Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,413 --> 00:00:05,137
[serene music]
2
00:00:05,137 --> 00:00:07,931
[animal howling]
3
00:00:14,724 --> 00:00:18,379
[moves into dramatic music]
4
00:00:24,655 --> 00:00:25,689
- Don't move, friend.
5
00:00:30,655 --> 00:00:32,655
We don't mean no harm.
6
00:00:32,655 --> 00:00:35,827
Just a little conversation
over a plate of your beans.
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,137
That's agreeable, ain't it?
8
00:00:40,448 --> 00:00:41,965
- I don't have much choice.
9
00:00:41,965 --> 00:00:43,448
- Don't talk like that.
10
00:00:43,448 --> 00:00:45,034
Could be worse.
11
00:00:45,034 --> 00:00:47,482
We could be jumpers, or
the like, even killers,
12
00:00:48,517 --> 00:00:49,724
but we ain't [chuckling].
13
00:00:51,000 --> 00:00:53,379
Pratt here's a
ex-farm boy, and me,
14
00:00:53,379 --> 00:00:56,103
I'm a part-Cajun boy
longing for his New Orleans.
15
00:00:58,000 --> 00:00:58,965
You live around here?
16
00:00:58,965 --> 00:01:01,620
- Uh uh, just passing through.
17
00:01:01,620 --> 00:01:03,034
- That's our good
fortune, huh, Pratt?
18
00:01:03,034 --> 00:01:04,862
- [chuckling] It's
our lucky day.
19
00:01:08,931 --> 00:01:12,206
- You ever seen that?
20
00:01:12,206 --> 00:01:14,034
- You looking for him?
21
00:01:15,172 --> 00:01:17,206
- I'm still asking
the questions, friend.
22
00:01:18,724 --> 00:01:20,379
Take another look.
23
00:01:20,379 --> 00:01:23,379
[suspenseful music]
24
00:01:30,517 --> 00:01:32,586
- No, I never did.
25
00:01:32,586 --> 00:01:33,931
- You sure, boy?
26
00:01:33,931 --> 00:01:35,413
- Look, I told you I
never saw him before.
27
00:01:35,413 --> 00:01:37,931
What do you want me to
do, put it in writing?
28
00:01:37,931 --> 00:01:40,172
- You wanna know something?
29
00:01:40,172 --> 00:01:41,517
I believe you.
30
00:01:41,517 --> 00:01:43,310
[leaves rustling]
31
00:01:43,310 --> 00:01:46,103
[loudly laughing]
32
00:02:08,448 --> 00:02:11,034
[upbeat music]
33
00:02:15,034 --> 00:02:19,275
♪ Johnny Yuma was a rebel
34
00:02:19,275 --> 00:02:23,620
♪ He roamed through the west
35
00:02:23,620 --> 00:02:28,310
♪ That Johnny Yuma, the rebel
36
00:02:28,310 --> 00:02:33,000
♪ He wandered alone
37
00:02:33,000 --> 00:02:35,482
♪ Johnny Yuma
38
00:02:40,000 --> 00:02:41,620
- Why isn't the
gentleman eating?
39
00:02:41,620 --> 00:02:43,862
We should learn to
be more considerate?
40
00:02:43,862 --> 00:02:45,034
- That's all right, Colonel.
41
00:02:45,034 --> 00:02:46,827
We done ate all his beans.
42
00:02:46,827 --> 00:02:48,724
Ain't none left for him.
43
00:02:48,724 --> 00:02:50,344
- You must forgive
my companions.
44
00:02:51,517 --> 00:02:52,793
We've been on what
you might call
45
00:02:52,793 --> 00:02:55,551
the Spartan diet
these past few months.
46
00:02:55,551 --> 00:02:57,793
- Guess those are just
the fortunes of peace.
47
00:03:01,379 --> 00:03:02,827
- Give him back his gun.
48
00:03:02,827 --> 00:03:05,448
- I was aiming to do
that right soon, Colonel.
49
00:03:05,448 --> 00:03:08,241
Now it doesn't matter whether
he has one or not [laughing].
50
00:03:09,965 --> 00:03:11,137
- Why don't you go, boy?
51
00:03:12,517 --> 00:03:15,310
I'll give you that consideration
since you were one of us.
52
00:03:15,310 --> 00:03:16,586
Gather your things and ride out.
53
00:03:16,586 --> 00:03:17,896
We have no fight with you.
54
00:03:22,931 --> 00:03:23,827
- [Johnny] Ow!
55
00:03:23,827 --> 00:03:26,655
[punches landing]
56
00:03:33,620 --> 00:03:35,758
- Hold it, Pratt.
57
00:03:35,758 --> 00:03:38,448
Private Cass, he asked
for a little sport.
58
00:03:39,758 --> 00:03:42,724
You better teach your
flea-fill dog a few new tricks.
59
00:03:42,724 --> 00:03:44,413
- You mount up and ride out.
60
00:03:44,413 --> 00:03:48,655
- Colonel, he's a good man.
61
00:03:48,655 --> 00:03:50,137
I think we oughta take
him back to headquarters.
62
00:03:50,137 --> 00:03:52,827
I know we'll find
some use for him.
63
00:03:52,827 --> 00:03:55,965
[dramatic music]
64
00:03:55,965 --> 00:04:00,206
- Perhaps you'll
accompany us, soldier.
65
00:04:01,551 --> 00:04:03,206
The horses, Pratt.
- Yes, sir.
66
00:04:07,206 --> 00:04:08,827
- Take him.
67
00:04:08,827 --> 00:04:10,413
He's our guest, not a prisoner.
68
00:04:10,413 --> 00:04:11,482
- Sure, Colonel.
69
00:04:12,551 --> 00:04:13,724
What'll it be?
70
00:04:16,000 --> 00:04:17,551
Come on, guest.
71
00:04:17,551 --> 00:04:20,310
[dramatic music]
72
00:04:44,000 --> 00:04:45,344
Come on, inside.
73
00:04:55,000 --> 00:04:56,931
- Beans, beans, beans.
74
00:04:57,896 --> 00:04:59,413
- Not much, is it?
75
00:04:59,413 --> 00:05:02,379
But then, you got a real
liking for beans, don't you?
76
00:05:03,586 --> 00:05:05,000
- You better watch
your temper, boy.
77
00:05:05,000 --> 00:05:06,517
We'll cut you up for a
couple meals if we have to.
78
00:05:06,517 --> 00:05:08,827
- The boys are just having a
little innocent josh with you.
79
00:05:08,827 --> 00:05:10,206
You better let them
get away with it.
80
00:05:10,206 --> 00:05:11,724
- Sure, soldier.
81
00:05:11,724 --> 00:05:14,379
We got plans for you.
- Yeah?
82
00:05:15,586 --> 00:05:18,172
Maybe I can ride down a
few old ladies for you.
83
00:05:18,172 --> 00:05:19,827
You run into some
kids, I can help you
84
00:05:19,827 --> 00:05:22,172
take their candy away from them.
85
00:05:22,172 --> 00:05:24,655
- You know, I admire
you, I really do.
86
00:05:24,655 --> 00:05:26,413
You got uncommon spunk.
87
00:05:26,413 --> 00:05:27,620
- Maybe so, but he ain't got
88
00:05:27,620 --> 00:05:30,275
enough food to suit
me, I guarantee.
89
00:05:30,275 --> 00:05:32,862
- Yeah, I'm just
about empty, too.
90
00:05:35,344 --> 00:05:36,172
- Sit down.
91
00:05:37,758 --> 00:05:40,034
You ain't gonna argue
with us again, are you?
92
00:05:45,689 --> 00:05:47,724
Pratt, how about you and me
93
00:05:47,724 --> 00:05:50,344
going out and finding
something, huh?
94
00:05:50,344 --> 00:05:51,241
- Be careful.
95
00:05:53,310 --> 00:05:56,103
- I'm always careful,
you know that.
96
00:05:56,103 --> 00:05:57,758
I know you can handle
our guest, Colonel,
97
00:05:57,758 --> 00:06:00,517
but I just don't want
him to be no bother.
98
00:06:01,448 --> 00:06:02,275
Come on.
99
00:06:06,344 --> 00:06:09,172
You know, Pratt, this is
gonna be our lucky day.
100
00:06:20,000 --> 00:06:23,241
- Don't make this any more
unpleasant than it already is.
101
00:06:23,241 --> 00:06:24,068
Sit down.
102
00:06:25,827 --> 00:06:27,931
- Is that an order, Colonel?
103
00:06:29,655 --> 00:06:30,827
- Suit yourself.
104
00:06:31,724 --> 00:06:32,689
It'll be a while.
105
00:06:35,000 --> 00:06:37,931
- Some headquarters
you got here, Colonel.
106
00:06:39,172 --> 00:06:41,448
- Don't look down on me ever.
107
00:06:42,896 --> 00:06:44,724
It's not much,
but up here I have
108
00:06:44,724 --> 00:06:46,172
something I wouldn't
have anywhere else.
109
00:06:46,172 --> 00:06:48,689
I'm still a man up here,
and I'm still a Colonel.
110
00:06:54,000 --> 00:06:55,586
I have to be satisfied with it.
111
00:06:57,620 --> 00:07:00,103
- You can live your lie
if you want, Colonel.
112
00:07:01,310 --> 00:07:03,758
Me, I don't have to be
satisfied to die here.
113
00:07:06,517 --> 00:07:08,000
- You were a soldier.
114
00:07:08,000 --> 00:07:09,827
I'll give you a soldier's
word you won't die here.
115
00:07:11,172 --> 00:07:13,965
[dramatic music]
116
00:07:16,862 --> 00:07:18,448
- [Man] Hey Artho, come in here.
117
00:07:30,275 --> 00:07:32,103
- Hey, Cass, you
didn't say nothing
118
00:07:32,103 --> 00:07:33,758
to Colonel about
coming into town.
119
00:07:33,758 --> 00:07:34,965
- Just you never mind.
120
00:07:34,965 --> 00:07:37,103
There's a lot I ain't
told the Colonel.
121
00:07:37,103 --> 00:07:39,344
Tell me, Pratt, what
do we need most?
122
00:07:39,344 --> 00:07:40,551
- I get it, we come for vittles.
123
00:07:40,551 --> 00:07:41,965
I guess we need that
more than anything else.
124
00:07:41,965 --> 00:07:43,551
- What buys vittles?
- Yankee money.
125
00:07:43,551 --> 00:07:45,551
Buy just about anything.
- Sure it does.
126
00:07:45,551 --> 00:07:47,793
About a month ago I
stratagized me a plan.
127
00:07:56,000 --> 00:07:57,275
- [Colonel] Afraid
the best I can
128
00:07:57,275 --> 00:07:59,206
offer you is some
of your own beans.
129
00:07:59,206 --> 00:08:00,068
How about it?
130
00:08:01,310 --> 00:08:02,758
- Well, there's one
thing I can say.
131
00:08:02,758 --> 00:08:03,758
This is the first time I've
132
00:08:03,758 --> 00:08:05,413
ever been waited
on by a Colonel.
133
00:08:07,482 --> 00:08:11,103
- Rebel colonels aren't really
very much in demand lately.
134
00:08:14,931 --> 00:08:15,758
Funny.
135
00:08:17,137 --> 00:08:21,206
Four years at West Point,
23 years in the field,
136
00:08:21,206 --> 00:08:22,241
I'm serving beans.
137
00:08:24,000 --> 00:08:25,551
- And maraud against civilians.
138
00:08:27,344 --> 00:08:28,482
- But not kill them.
139
00:08:30,965 --> 00:08:33,206
My gun hasn't been
shot since the war.
140
00:08:34,344 --> 00:08:35,931
- And your friends,
how about them?
141
00:08:35,931 --> 00:08:38,034
- I still command my men.
142
00:08:38,034 --> 00:08:39,724
- All two of them?
143
00:08:39,724 --> 00:08:41,137
- Tell me something, Colonel.
144
00:08:42,448 --> 00:08:44,379
Just who are you
kidding with one flag,
145
00:08:44,379 --> 00:08:46,758
two scavengers,
and few sand bags?
146
00:08:47,620 --> 00:08:49,793
- We've survived haven't we?
147
00:08:49,793 --> 00:08:51,689
- What are you
doing here anyway?
148
00:08:51,689 --> 00:08:54,275
- My last command was to
take this area and hold it.
149
00:08:55,793 --> 00:08:58,000
- And then the
Yankees come through?
150
00:08:58,000 --> 00:08:58,827
- They did.
151
00:09:00,241 --> 00:09:02,379
We retired until they
withdrew and now we're back.
152
00:09:02,379 --> 00:09:03,896
What's left of it.
153
00:09:04,965 --> 00:09:06,620
- Retired?
154
00:09:06,620 --> 00:09:08,000
You mean you hid.
155
00:09:08,000 --> 00:09:09,517
- It was a necessary stratagem.
156
00:09:11,103 --> 00:09:12,206
- What about the
folks down there.
157
00:09:12,206 --> 00:09:13,758
Why haven't they smoked you out?
158
00:09:13,758 --> 00:09:16,517
- What do we cost them,
except a little food?
159
00:09:16,517 --> 00:09:17,758
They could come up after us,
160
00:09:17,758 --> 00:09:20,586
but some of them
would get killed.
161
00:09:20,586 --> 00:09:23,379
As long as we stay away from
the town, they tolerate us.
162
00:09:26,827 --> 00:09:31,827
- Colonel, your last command
was rescinded at Appomattox.
163
00:09:32,413 --> 00:09:34,517
[serene music]
164
00:09:43,482 --> 00:09:44,896
- Let me tell you something.
165
00:09:46,862 --> 00:09:49,379
My world ended at Appomattox.
166
00:09:52,206 --> 00:09:54,758
The last vestige
of a way of life.
167
00:09:54,758 --> 00:09:56,827
A life of dignity and culture.
168
00:09:56,827 --> 00:09:58,931
I don't want to go
back to anything less.
169
00:10:01,413 --> 00:10:03,655
I don't want to see
the ruins of it.
170
00:10:05,103 --> 00:10:07,172
So, better this than
no world at all.
171
00:10:22,793 --> 00:10:24,689
- Hey, Cass, how
are we gonna get
172
00:10:24,689 --> 00:10:26,379
to the bank without being seen?
173
00:10:26,379 --> 00:10:27,206
- We're not.
174
00:10:29,862 --> 00:10:32,206
- I thought we was gonna make
a little call on the bank.
175
00:10:32,206 --> 00:10:34,758
- There are a lot of different
ways of making money.
176
00:10:34,758 --> 00:10:36,068
But the bank is too tricky.
177
00:10:37,379 --> 00:10:39,172
Take a look at that
house across the street.
178
00:10:39,172 --> 00:10:40,655
You see it?
- Yeah.
179
00:10:40,655 --> 00:10:42,862
- It's just like
money in the bank.
180
00:10:42,862 --> 00:10:44,862
All you have to do
is hold the gun.
181
00:10:45,862 --> 00:10:46,689
- All right.
182
00:10:46,689 --> 00:10:49,413
[dramatic music]
183
00:11:04,206 --> 00:11:05,724
Hey, show him what
we got, Pratt.
184
00:11:05,724 --> 00:11:10,724
- [laughing] We got tators,
we got apples, we got chicken.
185
00:11:12,172 --> 00:11:13,448
- Look at this green apple.
- We got real ham, whiskey.
186
00:11:13,448 --> 00:11:16,344
- I wanna show him
the big surprise.
187
00:11:18,482 --> 00:11:19,551
Look at this.
188
00:11:22,068 --> 00:11:23,896
What do you think of that?
189
00:11:23,896 --> 00:11:26,620
[dramatic music]
190
00:11:33,517 --> 00:11:35,137
You leave your hands off of her.
191
00:11:47,275 --> 00:11:49,517
- This the way a colonel fights
when there isn't any war?
192
00:11:49,517 --> 00:11:52,655
- Cass, you've gone too far.
193
00:11:52,655 --> 00:11:53,655
- Me too far?
194
00:11:55,034 --> 00:11:57,241
I think that'd be
wrong, Colonel.
195
00:11:57,241 --> 00:11:59,275
I haven't gone far enough yet.
196
00:11:59,275 --> 00:12:01,206
[girl crying]
197
00:12:01,206 --> 00:12:02,758
- Boy, you drop it [mumbles].
198
00:12:02,758 --> 00:12:04,482
Just lay it down, that's
right, lay it down there.
199
00:12:04,482 --> 00:12:07,068
That's right
[laughing] lay it down.
200
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
- She's mighty
pretty, ain't she?
201
00:12:16,172 --> 00:12:19,241
A fancy sprite like her
is like a work of art.
202
00:12:20,655 --> 00:12:22,034
Soft and pretty.
203
00:12:23,965 --> 00:12:25,172
You're just about the best
204
00:12:25,172 --> 00:12:27,000
put-together woman
I ever did see.
205
00:12:29,517 --> 00:12:31,931
You know, a work of art
is valuable sometimes.
206
00:12:33,724 --> 00:12:37,862
And a banker's daughter
is real valuable.
207
00:12:37,862 --> 00:12:40,655
- Hey, Cass, reckon we can
get a couple thousand for her?
208
00:12:40,655 --> 00:12:44,172
- [chuckling] Maybe more, Pratt.
209
00:12:44,172 --> 00:12:45,000
Who knows?
210
00:12:47,103 --> 00:12:49,448
What do you think, boy, huh?
211
00:12:49,448 --> 00:12:50,586
Here, take a look.
212
00:12:50,586 --> 00:12:53,275
[sleeve ripping]
213
00:12:55,689 --> 00:12:58,758
That should be worth at
least $5,000 seems to me.
214
00:13:06,931 --> 00:13:09,586
[laughing] She got spirit, too.
215
00:13:10,965 --> 00:13:12,344
You're two of a kind.
216
00:13:13,758 --> 00:13:15,448
That's gonna work out just fine.
217
00:13:17,689 --> 00:13:19,344
- What are you gonna,
218
00:13:19,344 --> 00:13:20,758
what are you gonna
do, just sit there?
219
00:13:20,758 --> 00:13:22,620
Aren't you gonna do
anything about it?
220
00:13:22,620 --> 00:13:23,655
- Him?
221
00:13:23,655 --> 00:13:25,137
He never done anything but eat
222
00:13:25,137 --> 00:13:26,931
and sleep since
the war was over.
223
00:13:26,931 --> 00:13:28,241
You got the wrong impression.
224
00:13:28,241 --> 00:13:30,241
Maybe I oughta help
you clear it up.
225
00:13:30,241 --> 00:13:32,517
Tell him what you're
gonna do, Colonel.
226
00:13:32,517 --> 00:13:36,793
- [sighing] What's done is done.
227
00:13:36,793 --> 00:13:38,000
What can I do now?
228
00:13:39,172 --> 00:13:41,620
- Well, if you can remember how,
229
00:13:41,620 --> 00:13:43,206
you can start acting like a man.
230
00:13:46,827 --> 00:13:49,310
- Colonel, you just
abdicated your throne.
231
00:13:49,310 --> 00:13:51,241
Long live the new colonel.
232
00:13:51,241 --> 00:13:53,482
And he's just about to
give his first orders.
233
00:13:58,586 --> 00:14:02,000
I figure we got
about $5,000 coming.
234
00:14:02,000 --> 00:14:04,241
Sort of, stay-alive pay
for the banker's kin.
235
00:14:05,103 --> 00:14:06,517
- Is that right?
236
00:14:06,517 --> 00:14:08,517
What do you want
me to do about it?
237
00:14:08,517 --> 00:14:10,827
- Here's where you
come into our planning.
238
00:14:10,827 --> 00:14:14,413
You see, Pratt and I had to
leave town in kind of a hurry.
239
00:14:14,413 --> 00:14:17,034
We can't ride back in
there and get the money.
240
00:14:17,034 --> 00:14:18,862
We was lucky to get
in and out then.
241
00:14:20,000 --> 00:14:22,172
So, you're gonna
call on the banker.
242
00:14:22,172 --> 00:14:23,586
He's probably expecting you.
243
00:14:24,827 --> 00:14:26,206
- What if I don't come back?
244
00:14:27,896 --> 00:14:29,793
Maybe I'm like the colonel.
245
00:14:29,793 --> 00:14:31,724
Maybe I'll just
save my own skin.
246
00:14:31,724 --> 00:14:33,517
- I don't think so.
247
00:14:33,517 --> 00:14:37,000
You see, I've been looking for
someone like you for weeks.
248
00:14:37,000 --> 00:14:39,827
You got principle
boy, you got spunk.
249
00:14:39,827 --> 00:14:42,310
But you're smart in the bargin.
250
00:14:42,310 --> 00:14:43,965
I'm not gonna wait very long.
251
00:14:45,413 --> 00:14:48,172
If it turns out she's not as
valuable as I think she is,
252
00:14:48,172 --> 00:14:52,344
I may not be responsible on
how I show my disappointment
253
00:14:53,344 --> 00:14:54,517
if you get what I mean.
254
00:14:56,034 --> 00:14:56,896
- Yeah.
255
00:14:58,103 --> 00:15:00,655
- We're gonna hold your gun.
256
00:15:00,655 --> 00:15:03,241
And your holster better be
empty when you come back.
257
00:15:05,206 --> 00:15:08,482
Pratt, take a trinket
from her to show
258
00:15:08,482 --> 00:15:10,655
the banker that we
got his work of art.
259
00:15:11,689 --> 00:15:12,517
[sleeve ripping]
260
00:15:12,517 --> 00:15:15,275
[dramatic music]
261
00:15:27,275 --> 00:15:28,793
- Heaven help her.
262
00:15:30,517 --> 00:15:32,275
How much do they want?
263
00:15:32,275 --> 00:15:33,310
- $5,000.
264
00:15:34,724 --> 00:15:36,206
- I'll pay.
- Don't pay.
265
00:15:37,310 --> 00:15:38,551
- What else can I do?
266
00:15:38,551 --> 00:15:40,172
- There's just three
of them up there.
267
00:15:40,172 --> 00:15:42,620
Any good size posse could
get 'em on the first volley.
268
00:15:42,620 --> 00:15:45,620
- And if they miss one, then
what happens to my daughter?
269
00:15:45,620 --> 00:15:48,517
Do I get a chance to buy
her back the second time?
270
00:15:48,517 --> 00:15:50,310
- She could be worse
than dead right now.
271
00:15:50,310 --> 00:15:51,620
I know what they are.
272
00:15:51,620 --> 00:15:53,000
- Do you hate them
so much that you're
273
00:15:53,000 --> 00:15:55,413
willing to gamble my
daughter's life for revenge?
274
00:15:58,206 --> 00:15:59,103
- No, I guess now.
275
00:16:00,586 --> 00:16:01,965
- They'll get what's coming
to them sooner or later.
276
00:16:01,965 --> 00:16:03,275
Someone will catch
up to them someday
277
00:16:03,275 --> 00:16:05,172
when they don't have a hostage.
278
00:16:05,172 --> 00:16:06,724
But, right now I'll pay.
279
00:16:08,827 --> 00:16:10,586
- Just give me $1,000.
280
00:16:11,586 --> 00:16:13,000
- They asked for five.
281
00:16:14,793 --> 00:16:16,379
- Let them look forward to it.
282
00:16:18,310 --> 00:16:20,896
[serene music]
283
00:16:24,965 --> 00:16:28,551
- Yuma, I want you to
promise me one thing.
284
00:16:30,034 --> 00:16:30,896
- You name it.
285
00:16:32,931 --> 00:16:34,103
- I've lost my wife.
286
00:16:35,344 --> 00:16:36,655
Keep my girl alive.
287
00:16:38,551 --> 00:16:39,379
- Yes, sir.
288
00:16:50,655 --> 00:16:52,551
- I can remember
the day you could
289
00:16:52,551 --> 00:16:54,448
down a whole bottle
in one sitting.
290
00:16:56,827 --> 00:16:58,034
- I remember the day when we
291
00:16:58,034 --> 00:16:59,758
could celebrate
an honest victory.
292
00:17:01,103 --> 00:17:04,827
When we fought men like men.
293
00:17:04,827 --> 00:17:06,931
- Yeah, and what did
we get out of it?
294
00:17:06,931 --> 00:17:07,724
Nothing.
295
00:17:08,827 --> 00:17:10,068
Three years of nothing.
296
00:17:11,862 --> 00:17:14,000
Before that, what
did Cass Yorkin have?
297
00:17:15,551 --> 00:17:19,379
Son of a Cajun mother,
a no-account father.
298
00:17:20,586 --> 00:17:22,793
Born in the gutters
of New Orleans.
299
00:17:24,206 --> 00:17:26,310
Waiting on southern
gentlemen like you.
300
00:17:28,034 --> 00:17:31,620
I'm gonna go to New Orleans,
and I'm gonna be waited on.
301
00:17:31,620 --> 00:17:33,103
And I'm gonna have
the best food,
302
00:17:33,103 --> 00:17:35,137
and the best clothes,
and the best women.
303
00:17:36,551 --> 00:17:39,068
She's gonna be the
ticket to take me back.
304
00:17:40,344 --> 00:17:42,000
- Can I get you
something, ma'am?
305
00:17:46,517 --> 00:17:47,344
No, ma'am.
306
00:17:50,482 --> 00:17:51,689
- If you ain't gonna drink this,
307
00:17:51,689 --> 00:17:53,137
I can make good
use of this bottle.
308
00:18:02,206 --> 00:18:07,206
Hey, Pratt, go on outside
and keep a look for that boy.
309
00:18:08,413 --> 00:18:09,931
- Oh Cass, I don't wanna
go out there by myself.
310
00:18:09,931 --> 00:18:12,034
- Go on out there and
take your bottle with you.
311
00:18:32,000 --> 00:18:33,310
- When the time
comes, are you going
312
00:18:33,310 --> 00:18:35,241
to get the privilege
of rank, Colonel?
313
00:18:36,827 --> 00:18:39,586
[dramatic music]
314
00:18:45,793 --> 00:18:47,379
- Hey, look who's back.
315
00:18:47,379 --> 00:18:48,241
- Did you get it?
316
00:18:52,793 --> 00:18:54,758
- Look at the vultures.
317
00:18:54,758 --> 00:18:56,000
All three of them.
318
00:18:59,517 --> 00:19:02,068
- This ain't no $5,000,
no where near it.
319
00:19:02,068 --> 00:19:02,931
- That's all he had.
320
00:19:02,931 --> 00:19:04,379
He'll get more.
321
00:19:04,379 --> 00:19:06,103
Supposed to go back
tomorrow night.
322
00:19:08,586 --> 00:19:09,758
- He bargains with me.
323
00:19:09,758 --> 00:19:12,310
I've got his daughter
and he bargains.
324
00:19:13,482 --> 00:19:14,862
But there's nothing
says that I gotta
325
00:19:14,862 --> 00:19:17,379
return her like I
got her, is there?
326
00:19:18,310 --> 00:19:20,310
[punch landing]
327
00:19:20,310 --> 00:19:21,827
- I say there is,
otherwise I don't go back.
328
00:19:21,827 --> 00:19:22,758
- You say nothing.
329
00:19:22,758 --> 00:19:25,068
You just shut that smart mouth.
330
00:19:25,068 --> 00:19:25,931
Tie him up.
331
00:19:27,793 --> 00:19:30,344
- Come here boy, I'm
gonna put the bull on you.
332
00:19:31,758 --> 00:19:34,689
- It'd almost be worth
$5,000 to shoot you dead.
333
00:19:37,586 --> 00:19:40,482
I might just get
both of you, won't I?
334
00:19:40,482 --> 00:19:42,241
[punch landing]
335
00:19:42,241 --> 00:19:43,241
Get him out of here.
336
00:19:44,103 --> 00:19:46,275
- Come on, let's go, come on.
337
00:19:46,275 --> 00:19:48,965
- I'm gonna tie up this
little, old, unbranded calf.
338
00:19:48,965 --> 00:19:51,551
- Boy, come on, let's
go, boy [chuckling].
339
00:19:58,793 --> 00:20:01,172
- Colonel, you and I
are gonna go outside.
340
00:20:01,172 --> 00:20:03,103
I'm gonna do some thinking.
341
00:20:03,103 --> 00:20:05,896
[dramatic music]
342
00:20:12,793 --> 00:20:14,103
- Wanna drink, boy?
343
00:20:14,103 --> 00:20:16,965
[bottle smashing]
344
00:20:56,586 --> 00:20:59,379
[banjo strumming]
345
00:21:16,896 --> 00:21:19,620
[dramatic music]
346
00:21:37,413 --> 00:21:40,241
[banjo strumming]
347
00:21:55,241 --> 00:21:57,896
- If I should die before I wake.
348
00:22:21,068 --> 00:22:23,827
[dramatic music]
349
00:22:28,068 --> 00:22:30,379
[punch landing]
350
00:22:30,379 --> 00:22:33,206
- [Pratt] I'm gonna
kill you, boy.
351
00:22:35,000 --> 00:22:38,275
[bottle breaking]
352
00:22:38,275 --> 00:22:40,137
- You're in here,
Yuma, show yourself
353
00:22:42,000 --> 00:22:43,793
or I'll kill the girl.
354
00:22:43,793 --> 00:22:44,689
- Drop that gun, Cass.
355
00:22:44,689 --> 00:22:47,344
[gun firing]
356
00:22:47,344 --> 00:22:48,689
- Cass!
357
00:22:48,689 --> 00:22:51,034
[gun firing]
358
00:23:02,068 --> 00:23:03,344
Are you all right, Colonel?
359
00:23:04,620 --> 00:23:07,068
- I'm all right compared
to what I feel inside.
360
00:23:10,310 --> 00:23:12,896
[serene music]
361
00:23:36,965 --> 00:23:40,068
- It's been a nightmare for her.
362
00:23:40,068 --> 00:23:42,241
- [sighing] You're both young.
363
00:23:42,241 --> 00:23:45,862
You know how much youth can
endure, how it can forget.
364
00:23:45,862 --> 00:23:46,689
She'll forget.
365
00:23:50,551 --> 00:23:52,275
Shall we be about
our own business?
366
00:23:54,551 --> 00:23:55,655
- I'm not gonna do it.
367
00:23:57,586 --> 00:24:00,586
Call it a life for a
life, payment of a debt,
368
00:24:00,586 --> 00:24:04,137
anything you want, but
I'm not gonna turn you in.
369
00:24:05,379 --> 00:24:07,206
- I have some debts
of my own to pay.
370
00:24:08,896 --> 00:24:10,275
You said I was living a lie.
371
00:24:11,793 --> 00:24:13,482
I don't intend to
do that anymore.
372
00:24:15,482 --> 00:24:17,655
I think it's time we
sounded down the flag.
373
00:24:21,000 --> 00:24:23,620
[serene music]
374
00:24:42,482 --> 00:24:46,241
♪ Johnny Yuma was a rebel
375
00:24:46,241 --> 00:24:50,206
♪ He roamed through the west
376
00:24:50,206 --> 00:24:54,310
♪ That Johnny Yuma, the rebel
377
00:24:54,310 --> 00:24:58,448
♪ He wandered alone
378
00:24:58,448 --> 00:25:02,448
♪ He got fightin'
mad, this rebel lad ♪
379
00:25:02,448 --> 00:25:04,689
♪ He packed no star
as he wandered far ♪
380
00:25:04,689 --> 00:25:06,724
♪ Where the only law
was a hook and a draw ♪
381
00:25:06,724 --> 00:25:10,517
♪ The rebel, Johnny Yuma
382
00:25:10,517 --> 00:25:14,275
♪ Johnny Yuma was a rebel
383
00:25:14,275 --> 00:25:18,206
♪ He roamed through the west
384
00:25:18,206 --> 00:25:22,241
♪ That Johnny Yuma, the rebel
385
00:25:22,241 --> 00:25:26,172
♪ He wandered alone
386
00:25:26,172 --> 00:25:30,482
♪ He searched the land,
this restless lad ♪
387
00:25:30,482 --> 00:25:32,517
♪ He was panther quick
and leather tough ♪
388
00:25:32,517 --> 00:25:34,551
♪ 'Cause he figured that
he'd been pushed enough ♪
389
00:25:34,551 --> 00:25:37,482
♪ The rebel, Johnny Yuma
390
00:25:37,482 --> 00:25:40,137
♪ The rebel, Johnny Yuma
391
00:25:40,137 --> 00:25:42,586
♪ John Yuma27856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.