All language subtitles for The.Cursed.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,852 --> 00:00:03,078
(rumbling)
2
00:00:03,120 --> 00:00:13,121
♪
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,520
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
4
00:00:16,606 --> 00:00:27,369
♪
5
00:00:27,411 --> 00:00:30,573
(otherworldly whispering)
6
00:00:30,615 --> 00:00:33,676
♪
7
00:00:33,718 --> 00:00:36,679
(guns cocking)
8
00:00:36,721 --> 00:00:39,347
(dull rumble of falling bombs)
9
00:00:39,389 --> 00:00:41,684
♪
10
00:00:41,726 --> 00:00:43,360
Captain.
11
00:00:44,194 --> 00:00:45,521
(man coughing)
12
00:00:45,563 --> 00:00:46,756
♪
13
00:00:46,798 --> 00:00:48,198
Captain.
14
00:00:49,232 --> 00:00:56,306
♪
15
00:00:57,842 --> 00:00:59,835
Thanks, Captain.
16
00:00:59,877 --> 00:01:03,171
(artillery exploding)
17
00:01:03,213 --> 00:01:07,877
♪
18
00:01:07,919 --> 00:01:11,346
(coughing)
19
00:01:11,388 --> 00:01:20,756
♪
20
00:01:20,798 --> 00:01:23,926
(coughing, gagging)
21
00:01:23,968 --> 00:01:33,210
♪
22
00:01:33,811 --> 00:01:37,172
(explosions)
23
00:01:37,214 --> 00:01:42,912
♪
24
00:01:42,954 --> 00:01:44,614
(whistle blows)
25
00:01:44,656 --> 00:01:48,684
(yelling, shouting)
26
00:01:48,726 --> 00:02:02,531
♪
27
00:02:02,573 --> 00:02:05,701
(yelling intensifies
as men draw near)
28
00:02:05,743 --> 00:02:07,570
(gunfire)
29
00:02:07,612 --> 00:02:10,238
(screaming)
30
00:02:10,280 --> 00:02:12,507
♪
31
00:02:12,549 --> 00:02:14,476
(groaning, yelling)
32
00:02:14,518 --> 00:02:15,778
(coughing)
33
00:02:15,820 --> 00:02:16,979
Captain.
34
00:02:17,021 --> 00:02:18,355
Hold on.
35
00:02:18,923 --> 00:02:20,983
Hold on, hold on.
36
00:02:21,025 --> 00:02:22,752
(pained groaning)
37
00:02:22,794 --> 00:02:25,755
♪
38
00:02:25,797 --> 00:02:28,858
(sawing, screaming)
39
00:02:28,900 --> 00:02:31,961
Right, bring him to.
Come on, hurry up! Hurry up.
40
00:02:32,003 --> 00:02:33,696
All right, all right.
Bring him over here.
41
00:02:33,738 --> 00:02:35,564
Come on, line him up,
line him up, line him up.
42
00:02:35,606 --> 00:02:37,909
One, two, three, come on.
Bring him over.
43
00:02:39,043 --> 00:02:40,670
Hello, sir.
My name is Dr. Cummins.
44
00:02:40,712 --> 00:02:42,638
I'm going to be
taking care of you.
45
00:02:42,680 --> 00:02:44,472
- (cloth ripping)
- Four for a boy...
46
00:02:44,514 --> 00:02:46,942
Okay, we have three shots
in the abdomen.
47
00:02:46,984 --> 00:02:49,519
Five for a wedding,
six for a birth...
48
00:02:50,520 --> 00:02:51,747
- What's he saying?
- Six for a birth.
49
00:02:51,789 --> 00:02:52,957
Sounds like a nursery rhyme.
50
00:02:54,726 --> 00:02:56,786
I'm gonna have to go in
and get these.
51
00:02:56,828 --> 00:02:58,228
Hold him down.
52
00:02:58,796 --> 00:03:00,523
Okay, here we go.
53
00:03:00,565 --> 00:03:02,558
(grunting)
54
00:03:02,600 --> 00:03:04,794
♪
55
00:03:04,836 --> 00:03:06,729
(groaning)
56
00:03:06,771 --> 00:03:08,030
(exclaiming)
57
00:03:08,072 --> 00:03:09,598
One.
58
00:03:09,640 --> 00:03:11,634
Going in for the second.
59
00:03:11,676 --> 00:03:13,636
- Stay with me.
- Five for a wedding.
60
00:03:13,678 --> 00:03:16,337
- Five for a wedding.
- Two.
61
00:03:16,379 --> 00:03:17,673
(clatter of metal on metal)
62
00:03:17,715 --> 00:03:19,374
(cacophony of men
grunting, yelling)
63
00:03:19,416 --> 00:03:21,309
Uh, uh, it's shattered.
64
00:03:21,351 --> 00:03:23,311
I'm gonna have to go in
a second time.
65
00:03:23,353 --> 00:03:25,715
- Okay, last one.
- Five for a wedding...
66
00:03:25,757 --> 00:03:28,325
Wait a minute,
there's something else in here.
67
00:03:28,760 --> 00:03:29,919
Okay, here it comes.
68
00:03:29,961 --> 00:03:32,054
(squirting, groaning)
69
00:03:32,096 --> 00:03:34,924
♪
70
00:03:34,966 --> 00:03:36,926
Okay.
71
00:03:36,968 --> 00:03:40,730
♪
72
00:03:40,772 --> 00:03:41,997
That's not a German bullet.
73
00:03:42,039 --> 00:03:43,733
Eight for silver.
74
00:03:43,775 --> 00:03:47,803
♪
75
00:03:47,845 --> 00:03:49,370
(shrill pang)
76
00:03:49,412 --> 00:03:50,405
♪
77
00:03:50,447 --> 00:03:52,775
(crows cawing)
78
00:03:52,817 --> 00:03:55,452
(rumble of engine)
79
00:03:58,923 --> 00:04:01,659
(engine puttering)
80
00:04:03,127 --> 00:04:06,764
(clock ticking)
81
00:04:08,766 --> 00:04:10,534
(door unlatches)
82
00:04:11,969 --> 00:04:14,071
(engine stops)
83
00:04:18,576 --> 00:04:22,580
(crows cawing)
84
00:04:25,082 --> 00:04:26,542
How is he?
85
00:04:26,584 --> 00:04:28,511
Not so good, ma'am.
86
00:04:28,553 --> 00:04:31,580
(crows cawing)
87
00:04:31,622 --> 00:04:33,991
(clock ticking)
88
00:04:37,394 --> 00:04:38,988
(footsteps)
89
00:04:39,030 --> 00:04:41,032
(bird chittering)
90
00:04:46,070 --> 00:04:48,731
(children giggling)
91
00:04:48,773 --> 00:04:53,135
(running footsteps)
92
00:04:53,177 --> 00:04:55,370
(creaking floorboards)
93
00:04:55,412 --> 00:04:56,839
Charlotte!
94
00:04:56,881 --> 00:04:58,473
I have your book.
95
00:04:58,515 --> 00:05:00,117
Edward, that's my book.
Give it back.
96
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
- Give it back!
- Edward, stop this at once!
97
00:05:04,555 --> 00:05:06,048
Charlotte.
98
00:05:06,090 --> 00:05:07,692
Please.
99
00:05:08,559 --> 00:05:09,885
(door closes)
100
00:05:09,927 --> 00:05:12,429
You must stop teasing
your sister.
101
00:05:13,831 --> 00:05:15,498
(chopping)
102
00:05:15,867 --> 00:05:17,526
Delicious.
103
00:05:17,568 --> 00:05:19,460
Thank you.
104
00:05:19,502 --> 00:05:22,965
Anais, would you mind
preparing me some hot water?
105
00:05:23,007 --> 00:05:25,442
- I'd like to take a bath.
- Yes, ma'am.
106
00:05:28,145 --> 00:05:30,781
(dog barking)
107
00:05:32,482 --> 00:05:33,551
(gunshot)
108
00:05:35,786 --> 00:05:37,154
(gunshot)
109
00:05:38,689 --> 00:05:39,891
(thud)
110
00:05:42,827 --> 00:05:45,596
(water splashing)
111
00:05:46,631 --> 00:05:47,832
(door opens)
112
00:05:58,809 --> 00:06:00,435
(door closes)
113
00:06:00,477 --> 00:06:02,771
(retreating footsteps)
114
00:06:02,813 --> 00:06:13,549
♪
115
00:06:13,591 --> 00:06:15,184
(grunting)
116
00:06:15,226 --> 00:06:20,890
♪
117
00:06:20,932 --> 00:06:22,791
(gasps)
118
00:06:22,833 --> 00:06:29,774
♪
119
00:06:30,708 --> 00:06:32,701
(wagons trundling, rattling)
120
00:06:32,743 --> 00:06:35,004
(indistinct conversation)
121
00:06:35,046 --> 00:06:45,047
♪
122
00:06:45,089 --> 00:06:56,125
♪
123
00:06:56,167 --> 00:06:58,193
Hey, you two
better knock it off!
124
00:06:58,235 --> 00:07:02,264
(indistinct yelling, talking)
125
00:07:02,306 --> 00:07:07,611
♪
126
00:07:20,191 --> 00:07:22,751
(otherworldly whispering)
127
00:07:22,793 --> 00:07:32,995
♪
128
00:07:33,037 --> 00:07:35,731
(coins jangling)
129
00:07:35,773 --> 00:07:45,774
♪
130
00:07:45,816 --> 00:07:53,716
♪
131
00:07:53,758 --> 00:07:58,988
(otherworldly whispering)
132
00:07:59,030 --> 00:08:13,110
♪
133
00:08:18,816 --> 00:08:29,685
♪
134
00:08:29,727 --> 00:08:32,321
(whispered incantation)
135
00:08:32,363 --> 00:08:42,564
♪
136
00:08:42,606 --> 00:08:51,182
♪
137
00:08:54,919 --> 00:08:56,345
(indistinct conversation)
138
00:08:56,387 --> 00:08:59,715
- It's the elders.
- Let's go down and listen.
139
00:08:59,757 --> 00:09:02,193
(indistinct conversation)
140
00:09:06,097 --> 00:09:09,958
(wind blowing)
141
00:09:10,000 --> 00:09:12,261
Yes, we need to find
a solution.
142
00:09:12,303 --> 00:09:14,997
In the last three weeks,
more have joined them.
143
00:09:15,039 --> 00:09:16,765
And do we know
where they are?
144
00:09:16,807 --> 00:09:18,867
They are camped
between Wood Field
145
00:09:18,909 --> 00:09:20,402
and Dei's Rock.
146
00:09:20,444 --> 00:09:23,280
They claim the land
belongs to them.
147
00:09:25,749 --> 00:09:27,976
Has anyone looked into
the validity of this claim?
148
00:09:28,018 --> 00:09:31,113
There does seem to be
some validity to the claim
149
00:09:31,155 --> 00:09:33,215
that dates back 80 years,
150
00:09:33,257 --> 00:09:34,817
but there is nothing
on record
151
00:09:34,859 --> 00:09:37,061
that can't be changed
in our favor.
152
00:09:39,430 --> 00:09:41,690
Has anyone tried
to negotiate with them?
153
00:09:41,732 --> 00:09:45,260
(sardonic chuckling)
They're Gypsies, Seamus.
154
00:09:45,302 --> 00:09:47,296
They're laying claim
to a sizeable amount
155
00:09:47,338 --> 00:09:49,364
of our shared lands
156
00:09:49,406 --> 00:09:52,343
and we've made them
an offer to walk away.
157
00:09:52,776 --> 00:09:54,703
The offer was substantial.
158
00:09:54,745 --> 00:09:57,648
They want the land.
159
00:10:00,351 --> 00:10:02,186
That can't be allowed
to happen.
160
00:10:03,220 --> 00:10:07,282
We all have something
to lose in this room,
161
00:10:07,324 --> 00:10:11,095
so what I'm suggesting
stays in this room.
162
00:10:11,462 --> 00:10:14,156
Charlotte, Edward, off you go.
Off you go. Go, go.
163
00:10:14,198 --> 00:10:18,460
The money that was offered
is used to hire mercenaries
164
00:10:18,502 --> 00:10:21,105
to remove them
from the land.
165
00:10:21,438 --> 00:10:23,365
In my experience,
166
00:10:23,407 --> 00:10:27,211
the threat of the stick
is normally enough.
167
00:10:29,280 --> 00:10:32,082
(door creaks)
168
00:10:36,253 --> 00:10:39,281
(grass rustling in the wind)
169
00:10:39,323 --> 00:10:41,884
(thunder of galloping hooves)
170
00:10:41,926 --> 00:10:51,927
♪
171
00:10:51,969 --> 00:11:01,270
♪
172
00:11:01,312 --> 00:11:03,338
(horse whinnying)
173
00:11:03,380 --> 00:11:06,141
♪
174
00:11:06,183 --> 00:11:07,843
(horse nickers)
175
00:11:07,885 --> 00:11:22,366
♪
176
00:11:23,801 --> 00:11:26,395
(horse whinnying)
177
00:11:26,437 --> 00:11:37,806
♪
178
00:11:37,848 --> 00:11:41,777
(thunder of galloping hooves)
179
00:11:41,819 --> 00:11:45,013
♪
180
00:11:45,055 --> 00:11:48,817
(indistinct yelling)
181
00:11:48,859 --> 00:11:57,859
♪
182
00:11:57,901 --> 00:12:02,097
(indistinct chatter)
183
00:12:02,139 --> 00:12:07,502
♪
184
00:12:07,544 --> 00:12:09,838
This land is not yours.
185
00:12:09,880 --> 00:12:12,407
(indistinct conversation)
186
00:12:12,449 --> 00:12:15,911
You're being told
this land is not yours!
187
00:12:15,953 --> 00:12:18,581
Gather your people,
get off the land!
188
00:12:18,623 --> 00:12:21,183
(speaking in Romani language)
189
00:12:21,225 --> 00:12:24,186
♪
190
00:12:24,228 --> 00:12:25,454
(gunshot)
191
00:12:25,496 --> 00:12:29,992
(screaming, commotion)
192
00:12:30,034 --> 00:12:31,594
(gunshot)
193
00:12:31,636 --> 00:12:37,600
♪
194
00:12:37,642 --> 00:12:40,369
(gunshots, commotion)
195
00:12:40,411 --> 00:12:42,871
(screaming)
196
00:12:42,913 --> 00:12:52,914
♪
197
00:12:52,956 --> 00:13:05,561
♪
198
00:13:05,603 --> 00:13:07,129
(fires roaring)
199
00:13:07,171 --> 00:13:09,532
(gunshots)
200
00:13:09,574 --> 00:13:11,933
(screaming)
201
00:13:11,975 --> 00:13:21,511
♪
202
00:13:21,553 --> 00:13:25,247
(woman sobbing, wailing)
203
00:13:25,289 --> 00:13:28,150
(indistinct talking)
204
00:13:28,192 --> 00:13:36,425
♪
205
00:13:36,467 --> 00:13:37,627
Here we go.
206
00:13:37,669 --> 00:13:39,662
(indistinct talking)
207
00:13:39,704 --> 00:13:41,305
(flash explodes)
208
00:13:42,239 --> 00:13:43,599
Let's take another one.
209
00:13:43,641 --> 00:13:45,601
(laughing)
210
00:13:45,643 --> 00:13:48,045
♪
211
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
Caught these two
trying to escape.
212
00:13:52,149 --> 00:13:53,909
Woman had these.
213
00:13:53,951 --> 00:13:55,977
Old whore tried
to fucking bite me with them.
214
00:13:56,019 --> 00:13:57,979
- And did she?
- Nah.
215
00:13:58,021 --> 00:14:01,992
♪
216
00:14:03,060 --> 00:14:05,588
You think you can just
waltz into my country
217
00:14:05,630 --> 00:14:07,456
with your spells and magic
218
00:14:07,498 --> 00:14:09,400
and take whatever land
you fancy?
219
00:14:11,335 --> 00:14:12,194
(spits)
220
00:14:12,236 --> 00:14:14,229
(chuckles)
221
00:14:14,271 --> 00:14:16,240
(speaking in Romani language)
222
00:14:16,674 --> 00:14:18,142
Make an example of them.
223
00:14:18,542 --> 00:14:22,179
A warning. His kind
aren't welcome 'round here.
224
00:14:22,980 --> 00:14:25,608
Make sure you bury these
with her.
225
00:14:25,650 --> 00:14:27,209
You sure?
226
00:14:27,251 --> 00:14:29,520
Silver.
Worth a pretty penny.
227
00:14:30,120 --> 00:14:33,223
There's no worth in it.
Just death.
228
00:14:41,331 --> 00:14:42,533
Get 'em outta my sight!
229
00:14:43,400 --> 00:14:44,694
Come on!
230
00:14:44,736 --> 00:14:48,631
♪
231
00:14:48,673 --> 00:14:49,406
Put him there.
232
00:14:50,708 --> 00:14:53,510
Now, let's get you
in a nice coat.
233
00:14:54,211 --> 00:14:56,280
(grunting)
234
00:14:58,015 --> 00:15:00,050
Yeah, put that on.
235
00:15:02,453 --> 00:15:03,353
There we go.
236
00:15:05,557 --> 00:15:08,417
We don't want you
getting cold, do we?
237
00:15:08,459 --> 00:15:10,318
You're gonna be out here
a while.
238
00:15:10,360 --> 00:15:12,087
(yelling)
239
00:15:12,129 --> 00:15:14,256
(laughing)
240
00:15:14,298 --> 00:15:17,635
(heavy breathing, crying)
241
00:15:19,771 --> 00:15:23,231
Now, this'll teach you
242
00:15:23,273 --> 00:15:27,177
to run your filthy Gypsy mouth
to my captain.
243
00:15:27,645 --> 00:15:29,614
Let's get this on you.
244
00:15:30,180 --> 00:15:32,449
(she sobs)
245
00:15:33,183 --> 00:15:36,546
(screaming, crying)
246
00:15:36,588 --> 00:15:38,623
(squelching thuds)
247
00:15:39,223 --> 00:15:47,088
♪
248
00:15:47,130 --> 00:15:49,625
(sobbing, groaning)
249
00:15:49,667 --> 00:15:57,307
♪
250
00:15:58,242 --> 00:16:00,368
(she screams, cries)
251
00:16:00,410 --> 00:16:03,271
(wind blowing)
252
00:16:03,313 --> 00:16:05,650
(she cries)
253
00:16:07,251 --> 00:16:10,045
Come on! Dirt soon enough.
254
00:16:10,087 --> 00:16:13,281
(sobbing)
255
00:16:13,323 --> 00:16:15,183
Shut it.
256
00:16:15,225 --> 00:16:17,762
(crying)
257
00:16:23,635 --> 00:16:27,663
- (whispering)
- ♪ Come over the hills ♪
258
00:16:27,705 --> 00:16:31,433
♪ My bonnie Irish lass ♪
259
00:16:31,475 --> 00:16:38,741
♪ Come over the hills
to your darling ♪
260
00:16:38,783 --> 00:16:42,277
♪ You choose the road, love, ♪
261
00:16:42,319 --> 00:16:45,657
♪ and I'll make the vow ♪
262
00:16:46,290 --> 00:16:53,196
♪ And I'll be
your true love forever ♪♪
263
00:16:53,798 --> 00:16:55,399
Very nice.
264
00:16:55,833 --> 00:16:57,593
Now time for bed.
265
00:16:57,635 --> 00:17:00,170
(footsteps)
266
00:17:04,441 --> 00:17:16,846
♪
267
00:17:16,888 --> 00:17:20,223
(birds chittering)
268
00:17:21,659 --> 00:17:24,520
(otherworldly whispering)
269
00:17:24,562 --> 00:17:31,627
♪
270
00:17:31,669 --> 00:17:32,695
(cracking, whispering)
271
00:17:32,737 --> 00:17:36,532
(panting)
272
00:17:36,574 --> 00:17:37,900
(thunder rumbling)
273
00:17:37,942 --> 00:17:40,277
(rain pelting)
274
00:17:40,845 --> 00:17:44,147
(indistinct singing, talking)
275
00:17:59,329 --> 00:18:01,256
(door slams open)
276
00:18:01,298 --> 00:18:03,568
(conversation quiets)
277
00:18:09,406 --> 00:18:11,299
(he clears his throat)
278
00:18:11,341 --> 00:18:12,710
I'd like a room
for the night.
279
00:18:13,578 --> 00:18:14,912
All guests must
sign in here.
280
00:18:16,380 --> 00:18:18,574
State where you've been,
where you're going,
281
00:18:18,616 --> 00:18:19,809
and state your business.
282
00:18:19,851 --> 00:18:21,284
Town rules.
283
00:18:21,719 --> 00:18:24,354
(murmur of conversations)
284
00:18:27,625 --> 00:18:31,161
Any reports of Gypsies
in the area?
285
00:18:31,963 --> 00:18:35,399
Like I said,
state your business here.
286
00:18:36,266 --> 00:18:38,426
Other than that,
food and ale are included
287
00:18:38,468 --> 00:18:39,804
with the room.
288
00:18:40,972 --> 00:18:43,841
Take a seat,
I'll bring you some food.
289
00:18:51,816 --> 00:18:52,817
(groans)
290
00:19:10,467 --> 00:19:11,569
(clears throat)
291
00:19:19,711 --> 00:19:21,503
That didn't take very long.
292
00:19:21,545 --> 00:19:23,246
What gave me away?
293
00:19:23,681 --> 00:19:25,641
Other than the fact
you're asking about Gypsies
294
00:19:25,683 --> 00:19:27,643
and you stated
your profession as pathologist
295
00:19:27,685 --> 00:19:29,377
in the guest book,
296
00:19:29,419 --> 00:19:30,822
not much.
297
00:19:31,656 --> 00:19:34,249
Doesn't the good constable
have matters to attend to?
298
00:19:34,291 --> 00:19:35,885
It's lieutenant.
299
00:19:35,927 --> 00:19:38,295
Oh, climbing
the promotion ladder.
300
00:19:38,629 --> 00:19:39,864
I'm impressed.
301
00:19:41,966 --> 00:19:44,468
I heard what happened
in Gévaudan.
302
00:19:44,736 --> 00:19:45,703
I'm sorry.
303
00:19:46,336 --> 00:19:47,705
How have you been?
304
00:19:48,773 --> 00:19:50,007
(he clears his throat)
305
00:19:54,011 --> 00:19:56,337
How long will you
be staying?
306
00:19:56,379 --> 00:19:58,841
We could use
a good pathologist 'round here.
307
00:19:58,883 --> 00:20:01,276
Cholera got the last one.
308
00:20:01,318 --> 00:20:03,913
Well, if cholera's the only
thing you have to police,
309
00:20:03,955 --> 00:20:06,724
then you don't need
a pathologist, do you?
310
00:20:09,961 --> 00:20:12,888
♪
311
00:20:12,930 --> 00:20:15,323
(soft tapping)
312
00:20:15,365 --> 00:20:17,827
♪
313
00:20:17,869 --> 00:20:20,663
(birds chittering)
314
00:20:20,705 --> 00:20:24,600
♪
315
00:20:24,642 --> 00:20:26,577
(birds chittering)
316
00:20:27,377 --> 00:20:32,608
♪
317
00:20:32,650 --> 00:20:34,910
(otherworldly whispering)
318
00:20:34,952 --> 00:20:38,748
♪
319
00:20:38,790 --> 00:20:41,016
(birds chittering)
320
00:20:41,058 --> 00:20:49,357
♪
321
00:20:49,399 --> 00:20:51,827
(whispering continues)
322
00:20:51,869 --> 00:20:54,730
♪
323
00:20:54,772 --> 00:20:57,942
(echoed screaming)
324
00:20:59,476 --> 00:21:02,104
(whispering continues)
325
00:21:02,146 --> 00:21:15,483
♪
326
00:21:15,525 --> 00:21:16,852
(raspy growl)
327
00:21:16,894 --> 00:21:27,129
♪
328
00:21:27,171 --> 00:21:29,674
(shrill screaming)
329
00:21:31,609 --> 00:21:35,037
(screaming)
330
00:21:35,079 --> 00:21:36,614
Edward!
331
00:21:36,881 --> 00:21:38,506
- Edward!
- Edward!
332
00:21:38,548 --> 00:21:39,809
(screaming continues)
333
00:21:39,851 --> 00:21:40,651
Edward!
334
00:21:41,819 --> 00:21:43,979
Edward, come inside.
Cover yourself!
335
00:21:44,021 --> 00:21:51,687
♪
336
00:21:51,729 --> 00:21:53,388
What happened?
337
00:21:53,430 --> 00:21:56,859
♪
338
00:21:56,901 --> 00:21:59,637
(crows cawing)
339
00:22:01,438 --> 00:22:04,934
Four for a boy. Five for a
wedding, six for a birth.
340
00:22:04,976 --> 00:22:07,536
Seven for a curse
that's buried in the Earth.
341
00:22:07,578 --> 00:22:09,538
Eight for silver,
nine for gold.
342
00:22:09,580 --> 00:22:11,974
Ten for a wolf
and you won't die old.
343
00:22:12,016 --> 00:22:13,075
Come on, Timmy,
it's your go.
344
00:22:13,117 --> 00:22:15,887
(crows cawing)
345
00:22:18,789 --> 00:22:20,625
One for sorrow,
two for joy,
346
00:22:20,992 --> 00:22:22,593
three for a girl,
four for a boy.
347
00:22:23,127 --> 00:22:25,420
Five for a wedding,
six for a birth.
348
00:22:25,462 --> 00:22:27,131
Seven for a curse
that's buried in the Earth.
349
00:22:27,965 --> 00:22:29,100
I've seen it.
350
00:22:29,734 --> 00:22:31,068
Seen what?
351
00:22:31,501 --> 00:22:33,503
(leaves crunching)
352
00:22:36,140 --> 00:22:38,901
Before we go any further, you
must swear not to tell anyone.
353
00:22:38,943 --> 00:22:40,903
♪
354
00:22:40,945 --> 00:22:42,872
I mean it, your father
will banish my family
355
00:22:42,914 --> 00:22:44,874
from the settlement
if he finds out.
356
00:22:44,916 --> 00:22:47,176
♪
357
00:22:47,218 --> 00:22:48,677
- I swear.
- We swear.
358
00:22:48,719 --> 00:22:57,452
♪
359
00:22:57,494 --> 00:22:59,989
(crow cawing)
360
00:23:00,031 --> 00:23:12,601
♪
361
00:23:12,643 --> 00:23:14,812
(crows cawing)
362
00:23:16,047 --> 00:23:17,706
We're not supposed
to be here.
363
00:23:17,748 --> 00:23:20,242
- The elders forbid it.
- They have forbid it
364
00:23:20,284 --> 00:23:22,678
ever since the night
this field was on fire.
365
00:23:22,720 --> 00:23:24,246
♪
366
00:23:24,288 --> 00:23:25,556
But since then...
367
00:23:26,624 --> 00:23:29,051
how many of you have dreamt
about the scarecrow
368
00:23:29,093 --> 00:23:30,886
and the silver teeth?
369
00:23:30,928 --> 00:23:41,005
♪
370
00:23:41,639 --> 00:23:43,699
Let's dig up
the box of treasure.
371
00:23:43,741 --> 00:23:45,109
♪
372
00:23:45,743 --> 00:23:47,202
- You're scared.
- Am not!
373
00:23:47,244 --> 00:23:48,545
Yes, you are.
374
00:23:49,680 --> 00:23:51,941
- Scaredy-cat.
- Leave him alone.
375
00:23:51,983 --> 00:23:54,143
♪
376
00:23:54,185 --> 00:23:55,720
Are you gonna
dig it up?
377
00:23:57,154 --> 00:23:58,948
If you're so brave,
why don't you dig it up?
378
00:23:58,990 --> 00:24:02,184
♪
379
00:24:02,226 --> 00:24:03,953
All right.
380
00:24:03,995 --> 00:24:05,721
- I will.
- No, Timmy, don't.
381
00:24:05,763 --> 00:24:10,826
♪
382
00:24:10,868 --> 00:24:12,962
(otherworldly whispering)
383
00:24:13,004 --> 00:24:14,229
♪
384
00:24:14,271 --> 00:24:15,297
Timmy.
385
00:24:15,339 --> 00:24:16,932
(whispering continues)
386
00:24:16,974 --> 00:24:18,767
♪
387
00:24:18,809 --> 00:24:20,235
Timmy, don't.
388
00:24:20,277 --> 00:24:27,309
♪
389
00:24:27,351 --> 00:24:30,279
(whispering intensifies)
390
00:24:30,321 --> 00:24:33,315
♪
391
00:24:33,357 --> 00:24:35,718
Don't touch him, Eddie!
392
00:24:35,760 --> 00:24:47,071
♪
393
00:24:48,039 --> 00:24:50,674
- (gnashing of teeth)
- (screaming)
394
00:24:51,208 --> 00:24:53,769
Run, Charlotte, run!
395
00:24:53,811 --> 00:24:55,637
Get out of here, run!
396
00:24:55,679 --> 00:24:58,774
(echoed screaming)
397
00:24:58,816 --> 00:25:04,279
♪
398
00:25:04,321 --> 00:25:06,648
(sheet flaps)
399
00:25:06,690 --> 00:25:11,253
♪
400
00:25:11,295 --> 00:25:13,898
(faint scream)
401
00:25:14,198 --> 00:25:16,692
(banging, jostling)
Help!
402
00:25:16,734 --> 00:25:21,130
♪
403
00:25:21,172 --> 00:25:23,198
(crow cawing)
404
00:25:23,240 --> 00:25:24,708
♪
405
00:25:24,975 --> 00:25:28,771
- (Charlotte whimpers)
- Charlotte!
406
00:25:28,813 --> 00:25:30,806
Charlotte,
what's the matter?
407
00:25:30,848 --> 00:25:32,641
What is it?
What's happened?
408
00:25:32,683 --> 00:25:34,710
♪
409
00:25:34,752 --> 00:25:36,320
Fetch the doctor.
410
00:25:38,189 --> 00:25:40,891
(Edward gasps for breath)
411
00:25:42,293 --> 00:25:44,361
What's happened?
What happened to him?
412
00:25:46,330 --> 00:25:48,799
Darling,
just be brave, dear.
413
00:25:50,267 --> 00:25:51,360
Here.
414
00:25:51,402 --> 00:25:53,028
♪
415
00:25:53,070 --> 00:25:55,764
(carriage trundling,
hooves clopping)
416
00:25:55,806 --> 00:25:59,301
♪
417
00:25:59,343 --> 00:26:00,669
(clears his throat)
418
00:26:00,711 --> 00:26:02,179
♪
419
00:26:02,980 --> 00:26:04,306
(knocks softly)
420
00:26:04,348 --> 00:26:10,621
♪
421
00:26:11,088 --> 00:26:12,881
It's very dark in here.
422
00:26:12,923 --> 00:26:15,826
Yes, the light,
it was hurting his eyes.
423
00:26:16,327 --> 00:26:17,394
Right.
424
00:26:18,729 --> 00:26:21,298
Let's have a look,
shall we?
425
00:26:22,133 --> 00:26:25,069
- (labored breathing)
- Mm-hm.
426
00:26:30,074 --> 00:26:33,702
Edward has been bitten
by some kind of wild animal.
427
00:26:33,744 --> 00:26:35,704
The wound does seem
to be infected
428
00:26:35,746 --> 00:26:37,106
and he has a fever.
429
00:26:37,148 --> 00:26:38,407
I've treated the wound
430
00:26:38,449 --> 00:26:40,309
and given him
something to, uh,
431
00:26:40,351 --> 00:26:41,952
calm him down.
432
00:26:42,987 --> 00:26:45,914
I shall come back in a day
or two and check on him.
433
00:26:45,956 --> 00:26:47,082
Thank you.
434
00:26:47,124 --> 00:26:48,392
This way.
435
00:26:49,360 --> 00:26:51,028
Thank you, Doctor.
436
00:26:57,868 --> 00:27:00,838
(door opens, creaks, closes)
437
00:27:02,740 --> 00:27:06,702
♪
438
00:27:06,744 --> 00:27:09,471
(faint conversation)
439
00:27:09,513 --> 00:27:19,715
♪
440
00:27:19,757 --> 00:27:33,804
♪
441
00:27:34,171 --> 00:27:35,339
(echoed)
Run!
442
00:27:36,207 --> 00:27:39,234
(indistinct whispering)
443
00:27:39,276 --> 00:27:41,870
♪
444
00:27:41,912 --> 00:27:43,981
- (sharp thwack)
- (gasp)
445
00:27:54,892 --> 00:27:57,386
(faint noises)
446
00:27:57,428 --> 00:28:07,429
♪
447
00:28:07,471 --> 00:28:16,104
♪
448
00:28:16,146 --> 00:28:18,048
(knocking)
449
00:28:18,983 --> 00:28:20,442
Edward?
450
00:28:20,484 --> 00:28:24,246
♪
451
00:28:24,288 --> 00:28:27,249
(gasping and muttering)
452
00:28:27,291 --> 00:28:30,485
♪
453
00:28:30,527 --> 00:28:32,087
Edward?
454
00:28:32,129 --> 00:28:35,366
(breathing rapidly)
455
00:28:35,933 --> 00:28:37,059
Eddie?
456
00:28:37,101 --> 00:28:46,802
♪
457
00:28:46,844 --> 00:28:49,338
(ominous, squelching rumble)
458
00:28:49,380 --> 00:28:51,440
(screaming)
459
00:28:51,482 --> 00:28:53,450
♪
460
00:28:54,184 --> 00:28:55,444
It's Edward.
461
00:28:55,486 --> 00:28:57,179
There's something wrong
with him.
462
00:28:57,221 --> 00:28:58,548
Stay here.
463
00:28:58,590 --> 00:29:08,790
♪
464
00:29:08,832 --> 00:29:14,196
♪
465
00:29:14,238 --> 00:29:15,964
(echoing)
Edward?
466
00:29:16,006 --> 00:29:17,833
♪
467
00:29:17,875 --> 00:29:19,368
Edward?
468
00:29:19,410 --> 00:29:21,136
♪
469
00:29:21,178 --> 00:29:22,079
Edward!
470
00:29:23,314 --> 00:29:25,307
(searchers calling "Edward!")
471
00:29:25,349 --> 00:29:27,610
(dog barking)
472
00:29:27,652 --> 00:29:37,319
♪
473
00:29:37,361 --> 00:29:39,087
Edward!
474
00:29:39,129 --> 00:29:44,092
♪
475
00:29:44,134 --> 00:29:45,595
Edward!
476
00:29:45,637 --> 00:29:52,535
♪
477
00:29:52,577 --> 00:29:53,935
Edward!
478
00:29:53,977 --> 00:29:58,916
♪
479
00:30:00,017 --> 00:30:03,045
(searchers calling "Edward,"
dogs barking)
480
00:30:03,087 --> 00:30:05,414
♪
481
00:30:05,456 --> 00:30:07,891
(soft weeping)
482
00:30:17,234 --> 00:30:19,571
(utensils clinking)
483
00:30:31,248 --> 00:30:33,217
(three soft knocks)
484
00:30:38,255 --> 00:30:39,490
Molière.
485
00:30:40,692 --> 00:30:43,653
Come to boast about
another promotion, have you?
486
00:30:43,695 --> 00:30:46,355
There's a manor house
half a day's ride from here.
487
00:30:46,397 --> 00:30:47,923
They've sent for me
regarding their son
488
00:30:47,965 --> 00:30:49,559
who's gone missing.
489
00:30:49,601 --> 00:30:51,561
And what's that
to do with me?
490
00:30:51,603 --> 00:30:54,963
There was a Gypsy problem
that way not so long ago.
491
00:30:55,005 --> 00:30:58,233
It may be connected
to what you've been looking for.
492
00:30:58,275 --> 00:31:00,477
(carriage trundling)
493
00:31:07,017 --> 00:31:09,319
(wind faintly whistling)
494
00:31:21,031 --> 00:31:22,232
Psst!
495
00:31:33,076 --> 00:31:42,712
♪
496
00:31:42,754 --> 00:31:46,457
- (window cover sliding)
- Timmy?
497
00:31:47,024 --> 00:31:48,992
What happened to Edward
in the field?
498
00:31:50,027 --> 00:31:51,596
You don't remember?
499
00:31:52,329 --> 00:31:54,222
What I remember
was the silver teeth
500
00:31:54,264 --> 00:31:56,467
and then a nightmare,
and then...
501
00:31:57,769 --> 00:31:59,729
and then,
I woke up on the ground.
502
00:31:59,771 --> 00:32:02,130
♪
503
00:32:02,172 --> 00:32:04,332
You used the teeth
to bite Edward.
504
00:32:04,374 --> 00:32:08,571
♪
505
00:32:08,613 --> 00:32:10,706
Did you and the others
tell them what happened?
506
00:32:10,748 --> 00:32:13,041
♪
507
00:32:13,083 --> 00:32:14,284
No.
508
00:32:15,319 --> 00:32:17,279
We took an oath,
remember?
509
00:32:17,321 --> 00:32:20,758
♪
510
00:32:21,593 --> 00:32:23,318
"And Judas asked,
511
00:32:23,360 --> 00:32:25,353
'What are you willing
to give me
512
00:32:25,395 --> 00:32:27,599
if I deliver him
over to you?'
513
00:32:28,733 --> 00:32:30,434
And they counted out
for him
514
00:32:31,101 --> 00:32:35,798
30 pieces of silver."
515
00:32:35,840 --> 00:32:42,270
♪
516
00:32:42,312 --> 00:32:45,182
It is the same silver
that was given to Judas.
517
00:32:45,617 --> 00:32:47,643
♪
518
00:32:47,685 --> 00:32:49,177
(tears page)
519
00:32:49,219 --> 00:32:50,345
♪
520
00:32:50,387 --> 00:32:52,247
Take this,
you may need it.
521
00:32:52,289 --> 00:32:58,654
♪
522
00:32:58,696 --> 00:33:00,197
Where's the silver?
523
00:33:01,164 --> 00:33:02,491
It's here.
524
00:33:02,533 --> 00:33:05,160
♪
525
00:33:05,202 --> 00:33:07,429
On holy ground.
526
00:33:07,471 --> 00:33:11,132
♪
527
00:33:11,174 --> 00:33:12,777
I saw the flames
in my nightmare.
528
00:33:14,646 --> 00:33:18,641
We will all pay for the sins
made by our elders.
529
00:33:18,683 --> 00:33:24,246
♪
530
00:33:24,288 --> 00:33:25,781
We're all going to die.
531
00:33:25,823 --> 00:33:32,254
♪
532
00:33:32,296 --> 00:33:33,388
(door opens)
533
00:33:33,430 --> 00:33:42,272
♪
534
00:33:42,707 --> 00:33:45,735
Charlotte!
What did Timmy want?
535
00:33:45,777 --> 00:33:48,169
♪
536
00:33:48,211 --> 00:33:49,539
Come.
537
00:33:49,581 --> 00:34:01,091
♪
538
00:34:01,559 --> 00:34:02,618
Edward!
539
00:34:02,660 --> 00:34:05,721
♪
540
00:34:05,763 --> 00:34:07,289
Edward!
541
00:34:07,331 --> 00:34:17,332
♪
542
00:34:17,374 --> 00:34:28,778
♪
543
00:34:28,820 --> 00:34:31,279
(otherworldly animal cries)
544
00:34:31,321 --> 00:34:36,852
♪
545
00:34:36,894 --> 00:34:39,321
- (urgent rustling)
- (sharp thwack)
546
00:34:39,363 --> 00:34:42,223
♪
547
00:34:42,265 --> 00:34:44,359
(moist gurgling)
548
00:34:44,401 --> 00:34:53,803
♪
549
00:34:53,845 --> 00:34:55,638
(breathing heavily)
550
00:34:55,680 --> 00:35:05,681
♪
551
00:35:05,723 --> 00:35:20,495
♪
552
00:35:20,537 --> 00:35:22,272
(snuffling growl)
553
00:35:23,007 --> 00:35:25,910
(carriage trundling,
hooves clopping)
554
00:35:31,616 --> 00:35:33,383
Good day, sirs.
555
00:35:33,885 --> 00:35:36,319
Please, follow me.
556
00:35:39,757 --> 00:35:42,660
(footsteps,
door closing)
557
00:35:50,001 --> 00:35:52,804
Mr. Laurent will be
with you shortly.
558
00:35:57,675 --> 00:35:58,810
(door closes)
559
00:36:00,745 --> 00:36:02,245
(door opens)
560
00:36:03,781 --> 00:36:06,408
Gentlemen.
Seamus Laurent.
561
00:36:06,450 --> 00:36:08,309
Lieutenant Alfred Molière.
562
00:36:08,351 --> 00:36:10,988
- This is the pathologist.
- John McBride.
563
00:36:11,789 --> 00:36:13,616
We have prepared
guest rooms for you
564
00:36:13,658 --> 00:36:14,884
in case you need to stay.
565
00:36:14,926 --> 00:36:16,719
Mr. Laurent,
you sent for us
566
00:36:16,761 --> 00:36:18,721
about an urgent matter
regarding the disappearance
567
00:36:18,763 --> 00:36:19,922
of your son.
568
00:36:19,964 --> 00:36:21,322
Yes.
569
00:36:21,364 --> 00:36:22,658
But since
we sent for you,
570
00:36:22,700 --> 00:36:24,560
things have gotten
a lot worse.
571
00:36:24,602 --> 00:36:34,603
♪
572
00:36:34,645 --> 00:36:44,655
♪
573
00:37:04,041 --> 00:37:05,534
Jesus.
574
00:37:05,576 --> 00:37:08,704
♪
575
00:37:08,746 --> 00:37:10,371
(Molière clears his throat)
576
00:37:10,413 --> 00:37:15,620
♪
577
00:37:16,486 --> 00:37:18,013
(grunts)
578
00:37:18,055 --> 00:37:24,820
♪
579
00:37:24,862 --> 00:37:26,722
(flies buzzing)
580
00:37:26,764 --> 00:37:36,766
♪
581
00:37:36,808 --> 00:37:46,818
♪
582
00:38:01,966 --> 00:38:03,768
(exclaims)
583
00:38:04,467 --> 00:38:08,063
Cause of death is consistent
with attack by a wild animal.
584
00:38:08,105 --> 00:38:09,832
A wild animal?
585
00:38:09,874 --> 00:38:11,700
Size and shape
of the bite marks
586
00:38:11,742 --> 00:38:13,510
suggest a wolf.
587
00:38:14,579 --> 00:38:16,080
Who is he?
588
00:38:16,848 --> 00:38:18,040
The Adams boy.
589
00:38:18,082 --> 00:38:20,350
And your son
is still missing?
590
00:38:20,818 --> 00:38:21,944
Yes.
591
00:38:21,986 --> 00:38:24,146
Well. That's that.
592
00:38:24,188 --> 00:38:26,615
I'll head back to the department
and file a report.
593
00:38:26,657 --> 00:38:27,992
Is that it?
594
00:38:28,491 --> 00:38:30,085
You have an attack
by a wild animal.
595
00:38:30,127 --> 00:38:31,620
Your boy's missing.
596
00:38:31,662 --> 00:38:33,564
I don't mean
to be insensitive,
597
00:38:33,798 --> 00:38:36,125
but the country's in the middle
of a cholera pandemic.
598
00:38:36,167 --> 00:38:37,902
Thousands are dead.
599
00:38:39,003 --> 00:38:40,771
Many towns are
closing their gates.
600
00:38:42,173 --> 00:38:44,700
Trade routes heavily affected.
601
00:38:44,742 --> 00:38:46,043
I'm sorry.
602
00:38:46,811 --> 00:38:48,746
There's nothin' more
I can do.
603
00:38:49,213 --> 00:38:51,040
No, I'd like to stay on
for a few days,
604
00:38:51,082 --> 00:38:52,116
if that's all right.
605
00:38:59,522 --> 00:39:01,959
Let me know
if your boy shows up.
606
00:39:05,096 --> 00:39:07,530
(echoed footsteps)
607
00:39:07,999 --> 00:39:10,768
(church bell tolling)
608
00:39:17,174 --> 00:39:19,034
So you knew the boy.
609
00:39:19,076 --> 00:39:21,203
My son Edward
and my daughter Charlotte
610
00:39:21,245 --> 00:39:23,748
often play with the children
from the settlement.
611
00:39:25,182 --> 00:39:27,643
And on the day
Edward went missing,
612
00:39:27,685 --> 00:39:29,120
what do you remember?
613
00:39:29,720 --> 00:39:31,479
A group of them
had been in the woods
614
00:39:31,521 --> 00:39:33,057
with the Adams boy.
615
00:39:34,524 --> 00:39:37,628
Something had happened
and Edward had been hurt.
616
00:39:38,229 --> 00:39:40,122
And by the time we got him
back to the house,
617
00:39:40,164 --> 00:39:42,524
he had developed
a terrible fever.
618
00:39:42,566 --> 00:39:43,801
Mm.
619
00:39:45,202 --> 00:39:47,537
Something had attacked Edward
in the woods.
620
00:39:48,538 --> 00:39:49,774
An animal.
621
00:39:51,175 --> 00:39:58,115
He, uh... he had bite marks
on his, um...
622
00:40:00,151 --> 00:40:03,486
Yes, they had to have come
from an animal.
623
00:40:05,056 --> 00:40:08,693
Charlotte seemed to be in shock.
She couldn't tell us anything.
624
00:40:10,161 --> 00:40:12,187
Later that evening,
I went to check on him
625
00:40:12,229 --> 00:40:14,657
but his bed was empty
and he was nowhere to be found
626
00:40:14,699 --> 00:40:15,532
in the house.
627
00:40:18,169 --> 00:40:19,971
We haven't seen him since.
628
00:40:20,604 --> 00:40:22,698
A few days later,
the body of the Adams boy
629
00:40:22,740 --> 00:40:24,241
was found in the woods.
630
00:40:25,142 --> 00:40:28,112
Mr. McBride, the families in
the settlement are frightened.
631
00:40:28,713 --> 00:40:30,539
They are in my employ,
they live on my land,
632
00:40:30,581 --> 00:40:32,149
and I am responsible
for them.
633
00:40:32,850 --> 00:40:34,986
They're looking to me
to resolve this.
634
00:40:36,587 --> 00:40:37,621
(door opens)
635
00:40:40,291 --> 00:40:43,519
May I present
my wife, Isabelle.
636
00:40:43,561 --> 00:40:45,120
This is Mr. John McBride.
637
00:40:45,162 --> 00:40:46,897
Very pleased to meet you,
Mrs. Laurent.
638
00:40:47,698 --> 00:40:50,500
I'm so sorry to hear
your Edward is missing.
639
00:40:52,236 --> 00:40:53,595
Is it possible
640
00:40:53,637 --> 00:40:55,597
- he's just run away?
- No.
641
00:40:55,639 --> 00:40:57,232
That wouldn't be
like Edward.
642
00:40:57,274 --> 00:41:00,011
You see,
he is a very happy child.
643
00:41:01,212 --> 00:41:03,172
Besides,
we have searched everywhere.
644
00:41:03,214 --> 00:41:05,207
And we are still
looking for him.
645
00:41:05,249 --> 00:41:06,751
Please help us find him.
646
00:41:07,284 --> 00:41:10,546
Why, yes... uh,
may I see his room?
647
00:41:10,588 --> 00:41:11,722
Of course.
648
00:41:19,864 --> 00:41:29,573
♪
649
00:41:30,041 --> 00:41:32,176
We had to clean
the sheets.
650
00:41:33,210 --> 00:41:35,312
Edward, he was, um...
651
00:41:36,647 --> 00:41:38,082
he was unwell.
652
00:41:39,917 --> 00:41:41,719
May I see
the rest of the house?
653
00:41:43,154 --> 00:41:44,713
Of course.
654
00:41:44,755 --> 00:41:56,725
♪
655
00:41:56,767 --> 00:41:58,569
When I came down,
656
00:41:58,903 --> 00:42:00,829
this door was wide open.
657
00:42:00,871 --> 00:42:10,873
♪
658
00:42:10,915 --> 00:42:20,925
♪
659
00:42:31,435 --> 00:42:33,829
(animal-like cries)
660
00:42:33,871 --> 00:42:42,071
♪
661
00:42:42,113 --> 00:42:44,406
We need to board all the windows
on the ground floor shut.
662
00:42:44,448 --> 00:42:45,816
Why?
663
00:42:46,684 --> 00:42:48,377
It's just a precaution.
664
00:42:48,419 --> 00:42:51,722
♪
665
00:42:59,964 --> 00:43:02,666
(utensils softly clinking)
666
00:43:05,002 --> 00:43:12,167
♪ Come over the hills,
my bonnie Irish lass ♪
667
00:43:12,209 --> 00:43:19,675
♪ Come over the hills
to your darling ♪
668
00:43:19,717 --> 00:43:25,380
♪ You choose the road, love,
and I'll... ♪♪
669
00:43:25,422 --> 00:43:27,892
(Charlotte begins to weep)
670
00:43:29,426 --> 00:43:30,953
Anais.
671
00:43:30,995 --> 00:43:32,988
♪
672
00:43:33,030 --> 00:43:34,389
Charlotte.
673
00:43:34,431 --> 00:43:38,360
♪
674
00:43:38,402 --> 00:43:41,730
(door opens, closes)
675
00:43:41,772 --> 00:43:46,034
♪
676
00:43:46,076 --> 00:43:49,004
(sharp slam, hammering)
677
00:43:49,046 --> 00:43:59,047
♪
678
00:43:59,089 --> 00:44:09,099
♪
679
00:44:48,105 --> 00:44:50,399
(echoed scream)
680
00:44:50,441 --> 00:44:54,445
(birds scuffling, squawking)
681
00:44:55,580 --> 00:44:59,875
♪
682
00:44:59,917 --> 00:45:03,378
(otherworldly whispering)
683
00:45:03,420 --> 00:45:13,422
♪
684
00:45:13,464 --> 00:45:23,474
♪
685
00:45:30,481 --> 00:45:31,915
John?
686
00:45:32,483 --> 00:45:41,984
♪
687
00:45:42,026 --> 00:45:45,020
(otherworldly whispering)
688
00:45:45,062 --> 00:45:50,225
♪
689
00:45:50,267 --> 00:45:53,028
(inaudible yelling)
690
00:45:53,070 --> 00:45:55,497
♪
691
00:45:55,539 --> 00:45:57,841
- (scream)
- (gasp)
692
00:45:58,576 --> 00:46:01,879
(breathing heavily)
693
00:46:03,080 --> 00:46:04,248
(strikes match)
694
00:46:12,923 --> 00:46:19,288
♪
695
00:46:19,330 --> 00:46:24,234
(door creaks, closes)
696
00:46:26,170 --> 00:46:29,998
(faint arguing)
697
00:46:30,040 --> 00:46:41,243
♪
698
00:46:41,285 --> 00:46:43,879
(door slams shut)
699
00:46:43,921 --> 00:46:53,922
♪
700
00:46:53,964 --> 00:47:05,601
♪
701
00:47:05,643 --> 00:47:09,004
(utensils softly clinking)
702
00:47:09,046 --> 00:47:18,614
♪
703
00:47:18,656 --> 00:47:20,090
Are we going to die?
704
00:47:22,259 --> 00:47:24,294
Of course not!
705
00:47:25,496 --> 00:47:27,989
I will not stand
for such talk at the table.
706
00:47:28,031 --> 00:47:30,959
Mr. McBride is here
to help us find Edward,
707
00:47:31,001 --> 00:47:34,664
and we can help him
by maintaining our strength
708
00:47:34,706 --> 00:47:36,473
and remaining steadfast.
709
00:47:38,008 --> 00:47:39,635
Now, eat, please.
710
00:47:39,677 --> 00:47:44,206
♪
711
00:47:44,248 --> 00:47:47,175
(wind whistling)
712
00:47:47,217 --> 00:47:59,421
♪
713
00:47:59,463 --> 00:48:01,256
(gently scraping)
714
00:48:01,298 --> 00:48:03,526
♪
715
00:48:03,568 --> 00:48:05,227
(door closes)
716
00:48:05,269 --> 00:48:07,295
♪
717
00:48:07,337 --> 00:48:08,564
(animal-like cries)
718
00:48:08,606 --> 00:48:18,608
♪
719
00:48:18,650 --> 00:48:32,129
♪
720
00:48:33,397 --> 00:48:34,724
Hm.
721
00:48:34,766 --> 00:48:44,966
♪
722
00:48:45,008 --> 00:48:53,008
♪
723
00:48:53,050 --> 00:48:54,509
(softly grunts)
724
00:48:54,551 --> 00:49:04,554
♪
725
00:49:04,596 --> 00:49:13,261
♪
726
00:49:13,303 --> 00:49:17,098
(indistinct thudding)
727
00:49:17,140 --> 00:49:23,514
♪
728
00:49:27,819 --> 00:49:38,019
♪
729
00:49:38,061 --> 00:49:48,071
♪
730
00:49:56,480 --> 00:49:57,582
(growl)
731
00:49:58,382 --> 00:49:59,483
McBride?
732
00:49:59,817 --> 00:50:01,343
Seamus, fetch a rifle.
733
00:50:01,385 --> 00:50:11,386
♪
734
00:50:11,428 --> 00:50:21,438
♪
735
00:50:28,913 --> 00:50:31,807
What kind of animal
tries to break into houses?
736
00:50:31,849 --> 00:50:33,776
♪
737
00:50:33,818 --> 00:50:35,778
There are some things
I'm going to need from you.
738
00:50:35,820 --> 00:50:37,521
(cocks gun)
739
00:50:38,355 --> 00:50:40,315
What's happening here?
740
00:50:40,357 --> 00:50:42,785
Can't be sure until I set up
a hunting ground.
741
00:50:42,827 --> 00:50:44,528
You're gonna hunt it?
742
00:50:44,862 --> 00:50:46,163
Mm.
743
00:50:46,798 --> 00:50:49,825
♪
744
00:50:49,867 --> 00:50:52,402
I'll need to gather the elders
and tell them of your plans.
745
00:50:53,370 --> 00:50:55,898
We own all the land
in this region.
746
00:50:55,940 --> 00:50:58,400
♪
747
00:50:58,442 --> 00:51:00,770
Make sure they travel
under armed guard.
748
00:51:00,812 --> 00:51:05,140
♪
749
00:51:05,182 --> 00:51:08,853
(animal-like growl gives way
to carriages trundling)
750
00:51:12,924 --> 00:51:15,518
Gentlemen, you're all aware
of the unfortunate circumstances
751
00:51:15,560 --> 00:51:17,795
that have brought us here
this evening,
752
00:51:18,395 --> 00:51:19,889
the killing
of the local child
753
00:51:19,931 --> 00:51:22,634
and the disappearance
of my own son, Edward.
754
00:51:23,801 --> 00:51:25,928
Mr. John McBride
has kindly offered
755
00:51:25,970 --> 00:51:28,505
to help capture the animal
that killed the Adams boy.
756
00:51:29,473 --> 00:51:31,834
You are sure that this is
some kind of animal,
757
00:51:31,876 --> 00:51:33,310
not the work of a madman?
758
00:51:34,378 --> 00:51:35,738
After examining the body,
759
00:51:35,780 --> 00:51:37,540
I concluded
that the cause of death
760
00:51:37,582 --> 00:51:40,384
had been consistent
with an animal bite.
761
00:51:41,218 --> 00:51:43,788
What kind of an animal
are we talking about?
762
00:51:45,322 --> 00:51:46,356
Wolf.
763
00:51:48,392 --> 00:51:50,662
You're a pathologist.
764
00:51:51,528 --> 00:51:52,722
That's correct.
765
00:51:52,764 --> 00:51:54,899
What does that mean,
exactly?
766
00:51:55,667 --> 00:51:57,827
Our body speaks
even after our death.
767
00:51:57,869 --> 00:51:58,502
I listen.
768
00:52:00,638 --> 00:52:02,798
Isn't it a job
for hunters?
769
00:52:02,840 --> 00:52:05,635
I'm sure we've all read about
the Beast of Gévaudan,
770
00:52:05,677 --> 00:52:07,435
perhaps heard the stories.
771
00:52:07,477 --> 00:52:08,838
You see,
I was stationed there
772
00:52:08,880 --> 00:52:10,840
during the troubles
with the army.
773
00:52:10,882 --> 00:52:13,308
You think what happened
in Gévaudan is happening here?
774
00:52:13,350 --> 00:52:15,711
It might very well be.
775
00:52:15,753 --> 00:52:18,681
Then, isn't this a job
for the army?
776
00:52:18,723 --> 00:52:20,916
Unfortunately,
the army can... will...
777
00:52:20,958 --> 00:52:22,918
only be deployed
if there is confirmation
778
00:52:22,960 --> 00:52:25,563
that the same thing is happening
here as in Gévaudan.
779
00:52:27,464 --> 00:52:30,358
Are you suggesting
that we stay inside our house
780
00:52:30,400 --> 00:52:32,227
and board the windows shut?
781
00:52:32,269 --> 00:52:34,429
I would strongly advise it.
782
00:52:34,471 --> 00:52:35,731
(sighs)
783
00:52:35,773 --> 00:52:38,341
(bell tolling)
784
00:52:39,276 --> 00:52:41,369
(wind howling)
785
00:52:41,411 --> 00:52:51,413
♪
786
00:52:51,455 --> 00:52:57,285
♪
787
00:52:57,327 --> 00:52:58,988
No one should be
out in the field
788
00:52:59,030 --> 00:53:00,790
until that madman is caught.
789
00:53:00,832 --> 00:53:01,991
There's no use
complaining.
790
00:53:02,033 --> 00:53:03,926
We drew the short straws.
791
00:53:03,968 --> 00:53:06,461
We get this done,
we get ourselves home,
792
00:53:06,503 --> 00:53:08,296
all right?
793
00:53:08,338 --> 00:53:10,298
Jakob,
you take the far side.
794
00:53:10,340 --> 00:53:12,275
We'll work inwards
till we meet in the middle.
795
00:53:13,945 --> 00:53:17,247
Keep your eyes peeled.
Stay in sight.
796
00:53:17,849 --> 00:53:19,474
All right?
797
00:53:19,516 --> 00:53:25,380
♪
798
00:53:25,422 --> 00:53:28,651
(wind howling, creaking)
799
00:53:28,693 --> 00:53:32,655
♪
800
00:53:32,697 --> 00:53:35,591
(growling, shrieking)
801
00:53:35,633 --> 00:53:45,634
♪
802
00:53:45,676 --> 00:53:54,952
♪
803
00:53:55,720 --> 00:53:57,445
Calum?
804
00:53:57,487 --> 00:54:09,725
♪
805
00:54:09,767 --> 00:54:11,861
(rustling)
806
00:54:11,903 --> 00:54:15,564
♪
807
00:54:15,606 --> 00:54:16,832
Calum!
808
00:54:16,874 --> 00:54:19,777
♪
809
00:54:20,410 --> 00:54:21,913
Calum!
810
00:54:22,914 --> 00:54:24,974
(breathing heavily)
811
00:54:25,016 --> 00:54:33,749
♪
812
00:54:33,791 --> 00:54:35,785
(rustling)
813
00:54:35,827 --> 00:54:37,327
♪
814
00:54:37,695 --> 00:54:39,454
Jakob?
815
00:54:39,496 --> 00:54:42,925
♪
816
00:54:42,967 --> 00:54:44,627
Jakob?
817
00:54:44,669 --> 00:54:47,738
♪
818
00:54:48,606 --> 00:54:50,132
Jakob?
819
00:54:50,174 --> 00:54:57,740
♪
820
00:54:57,782 --> 00:54:59,141
Jakob?
821
00:54:59,183 --> 00:55:09,384
♪
822
00:55:09,426 --> 00:55:16,701
♪
823
00:55:17,735 --> 00:55:18,961
Jakob?
824
00:55:19,003 --> 00:55:21,462
(vicious biting)
825
00:55:21,504 --> 00:55:23,065
(blood dripping)
826
00:55:23,107 --> 00:55:24,133
(gasping)
827
00:55:24,175 --> 00:55:26,168
♪
828
00:55:26,210 --> 00:55:27,612
(snarling)
829
00:55:28,079 --> 00:55:30,471
(muffled gasps)
830
00:55:30,513 --> 00:55:32,708
- (tearing)
- (screaming)
831
00:55:32,750 --> 00:55:34,844
(footsteps chasing)
832
00:55:34,886 --> 00:55:36,879
Jakob?
(screaming)
833
00:55:36,921 --> 00:55:38,681
(panting)
834
00:55:38,723 --> 00:55:40,783
(snarling)
835
00:55:40,825 --> 00:55:42,885
(groaning)
836
00:55:42,927 --> 00:55:45,997
(screaming, panting)
837
00:55:47,665 --> 00:55:50,801
(screaming, biting)
838
00:55:52,236 --> 00:55:54,972
(grunting, smacking)
839
00:55:55,806 --> 00:55:57,465
(panting)
840
00:55:57,507 --> 00:55:58,601
Run!
841
00:55:58,643 --> 00:56:01,502
(screaming, biting)
842
00:56:01,544 --> 00:56:04,139
(gasping)
843
00:56:04,181 --> 00:56:06,449
♪
844
00:56:06,884 --> 00:56:08,611
Help!
845
00:56:08,653 --> 00:56:10,179
Somebody help!
846
00:56:10,221 --> 00:56:12,815
(screaming)
847
00:56:12,857 --> 00:56:14,617
(washing)
848
00:56:14,659 --> 00:56:15,951
Help!
849
00:56:15,993 --> 00:56:17,862
(commotion)
850
00:56:20,965 --> 00:56:22,166
(panting)
851
00:56:27,138 --> 00:56:28,639
This is all we found.
852
00:56:30,207 --> 00:56:33,936
Anne-Marie was working
the fields with Calum and Jakob.
853
00:56:33,978 --> 00:56:36,572
She made it back to the
settlement and raised the alarm.
854
00:56:36,614 --> 00:56:38,749
We came back here
and...
855
00:56:39,250 --> 00:56:41,677
no Calum and no Jakob.
856
00:56:41,719 --> 00:56:43,078
Did the girl see
what attacked them?
857
00:56:43,120 --> 00:56:46,115
Well... she's in shock.
858
00:56:46,157 --> 00:56:47,816
What... what she says
makes no sense.
859
00:56:47,858 --> 00:56:49,526
What did she say?
860
00:56:49,860 --> 00:56:51,996
She said it was a dragon.
861
00:56:52,930 --> 00:56:55,257
She's in a bad way,
she... she's lost a lot of blood.
862
00:56:55,299 --> 00:56:56,901
She was bitten?
863
00:56:58,602 --> 00:57:00,195
Where is she?
864
00:57:00,237 --> 00:57:02,173
(squawking)
865
00:57:16,120 --> 00:57:17,588
She... she was just here.
866
00:57:18,089 --> 00:57:21,650
♪
867
00:57:21,692 --> 00:57:23,552
Everyone must leave.
868
00:57:23,594 --> 00:57:25,921
We can't protect them
in the field or in the village.
869
00:57:25,963 --> 00:57:27,756
It's no longer safe here.
870
00:57:27,798 --> 00:57:29,892
- And go where?
- Take them to the church,
871
00:57:29,934 --> 00:57:31,260
barricade the door shut.
872
00:57:31,302 --> 00:57:33,162
Food and water
can be fetched for,
873
00:57:33,204 --> 00:57:35,631
but under armed escort only.
874
00:57:35,673 --> 00:57:37,933
It is imperative
that we limit this exposure.
875
00:57:37,975 --> 00:57:39,243
Exposure?
876
00:57:40,077 --> 00:57:41,879
- Exposure to what?
- Seamus,
877
00:57:42,113 --> 00:57:44,648
you and your people
are being hunted.
878
00:57:45,816 --> 00:57:47,109
Water, I need water.
879
00:57:47,151 --> 00:57:49,278
(groaning)
880
00:57:49,320 --> 00:57:51,780
(screaming)
881
00:57:51,822 --> 00:57:54,883
(groaning)
882
00:57:54,925 --> 00:57:57,052
(screaming)
883
00:57:57,094 --> 00:58:03,292
♪
884
00:58:03,334 --> 00:58:05,794
(moaning)
885
00:58:05,836 --> 00:58:15,304
♪
886
00:58:15,346 --> 00:58:17,339
(screaming)
887
00:58:17,381 --> 00:58:19,775
♪
888
00:58:19,817 --> 00:58:21,910
(water bubbling)
889
00:58:21,952 --> 00:58:31,587
♪
890
00:58:31,629 --> 00:58:33,689
(muffled screaming)
891
00:58:33,731 --> 00:58:43,732
♪
892
00:58:43,774 --> 00:58:50,873
♪
893
00:58:50,915 --> 00:58:53,742
(footsteps scuffling)
894
00:58:53,784 --> 00:59:06,864
♪
895
00:59:17,408 --> 00:59:19,677
(water pouring)
896
00:59:20,711 --> 00:59:22,346
(match striking, gasps)
897
00:59:22,913 --> 00:59:24,406
Sorry.
898
00:59:24,448 --> 00:59:25,407
Oh.
899
00:59:25,449 --> 00:59:27,218
Can't sleep.
900
00:59:28,919 --> 00:59:30,846
Oh, me neither.
901
00:59:30,888 --> 00:59:31,822
Drink?
902
00:59:35,926 --> 00:59:36,994
Yes.
903
00:59:39,997 --> 00:59:42,066
(pouring)
904
00:59:49,006 --> 00:59:50,074
Who's Edith?
905
00:59:51,976 --> 00:59:53,277
My wife.
906
00:59:54,845 --> 00:59:56,714
Do you have children?
907
01:00:03,154 --> 01:00:05,089
Seems a long time ago now.
908
01:00:05,856 --> 01:00:07,892
Are they no longer
with you?
909
01:00:12,163 --> 01:00:14,331
We'd been stationed
to Gévaudan.
910
01:00:16,066 --> 01:00:19,170
They were plagued
by a wolf.
911
01:00:21,372 --> 01:00:24,366
Two people had been killed
in the first week,
912
01:00:24,408 --> 01:00:26,443
six the following.
913
01:00:27,745 --> 01:00:29,747
That's when the army
had been drafted in.
914
01:00:32,850 --> 01:00:36,253
There was talk
that the wolf was a curse,
915
01:00:37,321 --> 01:00:39,356
and if people need to know.
916
01:00:42,459 --> 01:00:44,762
The first time I saw it,
917
01:00:45,362 --> 01:00:47,932
it was covered
in fresh blood,
918
01:00:48,399 --> 01:00:50,401
just outside our village.
919
01:00:51,235 --> 01:00:54,939
By the time I got back there,
it was... too late.
920
01:00:56,240 --> 01:00:59,210
Thirteen people
had been killed by the beast.
921
01:01:00,344 --> 01:01:02,913
My wife and daughter
were among them.
922
01:01:10,555 --> 01:01:12,489
I'm so sorry.
923
01:01:25,502 --> 01:01:28,205
Did they ever catch
this wolf?
924
01:01:31,242 --> 01:01:33,368
Shortly after that,
925
01:01:33,410 --> 01:01:36,413
a band of traveling gypsies
came to Gévaudan.
926
01:01:37,414 --> 01:01:40,142
They said the curse
had had its revenge
927
01:01:40,184 --> 01:01:43,254
and was to be contained
in gypsy silver.
928
01:01:44,154 --> 01:01:45,548
They then traveled northwest,
929
01:01:45,590 --> 01:01:48,025
but the trail went cold
in Le Malzieu.
930
01:01:49,226 --> 01:01:52,329
Well, the gypsies had a claim
on my husband's land.
931
01:01:52,863 --> 01:01:54,456
My husband and the elders...
932
01:01:54,498 --> 01:01:55,399
That's enough!
933
01:02:01,573 --> 01:02:03,073
That's enough.
934
01:02:04,375 --> 01:02:06,076
I want no more talk
of curses.
935
01:02:07,011 --> 01:02:08,279
We've locked everybody
in a church,
936
01:02:08,479 --> 01:02:10,372
and I have nobody
working the fields.
937
01:02:10,414 --> 01:02:12,983
If you're here to help,
then please help.
938
01:02:14,586 --> 01:02:17,045
I just want this beast
or this wolf or whatever it is
939
01:02:17,087 --> 01:02:18,981
captured and killed.
940
01:02:19,023 --> 01:02:21,258
Tomorrow
I will set the traps.
941
01:02:36,006 --> 01:02:38,509
(carriage rattling)
942
01:02:41,579 --> 01:02:44,281
(squawking)
943
01:02:46,317 --> 01:02:48,452
(mud squelching)
944
01:02:56,060 --> 01:02:57,986
(metal rattling)
945
01:02:58,028 --> 01:03:00,197
(squawking)
946
01:03:05,502 --> 01:03:07,204
(metal rattling)
947
01:03:12,109 --> 01:03:15,112
(wings flapping, squawking)
948
01:03:19,149 --> 01:03:24,980
♪
949
01:03:25,022 --> 01:03:27,517
(wind howling)
950
01:03:27,559 --> 01:03:37,560
♪
951
01:03:37,602 --> 01:03:47,612
♪
952
01:04:03,595 --> 01:04:05,462
(shriek)
953
01:04:08,532 --> 01:04:11,268
(wind howling)
954
01:04:15,640 --> 01:04:17,675
(metal rattling)
955
01:04:28,986 --> 01:04:30,421
(clearing throat)
956
01:04:39,096 --> 01:04:41,265
(digging)
957
01:04:44,435 --> 01:04:46,529
(grunts)
958
01:04:46,571 --> 01:04:48,330
(hammering)
959
01:04:48,372 --> 01:04:51,408
(wood slicing)
960
01:04:56,213 --> 01:04:58,306
(leaves rustling)
961
01:04:58,348 --> 01:05:04,714
♪
962
01:05:04,756 --> 01:05:07,750
(digging echoes)
963
01:05:07,792 --> 01:05:22,063
♪
964
01:05:22,105 --> 01:05:25,500
(whispering)
965
01:05:25,542 --> 01:05:27,703
(digging intensifies)
966
01:05:27,745 --> 01:05:32,274
♪
967
01:05:32,316 --> 01:05:34,242
(gasps)
968
01:05:34,284 --> 01:05:37,020
(breathing heavily)
969
01:05:47,331 --> 01:05:49,357
(shattering, thud)
970
01:05:49,399 --> 01:05:52,260
(snarling)
971
01:05:52,302 --> 01:06:00,502
♪
972
01:06:00,544 --> 01:06:03,305
(gasping)
973
01:06:03,347 --> 01:06:13,348
♪
974
01:06:13,390 --> 01:06:24,234
♪
975
01:06:24,769 --> 01:06:26,236
(door crashing open)
976
01:06:26,671 --> 01:06:28,497
(snarling)
977
01:06:28,539 --> 01:06:30,398
(beast shrieking)
978
01:06:30,440 --> 01:06:40,442
♪
979
01:06:40,484 --> 01:06:48,651
♪
980
01:06:48,693 --> 01:06:51,353
(labored breathing)
981
01:06:51,395 --> 01:06:53,463
(gunshot echoing)
982
01:06:58,435 --> 01:07:00,195
(thunder rumbling)
983
01:07:00,237 --> 01:07:02,607
(rain pouring)
984
01:07:22,392 --> 01:07:24,328
(grunting)
985
01:07:27,164 --> 01:07:29,266
(groaning)
986
01:07:35,172 --> 01:07:36,641
(thud)
987
01:07:41,846 --> 01:07:44,414
(thunder rumbling)
988
01:07:48,218 --> 01:07:49,277
(groaning)
989
01:07:49,319 --> 01:07:53,481
♪
990
01:07:53,523 --> 01:07:55,893
What in God's name is it?
991
01:08:02,834 --> 01:08:05,360
Gentlemen,
I must warn you,
992
01:08:05,402 --> 01:08:07,162
this won't be easy.
993
01:08:07,204 --> 01:08:10,700
♪
994
01:08:10,742 --> 01:08:12,602
(thunder rumbling)
995
01:08:12,644 --> 01:08:14,235
(clattering)
996
01:08:14,277 --> 01:08:16,271
♪
997
01:08:16,313 --> 01:08:17,907
(stabs)
998
01:08:17,949 --> 01:08:21,276
(tearing)
999
01:08:21,318 --> 01:08:23,278
(groaning)
1000
01:08:23,320 --> 01:08:27,917
♪
1001
01:08:27,959 --> 01:08:29,226
(exhales)
1002
01:08:29,827 --> 01:08:31,486
(stabs)
1003
01:08:31,528 --> 01:08:35,223
♪
1004
01:08:35,265 --> 01:08:38,193
(groaning)
1005
01:08:38,235 --> 01:08:44,567
♪
1006
01:08:44,609 --> 01:08:46,836
- (squelching)
- (grunting)
1007
01:08:46,878 --> 01:08:50,438
♪
1008
01:08:50,480 --> 01:08:52,240
- Oh, Jesus.
- Oh, my God.
1009
01:08:52,282 --> 01:08:58,480
♪
1010
01:08:58,522 --> 01:09:00,315
(squelching)
1011
01:09:00,357 --> 01:09:06,856
♪
1012
01:09:06,898 --> 01:09:08,758
- It's Anne-Marie.
- Don't touch it!
1013
01:09:08,800 --> 01:09:09,801
She's gone.
1014
01:09:10,400 --> 01:09:11,994
They never come back
the same.
1015
01:09:12,036 --> 01:09:16,732
♪
1016
01:09:16,774 --> 01:09:19,711
It's the kindest thing
we can do for her now, Saul.
1017
01:09:21,311 --> 01:09:22,905
I've known her
since she was a baby.
1018
01:09:22,947 --> 01:09:24,506
Saul.
1019
01:09:24,548 --> 01:09:26,441
♪
1020
01:09:26,483 --> 01:09:28,744
- (growling)
- Saul!
1021
01:09:28,786 --> 01:09:30,813
(screaming)
1022
01:09:30,855 --> 01:09:31,823
- Saul!
- Saul!
1023
01:09:32,023 --> 01:09:33,983
(screaming intensifies)
1024
01:09:34,025 --> 01:09:35,718
Oh, Jesus Christ!
1025
01:09:35,760 --> 01:09:36,852
Saul!
1026
01:09:36,894 --> 01:09:38,486
(screaming)
1027
01:09:38,528 --> 01:09:40,623
Saul, shoot her!
1028
01:09:40,665 --> 01:09:41,657
Do it now!
1029
01:09:41,699 --> 01:09:43,391
(gunshot)
1030
01:09:43,433 --> 01:09:45,695
(gasping)
1031
01:09:45,737 --> 01:09:48,773
♪
1032
01:09:49,574 --> 01:09:51,466
(breathing heavily)
1033
01:09:51,508 --> 01:09:57,505
♪
1034
01:09:57,547 --> 01:10:00,350
Is this a fate
that has befallen my son?
1035
01:10:01,586 --> 01:10:04,354
(thunder rumbling)
1036
01:10:06,624 --> 01:10:09,618
Isabelle must never know
about this, I beg you.
1037
01:10:09,660 --> 01:10:12,362
What else
doesn't she know about?
1038
01:10:15,332 --> 01:10:16,934
Do you dream much,
Seamus?
1039
01:10:17,802 --> 01:10:20,462
The land of Gévaudan
had been cursed.
1040
01:10:20,504 --> 01:10:23,065
At night, everyone had
the same dream.
1041
01:10:23,107 --> 01:10:24,307
Who is she?
1042
01:10:24,876 --> 01:10:26,068
What?
1043
01:10:26,110 --> 01:10:28,369
The woman buried
in the field.
1044
01:10:28,411 --> 01:10:30,072
Woman... I don't know
what you're talking about.
1045
01:10:30,114 --> 01:10:32,349
She cursed the land.
1046
01:10:33,483 --> 01:10:34,643
That's absurd.
1047
01:10:34,685 --> 01:10:36,879
Is what you just saw absurd?
1048
01:10:36,921 --> 01:10:38,547
The dreams, the beast.
1049
01:10:38,589 --> 01:10:40,950
You were cursed,
and it started with Edward.
1050
01:10:40,992 --> 01:10:44,019
Edward? Edward had
nothing to do with this.
1051
01:10:44,061 --> 01:10:46,655
He will kill
and keep on killing.
1052
01:10:46,697 --> 01:10:48,891
- Edward is innocent.
- Anyone who survives an attack
1053
01:10:48,933 --> 01:10:51,093
will change until the curse
has had its revenge.
1054
01:10:51,135 --> 01:10:53,829
Revenge? I am the one
seeking revenge
1055
01:10:53,871 --> 01:10:56,641
for what this thing
has done to my family!
1056
01:10:57,108 --> 01:11:00,077
(breathing heavily)
1057
01:11:00,678 --> 01:11:02,379
I started this,
so I will finish it.
1058
01:11:04,148 --> 01:11:06,951
I will hunt it myself and put
an end to it once and for all.
1059
01:11:08,853 --> 01:11:11,556
Now you burn
this thing...
1060
01:11:13,991 --> 01:11:15,860
...whatever it is.
1061
01:11:18,162 --> 01:11:20,665
(thunder rumbling)
1062
01:11:21,966 --> 01:11:23,592
Get the torch.
1063
01:11:23,634 --> 01:11:25,468
(door closing)
1064
01:11:27,839 --> 01:11:28,898
(cloth smacks)
1065
01:11:28,940 --> 01:11:31,709
(squawking)
1066
01:11:32,710 --> 01:11:34,645
(rain falling)
1067
01:11:45,823 --> 01:11:48,059
Please don't leave us,
Nana.
1068
01:11:48,960 --> 01:11:51,361
(sobbing)
1069
01:11:55,465 --> 01:11:57,635
Go on, Charlotte.
1070
01:12:06,878 --> 01:12:10,081
(sobbing)
1071
01:12:26,964 --> 01:12:29,592
- (door creaking closed)
- (sobbing)
1072
01:12:29,634 --> 01:12:31,769
(door locking)
1073
01:12:33,104 --> 01:12:35,430
(wood sliding)
1074
01:12:35,472 --> 01:12:36,841
Isabelle...
1075
01:12:38,809 --> 01:12:41,411
Who is the woman
buried in the field?
1076
01:12:49,854 --> 01:12:53,515
It's the only trophy
that's kept locked in a drawer
1077
01:12:53,557 --> 01:12:55,593
and not displayed
on the wall.
1078
01:12:58,095 --> 01:13:00,497
We must find
what was buried.
1079
01:13:02,833 --> 01:13:04,727
(dogs barking)
1080
01:13:04,769 --> 01:13:07,905
We've all dreamt of the silver
that has cursed this land.
1081
01:13:09,807 --> 01:13:13,177
On the body of Timmy, I found
a page torn from the Bible.
1082
01:13:14,979 --> 01:13:17,740
He knew something
about the silver,
1083
01:13:17,782 --> 01:13:20,017
as there was
a passage underlined.
1084
01:13:21,085 --> 01:13:23,846
"As silver is melted
in the furnace,
1085
01:13:23,888 --> 01:13:26,657
so will you be melted
in its midst;
1086
01:13:29,560 --> 01:13:31,053
and you shall know
that I, the Lord,
1087
01:13:31,095 --> 01:13:33,856
have poured out My fury
upon you."
1088
01:13:33,898 --> 01:13:36,158
(rumbling of hooves)
1089
01:13:36,200 --> 01:13:40,663
♪
1090
01:13:40,705 --> 01:13:44,942
Ezekiel 22:22.
1091
01:13:48,012 --> 01:13:49,213
Charlotte...
1092
01:13:50,848 --> 01:13:52,683
is there anything
you can tell us?
1093
01:13:53,617 --> 01:13:55,119
Anything at all?
1094
01:13:59,824 --> 01:14:01,684
(drawer opening)
1095
01:14:01,726 --> 01:14:03,986
(paper rustling)
1096
01:14:04,028 --> 01:14:09,633
♪
1097
01:14:11,002 --> 01:14:13,862
"And Judas asked,
'What are you willing to give me
1098
01:14:13,904 --> 01:14:16,040
if I deliver Him over to you?'
1099
01:14:16,907 --> 01:14:19,969
So they counted out for him
30 pieces of silver."
1100
01:14:20,011 --> 01:14:22,512
♪
1101
01:14:23,347 --> 01:14:25,908
The silver from the dream.
1102
01:14:25,950 --> 01:14:29,078
You believe it was
the same silver given to Judas.
1103
01:14:29,120 --> 01:14:30,921
♪
1104
01:14:31,789 --> 01:14:33,758
Where is the silver?
1105
01:14:34,191 --> 01:14:37,086
♪
1106
01:14:37,128 --> 01:14:38,787
(knocking furiously)
1107
01:14:38,829 --> 01:14:40,998
McBride, open the door!
1108
01:14:41,732 --> 01:14:49,173
♪
1109
01:14:50,174 --> 01:14:52,510
We've all prayed
for your safety.
1110
01:14:52,943 --> 01:14:54,737
Some of the men
have joined Seamus
1111
01:14:54,779 --> 01:14:56,105
to go and hunt the beast.
1112
01:14:56,147 --> 01:14:57,639
We cannot control
what Seamus
1113
01:14:57,681 --> 01:14:58,516
is doing or has done.
1114
01:14:59,116 --> 01:15:01,118
I believe there is
a way to stop this.
1115
01:15:01,786 --> 01:15:02,753
Charlotte...
1116
01:15:03,387 --> 01:15:04,947
where is it?
1117
01:15:04,989 --> 01:15:10,185
♪
1118
01:15:10,227 --> 01:15:12,654
(door opening)
1119
01:15:12,696 --> 01:15:25,901
♪
1120
01:15:25,943 --> 01:15:27,770
(otherworldly whispering)
1121
01:15:27,812 --> 01:15:30,139
Saul,
send word to Molière.
1122
01:15:30,181 --> 01:15:32,608
The army must
be deployed immediately.
1123
01:15:32,650 --> 01:15:35,920
And, Saul,
I need a blacksmith.
1124
01:15:36,253 --> 01:15:37,780
(dogs barking)
1125
01:15:37,822 --> 01:15:40,749
(horn blowing)
1126
01:15:40,791 --> 01:15:43,752
♪
1127
01:15:43,794 --> 01:15:46,288
(dogs barking)
1128
01:15:46,330 --> 01:15:55,197
♪
1129
01:15:55,239 --> 01:15:57,866
(wind howling)
1130
01:15:57,908 --> 01:15:59,276
(gasps)
1131
01:16:00,277 --> 01:16:02,771
(hurried footsteps)
1132
01:16:02,813 --> 01:16:13,115
♪
1133
01:16:13,157 --> 01:16:15,184
(squawking)
1134
01:16:15,226 --> 01:16:18,253
(wind howling)
1135
01:16:18,295 --> 01:16:19,788
(gasps)
1136
01:16:19,830 --> 01:16:21,356
(squawking)
1137
01:16:21,398 --> 01:16:26,095
♪
1138
01:16:26,137 --> 01:16:28,897
(dogs barking)
1139
01:16:28,939 --> 01:16:36,305
♪
1140
01:16:36,347 --> 01:16:39,341
(wind howling, sheets flapping)
1141
01:16:39,383 --> 01:16:43,846
♪
1142
01:16:43,888 --> 01:16:46,315
(breathing heavily)
1143
01:16:46,357 --> 01:16:51,920
♪
1144
01:16:51,962 --> 01:16:54,189
(wind howling)
1145
01:16:54,231 --> 01:16:55,691
(panting)
1146
01:16:55,733 --> 01:16:56,959
(snarling)
1147
01:16:57,001 --> 01:16:57,993
(screaming)
1148
01:16:58,035 --> 01:16:59,328
(attacking)
1149
01:16:59,370 --> 01:17:01,997
(screaming)
1150
01:17:02,039 --> 01:17:09,180
♪
1151
01:17:09,480 --> 01:17:10,906
(horn blowing)
1152
01:17:10,948 --> 01:17:12,249
(gasping)
1153
01:17:13,083 --> 01:17:15,277
(dogs barking)
1154
01:17:15,319 --> 01:17:17,246
♪
1155
01:17:17,288 --> 01:17:20,015
(groaning)
1156
01:17:20,057 --> 01:17:23,051
(panting)
1157
01:17:23,093 --> 01:17:37,266
♪
1158
01:17:37,308 --> 01:17:40,302
(gasping, water dripping)
1159
01:17:40,344 --> 01:17:43,038
♪
1160
01:17:43,080 --> 01:17:45,340
(groaning)
1161
01:17:45,382 --> 01:17:47,309
♪
1162
01:17:47,351 --> 01:17:49,778
(panting)
1163
01:17:49,820 --> 01:17:53,815
♪
1164
01:17:53,857 --> 01:17:55,484
(groaning)
1165
01:17:55,526 --> 01:17:59,321
♪
1166
01:17:59,363 --> 01:18:01,790
(sobbing)
1167
01:18:01,832 --> 01:18:07,095
♪
1168
01:18:07,137 --> 01:18:09,907
(hissing)
1169
01:18:10,941 --> 01:18:13,502
(sizzling)
1170
01:18:13,544 --> 01:18:15,980
(clanking)
1171
01:18:17,114 --> 01:18:18,307
(scraping)
1172
01:18:18,349 --> 01:18:22,545
♪
1173
01:18:22,587 --> 01:18:24,980
(otherworldly whispering)
1174
01:18:25,022 --> 01:18:29,218
♪
1175
01:18:29,260 --> 01:18:30,953
(otherworldly whispering)
1176
01:18:30,995 --> 01:18:33,222
(dogs barking)
1177
01:18:33,264 --> 01:18:42,898
♪
1178
01:18:42,940 --> 01:18:45,500
We'll try again tomorrow
at first light.
1179
01:18:45,542 --> 01:18:51,440
♪
1180
01:18:51,482 --> 01:18:52,507
Isabelle?
1181
01:18:52,549 --> 01:18:54,142
(footsteps approaching)
1182
01:18:54,184 --> 01:18:55,919
Isabelle?
1183
01:18:57,254 --> 01:18:59,181
Have you seen my wife?
1184
01:18:59,223 --> 01:19:01,116
I'm sorry, sir.
1185
01:19:01,158 --> 01:19:03,285
What's the matter with you,
are you sick?
1186
01:19:03,327 --> 01:19:04,428
No, I'm fine.
1187
01:19:04,995 --> 01:19:06,888
Go and clean yourself up.
1188
01:19:06,930 --> 01:19:08,899
(footsteps echoing)
1189
01:19:11,902 --> 01:19:13,295
(door closes)
1190
01:19:13,337 --> 01:19:14,572
♪
1191
01:19:15,372 --> 01:19:17,600
(distant shrieking)
1192
01:19:17,642 --> 01:19:27,843
♪
1193
01:19:27,885 --> 01:19:35,183
♪
1194
01:19:35,225 --> 01:19:38,287
(distant shrieking)
1195
01:19:38,329 --> 01:19:45,027
♪
1196
01:19:45,069 --> 01:19:47,029
(water pouring)
1197
01:19:47,071 --> 01:19:49,965
(silverware clinking)
1198
01:19:50,007 --> 01:20:00,008
♪
1199
01:20:00,050 --> 01:20:07,991
♪
1200
01:20:09,393 --> 01:20:11,053
(banging)
1201
01:20:11,095 --> 01:20:13,330
(panting)
1202
01:20:14,031 --> 01:20:16,091
(gasping)
1203
01:20:16,133 --> 01:20:21,930
♪
1204
01:20:21,972 --> 01:20:23,907
One hundred.
1205
01:20:25,109 --> 01:20:27,077
Two hundred.
1206
01:20:28,680 --> 01:20:30,447
Three hundred.
1207
01:20:31,716 --> 01:20:33,550
Four hundred.
1208
01:20:34,184 --> 01:20:36,011
Five hundred.
1209
01:20:36,053 --> 01:20:41,684
♪
1210
01:20:41,726 --> 01:20:44,654
(wind blowing)
1211
01:20:44,696 --> 01:20:47,523
♪
1212
01:20:47,565 --> 01:20:49,491
(footsteps approaching)
1213
01:20:49,533 --> 01:20:51,168
Is anyone missing?
1214
01:20:53,203 --> 01:20:54,905
Everybody's here.
1215
01:20:56,173 --> 01:20:57,207
What is it?
1216
01:20:58,142 --> 01:21:00,235
- Where is the maid?
- (uneven breathing)
1217
01:21:00,277 --> 01:21:02,371
She's in the kitchen,
why?
1218
01:21:02,413 --> 01:21:08,276
♪
1219
01:21:08,318 --> 01:21:09,587
I think
you should leave here.
1220
01:21:11,288 --> 01:21:13,649
Charlotte, darling,
please go to your room.
1221
01:21:13,691 --> 01:21:21,498
♪
1222
01:21:22,099 --> 01:21:23,492
- Tomorrow.
- No, Seamus.
1223
01:21:23,534 --> 01:21:25,160
We need John's help.
1224
01:21:25,202 --> 01:21:26,461
We'll hunt again
at first light
1225
01:21:26,503 --> 01:21:27,963
and put an end
to all this.
1226
01:21:28,005 --> 01:21:29,164
And come back
empty-handed
1227
01:21:29,206 --> 01:21:30,533
just like you did today.
1228
01:21:30,575 --> 01:21:32,100
Like all the weeks
the army tried
1229
01:21:32,142 --> 01:21:34,102
to hunt
the Beast of Gévaudan.
1230
01:21:34,144 --> 01:21:36,104
It's you it wants,
Seamus.
1231
01:21:36,146 --> 01:21:37,047
You and your kin.
1232
01:21:37,882 --> 01:21:39,575
Dead or chains
makes no difference.
1233
01:21:39,617 --> 01:21:41,276
You don't have
to go hunt for it,
1234
01:21:41,318 --> 01:21:43,345
because it will hunt you
for what you've done.
1235
01:21:43,387 --> 01:21:45,615
What I did I did
for my family.
1236
01:21:45,657 --> 01:21:48,684
The gypsies, they had a claim
to the land, didn't they?
1237
01:21:48,726 --> 01:21:50,961
- It was my land.
- And you stole it from them!
1238
01:21:51,228 --> 01:21:53,623
- And I lost my son!
- Now you know the cost of greed.
1239
01:21:53,665 --> 01:21:56,425
My wife and child paid the price
because of men like you!
1240
01:21:56,467 --> 01:21:58,101
Please, please.
1241
01:21:59,470 --> 01:22:01,564
I just want
to find my Edward.
1242
01:22:01,606 --> 01:22:03,498
(silverware clinking)
1243
01:22:03,540 --> 01:22:05,142
Yes.
1244
01:22:07,077 --> 01:22:10,080
Why don't you ask
your husband where he is?
1245
01:22:12,784 --> 01:22:13,984
Get out.
1246
01:22:15,587 --> 01:22:17,379
You know, Seamus,
all this time
1247
01:22:17,421 --> 01:22:20,558
I thought I was tracking
the beast that took my family.
1248
01:22:21,559 --> 01:22:24,328
But now I realize
I got it all wrong.
1249
01:22:24,696 --> 01:22:26,455
I'm just the caretaker,
1250
01:22:26,497 --> 01:22:29,090
making sure it all
gets put back in the box
1251
01:22:29,132 --> 01:22:31,694
before any more
innocent people are killed.
1252
01:22:31,736 --> 01:22:34,262
♪
1253
01:22:34,304 --> 01:22:36,465
I'm staying here
until the army arrives.
1254
01:22:36,507 --> 01:22:39,702
(footsteps retreating)
1255
01:22:39,744 --> 01:22:42,638
♪
1256
01:22:42,680 --> 01:22:46,174
(indistinct arguing)
1257
01:22:46,216 --> 01:22:54,483
♪
1258
01:22:54,525 --> 01:22:55,585
(striking a match)
1259
01:22:55,627 --> 01:23:06,729
♪
1260
01:23:06,771 --> 01:23:09,197
(door creaking)
1261
01:23:09,239 --> 01:23:17,707
♪
1262
01:23:17,749 --> 01:23:19,609
I miss Edward.
1263
01:23:19,651 --> 01:23:28,250
♪
1264
01:23:28,292 --> 01:23:30,452
Can you stay with me
here tonight?
1265
01:23:30,494 --> 01:23:31,587
Of course, darling.
1266
01:23:31,629 --> 01:23:38,093
♪
1267
01:23:38,135 --> 01:23:40,696
(hyperventilating)
1268
01:23:40,738 --> 01:23:48,312
♪
1269
01:23:51,515 --> 01:23:54,318
(distant howling)
1270
01:23:59,389 --> 01:24:02,159
(distant shouting)
1271
01:24:06,698 --> 01:24:08,800
(moaning)
1272
01:24:25,282 --> 01:24:27,150
(growling)
1273
01:24:28,620 --> 01:24:32,615
(groaning)
1274
01:24:32,657 --> 01:24:42,658
♪
1275
01:24:42,700 --> 01:24:55,871
♪
1276
01:24:55,913 --> 01:24:57,915
(door creaking)
1277
01:24:58,650 --> 01:25:03,278
♪
1278
01:25:03,320 --> 01:25:06,181
(thudding)
1279
01:25:06,223 --> 01:25:16,224
♪
1280
01:25:16,266 --> 01:25:26,276
♪
1281
01:25:40,958 --> 01:25:43,586
(footsteps)
1282
01:25:43,628 --> 01:25:57,833
♪
1283
01:25:57,875 --> 01:26:00,243
(wind howling)
1284
01:26:19,731 --> 01:26:21,264
Anais?
1285
01:26:23,366 --> 01:26:25,402
(metal scraping)
1286
01:26:29,640 --> 01:26:32,001
(kettle whistling)
1287
01:26:32,043 --> 01:26:34,411
(wind howling)
1288
01:26:42,720 --> 01:26:43,955
Anais?
1289
01:26:46,891 --> 01:26:49,459
(door creaking)
1290
01:27:12,549 --> 01:27:14,886
(wind whooshing)
1291
01:27:15,452 --> 01:27:16,846
(snarling)
1292
01:27:16,888 --> 01:27:19,314
(grunting, clattering)
1293
01:27:19,356 --> 01:27:21,692
(groaning, biting)
1294
01:27:22,392 --> 01:27:24,553
(kettle whistling)
1295
01:27:24,595 --> 01:27:27,590
(thudding)
1296
01:27:27,632 --> 01:27:29,533
(kettle whistling)
1297
01:27:34,572 --> 01:27:36,565
(thudding)
1298
01:27:36,607 --> 01:27:38,466
(kettle whistling)
1299
01:27:38,508 --> 01:27:39,602
(gasping)
1300
01:27:39,644 --> 01:27:40,870
(kettle whistling)
1301
01:27:40,912 --> 01:27:42,938
(snarling)
1302
01:27:42,980 --> 01:27:44,649
(water pouring)
1303
01:27:47,819 --> 01:27:49,419
Have you seen Seamus?
1304
01:27:50,121 --> 01:27:52,380
(snarling)
1305
01:27:52,422 --> 01:27:53,949
♪
1306
01:27:53,991 --> 01:27:55,383
(gunshot)
1307
01:27:55,425 --> 01:27:57,052
(gasping)
1308
01:27:57,094 --> 01:28:03,358
♪
1309
01:28:03,400 --> 01:28:06,804
(coughing)
1310
01:28:07,872 --> 01:28:09,674
(grunting)
1311
01:28:11,709 --> 01:28:14,511
(panting)
1312
01:28:14,846 --> 01:28:16,848
(screaming)
1313
01:28:17,414 --> 01:28:18,774
Isabelle!
1314
01:28:18,816 --> 01:28:19,975
Isabelle!
1315
01:28:20,017 --> 01:28:22,578
(indistinct shouting)
1316
01:28:22,620 --> 01:28:23,821
Charlotte!
1317
01:28:24,856 --> 01:28:26,949
Charlotte, Isabelle!
1318
01:28:26,991 --> 01:28:27,825
Isabelle!
1319
01:28:28,626 --> 01:28:29,927
(banging)
1320
01:28:30,828 --> 01:28:32,655
Seamus!
1321
01:28:32,697 --> 01:28:35,157
♪
1322
01:28:35,199 --> 01:28:37,660
It's Seamus,
he's gone outside.
1323
01:28:37,702 --> 01:28:38,970
He's out...
1324
01:28:39,502 --> 01:28:40,663
Find Charlotte.
1325
01:28:40,705 --> 01:28:42,598
The house is on fire, go!
1326
01:28:42,640 --> 01:28:47,069
♪
1327
01:28:47,111 --> 01:28:48,537
Seamus!
1328
01:28:48,579 --> 01:28:51,640
♪
1329
01:28:51,682 --> 01:28:52,942
Seamus!
1330
01:28:52,984 --> 01:28:54,610
♪
1331
01:28:54,652 --> 01:28:55,845
Seamus!
1332
01:28:55,887 --> 01:28:57,613
♪
1333
01:28:57,655 --> 01:29:00,049
(panting)
1334
01:29:00,091 --> 01:29:05,087
♪
1335
01:29:05,129 --> 01:29:07,556
(coughing)
1336
01:29:07,598 --> 01:29:17,032
♪
1337
01:29:17,074 --> 01:29:18,200
Charlotte.
1338
01:29:18,242 --> 01:29:21,904
♪
1339
01:29:21,946 --> 01:29:23,806
Charlotte,
we must leave the house.
1340
01:29:23,848 --> 01:29:27,442
♪
1341
01:29:27,484 --> 01:29:28,911
Seamus!
1342
01:29:28,953 --> 01:29:34,449
♪
1343
01:29:34,491 --> 01:29:35,885
Seamus.
1344
01:29:35,927 --> 01:29:48,839
♪
1345
01:29:49,607 --> 01:29:51,541
It was Anais.
1346
01:29:52,509 --> 01:29:53,736
I shot it.
1347
01:29:53,778 --> 01:29:59,141
♪
1348
01:29:59,183 --> 01:30:02,019
I see the flames
every night, John.
1349
01:30:02,954 --> 01:30:03,955
I was bitten.
1350
01:30:05,856 --> 01:30:07,182
I'll change.
1351
01:30:07,224 --> 01:30:09,827
Tell Isabelle and Charlotte
1352
01:30:10,895 --> 01:30:12,487
I'm so, so sorry.
1353
01:30:12,529 --> 01:30:13,956
No, no, wait, wait!
1354
01:30:13,998 --> 01:30:16,258
♪
1355
01:30:16,300 --> 01:30:19,528
(screaming)
1356
01:30:19,570 --> 01:30:29,571
♪
1357
01:30:29,613 --> 01:30:35,210
♪
1358
01:30:35,252 --> 01:30:36,779
(gasping)
1359
01:30:36,821 --> 01:30:39,782
♪
1360
01:30:39,824 --> 01:30:42,117
(whimpering)
1361
01:30:42,159 --> 01:30:48,190
♪
1362
01:30:48,232 --> 01:30:51,035
(breathing shakily)
1363
01:30:52,603 --> 01:30:54,964
(footsteps approaching)
1364
01:30:55,006 --> 01:31:00,769
♪
1365
01:31:00,811 --> 01:31:02,271
(growling)
1366
01:31:02,313 --> 01:31:04,840
♪
1367
01:31:04,882 --> 01:31:07,576
(snarling)
1368
01:31:07,618 --> 01:31:17,619
♪
1369
01:31:17,661 --> 01:31:25,060
♪
1370
01:31:25,102 --> 01:31:27,329
(distant clattering)
1371
01:31:27,371 --> 01:31:32,101
♪
1372
01:31:32,143 --> 01:31:34,703
(heavy breathing)
1373
01:31:34,745 --> 01:31:44,747
♪
1374
01:31:44,789 --> 01:31:56,133
♪
1375
01:31:57,334 --> 01:31:59,628
- (screams)
- Isabelle, Charlotte.
1376
01:31:59,670 --> 01:32:00,829
Come on!
1377
01:32:00,871 --> 01:32:04,800
♪
1378
01:32:04,842 --> 01:32:06,735
Wait, where's Seamus?
1379
01:32:06,777 --> 01:32:09,680
(horses whinnying)
1380
01:32:10,815 --> 01:32:12,341
We have to get
to the church.
1381
01:32:12,383 --> 01:32:14,843
It's the only
safe place. Let's go.
1382
01:32:14,885 --> 01:32:17,646
♪
1383
01:32:17,688 --> 01:32:19,014
Come on!
1384
01:32:19,056 --> 01:32:20,191
Let's go!
1385
01:32:20,858 --> 01:32:30,859
♪
1386
01:32:30,901 --> 01:32:41,036
♪
1387
01:32:41,078 --> 01:32:42,137
Come, come, come.
1388
01:32:42,179 --> 01:32:52,181
♪
1389
01:32:52,223 --> 01:32:57,686
♪
1390
01:32:57,728 --> 01:32:59,421
(whimpering)
1391
01:32:59,463 --> 01:33:01,123
♪
1392
01:33:01,165 --> 01:33:03,692
(gasping)
1393
01:33:03,734 --> 01:33:04,969
Nana?
1394
01:33:05,903 --> 01:33:07,905
Get down, get down.
1395
01:33:08,372 --> 01:33:10,274
(whimpering)
1396
01:33:13,310 --> 01:33:15,713
Stay still, stay still.
1397
01:33:17,815 --> 01:33:20,284
(rustling)
1398
01:33:21,485 --> 01:33:24,088
(crying)
1399
01:33:26,323 --> 01:33:27,382
Nana?
1400
01:33:27,424 --> 01:33:34,857
♪
1401
01:33:34,899 --> 01:33:36,725
Charlotte,
you must be quiet.
1402
01:33:36,767 --> 01:33:38,402
(loud clang)
(screaming)
1403
01:33:40,204 --> 01:33:41,196
Stay right there.
1404
01:33:41,238 --> 01:33:43,832
(crying)
1405
01:33:43,874 --> 01:33:49,914
♪
1406
01:33:50,414 --> 01:33:52,407
(snarling)
1407
01:33:52,449 --> 01:33:58,747
♪
1408
01:33:58,789 --> 01:34:00,057
Silver.
1409
01:34:00,758 --> 01:34:03,051
♪
1410
01:34:03,093 --> 01:34:05,187
Get up, get up!
1411
01:34:05,229 --> 01:34:06,430
Come on, move, go!
1412
01:34:07,431 --> 01:34:08,857
Come.
1413
01:34:08,899 --> 01:34:13,095
♪
1414
01:34:13,137 --> 01:34:15,230
Stay behind me
and move towards the church.
1415
01:34:15,272 --> 01:34:17,866
Move, go, go.
1416
01:34:17,908 --> 01:34:20,202
♪
1417
01:34:20,244 --> 01:34:21,303
(shrieks)
1418
01:34:21,345 --> 01:34:32,515
♪
1419
01:34:32,557 --> 01:34:35,017
(panting)
1420
01:34:35,059 --> 01:34:43,859
♪
1421
01:34:43,901 --> 01:34:45,794
(banging)
1422
01:34:45,836 --> 01:34:46,962
Let us in!
1423
01:34:47,004 --> 01:34:48,030
(shrieks)
1424
01:34:48,072 --> 01:34:49,831
Let us in!
1425
01:34:49,873 --> 01:34:51,233
(banging)
1426
01:34:51,275 --> 01:34:53,402
♪
1427
01:34:53,444 --> 01:34:55,804
- Let us in!
- Open the door!
1428
01:34:55,846 --> 01:34:57,272
Open the door!
1429
01:34:57,314 --> 01:35:02,211
♪
1430
01:35:02,253 --> 01:35:03,754
Close the door.
1431
01:35:04,855 --> 01:35:06,248
(whimpering)
1432
01:35:06,290 --> 01:35:07,391
What's happened?
1433
01:35:09,460 --> 01:35:11,220
The manor is on fire.
1434
01:35:11,262 --> 01:35:12,796
And Seamus?
1435
01:35:14,298 --> 01:35:15,532
He didn't make it.
1436
01:35:16,166 --> 01:35:17,859
We barely made it here.
1437
01:35:17,901 --> 01:35:19,837
It stalked us
the whole way.
1438
01:35:20,271 --> 01:35:22,532
Were you all that is left?
1439
01:35:22,574 --> 01:35:23,941
Aye.
1440
01:35:24,341 --> 01:35:26,134
So what do we do now?
1441
01:35:26,176 --> 01:35:28,270
- We wait.
- Wait?
1442
01:35:28,312 --> 01:35:29,813
Wait for what?
1443
01:35:30,247 --> 01:35:32,341
No, no,
I'm tired of waiting,
1444
01:35:32,383 --> 01:35:33,250
hiding.
1445
01:35:34,952 --> 01:35:36,487
We're like sheep.
1446
01:35:37,888 --> 01:35:39,549
If you're telling me
the thing that killed my son
1447
01:35:39,591 --> 01:35:41,149
is just outside
those doors, I say,
1448
01:35:41,191 --> 01:35:42,884
I say we go outside
and we kill it.
1449
01:35:42,926 --> 01:35:44,520
You go out those doors
and you will be dead.
1450
01:35:44,562 --> 01:35:47,222
♪
1451
01:35:47,264 --> 01:35:49,500
How come you made it here?
You're not dead.
1452
01:35:50,167 --> 01:35:51,969
I have something
it's afraid of.
1453
01:35:53,037 --> 01:35:53,937
What?
1454
01:35:54,572 --> 01:35:56,331
I have the silver bullet.
1455
01:35:56,373 --> 01:35:58,166
But we have to wait
for daylight,
1456
01:35:58,208 --> 01:36:00,603
draw it into the open
and have a clean shot.
1457
01:36:00,645 --> 01:36:02,413
That is our only hope.
1458
01:36:04,048 --> 01:36:06,141
We got word to Molière.
1459
01:36:06,183 --> 01:36:08,443
The army will be here
by morning.
1460
01:36:08,485 --> 01:36:10,421
- That's good.
- Now rest.
1461
01:36:11,989 --> 01:36:14,149
We've got a long night
ahead of us.
1462
01:36:14,191 --> 01:36:24,192
♪
1463
01:36:24,234 --> 01:36:37,181
♪
1464
01:36:38,248 --> 01:36:40,117
I believe this belonged
to your boy.
1465
01:36:50,961 --> 01:36:54,164
(wind howling)
1466
01:37:13,283 --> 01:37:15,552
What happened to Seamus?
1467
01:37:18,222 --> 01:37:19,657
It was Anais.
1468
01:37:22,126 --> 01:37:25,062
He was badly wounded
when I got to him.
1469
01:37:27,699 --> 01:37:30,401
He told me to tell you
and Charlotte...
1470
01:37:31,502 --> 01:37:33,404
that he was sorry.
1471
01:37:40,411 --> 01:37:42,980
Is Edward lost
to this nightmare?
1472
01:37:54,091 --> 01:37:55,926
I can't say.
1473
01:38:08,439 --> 01:38:11,041
(screaming)
1474
01:38:14,612 --> 01:38:17,247
The sins of my people
have soiled.
1475
01:38:18,783 --> 01:38:21,185
But now I come to you
as a mother,
1476
01:38:22,019 --> 01:38:24,689
aching the weight
of my grief, please.
1477
01:38:25,723 --> 01:38:28,718
Anything I can give,
any path,
1478
01:38:28,760 --> 01:38:31,153
please show me,
I beg you.
1479
01:38:31,195 --> 01:38:34,189
Show us mercy, if there is
any hope, please show me.
1480
01:38:34,231 --> 01:38:35,700
I beg you, Lord,
show us mercy.
1481
01:38:37,802 --> 01:38:40,228
(shouting, gasping)
1482
01:38:40,270 --> 01:38:43,173
(wind howling)
1483
01:39:14,471 --> 01:39:16,306
(howling)
1484
01:39:37,327 --> 01:39:41,056
(wind howling)
1485
01:39:41,098 --> 01:39:44,334
(indistinct shouting)
1486
01:39:44,802 --> 01:39:46,596
Please don't leave us,
don't go!
1487
01:39:46,638 --> 01:39:48,463
Please, Mother!
1488
01:39:48,505 --> 01:39:49,707
Edward.
1489
01:39:51,241 --> 01:39:53,536
Mother, please, please,
come get me!
1490
01:39:53,578 --> 01:39:54,712
Mother!
1491
01:39:56,513 --> 01:39:57,840
Edward.
1492
01:39:57,882 --> 01:40:01,084
Edward, I'm coming.
(clanging)
1493
01:40:03,253 --> 01:40:04,747
Isabelle!
1494
01:40:04,789 --> 01:40:06,114
No!
1495
01:40:06,156 --> 01:40:08,216
(indistinct murmuring)
1496
01:40:08,258 --> 01:40:09,719
Mother!
1497
01:40:09,761 --> 01:40:10,786
♪
1498
01:40:10,828 --> 01:40:12,822
(growling)
1499
01:40:12,864 --> 01:40:14,699
♪
1500
01:40:15,265 --> 01:40:16,491
(gasping)
1501
01:40:16,533 --> 01:40:18,260
(snarling)
1502
01:40:18,302 --> 01:40:19,695
Get back!
1503
01:40:19,737 --> 01:40:21,429
(snarling, screaming)
1504
01:40:21,471 --> 01:40:22,598
Move!
1505
01:40:22,640 --> 01:40:23,766
(gunshot)
1506
01:40:23,808 --> 01:40:26,744
(screaming)
1507
01:40:29,446 --> 01:40:30,640
(gunshot)
1508
01:40:30,682 --> 01:40:32,575
(screaming)
1509
01:40:32,617 --> 01:40:34,677
(groaning)
1510
01:40:34,719 --> 01:40:36,779
♪
1511
01:40:36,821 --> 01:40:38,480
(gun clicks)
1512
01:40:38,522 --> 01:40:39,782
(biting)
1513
01:40:39,824 --> 01:40:42,183
(screaming)
1514
01:40:42,225 --> 01:40:43,753
(clattering)
1515
01:40:43,795 --> 01:40:45,362
♪
1516
01:40:45,663 --> 01:40:46,722
(snarling)
1517
01:40:46,764 --> 01:40:47,757
(gun cocking)
1518
01:40:47,799 --> 01:40:49,224
(snarling, screaming)
1519
01:40:49,266 --> 01:40:50,760
(heartbeat pounding)
1520
01:40:50,802 --> 01:40:53,805
(muffled screaming)
1521
01:40:54,639 --> 01:41:04,640
♪
1522
01:41:04,682 --> 01:41:14,692
♪
1523
01:41:26,503 --> 01:41:28,873
(baby crying)
1524
01:41:29,607 --> 01:41:31,441
Enough!
1525
01:41:32,209 --> 01:41:34,378
- Isabelle.
- Edward.
1526
01:41:35,647 --> 01:41:37,280
Move out of the way.
1527
01:41:37,949 --> 01:41:40,918
(growling)
Please come get me!
1528
01:41:41,619 --> 01:41:42,678
(snarling)
1529
01:41:42,720 --> 01:41:43,579
No.
1530
01:41:43,621 --> 01:41:44,622
I'm sorry.
1531
01:41:45,857 --> 01:41:47,248
(gunshot, groaning)
1532
01:41:47,290 --> 01:41:49,952
♪
1533
01:41:49,994 --> 01:41:52,295
(growling, groaning)
1534
01:41:59,771 --> 01:42:01,505
(soft clang)
1535
01:42:05,409 --> 01:42:07,770
(uneven breathing)
1536
01:42:07,812 --> 01:42:17,813
♪
1537
01:42:17,855 --> 01:42:27,865
♪
1538
01:42:33,537 --> 01:42:35,598
(gasping)
1539
01:42:35,640 --> 01:42:41,971
♪
1540
01:42:42,013 --> 01:42:44,272
(crying)
1541
01:42:44,314 --> 01:42:54,315
♪
1542
01:42:54,357 --> 01:43:08,329
♪
1543
01:43:08,371 --> 01:43:10,498
(gasping)
1544
01:43:10,540 --> 01:43:20,042
♪
1545
01:43:20,084 --> 01:43:23,378
(crying)
1546
01:43:23,420 --> 01:43:33,421
♪
1547
01:43:33,463 --> 01:43:43,574
♪
1548
01:43:43,808 --> 01:43:45,668
(hammer banging)
1549
01:43:45,710 --> 01:43:52,908
♪
1550
01:43:52,950 --> 01:43:55,544
Picked them up
off the church floor.
1551
01:43:55,586 --> 01:44:00,348
♪
1552
01:44:00,390 --> 01:44:02,585
(wind blowing)
1553
01:44:02,627 --> 01:44:04,854
He doesn't remember
anything.
1554
01:44:04,896 --> 01:44:08,591
♪
1555
01:44:08,633 --> 01:44:09,533
Edward.
1556
01:44:10,601 --> 01:44:11,769
Son.
1557
01:44:13,503 --> 01:44:16,641
You and your sister are going
to come and live with me now.
1558
01:44:17,541 --> 01:44:18,901
All right?
1559
01:44:18,943 --> 01:44:24,907
♪
1560
01:44:24,949 --> 01:44:27,777
None of this
was your fault, son.
1561
01:44:27,819 --> 01:44:33,916
♪
1562
01:44:33,958 --> 01:44:35,560
All right.
1563
01:44:36,393 --> 01:44:37,995
Up you go.
1564
01:44:38,796 --> 01:44:39,764
Charlotte.
1565
01:44:43,568 --> 01:44:44,602
Charlotte.
1566
01:44:47,437 --> 01:44:51,133
♪
1567
01:44:51,175 --> 01:44:52,601
It's time.
1568
01:44:52,643 --> 01:45:02,645
♪
1569
01:45:02,687 --> 01:45:12,697
♪
1570
01:45:24,633 --> 01:45:29,633
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1571
01:50:27,811 --> 01:50:31,740
♪ Come over the hills ♪
1572
01:50:31,782 --> 01:50:35,744
♪ My bonny Irish lass ♪
1573
01:50:35,786 --> 01:50:39,114
♪ Come over the hills ♪
1574
01:50:39,156 --> 01:50:43,719
♪ to your darling ♪
1575
01:50:43,761 --> 01:50:47,389
♪ You choose the road, love ♪
1576
01:50:47,431 --> 01:50:51,393
♪ And I'll make a vow ♪
1577
01:50:51,435 --> 01:50:55,330
♪ That I'll be
your true love ♪
1578
01:50:55,372 --> 01:50:55,439
♪ forever ♪♪
92935