All language subtitles for The.Cursed.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,852 --> 00:00:03,078 (rumbling) 2 00:00:03,120 --> 00:00:13,121 ♪ 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,520 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:16,606 --> 00:00:27,369 ♪ 5 00:00:27,411 --> 00:00:30,573 (otherworldly whispering) 6 00:00:30,615 --> 00:00:33,676 ♪ 7 00:00:33,718 --> 00:00:36,679 (guns cocking) 8 00:00:36,721 --> 00:00:39,347 (dull rumble of falling bombs) 9 00:00:39,389 --> 00:00:41,684 ♪ 10 00:00:41,726 --> 00:00:43,360 Captain. 11 00:00:44,194 --> 00:00:45,521 (man coughing) 12 00:00:45,563 --> 00:00:46,756 ♪ 13 00:00:46,798 --> 00:00:48,198 Captain. 14 00:00:49,232 --> 00:00:56,306 ♪ 15 00:00:57,842 --> 00:00:59,835 Thanks, Captain. 16 00:00:59,877 --> 00:01:03,171 (artillery exploding) 17 00:01:03,213 --> 00:01:07,877 ♪ 18 00:01:07,919 --> 00:01:11,346 (coughing) 19 00:01:11,388 --> 00:01:20,756 ♪ 20 00:01:20,798 --> 00:01:23,926 (coughing, gagging) 21 00:01:23,968 --> 00:01:33,210 ♪ 22 00:01:33,811 --> 00:01:37,172 (explosions) 23 00:01:37,214 --> 00:01:42,912 ♪ 24 00:01:42,954 --> 00:01:44,614 (whistle blows) 25 00:01:44,656 --> 00:01:48,684 (yelling, shouting) 26 00:01:48,726 --> 00:02:02,531 ♪ 27 00:02:02,573 --> 00:02:05,701 (yelling intensifies as men draw near) 28 00:02:05,743 --> 00:02:07,570 (gunfire) 29 00:02:07,612 --> 00:02:10,238 (screaming) 30 00:02:10,280 --> 00:02:12,507 ♪ 31 00:02:12,549 --> 00:02:14,476 (groaning, yelling) 32 00:02:14,518 --> 00:02:15,778 (coughing) 33 00:02:15,820 --> 00:02:16,979 Captain. 34 00:02:17,021 --> 00:02:18,355 Hold on. 35 00:02:18,923 --> 00:02:20,983 Hold on, hold on. 36 00:02:21,025 --> 00:02:22,752 (pained groaning) 37 00:02:22,794 --> 00:02:25,755 ♪ 38 00:02:25,797 --> 00:02:28,858 (sawing, screaming) 39 00:02:28,900 --> 00:02:31,961 Right, bring him to. Come on, hurry up! Hurry up. 40 00:02:32,003 --> 00:02:33,696 All right, all right. Bring him over here. 41 00:02:33,738 --> 00:02:35,564 Come on, line him up, line him up, line him up. 42 00:02:35,606 --> 00:02:37,909 One, two, three, come on. Bring him over. 43 00:02:39,043 --> 00:02:40,670 Hello, sir. My name is Dr. Cummins. 44 00:02:40,712 --> 00:02:42,638 I'm going to be taking care of you. 45 00:02:42,680 --> 00:02:44,472 - (cloth ripping) - Four for a boy... 46 00:02:44,514 --> 00:02:46,942 Okay, we have three shots in the abdomen. 47 00:02:46,984 --> 00:02:49,519 Five for a wedding, six for a birth... 48 00:02:50,520 --> 00:02:51,747 - What's he saying? - Six for a birth. 49 00:02:51,789 --> 00:02:52,957 Sounds like a nursery rhyme. 50 00:02:54,726 --> 00:02:56,786 I'm gonna have to go in and get these. 51 00:02:56,828 --> 00:02:58,228 Hold him down. 52 00:02:58,796 --> 00:03:00,523 Okay, here we go. 53 00:03:00,565 --> 00:03:02,558 (grunting) 54 00:03:02,600 --> 00:03:04,794 ♪ 55 00:03:04,836 --> 00:03:06,729 (groaning) 56 00:03:06,771 --> 00:03:08,030 (exclaiming) 57 00:03:08,072 --> 00:03:09,598 One. 58 00:03:09,640 --> 00:03:11,634 Going in for the second. 59 00:03:11,676 --> 00:03:13,636 - Stay with me. - Five for a wedding. 60 00:03:13,678 --> 00:03:16,337 - Five for a wedding. - Two. 61 00:03:16,379 --> 00:03:17,673 (clatter of metal on metal) 62 00:03:17,715 --> 00:03:19,374 (cacophony of men grunting, yelling) 63 00:03:19,416 --> 00:03:21,309 Uh, uh, it's shattered. 64 00:03:21,351 --> 00:03:23,311 I'm gonna have to go in a second time. 65 00:03:23,353 --> 00:03:25,715 - Okay, last one. - Five for a wedding... 66 00:03:25,757 --> 00:03:28,325 Wait a minute, there's something else in here. 67 00:03:28,760 --> 00:03:29,919 Okay, here it comes. 68 00:03:29,961 --> 00:03:32,054 (squirting, groaning) 69 00:03:32,096 --> 00:03:34,924 ♪ 70 00:03:34,966 --> 00:03:36,926 Okay. 71 00:03:36,968 --> 00:03:40,730 ♪ 72 00:03:40,772 --> 00:03:41,997 That's not a German bullet. 73 00:03:42,039 --> 00:03:43,733 Eight for silver. 74 00:03:43,775 --> 00:03:47,803 ♪ 75 00:03:47,845 --> 00:03:49,370 (shrill pang) 76 00:03:49,412 --> 00:03:50,405 ♪ 77 00:03:50,447 --> 00:03:52,775 (crows cawing) 78 00:03:52,817 --> 00:03:55,452 (rumble of engine) 79 00:03:58,923 --> 00:04:01,659 (engine puttering) 80 00:04:03,127 --> 00:04:06,764 (clock ticking) 81 00:04:08,766 --> 00:04:10,534 (door unlatches) 82 00:04:11,969 --> 00:04:14,071 (engine stops) 83 00:04:18,576 --> 00:04:22,580 (crows cawing) 84 00:04:25,082 --> 00:04:26,542 How is he? 85 00:04:26,584 --> 00:04:28,511 Not so good, ma'am. 86 00:04:28,553 --> 00:04:31,580 (crows cawing) 87 00:04:31,622 --> 00:04:33,991 (clock ticking) 88 00:04:37,394 --> 00:04:38,988 (footsteps) 89 00:04:39,030 --> 00:04:41,032 (bird chittering) 90 00:04:46,070 --> 00:04:48,731 (children giggling) 91 00:04:48,773 --> 00:04:53,135 (running footsteps) 92 00:04:53,177 --> 00:04:55,370 (creaking floorboards) 93 00:04:55,412 --> 00:04:56,839 Charlotte! 94 00:04:56,881 --> 00:04:58,473 I have your book. 95 00:04:58,515 --> 00:05:00,117 Edward, that's my book. Give it back. 96 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 - Give it back! - Edward, stop this at once! 97 00:05:04,555 --> 00:05:06,048 Charlotte. 98 00:05:06,090 --> 00:05:07,692 Please. 99 00:05:08,559 --> 00:05:09,885 (door closes) 100 00:05:09,927 --> 00:05:12,429 You must stop teasing your sister. 101 00:05:13,831 --> 00:05:15,498 (chopping) 102 00:05:15,867 --> 00:05:17,526 Delicious. 103 00:05:17,568 --> 00:05:19,460 Thank you. 104 00:05:19,502 --> 00:05:22,965 Anais, would you mind preparing me some hot water? 105 00:05:23,007 --> 00:05:25,442 - I'd like to take a bath. - Yes, ma'am. 106 00:05:28,145 --> 00:05:30,781 (dog barking) 107 00:05:32,482 --> 00:05:33,551 (gunshot) 108 00:05:35,786 --> 00:05:37,154 (gunshot) 109 00:05:38,689 --> 00:05:39,891 (thud) 110 00:05:42,827 --> 00:05:45,596 (water splashing) 111 00:05:46,631 --> 00:05:47,832 (door opens) 112 00:05:58,809 --> 00:06:00,435 (door closes) 113 00:06:00,477 --> 00:06:02,771 (retreating footsteps) 114 00:06:02,813 --> 00:06:13,549 ♪ 115 00:06:13,591 --> 00:06:15,184 (grunting) 116 00:06:15,226 --> 00:06:20,890 ♪ 117 00:06:20,932 --> 00:06:22,791 (gasps) 118 00:06:22,833 --> 00:06:29,774 ♪ 119 00:06:30,708 --> 00:06:32,701 (wagons trundling, rattling) 120 00:06:32,743 --> 00:06:35,004 (indistinct conversation) 121 00:06:35,046 --> 00:06:45,047 ♪ 122 00:06:45,089 --> 00:06:56,125 ♪ 123 00:06:56,167 --> 00:06:58,193 Hey, you two better knock it off! 124 00:06:58,235 --> 00:07:02,264 (indistinct yelling, talking) 125 00:07:02,306 --> 00:07:07,611 ♪ 126 00:07:20,191 --> 00:07:22,751 (otherworldly whispering) 127 00:07:22,793 --> 00:07:32,995 ♪ 128 00:07:33,037 --> 00:07:35,731 (coins jangling) 129 00:07:35,773 --> 00:07:45,774 ♪ 130 00:07:45,816 --> 00:07:53,716 ♪ 131 00:07:53,758 --> 00:07:58,988 (otherworldly whispering) 132 00:07:59,030 --> 00:08:13,110 ♪ 133 00:08:18,816 --> 00:08:29,685 ♪ 134 00:08:29,727 --> 00:08:32,321 (whispered incantation) 135 00:08:32,363 --> 00:08:42,564 ♪ 136 00:08:42,606 --> 00:08:51,182 ♪ 137 00:08:54,919 --> 00:08:56,345 (indistinct conversation) 138 00:08:56,387 --> 00:08:59,715 - It's the elders. - Let's go down and listen. 139 00:08:59,757 --> 00:09:02,193 (indistinct conversation) 140 00:09:06,097 --> 00:09:09,958 (wind blowing) 141 00:09:10,000 --> 00:09:12,261 Yes, we need to find a solution. 142 00:09:12,303 --> 00:09:14,997 In the last three weeks, more have joined them. 143 00:09:15,039 --> 00:09:16,765 And do we know where they are? 144 00:09:16,807 --> 00:09:18,867 They are camped between Wood Field 145 00:09:18,909 --> 00:09:20,402 and Dei's Rock. 146 00:09:20,444 --> 00:09:23,280 They claim the land belongs to them. 147 00:09:25,749 --> 00:09:27,976 Has anyone looked into the validity of this claim? 148 00:09:28,018 --> 00:09:31,113 There does seem to be some validity to the claim 149 00:09:31,155 --> 00:09:33,215 that dates back 80 years, 150 00:09:33,257 --> 00:09:34,817 but there is nothing on record 151 00:09:34,859 --> 00:09:37,061 that can't be changed in our favor. 152 00:09:39,430 --> 00:09:41,690 Has anyone tried to negotiate with them? 153 00:09:41,732 --> 00:09:45,260 (sardonic chuckling) They're Gypsies, Seamus. 154 00:09:45,302 --> 00:09:47,296 They're laying claim to a sizeable amount 155 00:09:47,338 --> 00:09:49,364 of our shared lands 156 00:09:49,406 --> 00:09:52,343 and we've made them an offer to walk away. 157 00:09:52,776 --> 00:09:54,703 The offer was substantial. 158 00:09:54,745 --> 00:09:57,648 They want the land. 159 00:10:00,351 --> 00:10:02,186 That can't be allowed to happen. 160 00:10:03,220 --> 00:10:07,282 We all have something to lose in this room, 161 00:10:07,324 --> 00:10:11,095 so what I'm suggesting stays in this room. 162 00:10:11,462 --> 00:10:14,156 Charlotte, Edward, off you go. Off you go. Go, go. 163 00:10:14,198 --> 00:10:18,460 The money that was offered is used to hire mercenaries 164 00:10:18,502 --> 00:10:21,105 to remove them from the land. 165 00:10:21,438 --> 00:10:23,365 In my experience, 166 00:10:23,407 --> 00:10:27,211 the threat of the stick is normally enough. 167 00:10:29,280 --> 00:10:32,082 (door creaks) 168 00:10:36,253 --> 00:10:39,281 (grass rustling in the wind) 169 00:10:39,323 --> 00:10:41,884 (thunder of galloping hooves) 170 00:10:41,926 --> 00:10:51,927 ♪ 171 00:10:51,969 --> 00:11:01,270 ♪ 172 00:11:01,312 --> 00:11:03,338 (horse whinnying) 173 00:11:03,380 --> 00:11:06,141 ♪ 174 00:11:06,183 --> 00:11:07,843 (horse nickers) 175 00:11:07,885 --> 00:11:22,366 ♪ 176 00:11:23,801 --> 00:11:26,395 (horse whinnying) 177 00:11:26,437 --> 00:11:37,806 ♪ 178 00:11:37,848 --> 00:11:41,777 (thunder of galloping hooves) 179 00:11:41,819 --> 00:11:45,013 ♪ 180 00:11:45,055 --> 00:11:48,817 (indistinct yelling) 181 00:11:48,859 --> 00:11:57,859 ♪ 182 00:11:57,901 --> 00:12:02,097 (indistinct chatter) 183 00:12:02,139 --> 00:12:07,502 ♪ 184 00:12:07,544 --> 00:12:09,838 This land is not yours. 185 00:12:09,880 --> 00:12:12,407 (indistinct conversation) 186 00:12:12,449 --> 00:12:15,911 You're being told this land is not yours! 187 00:12:15,953 --> 00:12:18,581 Gather your people, get off the land! 188 00:12:18,623 --> 00:12:21,183 (speaking in Romani language) 189 00:12:21,225 --> 00:12:24,186 ♪ 190 00:12:24,228 --> 00:12:25,454 (gunshot) 191 00:12:25,496 --> 00:12:29,992 (screaming, commotion) 192 00:12:30,034 --> 00:12:31,594 (gunshot) 193 00:12:31,636 --> 00:12:37,600 ♪ 194 00:12:37,642 --> 00:12:40,369 (gunshots, commotion) 195 00:12:40,411 --> 00:12:42,871 (screaming) 196 00:12:42,913 --> 00:12:52,914 ♪ 197 00:12:52,956 --> 00:13:05,561 ♪ 198 00:13:05,603 --> 00:13:07,129 (fires roaring) 199 00:13:07,171 --> 00:13:09,532 (gunshots) 200 00:13:09,574 --> 00:13:11,933 (screaming) 201 00:13:11,975 --> 00:13:21,511 ♪ 202 00:13:21,553 --> 00:13:25,247 (woman sobbing, wailing) 203 00:13:25,289 --> 00:13:28,150 (indistinct talking) 204 00:13:28,192 --> 00:13:36,425 ♪ 205 00:13:36,467 --> 00:13:37,627 Here we go. 206 00:13:37,669 --> 00:13:39,662 (indistinct talking) 207 00:13:39,704 --> 00:13:41,305 (flash explodes) 208 00:13:42,239 --> 00:13:43,599 Let's take another one. 209 00:13:43,641 --> 00:13:45,601 (laughing) 210 00:13:45,643 --> 00:13:48,045 ♪ 211 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 Caught these two trying to escape. 212 00:13:52,149 --> 00:13:53,909 Woman had these. 213 00:13:53,951 --> 00:13:55,977 Old whore tried to fucking bite me with them. 214 00:13:56,019 --> 00:13:57,979 - And did she? - Nah. 215 00:13:58,021 --> 00:14:01,992 ♪ 216 00:14:03,060 --> 00:14:05,588 You think you can just waltz into my country 217 00:14:05,630 --> 00:14:07,456 with your spells and magic 218 00:14:07,498 --> 00:14:09,400 and take whatever land you fancy? 219 00:14:11,335 --> 00:14:12,194 (spits) 220 00:14:12,236 --> 00:14:14,229 (chuckles) 221 00:14:14,271 --> 00:14:16,240 (speaking in Romani language) 222 00:14:16,674 --> 00:14:18,142 Make an example of them. 223 00:14:18,542 --> 00:14:22,179 A warning. His kind aren't welcome 'round here. 224 00:14:22,980 --> 00:14:25,608 Make sure you bury these with her. 225 00:14:25,650 --> 00:14:27,209 You sure? 226 00:14:27,251 --> 00:14:29,520 Silver. Worth a pretty penny. 227 00:14:30,120 --> 00:14:33,223 There's no worth in it. Just death. 228 00:14:41,331 --> 00:14:42,533 Get 'em outta my sight! 229 00:14:43,400 --> 00:14:44,694 Come on! 230 00:14:44,736 --> 00:14:48,631 ♪ 231 00:14:48,673 --> 00:14:49,406 Put him there. 232 00:14:50,708 --> 00:14:53,510 Now, let's get you in a nice coat. 233 00:14:54,211 --> 00:14:56,280 (grunting) 234 00:14:58,015 --> 00:15:00,050 Yeah, put that on. 235 00:15:02,453 --> 00:15:03,353 There we go. 236 00:15:05,557 --> 00:15:08,417 We don't want you getting cold, do we? 237 00:15:08,459 --> 00:15:10,318 You're gonna be out here a while. 238 00:15:10,360 --> 00:15:12,087 (yelling) 239 00:15:12,129 --> 00:15:14,256 (laughing) 240 00:15:14,298 --> 00:15:17,635 (heavy breathing, crying) 241 00:15:19,771 --> 00:15:23,231 Now, this'll teach you 242 00:15:23,273 --> 00:15:27,177 to run your filthy Gypsy mouth to my captain. 243 00:15:27,645 --> 00:15:29,614 Let's get this on you. 244 00:15:30,180 --> 00:15:32,449 (she sobs) 245 00:15:33,183 --> 00:15:36,546 (screaming, crying) 246 00:15:36,588 --> 00:15:38,623 (squelching thuds) 247 00:15:39,223 --> 00:15:47,088 ♪ 248 00:15:47,130 --> 00:15:49,625 (sobbing, groaning) 249 00:15:49,667 --> 00:15:57,307 ♪ 250 00:15:58,242 --> 00:16:00,368 (she screams, cries) 251 00:16:00,410 --> 00:16:03,271 (wind blowing) 252 00:16:03,313 --> 00:16:05,650 (she cries) 253 00:16:07,251 --> 00:16:10,045 Come on! Dirt soon enough. 254 00:16:10,087 --> 00:16:13,281 (sobbing) 255 00:16:13,323 --> 00:16:15,183 Shut it. 256 00:16:15,225 --> 00:16:17,762 (crying) 257 00:16:23,635 --> 00:16:27,663 - (whispering) - ♪ Come over the hills ♪ 258 00:16:27,705 --> 00:16:31,433 ♪ My bonnie Irish lass ♪ 259 00:16:31,475 --> 00:16:38,741 ♪ Come over the hills to your darling ♪ 260 00:16:38,783 --> 00:16:42,277 ♪ You choose the road, love, ♪ 261 00:16:42,319 --> 00:16:45,657 ♪ and I'll make the vow ♪ 262 00:16:46,290 --> 00:16:53,196 ♪ And I'll be your true love forever ♪♪ 263 00:16:53,798 --> 00:16:55,399 Very nice. 264 00:16:55,833 --> 00:16:57,593 Now time for bed. 265 00:16:57,635 --> 00:17:00,170 (footsteps) 266 00:17:04,441 --> 00:17:16,846 ♪ 267 00:17:16,888 --> 00:17:20,223 (birds chittering) 268 00:17:21,659 --> 00:17:24,520 (otherworldly whispering) 269 00:17:24,562 --> 00:17:31,627 ♪ 270 00:17:31,669 --> 00:17:32,695 (cracking, whispering) 271 00:17:32,737 --> 00:17:36,532 (panting) 272 00:17:36,574 --> 00:17:37,900 (thunder rumbling) 273 00:17:37,942 --> 00:17:40,277 (rain pelting) 274 00:17:40,845 --> 00:17:44,147 (indistinct singing, talking) 275 00:17:59,329 --> 00:18:01,256 (door slams open) 276 00:18:01,298 --> 00:18:03,568 (conversation quiets) 277 00:18:09,406 --> 00:18:11,299 (he clears his throat) 278 00:18:11,341 --> 00:18:12,710 I'd like a room for the night. 279 00:18:13,578 --> 00:18:14,912 All guests must sign in here. 280 00:18:16,380 --> 00:18:18,574 State where you've been, where you're going, 281 00:18:18,616 --> 00:18:19,809 and state your business. 282 00:18:19,851 --> 00:18:21,284 Town rules. 283 00:18:21,719 --> 00:18:24,354 (murmur of conversations) 284 00:18:27,625 --> 00:18:31,161 Any reports of Gypsies in the area? 285 00:18:31,963 --> 00:18:35,399 Like I said, state your business here. 286 00:18:36,266 --> 00:18:38,426 Other than that, food and ale are included 287 00:18:38,468 --> 00:18:39,804 with the room. 288 00:18:40,972 --> 00:18:43,841 Take a seat, I'll bring you some food. 289 00:18:51,816 --> 00:18:52,817 (groans) 290 00:19:10,467 --> 00:19:11,569 (clears throat) 291 00:19:19,711 --> 00:19:21,503 That didn't take very long. 292 00:19:21,545 --> 00:19:23,246 What gave me away? 293 00:19:23,681 --> 00:19:25,641 Other than the fact you're asking about Gypsies 294 00:19:25,683 --> 00:19:27,643 and you stated your profession as pathologist 295 00:19:27,685 --> 00:19:29,377 in the guest book, 296 00:19:29,419 --> 00:19:30,822 not much. 297 00:19:31,656 --> 00:19:34,249 Doesn't the good constable have matters to attend to? 298 00:19:34,291 --> 00:19:35,885 It's lieutenant. 299 00:19:35,927 --> 00:19:38,295 Oh, climbing the promotion ladder. 300 00:19:38,629 --> 00:19:39,864 I'm impressed. 301 00:19:41,966 --> 00:19:44,468 I heard what happened in Gévaudan. 302 00:19:44,736 --> 00:19:45,703 I'm sorry. 303 00:19:46,336 --> 00:19:47,705 How have you been? 304 00:19:48,773 --> 00:19:50,007 (he clears his throat) 305 00:19:54,011 --> 00:19:56,337 How long will you be staying? 306 00:19:56,379 --> 00:19:58,841 We could use a good pathologist 'round here. 307 00:19:58,883 --> 00:20:01,276 Cholera got the last one. 308 00:20:01,318 --> 00:20:03,913 Well, if cholera's the only thing you have to police, 309 00:20:03,955 --> 00:20:06,724 then you don't need a pathologist, do you? 310 00:20:09,961 --> 00:20:12,888 ♪ 311 00:20:12,930 --> 00:20:15,323 (soft tapping) 312 00:20:15,365 --> 00:20:17,827 ♪ 313 00:20:17,869 --> 00:20:20,663 (birds chittering) 314 00:20:20,705 --> 00:20:24,600 ♪ 315 00:20:24,642 --> 00:20:26,577 (birds chittering) 316 00:20:27,377 --> 00:20:32,608 ♪ 317 00:20:32,650 --> 00:20:34,910 (otherworldly whispering) 318 00:20:34,952 --> 00:20:38,748 ♪ 319 00:20:38,790 --> 00:20:41,016 (birds chittering) 320 00:20:41,058 --> 00:20:49,357 ♪ 321 00:20:49,399 --> 00:20:51,827 (whispering continues) 322 00:20:51,869 --> 00:20:54,730 ♪ 323 00:20:54,772 --> 00:20:57,942 (echoed screaming) 324 00:20:59,476 --> 00:21:02,104 (whispering continues) 325 00:21:02,146 --> 00:21:15,483 ♪ 326 00:21:15,525 --> 00:21:16,852 (raspy growl) 327 00:21:16,894 --> 00:21:27,129 ♪ 328 00:21:27,171 --> 00:21:29,674 (shrill screaming) 329 00:21:31,609 --> 00:21:35,037 (screaming) 330 00:21:35,079 --> 00:21:36,614 Edward! 331 00:21:36,881 --> 00:21:38,506 - Edward! - Edward! 332 00:21:38,548 --> 00:21:39,809 (screaming continues) 333 00:21:39,851 --> 00:21:40,651 Edward! 334 00:21:41,819 --> 00:21:43,979 Edward, come inside. Cover yourself! 335 00:21:44,021 --> 00:21:51,687 ♪ 336 00:21:51,729 --> 00:21:53,388 What happened? 337 00:21:53,430 --> 00:21:56,859 ♪ 338 00:21:56,901 --> 00:21:59,637 (crows cawing) 339 00:22:01,438 --> 00:22:04,934 Four for a boy. Five for a wedding, six for a birth. 340 00:22:04,976 --> 00:22:07,536 Seven for a curse that's buried in the Earth. 341 00:22:07,578 --> 00:22:09,538 Eight for silver, nine for gold. 342 00:22:09,580 --> 00:22:11,974 Ten for a wolf and you won't die old. 343 00:22:12,016 --> 00:22:13,075 Come on, Timmy, it's your go. 344 00:22:13,117 --> 00:22:15,887 (crows cawing) 345 00:22:18,789 --> 00:22:20,625 One for sorrow, two for joy, 346 00:22:20,992 --> 00:22:22,593 three for a girl, four for a boy. 347 00:22:23,127 --> 00:22:25,420 Five for a wedding, six for a birth. 348 00:22:25,462 --> 00:22:27,131 Seven for a curse that's buried in the Earth. 349 00:22:27,965 --> 00:22:29,100 I've seen it. 350 00:22:29,734 --> 00:22:31,068 Seen what? 351 00:22:31,501 --> 00:22:33,503 (leaves crunching) 352 00:22:36,140 --> 00:22:38,901 Before we go any further, you must swear not to tell anyone. 353 00:22:38,943 --> 00:22:40,903 ♪ 354 00:22:40,945 --> 00:22:42,872 I mean it, your father will banish my family 355 00:22:42,914 --> 00:22:44,874 from the settlement if he finds out. 356 00:22:44,916 --> 00:22:47,176 ♪ 357 00:22:47,218 --> 00:22:48,677 - I swear. - We swear. 358 00:22:48,719 --> 00:22:57,452 ♪ 359 00:22:57,494 --> 00:22:59,989 (crow cawing) 360 00:23:00,031 --> 00:23:12,601 ♪ 361 00:23:12,643 --> 00:23:14,812 (crows cawing) 362 00:23:16,047 --> 00:23:17,706 We're not supposed to be here. 363 00:23:17,748 --> 00:23:20,242 - The elders forbid it. - They have forbid it 364 00:23:20,284 --> 00:23:22,678 ever since the night this field was on fire. 365 00:23:22,720 --> 00:23:24,246 ♪ 366 00:23:24,288 --> 00:23:25,556 But since then... 367 00:23:26,624 --> 00:23:29,051 how many of you have dreamt about the scarecrow 368 00:23:29,093 --> 00:23:30,886 and the silver teeth? 369 00:23:30,928 --> 00:23:41,005 ♪ 370 00:23:41,639 --> 00:23:43,699 Let's dig up the box of treasure. 371 00:23:43,741 --> 00:23:45,109 ♪ 372 00:23:45,743 --> 00:23:47,202 - You're scared. - Am not! 373 00:23:47,244 --> 00:23:48,545 Yes, you are. 374 00:23:49,680 --> 00:23:51,941 - Scaredy-cat. - Leave him alone. 375 00:23:51,983 --> 00:23:54,143 ♪ 376 00:23:54,185 --> 00:23:55,720 Are you gonna dig it up? 377 00:23:57,154 --> 00:23:58,948 If you're so brave, why don't you dig it up? 378 00:23:58,990 --> 00:24:02,184 ♪ 379 00:24:02,226 --> 00:24:03,953 All right. 380 00:24:03,995 --> 00:24:05,721 - I will. - No, Timmy, don't. 381 00:24:05,763 --> 00:24:10,826 ♪ 382 00:24:10,868 --> 00:24:12,962 (otherworldly whispering) 383 00:24:13,004 --> 00:24:14,229 ♪ 384 00:24:14,271 --> 00:24:15,297 Timmy. 385 00:24:15,339 --> 00:24:16,932 (whispering continues) 386 00:24:16,974 --> 00:24:18,767 ♪ 387 00:24:18,809 --> 00:24:20,235 Timmy, don't. 388 00:24:20,277 --> 00:24:27,309 ♪ 389 00:24:27,351 --> 00:24:30,279 (whispering intensifies) 390 00:24:30,321 --> 00:24:33,315 ♪ 391 00:24:33,357 --> 00:24:35,718 Don't touch him, Eddie! 392 00:24:35,760 --> 00:24:47,071 ♪ 393 00:24:48,039 --> 00:24:50,674 - (gnashing of teeth) - (screaming) 394 00:24:51,208 --> 00:24:53,769 Run, Charlotte, run! 395 00:24:53,811 --> 00:24:55,637 Get out of here, run! 396 00:24:55,679 --> 00:24:58,774 (echoed screaming) 397 00:24:58,816 --> 00:25:04,279 ♪ 398 00:25:04,321 --> 00:25:06,648 (sheet flaps) 399 00:25:06,690 --> 00:25:11,253 ♪ 400 00:25:11,295 --> 00:25:13,898 (faint scream) 401 00:25:14,198 --> 00:25:16,692 (banging, jostling) Help! 402 00:25:16,734 --> 00:25:21,130 ♪ 403 00:25:21,172 --> 00:25:23,198 (crow cawing) 404 00:25:23,240 --> 00:25:24,708 ♪ 405 00:25:24,975 --> 00:25:28,771 - (Charlotte whimpers) - Charlotte! 406 00:25:28,813 --> 00:25:30,806 Charlotte, what's the matter? 407 00:25:30,848 --> 00:25:32,641 What is it? What's happened? 408 00:25:32,683 --> 00:25:34,710 ♪ 409 00:25:34,752 --> 00:25:36,320 Fetch the doctor. 410 00:25:38,189 --> 00:25:40,891 (Edward gasps for breath) 411 00:25:42,293 --> 00:25:44,361 What's happened? What happened to him? 412 00:25:46,330 --> 00:25:48,799 Darling, just be brave, dear. 413 00:25:50,267 --> 00:25:51,360 Here. 414 00:25:51,402 --> 00:25:53,028 ♪ 415 00:25:53,070 --> 00:25:55,764 (carriage trundling, hooves clopping) 416 00:25:55,806 --> 00:25:59,301 ♪ 417 00:25:59,343 --> 00:26:00,669 (clears his throat) 418 00:26:00,711 --> 00:26:02,179 ♪ 419 00:26:02,980 --> 00:26:04,306 (knocks softly) 420 00:26:04,348 --> 00:26:10,621 ♪ 421 00:26:11,088 --> 00:26:12,881 It's very dark in here. 422 00:26:12,923 --> 00:26:15,826 Yes, the light, it was hurting his eyes. 423 00:26:16,327 --> 00:26:17,394 Right. 424 00:26:18,729 --> 00:26:21,298 Let's have a look, shall we? 425 00:26:22,133 --> 00:26:25,069 - (labored breathing) - Mm-hm. 426 00:26:30,074 --> 00:26:33,702 Edward has been bitten by some kind of wild animal. 427 00:26:33,744 --> 00:26:35,704 The wound does seem to be infected 428 00:26:35,746 --> 00:26:37,106 and he has a fever. 429 00:26:37,148 --> 00:26:38,407 I've treated the wound 430 00:26:38,449 --> 00:26:40,309 and given him something to, uh, 431 00:26:40,351 --> 00:26:41,952 calm him down. 432 00:26:42,987 --> 00:26:45,914 I shall come back in a day or two and check on him. 433 00:26:45,956 --> 00:26:47,082 Thank you. 434 00:26:47,124 --> 00:26:48,392 This way. 435 00:26:49,360 --> 00:26:51,028 Thank you, Doctor. 436 00:26:57,868 --> 00:27:00,838 (door opens, creaks, closes) 437 00:27:02,740 --> 00:27:06,702 ♪ 438 00:27:06,744 --> 00:27:09,471 (faint conversation) 439 00:27:09,513 --> 00:27:19,715 ♪ 440 00:27:19,757 --> 00:27:33,804 ♪ 441 00:27:34,171 --> 00:27:35,339 (echoed) Run! 442 00:27:36,207 --> 00:27:39,234 (indistinct whispering) 443 00:27:39,276 --> 00:27:41,870 ♪ 444 00:27:41,912 --> 00:27:43,981 - (sharp thwack) - (gasp) 445 00:27:54,892 --> 00:27:57,386 (faint noises) 446 00:27:57,428 --> 00:28:07,429 ♪ 447 00:28:07,471 --> 00:28:16,104 ♪ 448 00:28:16,146 --> 00:28:18,048 (knocking) 449 00:28:18,983 --> 00:28:20,442 Edward? 450 00:28:20,484 --> 00:28:24,246 ♪ 451 00:28:24,288 --> 00:28:27,249 (gasping and muttering) 452 00:28:27,291 --> 00:28:30,485 ♪ 453 00:28:30,527 --> 00:28:32,087 Edward? 454 00:28:32,129 --> 00:28:35,366 (breathing rapidly) 455 00:28:35,933 --> 00:28:37,059 Eddie? 456 00:28:37,101 --> 00:28:46,802 ♪ 457 00:28:46,844 --> 00:28:49,338 (ominous, squelching rumble) 458 00:28:49,380 --> 00:28:51,440 (screaming) 459 00:28:51,482 --> 00:28:53,450 ♪ 460 00:28:54,184 --> 00:28:55,444 It's Edward. 461 00:28:55,486 --> 00:28:57,179 There's something wrong with him. 462 00:28:57,221 --> 00:28:58,548 Stay here. 463 00:28:58,590 --> 00:29:08,790 ♪ 464 00:29:08,832 --> 00:29:14,196 ♪ 465 00:29:14,238 --> 00:29:15,964 (echoing) Edward? 466 00:29:16,006 --> 00:29:17,833 ♪ 467 00:29:17,875 --> 00:29:19,368 Edward? 468 00:29:19,410 --> 00:29:21,136 ♪ 469 00:29:21,178 --> 00:29:22,079 Edward! 470 00:29:23,314 --> 00:29:25,307 (searchers calling "Edward!") 471 00:29:25,349 --> 00:29:27,610 (dog barking) 472 00:29:27,652 --> 00:29:37,319 ♪ 473 00:29:37,361 --> 00:29:39,087 Edward! 474 00:29:39,129 --> 00:29:44,092 ♪ 475 00:29:44,134 --> 00:29:45,595 Edward! 476 00:29:45,637 --> 00:29:52,535 ♪ 477 00:29:52,577 --> 00:29:53,935 Edward! 478 00:29:53,977 --> 00:29:58,916 ♪ 479 00:30:00,017 --> 00:30:03,045 (searchers calling "Edward," dogs barking) 480 00:30:03,087 --> 00:30:05,414 ♪ 481 00:30:05,456 --> 00:30:07,891 (soft weeping) 482 00:30:17,234 --> 00:30:19,571 (utensils clinking) 483 00:30:31,248 --> 00:30:33,217 (three soft knocks) 484 00:30:38,255 --> 00:30:39,490 Molière. 485 00:30:40,692 --> 00:30:43,653 Come to boast about another promotion, have you? 486 00:30:43,695 --> 00:30:46,355 There's a manor house half a day's ride from here. 487 00:30:46,397 --> 00:30:47,923 They've sent for me regarding their son 488 00:30:47,965 --> 00:30:49,559 who's gone missing. 489 00:30:49,601 --> 00:30:51,561 And what's that to do with me? 490 00:30:51,603 --> 00:30:54,963 There was a Gypsy problem that way not so long ago. 491 00:30:55,005 --> 00:30:58,233 It may be connected to what you've been looking for. 492 00:30:58,275 --> 00:31:00,477 (carriage trundling) 493 00:31:07,017 --> 00:31:09,319 (wind faintly whistling) 494 00:31:21,031 --> 00:31:22,232 Psst! 495 00:31:33,076 --> 00:31:42,712 ♪ 496 00:31:42,754 --> 00:31:46,457 - (window cover sliding) - Timmy? 497 00:31:47,024 --> 00:31:48,992 What happened to Edward in the field? 498 00:31:50,027 --> 00:31:51,596 You don't remember? 499 00:31:52,329 --> 00:31:54,222 What I remember was the silver teeth 500 00:31:54,264 --> 00:31:56,467 and then a nightmare, and then... 501 00:31:57,769 --> 00:31:59,729 and then, I woke up on the ground. 502 00:31:59,771 --> 00:32:02,130 ♪ 503 00:32:02,172 --> 00:32:04,332 You used the teeth to bite Edward. 504 00:32:04,374 --> 00:32:08,571 ♪ 505 00:32:08,613 --> 00:32:10,706 Did you and the others tell them what happened? 506 00:32:10,748 --> 00:32:13,041 ♪ 507 00:32:13,083 --> 00:32:14,284 No. 508 00:32:15,319 --> 00:32:17,279 We took an oath, remember? 509 00:32:17,321 --> 00:32:20,758 ♪ 510 00:32:21,593 --> 00:32:23,318 "And Judas asked, 511 00:32:23,360 --> 00:32:25,353 'What are you willing to give me 512 00:32:25,395 --> 00:32:27,599 if I deliver him over to you?' 513 00:32:28,733 --> 00:32:30,434 And they counted out for him 514 00:32:31,101 --> 00:32:35,798 30 pieces of silver." 515 00:32:35,840 --> 00:32:42,270 ♪ 516 00:32:42,312 --> 00:32:45,182 It is the same silver that was given to Judas. 517 00:32:45,617 --> 00:32:47,643 ♪ 518 00:32:47,685 --> 00:32:49,177 (tears page) 519 00:32:49,219 --> 00:32:50,345 ♪ 520 00:32:50,387 --> 00:32:52,247 Take this, you may need it. 521 00:32:52,289 --> 00:32:58,654 ♪ 522 00:32:58,696 --> 00:33:00,197 Where's the silver? 523 00:33:01,164 --> 00:33:02,491 It's here. 524 00:33:02,533 --> 00:33:05,160 ♪ 525 00:33:05,202 --> 00:33:07,429 On holy ground. 526 00:33:07,471 --> 00:33:11,132 ♪ 527 00:33:11,174 --> 00:33:12,777 I saw the flames in my nightmare. 528 00:33:14,646 --> 00:33:18,641 We will all pay for the sins made by our elders. 529 00:33:18,683 --> 00:33:24,246 ♪ 530 00:33:24,288 --> 00:33:25,781 We're all going to die. 531 00:33:25,823 --> 00:33:32,254 ♪ 532 00:33:32,296 --> 00:33:33,388 (door opens) 533 00:33:33,430 --> 00:33:42,272 ♪ 534 00:33:42,707 --> 00:33:45,735 Charlotte! What did Timmy want? 535 00:33:45,777 --> 00:33:48,169 ♪ 536 00:33:48,211 --> 00:33:49,539 Come. 537 00:33:49,581 --> 00:34:01,091 ♪ 538 00:34:01,559 --> 00:34:02,618 Edward! 539 00:34:02,660 --> 00:34:05,721 ♪ 540 00:34:05,763 --> 00:34:07,289 Edward! 541 00:34:07,331 --> 00:34:17,332 ♪ 542 00:34:17,374 --> 00:34:28,778 ♪ 543 00:34:28,820 --> 00:34:31,279 (otherworldly animal cries) 544 00:34:31,321 --> 00:34:36,852 ♪ 545 00:34:36,894 --> 00:34:39,321 - (urgent rustling) - (sharp thwack) 546 00:34:39,363 --> 00:34:42,223 ♪ 547 00:34:42,265 --> 00:34:44,359 (moist gurgling) 548 00:34:44,401 --> 00:34:53,803 ♪ 549 00:34:53,845 --> 00:34:55,638 (breathing heavily) 550 00:34:55,680 --> 00:35:05,681 ♪ 551 00:35:05,723 --> 00:35:20,495 ♪ 552 00:35:20,537 --> 00:35:22,272 (snuffling growl) 553 00:35:23,007 --> 00:35:25,910 (carriage trundling, hooves clopping) 554 00:35:31,616 --> 00:35:33,383 Good day, sirs. 555 00:35:33,885 --> 00:35:36,319 Please, follow me. 556 00:35:39,757 --> 00:35:42,660 (footsteps, door closing) 557 00:35:50,001 --> 00:35:52,804 Mr. Laurent will be with you shortly. 558 00:35:57,675 --> 00:35:58,810 (door closes) 559 00:36:00,745 --> 00:36:02,245 (door opens) 560 00:36:03,781 --> 00:36:06,408 Gentlemen. Seamus Laurent. 561 00:36:06,450 --> 00:36:08,309 Lieutenant Alfred Molière. 562 00:36:08,351 --> 00:36:10,988 - This is the pathologist. - John McBride. 563 00:36:11,789 --> 00:36:13,616 We have prepared guest rooms for you 564 00:36:13,658 --> 00:36:14,884 in case you need to stay. 565 00:36:14,926 --> 00:36:16,719 Mr. Laurent, you sent for us 566 00:36:16,761 --> 00:36:18,721 about an urgent matter regarding the disappearance 567 00:36:18,763 --> 00:36:19,922 of your son. 568 00:36:19,964 --> 00:36:21,322 Yes. 569 00:36:21,364 --> 00:36:22,658 But since we sent for you, 570 00:36:22,700 --> 00:36:24,560 things have gotten a lot worse. 571 00:36:24,602 --> 00:36:34,603 ♪ 572 00:36:34,645 --> 00:36:44,655 ♪ 573 00:37:04,041 --> 00:37:05,534 Jesus. 574 00:37:05,576 --> 00:37:08,704 ♪ 575 00:37:08,746 --> 00:37:10,371 (Molière clears his throat) 576 00:37:10,413 --> 00:37:15,620 ♪ 577 00:37:16,486 --> 00:37:18,013 (grunts) 578 00:37:18,055 --> 00:37:24,820 ♪ 579 00:37:24,862 --> 00:37:26,722 (flies buzzing) 580 00:37:26,764 --> 00:37:36,766 ♪ 581 00:37:36,808 --> 00:37:46,818 ♪ 582 00:38:01,966 --> 00:38:03,768 (exclaims) 583 00:38:04,467 --> 00:38:08,063 Cause of death is consistent with attack by a wild animal. 584 00:38:08,105 --> 00:38:09,832 A wild animal? 585 00:38:09,874 --> 00:38:11,700 Size and shape of the bite marks 586 00:38:11,742 --> 00:38:13,510 suggest a wolf. 587 00:38:14,579 --> 00:38:16,080 Who is he? 588 00:38:16,848 --> 00:38:18,040 The Adams boy. 589 00:38:18,082 --> 00:38:20,350 And your son is still missing? 590 00:38:20,818 --> 00:38:21,944 Yes. 591 00:38:21,986 --> 00:38:24,146 Well. That's that. 592 00:38:24,188 --> 00:38:26,615 I'll head back to the department and file a report. 593 00:38:26,657 --> 00:38:27,992 Is that it? 594 00:38:28,491 --> 00:38:30,085 You have an attack by a wild animal. 595 00:38:30,127 --> 00:38:31,620 Your boy's missing. 596 00:38:31,662 --> 00:38:33,564 I don't mean to be insensitive, 597 00:38:33,798 --> 00:38:36,125 but the country's in the middle of a cholera pandemic. 598 00:38:36,167 --> 00:38:37,902 Thousands are dead. 599 00:38:39,003 --> 00:38:40,771 Many towns are closing their gates. 600 00:38:42,173 --> 00:38:44,700 Trade routes heavily affected. 601 00:38:44,742 --> 00:38:46,043 I'm sorry. 602 00:38:46,811 --> 00:38:48,746 There's nothin' more I can do. 603 00:38:49,213 --> 00:38:51,040 No, I'd like to stay on for a few days, 604 00:38:51,082 --> 00:38:52,116 if that's all right. 605 00:38:59,522 --> 00:39:01,959 Let me know if your boy shows up. 606 00:39:05,096 --> 00:39:07,530 (echoed footsteps) 607 00:39:07,999 --> 00:39:10,768 (church bell tolling) 608 00:39:17,174 --> 00:39:19,034 So you knew the boy. 609 00:39:19,076 --> 00:39:21,203 My son Edward and my daughter Charlotte 610 00:39:21,245 --> 00:39:23,748 often play with the children from the settlement. 611 00:39:25,182 --> 00:39:27,643 And on the day Edward went missing, 612 00:39:27,685 --> 00:39:29,120 what do you remember? 613 00:39:29,720 --> 00:39:31,479 A group of them had been in the woods 614 00:39:31,521 --> 00:39:33,057 with the Adams boy. 615 00:39:34,524 --> 00:39:37,628 Something had happened and Edward had been hurt. 616 00:39:38,229 --> 00:39:40,122 And by the time we got him back to the house, 617 00:39:40,164 --> 00:39:42,524 he had developed a terrible fever. 618 00:39:42,566 --> 00:39:43,801 Mm. 619 00:39:45,202 --> 00:39:47,537 Something had attacked Edward in the woods. 620 00:39:48,538 --> 00:39:49,774 An animal. 621 00:39:51,175 --> 00:39:58,115 He, uh... he had bite marks on his, um... 622 00:40:00,151 --> 00:40:03,486 Yes, they had to have come from an animal. 623 00:40:05,056 --> 00:40:08,693 Charlotte seemed to be in shock. She couldn't tell us anything. 624 00:40:10,161 --> 00:40:12,187 Later that evening, I went to check on him 625 00:40:12,229 --> 00:40:14,657 but his bed was empty and he was nowhere to be found 626 00:40:14,699 --> 00:40:15,532 in the house. 627 00:40:18,169 --> 00:40:19,971 We haven't seen him since. 628 00:40:20,604 --> 00:40:22,698 A few days later, the body of the Adams boy 629 00:40:22,740 --> 00:40:24,241 was found in the woods. 630 00:40:25,142 --> 00:40:28,112 Mr. McBride, the families in the settlement are frightened. 631 00:40:28,713 --> 00:40:30,539 They are in my employ, they live on my land, 632 00:40:30,581 --> 00:40:32,149 and I am responsible for them. 633 00:40:32,850 --> 00:40:34,986 They're looking to me to resolve this. 634 00:40:36,587 --> 00:40:37,621 (door opens) 635 00:40:40,291 --> 00:40:43,519 May I present my wife, Isabelle. 636 00:40:43,561 --> 00:40:45,120 This is Mr. John McBride. 637 00:40:45,162 --> 00:40:46,897 Very pleased to meet you, Mrs. Laurent. 638 00:40:47,698 --> 00:40:50,500 I'm so sorry to hear your Edward is missing. 639 00:40:52,236 --> 00:40:53,595 Is it possible 640 00:40:53,637 --> 00:40:55,597 - he's just run away? - No. 641 00:40:55,639 --> 00:40:57,232 That wouldn't be like Edward. 642 00:40:57,274 --> 00:41:00,011 You see, he is a very happy child. 643 00:41:01,212 --> 00:41:03,172 Besides, we have searched everywhere. 644 00:41:03,214 --> 00:41:05,207 And we are still looking for him. 645 00:41:05,249 --> 00:41:06,751 Please help us find him. 646 00:41:07,284 --> 00:41:10,546 Why, yes... uh, may I see his room? 647 00:41:10,588 --> 00:41:11,722 Of course. 648 00:41:19,864 --> 00:41:29,573 ♪ 649 00:41:30,041 --> 00:41:32,176 We had to clean the sheets. 650 00:41:33,210 --> 00:41:35,312 Edward, he was, um... 651 00:41:36,647 --> 00:41:38,082 he was unwell. 652 00:41:39,917 --> 00:41:41,719 May I see the rest of the house? 653 00:41:43,154 --> 00:41:44,713 Of course. 654 00:41:44,755 --> 00:41:56,725 ♪ 655 00:41:56,767 --> 00:41:58,569 When I came down, 656 00:41:58,903 --> 00:42:00,829 this door was wide open. 657 00:42:00,871 --> 00:42:10,873 ♪ 658 00:42:10,915 --> 00:42:20,925 ♪ 659 00:42:31,435 --> 00:42:33,829 (animal-like cries) 660 00:42:33,871 --> 00:42:42,071 ♪ 661 00:42:42,113 --> 00:42:44,406 We need to board all the windows on the ground floor shut. 662 00:42:44,448 --> 00:42:45,816 Why? 663 00:42:46,684 --> 00:42:48,377 It's just a precaution. 664 00:42:48,419 --> 00:42:51,722 ♪ 665 00:42:59,964 --> 00:43:02,666 (utensils softly clinking) 666 00:43:05,002 --> 00:43:12,167 ♪ Come over the hills, my bonnie Irish lass ♪ 667 00:43:12,209 --> 00:43:19,675 ♪ Come over the hills to your darling ♪ 668 00:43:19,717 --> 00:43:25,380 ♪ You choose the road, love, and I'll... ♪♪ 669 00:43:25,422 --> 00:43:27,892 (Charlotte begins to weep) 670 00:43:29,426 --> 00:43:30,953 Anais. 671 00:43:30,995 --> 00:43:32,988 ♪ 672 00:43:33,030 --> 00:43:34,389 Charlotte. 673 00:43:34,431 --> 00:43:38,360 ♪ 674 00:43:38,402 --> 00:43:41,730 (door opens, closes) 675 00:43:41,772 --> 00:43:46,034 ♪ 676 00:43:46,076 --> 00:43:49,004 (sharp slam, hammering) 677 00:43:49,046 --> 00:43:59,047 ♪ 678 00:43:59,089 --> 00:44:09,099 ♪ 679 00:44:48,105 --> 00:44:50,399 (echoed scream) 680 00:44:50,441 --> 00:44:54,445 (birds scuffling, squawking) 681 00:44:55,580 --> 00:44:59,875 ♪ 682 00:44:59,917 --> 00:45:03,378 (otherworldly whispering) 683 00:45:03,420 --> 00:45:13,422 ♪ 684 00:45:13,464 --> 00:45:23,474 ♪ 685 00:45:30,481 --> 00:45:31,915 John? 686 00:45:32,483 --> 00:45:41,984 ♪ 687 00:45:42,026 --> 00:45:45,020 (otherworldly whispering) 688 00:45:45,062 --> 00:45:50,225 ♪ 689 00:45:50,267 --> 00:45:53,028 (inaudible yelling) 690 00:45:53,070 --> 00:45:55,497 ♪ 691 00:45:55,539 --> 00:45:57,841 - (scream) - (gasp) 692 00:45:58,576 --> 00:46:01,879 (breathing heavily) 693 00:46:03,080 --> 00:46:04,248 (strikes match) 694 00:46:12,923 --> 00:46:19,288 ♪ 695 00:46:19,330 --> 00:46:24,234 (door creaks, closes) 696 00:46:26,170 --> 00:46:29,998 (faint arguing) 697 00:46:30,040 --> 00:46:41,243 ♪ 698 00:46:41,285 --> 00:46:43,879 (door slams shut) 699 00:46:43,921 --> 00:46:53,922 ♪ 700 00:46:53,964 --> 00:47:05,601 ♪ 701 00:47:05,643 --> 00:47:09,004 (utensils softly clinking) 702 00:47:09,046 --> 00:47:18,614 ♪ 703 00:47:18,656 --> 00:47:20,090 Are we going to die? 704 00:47:22,259 --> 00:47:24,294 Of course not! 705 00:47:25,496 --> 00:47:27,989 I will not stand for such talk at the table. 706 00:47:28,031 --> 00:47:30,959 Mr. McBride is here to help us find Edward, 707 00:47:31,001 --> 00:47:34,664 and we can help him by maintaining our strength 708 00:47:34,706 --> 00:47:36,473 and remaining steadfast. 709 00:47:38,008 --> 00:47:39,635 Now, eat, please. 710 00:47:39,677 --> 00:47:44,206 ♪ 711 00:47:44,248 --> 00:47:47,175 (wind whistling) 712 00:47:47,217 --> 00:47:59,421 ♪ 713 00:47:59,463 --> 00:48:01,256 (gently scraping) 714 00:48:01,298 --> 00:48:03,526 ♪ 715 00:48:03,568 --> 00:48:05,227 (door closes) 716 00:48:05,269 --> 00:48:07,295 ♪ 717 00:48:07,337 --> 00:48:08,564 (animal-like cries) 718 00:48:08,606 --> 00:48:18,608 ♪ 719 00:48:18,650 --> 00:48:32,129 ♪ 720 00:48:33,397 --> 00:48:34,724 Hm. 721 00:48:34,766 --> 00:48:44,966 ♪ 722 00:48:45,008 --> 00:48:53,008 ♪ 723 00:48:53,050 --> 00:48:54,509 (softly grunts) 724 00:48:54,551 --> 00:49:04,554 ♪ 725 00:49:04,596 --> 00:49:13,261 ♪ 726 00:49:13,303 --> 00:49:17,098 (indistinct thudding) 727 00:49:17,140 --> 00:49:23,514 ♪ 728 00:49:27,819 --> 00:49:38,019 ♪ 729 00:49:38,061 --> 00:49:48,071 ♪ 730 00:49:56,480 --> 00:49:57,582 (growl) 731 00:49:58,382 --> 00:49:59,483 McBride? 732 00:49:59,817 --> 00:50:01,343 Seamus, fetch a rifle. 733 00:50:01,385 --> 00:50:11,386 ♪ 734 00:50:11,428 --> 00:50:21,438 ♪ 735 00:50:28,913 --> 00:50:31,807 What kind of animal tries to break into houses? 736 00:50:31,849 --> 00:50:33,776 ♪ 737 00:50:33,818 --> 00:50:35,778 There are some things I'm going to need from you. 738 00:50:35,820 --> 00:50:37,521 (cocks gun) 739 00:50:38,355 --> 00:50:40,315 What's happening here? 740 00:50:40,357 --> 00:50:42,785 Can't be sure until I set up a hunting ground. 741 00:50:42,827 --> 00:50:44,528 You're gonna hunt it? 742 00:50:44,862 --> 00:50:46,163 Mm. 743 00:50:46,798 --> 00:50:49,825 ♪ 744 00:50:49,867 --> 00:50:52,402 I'll need to gather the elders and tell them of your plans. 745 00:50:53,370 --> 00:50:55,898 We own all the land in this region. 746 00:50:55,940 --> 00:50:58,400 ♪ 747 00:50:58,442 --> 00:51:00,770 Make sure they travel under armed guard. 748 00:51:00,812 --> 00:51:05,140 ♪ 749 00:51:05,182 --> 00:51:08,853 (animal-like growl gives way to carriages trundling) 750 00:51:12,924 --> 00:51:15,518 Gentlemen, you're all aware of the unfortunate circumstances 751 00:51:15,560 --> 00:51:17,795 that have brought us here this evening, 752 00:51:18,395 --> 00:51:19,889 the killing of the local child 753 00:51:19,931 --> 00:51:22,634 and the disappearance of my own son, Edward. 754 00:51:23,801 --> 00:51:25,928 Mr. John McBride has kindly offered 755 00:51:25,970 --> 00:51:28,505 to help capture the animal that killed the Adams boy. 756 00:51:29,473 --> 00:51:31,834 You are sure that this is some kind of animal, 757 00:51:31,876 --> 00:51:33,310 not the work of a madman? 758 00:51:34,378 --> 00:51:35,738 After examining the body, 759 00:51:35,780 --> 00:51:37,540 I concluded that the cause of death 760 00:51:37,582 --> 00:51:40,384 had been consistent with an animal bite. 761 00:51:41,218 --> 00:51:43,788 What kind of an animal are we talking about? 762 00:51:45,322 --> 00:51:46,356 Wolf. 763 00:51:48,392 --> 00:51:50,662 You're a pathologist. 764 00:51:51,528 --> 00:51:52,722 That's correct. 765 00:51:52,764 --> 00:51:54,899 What does that mean, exactly? 766 00:51:55,667 --> 00:51:57,827 Our body speaks even after our death. 767 00:51:57,869 --> 00:51:58,502 I listen. 768 00:52:00,638 --> 00:52:02,798 Isn't it a job for hunters? 769 00:52:02,840 --> 00:52:05,635 I'm sure we've all read about the Beast of Gévaudan, 770 00:52:05,677 --> 00:52:07,435 perhaps heard the stories. 771 00:52:07,477 --> 00:52:08,838 You see, I was stationed there 772 00:52:08,880 --> 00:52:10,840 during the troubles with the army. 773 00:52:10,882 --> 00:52:13,308 You think what happened in Gévaudan is happening here? 774 00:52:13,350 --> 00:52:15,711 It might very well be. 775 00:52:15,753 --> 00:52:18,681 Then, isn't this a job for the army? 776 00:52:18,723 --> 00:52:20,916 Unfortunately, the army can... will... 777 00:52:20,958 --> 00:52:22,918 only be deployed if there is confirmation 778 00:52:22,960 --> 00:52:25,563 that the same thing is happening here as in Gévaudan. 779 00:52:27,464 --> 00:52:30,358 Are you suggesting that we stay inside our house 780 00:52:30,400 --> 00:52:32,227 and board the windows shut? 781 00:52:32,269 --> 00:52:34,429 I would strongly advise it. 782 00:52:34,471 --> 00:52:35,731 (sighs) 783 00:52:35,773 --> 00:52:38,341 (bell tolling) 784 00:52:39,276 --> 00:52:41,369 (wind howling) 785 00:52:41,411 --> 00:52:51,413 ♪ 786 00:52:51,455 --> 00:52:57,285 ♪ 787 00:52:57,327 --> 00:52:58,988 No one should be out in the field 788 00:52:59,030 --> 00:53:00,790 until that madman is caught. 789 00:53:00,832 --> 00:53:01,991 There's no use complaining. 790 00:53:02,033 --> 00:53:03,926 We drew the short straws. 791 00:53:03,968 --> 00:53:06,461 We get this done, we get ourselves home, 792 00:53:06,503 --> 00:53:08,296 all right? 793 00:53:08,338 --> 00:53:10,298 Jakob, you take the far side. 794 00:53:10,340 --> 00:53:12,275 We'll work inwards till we meet in the middle. 795 00:53:13,945 --> 00:53:17,247 Keep your eyes peeled. Stay in sight. 796 00:53:17,849 --> 00:53:19,474 All right? 797 00:53:19,516 --> 00:53:25,380 ♪ 798 00:53:25,422 --> 00:53:28,651 (wind howling, creaking) 799 00:53:28,693 --> 00:53:32,655 ♪ 800 00:53:32,697 --> 00:53:35,591 (growling, shrieking) 801 00:53:35,633 --> 00:53:45,634 ♪ 802 00:53:45,676 --> 00:53:54,952 ♪ 803 00:53:55,720 --> 00:53:57,445 Calum? 804 00:53:57,487 --> 00:54:09,725 ♪ 805 00:54:09,767 --> 00:54:11,861 (rustling) 806 00:54:11,903 --> 00:54:15,564 ♪ 807 00:54:15,606 --> 00:54:16,832 Calum! 808 00:54:16,874 --> 00:54:19,777 ♪ 809 00:54:20,410 --> 00:54:21,913 Calum! 810 00:54:22,914 --> 00:54:24,974 (breathing heavily) 811 00:54:25,016 --> 00:54:33,749 ♪ 812 00:54:33,791 --> 00:54:35,785 (rustling) 813 00:54:35,827 --> 00:54:37,327 ♪ 814 00:54:37,695 --> 00:54:39,454 Jakob? 815 00:54:39,496 --> 00:54:42,925 ♪ 816 00:54:42,967 --> 00:54:44,627 Jakob? 817 00:54:44,669 --> 00:54:47,738 ♪ 818 00:54:48,606 --> 00:54:50,132 Jakob? 819 00:54:50,174 --> 00:54:57,740 ♪ 820 00:54:57,782 --> 00:54:59,141 Jakob? 821 00:54:59,183 --> 00:55:09,384 ♪ 822 00:55:09,426 --> 00:55:16,701 ♪ 823 00:55:17,735 --> 00:55:18,961 Jakob? 824 00:55:19,003 --> 00:55:21,462 (vicious biting) 825 00:55:21,504 --> 00:55:23,065 (blood dripping) 826 00:55:23,107 --> 00:55:24,133 (gasping) 827 00:55:24,175 --> 00:55:26,168 ♪ 828 00:55:26,210 --> 00:55:27,612 (snarling) 829 00:55:28,079 --> 00:55:30,471 (muffled gasps) 830 00:55:30,513 --> 00:55:32,708 - (tearing) - (screaming) 831 00:55:32,750 --> 00:55:34,844 (footsteps chasing) 832 00:55:34,886 --> 00:55:36,879 Jakob? (screaming) 833 00:55:36,921 --> 00:55:38,681 (panting) 834 00:55:38,723 --> 00:55:40,783 (snarling) 835 00:55:40,825 --> 00:55:42,885 (groaning) 836 00:55:42,927 --> 00:55:45,997 (screaming, panting) 837 00:55:47,665 --> 00:55:50,801 (screaming, biting) 838 00:55:52,236 --> 00:55:54,972 (grunting, smacking) 839 00:55:55,806 --> 00:55:57,465 (panting) 840 00:55:57,507 --> 00:55:58,601 Run! 841 00:55:58,643 --> 00:56:01,502 (screaming, biting) 842 00:56:01,544 --> 00:56:04,139 (gasping) 843 00:56:04,181 --> 00:56:06,449 ♪ 844 00:56:06,884 --> 00:56:08,611 Help! 845 00:56:08,653 --> 00:56:10,179 Somebody help! 846 00:56:10,221 --> 00:56:12,815 (screaming) 847 00:56:12,857 --> 00:56:14,617 (washing) 848 00:56:14,659 --> 00:56:15,951 Help! 849 00:56:15,993 --> 00:56:17,862 (commotion) 850 00:56:20,965 --> 00:56:22,166 (panting) 851 00:56:27,138 --> 00:56:28,639 This is all we found. 852 00:56:30,207 --> 00:56:33,936 Anne-Marie was working the fields with Calum and Jakob. 853 00:56:33,978 --> 00:56:36,572 She made it back to the settlement and raised the alarm. 854 00:56:36,614 --> 00:56:38,749 We came back here and... 855 00:56:39,250 --> 00:56:41,677 no Calum and no Jakob. 856 00:56:41,719 --> 00:56:43,078 Did the girl see what attacked them? 857 00:56:43,120 --> 00:56:46,115 Well... she's in shock. 858 00:56:46,157 --> 00:56:47,816 What... what she says makes no sense. 859 00:56:47,858 --> 00:56:49,526 What did she say? 860 00:56:49,860 --> 00:56:51,996 She said it was a dragon. 861 00:56:52,930 --> 00:56:55,257 She's in a bad way, she... she's lost a lot of blood. 862 00:56:55,299 --> 00:56:56,901 She was bitten? 863 00:56:58,602 --> 00:57:00,195 Where is she? 864 00:57:00,237 --> 00:57:02,173 (squawking) 865 00:57:16,120 --> 00:57:17,588 She... she was just here. 866 00:57:18,089 --> 00:57:21,650 ♪ 867 00:57:21,692 --> 00:57:23,552 Everyone must leave. 868 00:57:23,594 --> 00:57:25,921 We can't protect them in the field or in the village. 869 00:57:25,963 --> 00:57:27,756 It's no longer safe here. 870 00:57:27,798 --> 00:57:29,892 - And go where? - Take them to the church, 871 00:57:29,934 --> 00:57:31,260 barricade the door shut. 872 00:57:31,302 --> 00:57:33,162 Food and water can be fetched for, 873 00:57:33,204 --> 00:57:35,631 but under armed escort only. 874 00:57:35,673 --> 00:57:37,933 It is imperative that we limit this exposure. 875 00:57:37,975 --> 00:57:39,243 Exposure? 876 00:57:40,077 --> 00:57:41,879 - Exposure to what? - Seamus, 877 00:57:42,113 --> 00:57:44,648 you and your people are being hunted. 878 00:57:45,816 --> 00:57:47,109 Water, I need water. 879 00:57:47,151 --> 00:57:49,278 (groaning) 880 00:57:49,320 --> 00:57:51,780 (screaming) 881 00:57:51,822 --> 00:57:54,883 (groaning) 882 00:57:54,925 --> 00:57:57,052 (screaming) 883 00:57:57,094 --> 00:58:03,292 ♪ 884 00:58:03,334 --> 00:58:05,794 (moaning) 885 00:58:05,836 --> 00:58:15,304 ♪ 886 00:58:15,346 --> 00:58:17,339 (screaming) 887 00:58:17,381 --> 00:58:19,775 ♪ 888 00:58:19,817 --> 00:58:21,910 (water bubbling) 889 00:58:21,952 --> 00:58:31,587 ♪ 890 00:58:31,629 --> 00:58:33,689 (muffled screaming) 891 00:58:33,731 --> 00:58:43,732 ♪ 892 00:58:43,774 --> 00:58:50,873 ♪ 893 00:58:50,915 --> 00:58:53,742 (footsteps scuffling) 894 00:58:53,784 --> 00:59:06,864 ♪ 895 00:59:17,408 --> 00:59:19,677 (water pouring) 896 00:59:20,711 --> 00:59:22,346 (match striking, gasps) 897 00:59:22,913 --> 00:59:24,406 Sorry. 898 00:59:24,448 --> 00:59:25,407 Oh. 899 00:59:25,449 --> 00:59:27,218 Can't sleep. 900 00:59:28,919 --> 00:59:30,846 Oh, me neither. 901 00:59:30,888 --> 00:59:31,822 Drink? 902 00:59:35,926 --> 00:59:36,994 Yes. 903 00:59:39,997 --> 00:59:42,066 (pouring) 904 00:59:49,006 --> 00:59:50,074 Who's Edith? 905 00:59:51,976 --> 00:59:53,277 My wife. 906 00:59:54,845 --> 00:59:56,714 Do you have children? 907 01:00:03,154 --> 01:00:05,089 Seems a long time ago now. 908 01:00:05,856 --> 01:00:07,892 Are they no longer with you? 909 01:00:12,163 --> 01:00:14,331 We'd been stationed to Gévaudan. 910 01:00:16,066 --> 01:00:19,170 They were plagued by a wolf. 911 01:00:21,372 --> 01:00:24,366 Two people had been killed in the first week, 912 01:00:24,408 --> 01:00:26,443 six the following. 913 01:00:27,745 --> 01:00:29,747 That's when the army had been drafted in. 914 01:00:32,850 --> 01:00:36,253 There was talk that the wolf was a curse, 915 01:00:37,321 --> 01:00:39,356 and if people need to know. 916 01:00:42,459 --> 01:00:44,762 The first time I saw it, 917 01:00:45,362 --> 01:00:47,932 it was covered in fresh blood, 918 01:00:48,399 --> 01:00:50,401 just outside our village. 919 01:00:51,235 --> 01:00:54,939 By the time I got back there, it was... too late. 920 01:00:56,240 --> 01:00:59,210 Thirteen people had been killed by the beast. 921 01:01:00,344 --> 01:01:02,913 My wife and daughter were among them. 922 01:01:10,555 --> 01:01:12,489 I'm so sorry. 923 01:01:25,502 --> 01:01:28,205 Did they ever catch this wolf? 924 01:01:31,242 --> 01:01:33,368 Shortly after that, 925 01:01:33,410 --> 01:01:36,413 a band of traveling gypsies came to Gévaudan. 926 01:01:37,414 --> 01:01:40,142 They said the curse had had its revenge 927 01:01:40,184 --> 01:01:43,254 and was to be contained in gypsy silver. 928 01:01:44,154 --> 01:01:45,548 They then traveled northwest, 929 01:01:45,590 --> 01:01:48,025 but the trail went cold in Le Malzieu. 930 01:01:49,226 --> 01:01:52,329 Well, the gypsies had a claim on my husband's land. 931 01:01:52,863 --> 01:01:54,456 My husband and the elders... 932 01:01:54,498 --> 01:01:55,399 That's enough! 933 01:02:01,573 --> 01:02:03,073 That's enough. 934 01:02:04,375 --> 01:02:06,076 I want no more talk of curses. 935 01:02:07,011 --> 01:02:08,279 We've locked everybody in a church, 936 01:02:08,479 --> 01:02:10,372 and I have nobody working the fields. 937 01:02:10,414 --> 01:02:12,983 If you're here to help, then please help. 938 01:02:14,586 --> 01:02:17,045 I just want this beast or this wolf or whatever it is 939 01:02:17,087 --> 01:02:18,981 captured and killed. 940 01:02:19,023 --> 01:02:21,258 Tomorrow I will set the traps. 941 01:02:36,006 --> 01:02:38,509 (carriage rattling) 942 01:02:41,579 --> 01:02:44,281 (squawking) 943 01:02:46,317 --> 01:02:48,452 (mud squelching) 944 01:02:56,060 --> 01:02:57,986 (metal rattling) 945 01:02:58,028 --> 01:03:00,197 (squawking) 946 01:03:05,502 --> 01:03:07,204 (metal rattling) 947 01:03:12,109 --> 01:03:15,112 (wings flapping, squawking) 948 01:03:19,149 --> 01:03:24,980 ♪ 949 01:03:25,022 --> 01:03:27,517 (wind howling) 950 01:03:27,559 --> 01:03:37,560 ♪ 951 01:03:37,602 --> 01:03:47,612 ♪ 952 01:04:03,595 --> 01:04:05,462 (shriek) 953 01:04:08,532 --> 01:04:11,268 (wind howling) 954 01:04:15,640 --> 01:04:17,675 (metal rattling) 955 01:04:28,986 --> 01:04:30,421 (clearing throat) 956 01:04:39,096 --> 01:04:41,265 (digging) 957 01:04:44,435 --> 01:04:46,529 (grunts) 958 01:04:46,571 --> 01:04:48,330 (hammering) 959 01:04:48,372 --> 01:04:51,408 (wood slicing) 960 01:04:56,213 --> 01:04:58,306 (leaves rustling) 961 01:04:58,348 --> 01:05:04,714 ♪ 962 01:05:04,756 --> 01:05:07,750 (digging echoes) 963 01:05:07,792 --> 01:05:22,063 ♪ 964 01:05:22,105 --> 01:05:25,500 (whispering) 965 01:05:25,542 --> 01:05:27,703 (digging intensifies) 966 01:05:27,745 --> 01:05:32,274 ♪ 967 01:05:32,316 --> 01:05:34,242 (gasps) 968 01:05:34,284 --> 01:05:37,020 (breathing heavily) 969 01:05:47,331 --> 01:05:49,357 (shattering, thud) 970 01:05:49,399 --> 01:05:52,260 (snarling) 971 01:05:52,302 --> 01:06:00,502 ♪ 972 01:06:00,544 --> 01:06:03,305 (gasping) 973 01:06:03,347 --> 01:06:13,348 ♪ 974 01:06:13,390 --> 01:06:24,234 ♪ 975 01:06:24,769 --> 01:06:26,236 (door crashing open) 976 01:06:26,671 --> 01:06:28,497 (snarling) 977 01:06:28,539 --> 01:06:30,398 (beast shrieking) 978 01:06:30,440 --> 01:06:40,442 ♪ 979 01:06:40,484 --> 01:06:48,651 ♪ 980 01:06:48,693 --> 01:06:51,353 (labored breathing) 981 01:06:51,395 --> 01:06:53,463 (gunshot echoing) 982 01:06:58,435 --> 01:07:00,195 (thunder rumbling) 983 01:07:00,237 --> 01:07:02,607 (rain pouring) 984 01:07:22,392 --> 01:07:24,328 (grunting) 985 01:07:27,164 --> 01:07:29,266 (groaning) 986 01:07:35,172 --> 01:07:36,641 (thud) 987 01:07:41,846 --> 01:07:44,414 (thunder rumbling) 988 01:07:48,218 --> 01:07:49,277 (groaning) 989 01:07:49,319 --> 01:07:53,481 ♪ 990 01:07:53,523 --> 01:07:55,893 What in God's name is it? 991 01:08:02,834 --> 01:08:05,360 Gentlemen, I must warn you, 992 01:08:05,402 --> 01:08:07,162 this won't be easy. 993 01:08:07,204 --> 01:08:10,700 ♪ 994 01:08:10,742 --> 01:08:12,602 (thunder rumbling) 995 01:08:12,644 --> 01:08:14,235 (clattering) 996 01:08:14,277 --> 01:08:16,271 ♪ 997 01:08:16,313 --> 01:08:17,907 (stabs) 998 01:08:17,949 --> 01:08:21,276 (tearing) 999 01:08:21,318 --> 01:08:23,278 (groaning) 1000 01:08:23,320 --> 01:08:27,917 ♪ 1001 01:08:27,959 --> 01:08:29,226 (exhales) 1002 01:08:29,827 --> 01:08:31,486 (stabs) 1003 01:08:31,528 --> 01:08:35,223 ♪ 1004 01:08:35,265 --> 01:08:38,193 (groaning) 1005 01:08:38,235 --> 01:08:44,567 ♪ 1006 01:08:44,609 --> 01:08:46,836 - (squelching) - (grunting) 1007 01:08:46,878 --> 01:08:50,438 ♪ 1008 01:08:50,480 --> 01:08:52,240 - Oh, Jesus. - Oh, my God. 1009 01:08:52,282 --> 01:08:58,480 ♪ 1010 01:08:58,522 --> 01:09:00,315 (squelching) 1011 01:09:00,357 --> 01:09:06,856 ♪ 1012 01:09:06,898 --> 01:09:08,758 - It's Anne-Marie. - Don't touch it! 1013 01:09:08,800 --> 01:09:09,801 She's gone. 1014 01:09:10,400 --> 01:09:11,994 They never come back the same. 1015 01:09:12,036 --> 01:09:16,732 ♪ 1016 01:09:16,774 --> 01:09:19,711 It's the kindest thing we can do for her now, Saul. 1017 01:09:21,311 --> 01:09:22,905 I've known her since she was a baby. 1018 01:09:22,947 --> 01:09:24,506 Saul. 1019 01:09:24,548 --> 01:09:26,441 ♪ 1020 01:09:26,483 --> 01:09:28,744 - (growling) - Saul! 1021 01:09:28,786 --> 01:09:30,813 (screaming) 1022 01:09:30,855 --> 01:09:31,823 - Saul! - Saul! 1023 01:09:32,023 --> 01:09:33,983 (screaming intensifies) 1024 01:09:34,025 --> 01:09:35,718 Oh, Jesus Christ! 1025 01:09:35,760 --> 01:09:36,852 Saul! 1026 01:09:36,894 --> 01:09:38,486 (screaming) 1027 01:09:38,528 --> 01:09:40,623 Saul, shoot her! 1028 01:09:40,665 --> 01:09:41,657 Do it now! 1029 01:09:41,699 --> 01:09:43,391 (gunshot) 1030 01:09:43,433 --> 01:09:45,695 (gasping) 1031 01:09:45,737 --> 01:09:48,773 ♪ 1032 01:09:49,574 --> 01:09:51,466 (breathing heavily) 1033 01:09:51,508 --> 01:09:57,505 ♪ 1034 01:09:57,547 --> 01:10:00,350 Is this a fate that has befallen my son? 1035 01:10:01,586 --> 01:10:04,354 (thunder rumbling) 1036 01:10:06,624 --> 01:10:09,618 Isabelle must never know about this, I beg you. 1037 01:10:09,660 --> 01:10:12,362 What else doesn't she know about? 1038 01:10:15,332 --> 01:10:16,934 Do you dream much, Seamus? 1039 01:10:17,802 --> 01:10:20,462 The land of Gévaudan had been cursed. 1040 01:10:20,504 --> 01:10:23,065 At night, everyone had the same dream. 1041 01:10:23,107 --> 01:10:24,307 Who is she? 1042 01:10:24,876 --> 01:10:26,068 What? 1043 01:10:26,110 --> 01:10:28,369 The woman buried in the field. 1044 01:10:28,411 --> 01:10:30,072 Woman... I don't know what you're talking about. 1045 01:10:30,114 --> 01:10:32,349 She cursed the land. 1046 01:10:33,483 --> 01:10:34,643 That's absurd. 1047 01:10:34,685 --> 01:10:36,879 Is what you just saw absurd? 1048 01:10:36,921 --> 01:10:38,547 The dreams, the beast. 1049 01:10:38,589 --> 01:10:40,950 You were cursed, and it started with Edward. 1050 01:10:40,992 --> 01:10:44,019 Edward? Edward had nothing to do with this. 1051 01:10:44,061 --> 01:10:46,655 He will kill and keep on killing. 1052 01:10:46,697 --> 01:10:48,891 - Edward is innocent. - Anyone who survives an attack 1053 01:10:48,933 --> 01:10:51,093 will change until the curse has had its revenge. 1054 01:10:51,135 --> 01:10:53,829 Revenge? I am the one seeking revenge 1055 01:10:53,871 --> 01:10:56,641 for what this thing has done to my family! 1056 01:10:57,108 --> 01:11:00,077 (breathing heavily) 1057 01:11:00,678 --> 01:11:02,379 I started this, so I will finish it. 1058 01:11:04,148 --> 01:11:06,951 I will hunt it myself and put an end to it once and for all. 1059 01:11:08,853 --> 01:11:11,556 Now you burn this thing... 1060 01:11:13,991 --> 01:11:15,860 ...whatever it is. 1061 01:11:18,162 --> 01:11:20,665 (thunder rumbling) 1062 01:11:21,966 --> 01:11:23,592 Get the torch. 1063 01:11:23,634 --> 01:11:25,468 (door closing) 1064 01:11:27,839 --> 01:11:28,898 (cloth smacks) 1065 01:11:28,940 --> 01:11:31,709 (squawking) 1066 01:11:32,710 --> 01:11:34,645 (rain falling) 1067 01:11:45,823 --> 01:11:48,059 Please don't leave us, Nana. 1068 01:11:48,960 --> 01:11:51,361 (sobbing) 1069 01:11:55,465 --> 01:11:57,635 Go on, Charlotte. 1070 01:12:06,878 --> 01:12:10,081 (sobbing) 1071 01:12:26,964 --> 01:12:29,592 - (door creaking closed) - (sobbing) 1072 01:12:29,634 --> 01:12:31,769 (door locking) 1073 01:12:33,104 --> 01:12:35,430 (wood sliding) 1074 01:12:35,472 --> 01:12:36,841 Isabelle... 1075 01:12:38,809 --> 01:12:41,411 Who is the woman buried in the field? 1076 01:12:49,854 --> 01:12:53,515 It's the only trophy that's kept locked in a drawer 1077 01:12:53,557 --> 01:12:55,593 and not displayed on the wall. 1078 01:12:58,095 --> 01:13:00,497 We must find what was buried. 1079 01:13:02,833 --> 01:13:04,727 (dogs barking) 1080 01:13:04,769 --> 01:13:07,905 We've all dreamt of the silver that has cursed this land. 1081 01:13:09,807 --> 01:13:13,177 On the body of Timmy, I found a page torn from the Bible. 1082 01:13:14,979 --> 01:13:17,740 He knew something about the silver, 1083 01:13:17,782 --> 01:13:20,017 as there was a passage underlined. 1084 01:13:21,085 --> 01:13:23,846 "As silver is melted in the furnace, 1085 01:13:23,888 --> 01:13:26,657 so will you be melted in its midst; 1086 01:13:29,560 --> 01:13:31,053 and you shall know that I, the Lord, 1087 01:13:31,095 --> 01:13:33,856 have poured out My fury upon you." 1088 01:13:33,898 --> 01:13:36,158 (rumbling of hooves) 1089 01:13:36,200 --> 01:13:40,663 ♪ 1090 01:13:40,705 --> 01:13:44,942 Ezekiel 22:22. 1091 01:13:48,012 --> 01:13:49,213 Charlotte... 1092 01:13:50,848 --> 01:13:52,683 is there anything you can tell us? 1093 01:13:53,617 --> 01:13:55,119 Anything at all? 1094 01:13:59,824 --> 01:14:01,684 (drawer opening) 1095 01:14:01,726 --> 01:14:03,986 (paper rustling) 1096 01:14:04,028 --> 01:14:09,633 ♪ 1097 01:14:11,002 --> 01:14:13,862 "And Judas asked, 'What are you willing to give me 1098 01:14:13,904 --> 01:14:16,040 if I deliver Him over to you?' 1099 01:14:16,907 --> 01:14:19,969 So they counted out for him 30 pieces of silver." 1100 01:14:20,011 --> 01:14:22,512 ♪ 1101 01:14:23,347 --> 01:14:25,908 The silver from the dream. 1102 01:14:25,950 --> 01:14:29,078 You believe it was the same silver given to Judas. 1103 01:14:29,120 --> 01:14:30,921 ♪ 1104 01:14:31,789 --> 01:14:33,758 Where is the silver? 1105 01:14:34,191 --> 01:14:37,086 ♪ 1106 01:14:37,128 --> 01:14:38,787 (knocking furiously) 1107 01:14:38,829 --> 01:14:40,998 McBride, open the door! 1108 01:14:41,732 --> 01:14:49,173 ♪ 1109 01:14:50,174 --> 01:14:52,510 We've all prayed for your safety. 1110 01:14:52,943 --> 01:14:54,737 Some of the men have joined Seamus 1111 01:14:54,779 --> 01:14:56,105 to go and hunt the beast. 1112 01:14:56,147 --> 01:14:57,639 We cannot control what Seamus 1113 01:14:57,681 --> 01:14:58,516 is doing or has done. 1114 01:14:59,116 --> 01:15:01,118 I believe there is a way to stop this. 1115 01:15:01,786 --> 01:15:02,753 Charlotte... 1116 01:15:03,387 --> 01:15:04,947 where is it? 1117 01:15:04,989 --> 01:15:10,185 ♪ 1118 01:15:10,227 --> 01:15:12,654 (door opening) 1119 01:15:12,696 --> 01:15:25,901 ♪ 1120 01:15:25,943 --> 01:15:27,770 (otherworldly whispering) 1121 01:15:27,812 --> 01:15:30,139 Saul, send word to Molière. 1122 01:15:30,181 --> 01:15:32,608 The army must be deployed immediately. 1123 01:15:32,650 --> 01:15:35,920 And, Saul, I need a blacksmith. 1124 01:15:36,253 --> 01:15:37,780 (dogs barking) 1125 01:15:37,822 --> 01:15:40,749 (horn blowing) 1126 01:15:40,791 --> 01:15:43,752 ♪ 1127 01:15:43,794 --> 01:15:46,288 (dogs barking) 1128 01:15:46,330 --> 01:15:55,197 ♪ 1129 01:15:55,239 --> 01:15:57,866 (wind howling) 1130 01:15:57,908 --> 01:15:59,276 (gasps) 1131 01:16:00,277 --> 01:16:02,771 (hurried footsteps) 1132 01:16:02,813 --> 01:16:13,115 ♪ 1133 01:16:13,157 --> 01:16:15,184 (squawking) 1134 01:16:15,226 --> 01:16:18,253 (wind howling) 1135 01:16:18,295 --> 01:16:19,788 (gasps) 1136 01:16:19,830 --> 01:16:21,356 (squawking) 1137 01:16:21,398 --> 01:16:26,095 ♪ 1138 01:16:26,137 --> 01:16:28,897 (dogs barking) 1139 01:16:28,939 --> 01:16:36,305 ♪ 1140 01:16:36,347 --> 01:16:39,341 (wind howling, sheets flapping) 1141 01:16:39,383 --> 01:16:43,846 ♪ 1142 01:16:43,888 --> 01:16:46,315 (breathing heavily) 1143 01:16:46,357 --> 01:16:51,920 ♪ 1144 01:16:51,962 --> 01:16:54,189 (wind howling) 1145 01:16:54,231 --> 01:16:55,691 (panting) 1146 01:16:55,733 --> 01:16:56,959 (snarling) 1147 01:16:57,001 --> 01:16:57,993 (screaming) 1148 01:16:58,035 --> 01:16:59,328 (attacking) 1149 01:16:59,370 --> 01:17:01,997 (screaming) 1150 01:17:02,039 --> 01:17:09,180 ♪ 1151 01:17:09,480 --> 01:17:10,906 (horn blowing) 1152 01:17:10,948 --> 01:17:12,249 (gasping) 1153 01:17:13,083 --> 01:17:15,277 (dogs barking) 1154 01:17:15,319 --> 01:17:17,246 ♪ 1155 01:17:17,288 --> 01:17:20,015 (groaning) 1156 01:17:20,057 --> 01:17:23,051 (panting) 1157 01:17:23,093 --> 01:17:37,266 ♪ 1158 01:17:37,308 --> 01:17:40,302 (gasping, water dripping) 1159 01:17:40,344 --> 01:17:43,038 ♪ 1160 01:17:43,080 --> 01:17:45,340 (groaning) 1161 01:17:45,382 --> 01:17:47,309 ♪ 1162 01:17:47,351 --> 01:17:49,778 (panting) 1163 01:17:49,820 --> 01:17:53,815 ♪ 1164 01:17:53,857 --> 01:17:55,484 (groaning) 1165 01:17:55,526 --> 01:17:59,321 ♪ 1166 01:17:59,363 --> 01:18:01,790 (sobbing) 1167 01:18:01,832 --> 01:18:07,095 ♪ 1168 01:18:07,137 --> 01:18:09,907 (hissing) 1169 01:18:10,941 --> 01:18:13,502 (sizzling) 1170 01:18:13,544 --> 01:18:15,980 (clanking) 1171 01:18:17,114 --> 01:18:18,307 (scraping) 1172 01:18:18,349 --> 01:18:22,545 ♪ 1173 01:18:22,587 --> 01:18:24,980 (otherworldly whispering) 1174 01:18:25,022 --> 01:18:29,218 ♪ 1175 01:18:29,260 --> 01:18:30,953 (otherworldly whispering) 1176 01:18:30,995 --> 01:18:33,222 (dogs barking) 1177 01:18:33,264 --> 01:18:42,898 ♪ 1178 01:18:42,940 --> 01:18:45,500 We'll try again tomorrow at first light. 1179 01:18:45,542 --> 01:18:51,440 ♪ 1180 01:18:51,482 --> 01:18:52,507 Isabelle? 1181 01:18:52,549 --> 01:18:54,142 (footsteps approaching) 1182 01:18:54,184 --> 01:18:55,919 Isabelle? 1183 01:18:57,254 --> 01:18:59,181 Have you seen my wife? 1184 01:18:59,223 --> 01:19:01,116 I'm sorry, sir. 1185 01:19:01,158 --> 01:19:03,285 What's the matter with you, are you sick? 1186 01:19:03,327 --> 01:19:04,428 No, I'm fine. 1187 01:19:04,995 --> 01:19:06,888 Go and clean yourself up. 1188 01:19:06,930 --> 01:19:08,899 (footsteps echoing) 1189 01:19:11,902 --> 01:19:13,295 (door closes) 1190 01:19:13,337 --> 01:19:14,572 ♪ 1191 01:19:15,372 --> 01:19:17,600 (distant shrieking) 1192 01:19:17,642 --> 01:19:27,843 ♪ 1193 01:19:27,885 --> 01:19:35,183 ♪ 1194 01:19:35,225 --> 01:19:38,287 (distant shrieking) 1195 01:19:38,329 --> 01:19:45,027 ♪ 1196 01:19:45,069 --> 01:19:47,029 (water pouring) 1197 01:19:47,071 --> 01:19:49,965 (silverware clinking) 1198 01:19:50,007 --> 01:20:00,008 ♪ 1199 01:20:00,050 --> 01:20:07,991 ♪ 1200 01:20:09,393 --> 01:20:11,053 (banging) 1201 01:20:11,095 --> 01:20:13,330 (panting) 1202 01:20:14,031 --> 01:20:16,091 (gasping) 1203 01:20:16,133 --> 01:20:21,930 ♪ 1204 01:20:21,972 --> 01:20:23,907 One hundred. 1205 01:20:25,109 --> 01:20:27,077 Two hundred. 1206 01:20:28,680 --> 01:20:30,447 Three hundred. 1207 01:20:31,716 --> 01:20:33,550 Four hundred. 1208 01:20:34,184 --> 01:20:36,011 Five hundred. 1209 01:20:36,053 --> 01:20:41,684 ♪ 1210 01:20:41,726 --> 01:20:44,654 (wind blowing) 1211 01:20:44,696 --> 01:20:47,523 ♪ 1212 01:20:47,565 --> 01:20:49,491 (footsteps approaching) 1213 01:20:49,533 --> 01:20:51,168 Is anyone missing? 1214 01:20:53,203 --> 01:20:54,905 Everybody's here. 1215 01:20:56,173 --> 01:20:57,207 What is it? 1216 01:20:58,142 --> 01:21:00,235 - Where is the maid? - (uneven breathing) 1217 01:21:00,277 --> 01:21:02,371 She's in the kitchen, why? 1218 01:21:02,413 --> 01:21:08,276 ♪ 1219 01:21:08,318 --> 01:21:09,587 I think you should leave here. 1220 01:21:11,288 --> 01:21:13,649 Charlotte, darling, please go to your room. 1221 01:21:13,691 --> 01:21:21,498 ♪ 1222 01:21:22,099 --> 01:21:23,492 - Tomorrow. - No, Seamus. 1223 01:21:23,534 --> 01:21:25,160 We need John's help. 1224 01:21:25,202 --> 01:21:26,461 We'll hunt again at first light 1225 01:21:26,503 --> 01:21:27,963 and put an end to all this. 1226 01:21:28,005 --> 01:21:29,164 And come back empty-handed 1227 01:21:29,206 --> 01:21:30,533 just like you did today. 1228 01:21:30,575 --> 01:21:32,100 Like all the weeks the army tried 1229 01:21:32,142 --> 01:21:34,102 to hunt the Beast of Gévaudan. 1230 01:21:34,144 --> 01:21:36,104 It's you it wants, Seamus. 1231 01:21:36,146 --> 01:21:37,047 You and your kin. 1232 01:21:37,882 --> 01:21:39,575 Dead or chains makes no difference. 1233 01:21:39,617 --> 01:21:41,276 You don't have to go hunt for it, 1234 01:21:41,318 --> 01:21:43,345 because it will hunt you for what you've done. 1235 01:21:43,387 --> 01:21:45,615 What I did I did for my family. 1236 01:21:45,657 --> 01:21:48,684 The gypsies, they had a claim to the land, didn't they? 1237 01:21:48,726 --> 01:21:50,961 - It was my land. - And you stole it from them! 1238 01:21:51,228 --> 01:21:53,623 - And I lost my son! - Now you know the cost of greed. 1239 01:21:53,665 --> 01:21:56,425 My wife and child paid the price because of men like you! 1240 01:21:56,467 --> 01:21:58,101 Please, please. 1241 01:21:59,470 --> 01:22:01,564 I just want to find my Edward. 1242 01:22:01,606 --> 01:22:03,498 (silverware clinking) 1243 01:22:03,540 --> 01:22:05,142 Yes. 1244 01:22:07,077 --> 01:22:10,080 Why don't you ask your husband where he is? 1245 01:22:12,784 --> 01:22:13,984 Get out. 1246 01:22:15,587 --> 01:22:17,379 You know, Seamus, all this time 1247 01:22:17,421 --> 01:22:20,558 I thought I was tracking the beast that took my family. 1248 01:22:21,559 --> 01:22:24,328 But now I realize I got it all wrong. 1249 01:22:24,696 --> 01:22:26,455 I'm just the caretaker, 1250 01:22:26,497 --> 01:22:29,090 making sure it all gets put back in the box 1251 01:22:29,132 --> 01:22:31,694 before any more innocent people are killed. 1252 01:22:31,736 --> 01:22:34,262 ♪ 1253 01:22:34,304 --> 01:22:36,465 I'm staying here until the army arrives. 1254 01:22:36,507 --> 01:22:39,702 (footsteps retreating) 1255 01:22:39,744 --> 01:22:42,638 ♪ 1256 01:22:42,680 --> 01:22:46,174 (indistinct arguing) 1257 01:22:46,216 --> 01:22:54,483 ♪ 1258 01:22:54,525 --> 01:22:55,585 (striking a match) 1259 01:22:55,627 --> 01:23:06,729 ♪ 1260 01:23:06,771 --> 01:23:09,197 (door creaking) 1261 01:23:09,239 --> 01:23:17,707 ♪ 1262 01:23:17,749 --> 01:23:19,609 I miss Edward. 1263 01:23:19,651 --> 01:23:28,250 ♪ 1264 01:23:28,292 --> 01:23:30,452 Can you stay with me here tonight? 1265 01:23:30,494 --> 01:23:31,587 Of course, darling. 1266 01:23:31,629 --> 01:23:38,093 ♪ 1267 01:23:38,135 --> 01:23:40,696 (hyperventilating) 1268 01:23:40,738 --> 01:23:48,312 ♪ 1269 01:23:51,515 --> 01:23:54,318 (distant howling) 1270 01:23:59,389 --> 01:24:02,159 (distant shouting) 1271 01:24:06,698 --> 01:24:08,800 (moaning) 1272 01:24:25,282 --> 01:24:27,150 (growling) 1273 01:24:28,620 --> 01:24:32,615 (groaning) 1274 01:24:32,657 --> 01:24:42,658 ♪ 1275 01:24:42,700 --> 01:24:55,871 ♪ 1276 01:24:55,913 --> 01:24:57,915 (door creaking) 1277 01:24:58,650 --> 01:25:03,278 ♪ 1278 01:25:03,320 --> 01:25:06,181 (thudding) 1279 01:25:06,223 --> 01:25:16,224 ♪ 1280 01:25:16,266 --> 01:25:26,276 ♪ 1281 01:25:40,958 --> 01:25:43,586 (footsteps) 1282 01:25:43,628 --> 01:25:57,833 ♪ 1283 01:25:57,875 --> 01:26:00,243 (wind howling) 1284 01:26:19,731 --> 01:26:21,264 Anais? 1285 01:26:23,366 --> 01:26:25,402 (metal scraping) 1286 01:26:29,640 --> 01:26:32,001 (kettle whistling) 1287 01:26:32,043 --> 01:26:34,411 (wind howling) 1288 01:26:42,720 --> 01:26:43,955 Anais? 1289 01:26:46,891 --> 01:26:49,459 (door creaking) 1290 01:27:12,549 --> 01:27:14,886 (wind whooshing) 1291 01:27:15,452 --> 01:27:16,846 (snarling) 1292 01:27:16,888 --> 01:27:19,314 (grunting, clattering) 1293 01:27:19,356 --> 01:27:21,692 (groaning, biting) 1294 01:27:22,392 --> 01:27:24,553 (kettle whistling) 1295 01:27:24,595 --> 01:27:27,590 (thudding) 1296 01:27:27,632 --> 01:27:29,533 (kettle whistling) 1297 01:27:34,572 --> 01:27:36,565 (thudding) 1298 01:27:36,607 --> 01:27:38,466 (kettle whistling) 1299 01:27:38,508 --> 01:27:39,602 (gasping) 1300 01:27:39,644 --> 01:27:40,870 (kettle whistling) 1301 01:27:40,912 --> 01:27:42,938 (snarling) 1302 01:27:42,980 --> 01:27:44,649 (water pouring) 1303 01:27:47,819 --> 01:27:49,419 Have you seen Seamus? 1304 01:27:50,121 --> 01:27:52,380 (snarling) 1305 01:27:52,422 --> 01:27:53,949 ♪ 1306 01:27:53,991 --> 01:27:55,383 (gunshot) 1307 01:27:55,425 --> 01:27:57,052 (gasping) 1308 01:27:57,094 --> 01:28:03,358 ♪ 1309 01:28:03,400 --> 01:28:06,804 (coughing) 1310 01:28:07,872 --> 01:28:09,674 (grunting) 1311 01:28:11,709 --> 01:28:14,511 (panting) 1312 01:28:14,846 --> 01:28:16,848 (screaming) 1313 01:28:17,414 --> 01:28:18,774 Isabelle! 1314 01:28:18,816 --> 01:28:19,975 Isabelle! 1315 01:28:20,017 --> 01:28:22,578 (indistinct shouting) 1316 01:28:22,620 --> 01:28:23,821 Charlotte! 1317 01:28:24,856 --> 01:28:26,949 Charlotte, Isabelle! 1318 01:28:26,991 --> 01:28:27,825 Isabelle! 1319 01:28:28,626 --> 01:28:29,927 (banging) 1320 01:28:30,828 --> 01:28:32,655 Seamus! 1321 01:28:32,697 --> 01:28:35,157 ♪ 1322 01:28:35,199 --> 01:28:37,660 It's Seamus, he's gone outside. 1323 01:28:37,702 --> 01:28:38,970 He's out... 1324 01:28:39,502 --> 01:28:40,663 Find Charlotte. 1325 01:28:40,705 --> 01:28:42,598 The house is on fire, go! 1326 01:28:42,640 --> 01:28:47,069 ♪ 1327 01:28:47,111 --> 01:28:48,537 Seamus! 1328 01:28:48,579 --> 01:28:51,640 ♪ 1329 01:28:51,682 --> 01:28:52,942 Seamus! 1330 01:28:52,984 --> 01:28:54,610 ♪ 1331 01:28:54,652 --> 01:28:55,845 Seamus! 1332 01:28:55,887 --> 01:28:57,613 ♪ 1333 01:28:57,655 --> 01:29:00,049 (panting) 1334 01:29:00,091 --> 01:29:05,087 ♪ 1335 01:29:05,129 --> 01:29:07,556 (coughing) 1336 01:29:07,598 --> 01:29:17,032 ♪ 1337 01:29:17,074 --> 01:29:18,200 Charlotte. 1338 01:29:18,242 --> 01:29:21,904 ♪ 1339 01:29:21,946 --> 01:29:23,806 Charlotte, we must leave the house. 1340 01:29:23,848 --> 01:29:27,442 ♪ 1341 01:29:27,484 --> 01:29:28,911 Seamus! 1342 01:29:28,953 --> 01:29:34,449 ♪ 1343 01:29:34,491 --> 01:29:35,885 Seamus. 1344 01:29:35,927 --> 01:29:48,839 ♪ 1345 01:29:49,607 --> 01:29:51,541 It was Anais. 1346 01:29:52,509 --> 01:29:53,736 I shot it. 1347 01:29:53,778 --> 01:29:59,141 ♪ 1348 01:29:59,183 --> 01:30:02,019 I see the flames every night, John. 1349 01:30:02,954 --> 01:30:03,955 I was bitten. 1350 01:30:05,856 --> 01:30:07,182 I'll change. 1351 01:30:07,224 --> 01:30:09,827 Tell Isabelle and Charlotte 1352 01:30:10,895 --> 01:30:12,487 I'm so, so sorry. 1353 01:30:12,529 --> 01:30:13,956 No, no, wait, wait! 1354 01:30:13,998 --> 01:30:16,258 ♪ 1355 01:30:16,300 --> 01:30:19,528 (screaming) 1356 01:30:19,570 --> 01:30:29,571 ♪ 1357 01:30:29,613 --> 01:30:35,210 ♪ 1358 01:30:35,252 --> 01:30:36,779 (gasping) 1359 01:30:36,821 --> 01:30:39,782 ♪ 1360 01:30:39,824 --> 01:30:42,117 (whimpering) 1361 01:30:42,159 --> 01:30:48,190 ♪ 1362 01:30:48,232 --> 01:30:51,035 (breathing shakily) 1363 01:30:52,603 --> 01:30:54,964 (footsteps approaching) 1364 01:30:55,006 --> 01:31:00,769 ♪ 1365 01:31:00,811 --> 01:31:02,271 (growling) 1366 01:31:02,313 --> 01:31:04,840 ♪ 1367 01:31:04,882 --> 01:31:07,576 (snarling) 1368 01:31:07,618 --> 01:31:17,619 ♪ 1369 01:31:17,661 --> 01:31:25,060 ♪ 1370 01:31:25,102 --> 01:31:27,329 (distant clattering) 1371 01:31:27,371 --> 01:31:32,101 ♪ 1372 01:31:32,143 --> 01:31:34,703 (heavy breathing) 1373 01:31:34,745 --> 01:31:44,747 ♪ 1374 01:31:44,789 --> 01:31:56,133 ♪ 1375 01:31:57,334 --> 01:31:59,628 - (screams) - Isabelle, Charlotte. 1376 01:31:59,670 --> 01:32:00,829 Come on! 1377 01:32:00,871 --> 01:32:04,800 ♪ 1378 01:32:04,842 --> 01:32:06,735 Wait, where's Seamus? 1379 01:32:06,777 --> 01:32:09,680 (horses whinnying) 1380 01:32:10,815 --> 01:32:12,341 We have to get to the church. 1381 01:32:12,383 --> 01:32:14,843 It's the only safe place. Let's go. 1382 01:32:14,885 --> 01:32:17,646 ♪ 1383 01:32:17,688 --> 01:32:19,014 Come on! 1384 01:32:19,056 --> 01:32:20,191 Let's go! 1385 01:32:20,858 --> 01:32:30,859 ♪ 1386 01:32:30,901 --> 01:32:41,036 ♪ 1387 01:32:41,078 --> 01:32:42,137 Come, come, come. 1388 01:32:42,179 --> 01:32:52,181 ♪ 1389 01:32:52,223 --> 01:32:57,686 ♪ 1390 01:32:57,728 --> 01:32:59,421 (whimpering) 1391 01:32:59,463 --> 01:33:01,123 ♪ 1392 01:33:01,165 --> 01:33:03,692 (gasping) 1393 01:33:03,734 --> 01:33:04,969 Nana? 1394 01:33:05,903 --> 01:33:07,905 Get down, get down. 1395 01:33:08,372 --> 01:33:10,274 (whimpering) 1396 01:33:13,310 --> 01:33:15,713 Stay still, stay still. 1397 01:33:17,815 --> 01:33:20,284 (rustling) 1398 01:33:21,485 --> 01:33:24,088 (crying) 1399 01:33:26,323 --> 01:33:27,382 Nana? 1400 01:33:27,424 --> 01:33:34,857 ♪ 1401 01:33:34,899 --> 01:33:36,725 Charlotte, you must be quiet. 1402 01:33:36,767 --> 01:33:38,402 (loud clang) (screaming) 1403 01:33:40,204 --> 01:33:41,196 Stay right there. 1404 01:33:41,238 --> 01:33:43,832 (crying) 1405 01:33:43,874 --> 01:33:49,914 ♪ 1406 01:33:50,414 --> 01:33:52,407 (snarling) 1407 01:33:52,449 --> 01:33:58,747 ♪ 1408 01:33:58,789 --> 01:34:00,057 Silver. 1409 01:34:00,758 --> 01:34:03,051 ♪ 1410 01:34:03,093 --> 01:34:05,187 Get up, get up! 1411 01:34:05,229 --> 01:34:06,430 Come on, move, go! 1412 01:34:07,431 --> 01:34:08,857 Come. 1413 01:34:08,899 --> 01:34:13,095 ♪ 1414 01:34:13,137 --> 01:34:15,230 Stay behind me and move towards the church. 1415 01:34:15,272 --> 01:34:17,866 Move, go, go. 1416 01:34:17,908 --> 01:34:20,202 ♪ 1417 01:34:20,244 --> 01:34:21,303 (shrieks) 1418 01:34:21,345 --> 01:34:32,515 ♪ 1419 01:34:32,557 --> 01:34:35,017 (panting) 1420 01:34:35,059 --> 01:34:43,859 ♪ 1421 01:34:43,901 --> 01:34:45,794 (banging) 1422 01:34:45,836 --> 01:34:46,962 Let us in! 1423 01:34:47,004 --> 01:34:48,030 (shrieks) 1424 01:34:48,072 --> 01:34:49,831 Let us in! 1425 01:34:49,873 --> 01:34:51,233 (banging) 1426 01:34:51,275 --> 01:34:53,402 ♪ 1427 01:34:53,444 --> 01:34:55,804 - Let us in! - Open the door! 1428 01:34:55,846 --> 01:34:57,272 Open the door! 1429 01:34:57,314 --> 01:35:02,211 ♪ 1430 01:35:02,253 --> 01:35:03,754 Close the door. 1431 01:35:04,855 --> 01:35:06,248 (whimpering) 1432 01:35:06,290 --> 01:35:07,391 What's happened? 1433 01:35:09,460 --> 01:35:11,220 The manor is on fire. 1434 01:35:11,262 --> 01:35:12,796 And Seamus? 1435 01:35:14,298 --> 01:35:15,532 He didn't make it. 1436 01:35:16,166 --> 01:35:17,859 We barely made it here. 1437 01:35:17,901 --> 01:35:19,837 It stalked us the whole way. 1438 01:35:20,271 --> 01:35:22,532 Were you all that is left? 1439 01:35:22,574 --> 01:35:23,941 Aye. 1440 01:35:24,341 --> 01:35:26,134 So what do we do now? 1441 01:35:26,176 --> 01:35:28,270 - We wait. - Wait? 1442 01:35:28,312 --> 01:35:29,813 Wait for what? 1443 01:35:30,247 --> 01:35:32,341 No, no, I'm tired of waiting, 1444 01:35:32,383 --> 01:35:33,250 hiding. 1445 01:35:34,952 --> 01:35:36,487 We're like sheep. 1446 01:35:37,888 --> 01:35:39,549 If you're telling me the thing that killed my son 1447 01:35:39,591 --> 01:35:41,149 is just outside those doors, I say, 1448 01:35:41,191 --> 01:35:42,884 I say we go outside and we kill it. 1449 01:35:42,926 --> 01:35:44,520 You go out those doors and you will be dead. 1450 01:35:44,562 --> 01:35:47,222 ♪ 1451 01:35:47,264 --> 01:35:49,500 How come you made it here? You're not dead. 1452 01:35:50,167 --> 01:35:51,969 I have something it's afraid of. 1453 01:35:53,037 --> 01:35:53,937 What? 1454 01:35:54,572 --> 01:35:56,331 I have the silver bullet. 1455 01:35:56,373 --> 01:35:58,166 But we have to wait for daylight, 1456 01:35:58,208 --> 01:36:00,603 draw it into the open and have a clean shot. 1457 01:36:00,645 --> 01:36:02,413 That is our only hope. 1458 01:36:04,048 --> 01:36:06,141 We got word to Molière. 1459 01:36:06,183 --> 01:36:08,443 The army will be here by morning. 1460 01:36:08,485 --> 01:36:10,421 - That's good. - Now rest. 1461 01:36:11,989 --> 01:36:14,149 We've got a long night ahead of us. 1462 01:36:14,191 --> 01:36:24,192 ♪ 1463 01:36:24,234 --> 01:36:37,181 ♪ 1464 01:36:38,248 --> 01:36:40,117 I believe this belonged to your boy. 1465 01:36:50,961 --> 01:36:54,164 (wind howling) 1466 01:37:13,283 --> 01:37:15,552 What happened to Seamus? 1467 01:37:18,222 --> 01:37:19,657 It was Anais. 1468 01:37:22,126 --> 01:37:25,062 He was badly wounded when I got to him. 1469 01:37:27,699 --> 01:37:30,401 He told me to tell you and Charlotte... 1470 01:37:31,502 --> 01:37:33,404 that he was sorry. 1471 01:37:40,411 --> 01:37:42,980 Is Edward lost to this nightmare? 1472 01:37:54,091 --> 01:37:55,926 I can't say. 1473 01:38:08,439 --> 01:38:11,041 (screaming) 1474 01:38:14,612 --> 01:38:17,247 The sins of my people have soiled. 1475 01:38:18,783 --> 01:38:21,185 But now I come to you as a mother, 1476 01:38:22,019 --> 01:38:24,689 aching the weight of my grief, please. 1477 01:38:25,723 --> 01:38:28,718 Anything I can give, any path, 1478 01:38:28,760 --> 01:38:31,153 please show me, I beg you. 1479 01:38:31,195 --> 01:38:34,189 Show us mercy, if there is any hope, please show me. 1480 01:38:34,231 --> 01:38:35,700 I beg you, Lord, show us mercy. 1481 01:38:37,802 --> 01:38:40,228 (shouting, gasping) 1482 01:38:40,270 --> 01:38:43,173 (wind howling) 1483 01:39:14,471 --> 01:39:16,306 (howling) 1484 01:39:37,327 --> 01:39:41,056 (wind howling) 1485 01:39:41,098 --> 01:39:44,334 (indistinct shouting) 1486 01:39:44,802 --> 01:39:46,596 Please don't leave us, don't go! 1487 01:39:46,638 --> 01:39:48,463 Please, Mother! 1488 01:39:48,505 --> 01:39:49,707 Edward. 1489 01:39:51,241 --> 01:39:53,536 Mother, please, please, come get me! 1490 01:39:53,578 --> 01:39:54,712 Mother! 1491 01:39:56,513 --> 01:39:57,840 Edward. 1492 01:39:57,882 --> 01:40:01,084 Edward, I'm coming. (clanging) 1493 01:40:03,253 --> 01:40:04,747 Isabelle! 1494 01:40:04,789 --> 01:40:06,114 No! 1495 01:40:06,156 --> 01:40:08,216 (indistinct murmuring) 1496 01:40:08,258 --> 01:40:09,719 Mother! 1497 01:40:09,761 --> 01:40:10,786 ♪ 1498 01:40:10,828 --> 01:40:12,822 (growling) 1499 01:40:12,864 --> 01:40:14,699 ♪ 1500 01:40:15,265 --> 01:40:16,491 (gasping) 1501 01:40:16,533 --> 01:40:18,260 (snarling) 1502 01:40:18,302 --> 01:40:19,695 Get back! 1503 01:40:19,737 --> 01:40:21,429 (snarling, screaming) 1504 01:40:21,471 --> 01:40:22,598 Move! 1505 01:40:22,640 --> 01:40:23,766 (gunshot) 1506 01:40:23,808 --> 01:40:26,744 (screaming) 1507 01:40:29,446 --> 01:40:30,640 (gunshot) 1508 01:40:30,682 --> 01:40:32,575 (screaming) 1509 01:40:32,617 --> 01:40:34,677 (groaning) 1510 01:40:34,719 --> 01:40:36,779 ♪ 1511 01:40:36,821 --> 01:40:38,480 (gun clicks) 1512 01:40:38,522 --> 01:40:39,782 (biting) 1513 01:40:39,824 --> 01:40:42,183 (screaming) 1514 01:40:42,225 --> 01:40:43,753 (clattering) 1515 01:40:43,795 --> 01:40:45,362 ♪ 1516 01:40:45,663 --> 01:40:46,722 (snarling) 1517 01:40:46,764 --> 01:40:47,757 (gun cocking) 1518 01:40:47,799 --> 01:40:49,224 (snarling, screaming) 1519 01:40:49,266 --> 01:40:50,760 (heartbeat pounding) 1520 01:40:50,802 --> 01:40:53,805 (muffled screaming) 1521 01:40:54,639 --> 01:41:04,640 ♪ 1522 01:41:04,682 --> 01:41:14,692 ♪ 1523 01:41:26,503 --> 01:41:28,873 (baby crying) 1524 01:41:29,607 --> 01:41:31,441 Enough! 1525 01:41:32,209 --> 01:41:34,378 - Isabelle. - Edward. 1526 01:41:35,647 --> 01:41:37,280 Move out of the way. 1527 01:41:37,949 --> 01:41:40,918 (growling) Please come get me! 1528 01:41:41,619 --> 01:41:42,678 (snarling) 1529 01:41:42,720 --> 01:41:43,579 No. 1530 01:41:43,621 --> 01:41:44,622 I'm sorry. 1531 01:41:45,857 --> 01:41:47,248 (gunshot, groaning) 1532 01:41:47,290 --> 01:41:49,952 ♪ 1533 01:41:49,994 --> 01:41:52,295 (growling, groaning) 1534 01:41:59,771 --> 01:42:01,505 (soft clang) 1535 01:42:05,409 --> 01:42:07,770 (uneven breathing) 1536 01:42:07,812 --> 01:42:17,813 ♪ 1537 01:42:17,855 --> 01:42:27,865 ♪ 1538 01:42:33,537 --> 01:42:35,598 (gasping) 1539 01:42:35,640 --> 01:42:41,971 ♪ 1540 01:42:42,013 --> 01:42:44,272 (crying) 1541 01:42:44,314 --> 01:42:54,315 ♪ 1542 01:42:54,357 --> 01:43:08,329 ♪ 1543 01:43:08,371 --> 01:43:10,498 (gasping) 1544 01:43:10,540 --> 01:43:20,042 ♪ 1545 01:43:20,084 --> 01:43:23,378 (crying) 1546 01:43:23,420 --> 01:43:33,421 ♪ 1547 01:43:33,463 --> 01:43:43,574 ♪ 1548 01:43:43,808 --> 01:43:45,668 (hammer banging) 1549 01:43:45,710 --> 01:43:52,908 ♪ 1550 01:43:52,950 --> 01:43:55,544 Picked them up off the church floor. 1551 01:43:55,586 --> 01:44:00,348 ♪ 1552 01:44:00,390 --> 01:44:02,585 (wind blowing) 1553 01:44:02,627 --> 01:44:04,854 He doesn't remember anything. 1554 01:44:04,896 --> 01:44:08,591 ♪ 1555 01:44:08,633 --> 01:44:09,533 Edward. 1556 01:44:10,601 --> 01:44:11,769 Son. 1557 01:44:13,503 --> 01:44:16,641 You and your sister are going to come and live with me now. 1558 01:44:17,541 --> 01:44:18,901 All right? 1559 01:44:18,943 --> 01:44:24,907 ♪ 1560 01:44:24,949 --> 01:44:27,777 None of this was your fault, son. 1561 01:44:27,819 --> 01:44:33,916 ♪ 1562 01:44:33,958 --> 01:44:35,560 All right. 1563 01:44:36,393 --> 01:44:37,995 Up you go. 1564 01:44:38,796 --> 01:44:39,764 Charlotte. 1565 01:44:43,568 --> 01:44:44,602 Charlotte. 1566 01:44:47,437 --> 01:44:51,133 ♪ 1567 01:44:51,175 --> 01:44:52,601 It's time. 1568 01:44:52,643 --> 01:45:02,645 ♪ 1569 01:45:02,687 --> 01:45:12,697 ♪ 1570 01:45:24,633 --> 01:45:29,633 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1571 01:50:27,811 --> 01:50:31,740 ♪ Come over the hills ♪ 1572 01:50:31,782 --> 01:50:35,744 ♪ My bonny Irish lass ♪ 1573 01:50:35,786 --> 01:50:39,114 ♪ Come over the hills ♪ 1574 01:50:39,156 --> 01:50:43,719 ♪ to your darling ♪ 1575 01:50:43,761 --> 01:50:47,389 ♪ You choose the road, love ♪ 1576 01:50:47,431 --> 01:50:51,393 ♪ And I'll make a vow ♪ 1577 01:50:51,435 --> 01:50:55,330 ♪ That I'll be your true love ♪ 1578 01:50:55,372 --> 01:50:55,439 ♪ forever ♪♪ 92935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.