All language subtitles for The.Bunker.Game.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:01:11,667 --> 00:01:14,708 LARP. UN JUEGO INTERACTIVO EN EL QUE LOS PARTICIPANTES 3 00:01:14,792 --> 00:01:17,833 REPRESENTAN PERSONAJES POR MEDIO DE ACCIÓN FÍSICA. 4 00:01:22,833 --> 00:01:26,167 La historia de nuestro hogar es fascinante. 5 00:01:26,875 --> 00:01:30,375 Se construyó en el valle de una montaña dedicada a Sorano, 6 00:01:31,333 --> 00:01:33,750 un antiguo dios del inframundo. 7 00:01:53,917 --> 00:01:55,583 1937. 8 00:01:56,083 --> 00:01:58,583 Mussolini comienza a cavar el búnker. 9 00:02:09,250 --> 00:02:10,833 1944. 10 00:02:10,917 --> 00:02:12,792 Se ganó la Segunda Guerra Mundial. 11 00:02:14,292 --> 00:02:16,542 Se construyó la Gran Alemania... 12 00:02:16,625 --> 00:02:19,500 y la paz se extendió por toda Europa. 13 00:02:23,750 --> 00:02:25,792 1957. 14 00:02:25,875 --> 00:02:30,125 Los cobardes estadounidenses tiraron bombas nucleares en nuestra tierra. 15 00:02:31,500 --> 00:02:36,042 Obligando al Führer a tomar represalias con nuestras propias armas. 16 00:02:41,042 --> 00:02:43,792 La tercera guerra nuclear arrasó el mundo 17 00:02:43,875 --> 00:02:46,917 dejando un páramo tóxico a su paso. 18 00:02:49,000 --> 00:02:50,958 En 1958, 19 00:02:51,042 --> 00:02:54,125 debimos resguardarnos de la radiación. 20 00:02:55,625 --> 00:02:57,667 Durante el último año de su vida, 21 00:02:58,125 --> 00:03:02,208 han vivido aquí, en el búnker de Monte Soratte. 22 00:03:04,333 --> 00:03:06,750 Eso significa que fueron elegidos. 23 00:03:07,375 --> 00:03:10,417 Queda poco del mundo que una vez conocimos. 24 00:03:10,917 --> 00:03:12,500 Pero eso es bueno. 25 00:03:13,083 --> 00:03:15,917 Nos da la oportunidad de empezar de nuevo. 26 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 {\an8}Día 376 en el búnker Soratte. 27 00:04:34,458 --> 00:04:36,583 {\an8}Esta es su información diaria. 28 00:04:36,667 --> 00:04:38,917 {\an8}El equipo de radio trabaja incansable, 29 00:04:39,000 --> 00:04:41,208 {\an8}pero aún no hay noticias de la Patria. 30 00:04:43,292 --> 00:04:46,667 {\an8}Así que debemos seguir haciendo todo lo posible 31 00:04:47,083 --> 00:04:49,792 {\an8}para proteger el futuro del Cuarto Reich. 32 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 {\an8}Vida digna de vivirse. 33 00:04:52,208 --> 00:04:53,042 {\an8}Nuestros niños, 34 00:04:53,125 --> 00:04:54,333 {\an8}nuestra raza. 35 00:04:54,667 --> 00:04:58,083 {\an8}¡Nuestros niños, nuestra raza! 36 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 Ya está. Vas a estar bien. 37 00:06:13,167 --> 00:06:14,417 ¿Hay alguien ahí? 38 00:06:36,542 --> 00:06:38,708 ¡Alto, o disparo! 39 00:06:41,208 --> 00:06:42,458 No he hecho nada malo. 40 00:06:44,458 --> 00:06:45,458 Tranquilo. 41 00:06:45,542 --> 00:06:47,292 ¡Oye! ¡No puedes hacer esto! 42 00:06:47,792 --> 00:06:49,000 ¡Cállate! 43 00:07:02,542 --> 00:07:05,250 Ciudadanos, interrumpo la transmisión diaria, 44 00:07:05,333 --> 00:07:06,750 para dar buenas noticias. 45 00:07:07,333 --> 00:07:11,667 Un miembro fue aprehendido en un descarado acto de sabotaje. 46 00:07:11,750 --> 00:07:14,042 Gracias a la vigilancia de todos, 47 00:07:14,583 --> 00:07:16,667 los sediciosos de nuestra comunidad 48 00:07:16,750 --> 00:07:18,750 fueron ubicados a tiempo. 49 00:07:18,833 --> 00:07:22,167 Nuestra lucha contra la rebelión terrorista seguirá incansable. 50 00:07:23,083 --> 00:07:24,708 Todos deberán reportarse 51 00:07:24,792 --> 00:07:26,792 a la sala central de reuniones inmediatamente. 52 00:07:28,333 --> 00:07:30,458 Las consecuencias de romper las reglas 53 00:07:30,792 --> 00:07:32,792 las debemos decidir todos. 54 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Ciudadanos, 55 00:07:51,250 --> 00:07:52,375 bienvenidos. 56 00:07:54,208 --> 00:07:56,083 Nos reunimos hoy aquí, 57 00:07:56,917 --> 00:07:59,875 para decidir el destino... 58 00:08:00,208 --> 00:08:01,625 de un traidor. 59 00:08:02,833 --> 00:08:05,417 Se le acusa de obstaculizar 60 00:08:05,833 --> 00:08:07,583 el programa de repoblación. 61 00:08:07,667 --> 00:08:08,875 Eugenesia. 62 00:08:08,958 --> 00:08:12,375 Eso es su programa. Llame a la espada por su nombre. 63 00:08:13,458 --> 00:08:14,667 ¿Qué espada? 64 00:08:15,875 --> 00:08:17,333 ¡Esta no es una espada! 65 00:08:19,250 --> 00:08:24,042 Nuestra comunidad acepta pasar solo los mejores genes. 66 00:08:25,125 --> 00:08:27,917 Solo vida digna de vida. 67 00:08:28,500 --> 00:08:30,375 Para crear al Cuarto Reich. 68 00:08:32,707 --> 00:08:34,375 Pero tú... 69 00:08:34,457 --> 00:08:37,332 fuiste sorprendido aleatorizando los resultados. 70 00:08:38,917 --> 00:08:40,042 ¿Cómo te declaras? 71 00:08:42,375 --> 00:08:43,500 Culpable. 72 00:08:46,208 --> 00:08:47,792 ¡Lo que hacemos aquí está mal! 73 00:08:48,167 --> 00:08:50,250 - ¡La historia nos juzgará! - La historia 74 00:08:51,458 --> 00:08:52,583 ya no existe. 75 00:08:53,125 --> 00:08:56,167 ¡Nuestros niños, nuestra raza! 76 00:08:56,250 --> 00:08:59,250 ¡Nuestros niños, nuestra raza! 77 00:08:59,333 --> 00:09:02,375 Son sonámbulos que van hacia un régimen de autómatas. 78 00:09:02,750 --> 00:09:06,292 - ¡Como conejillos de indias! - La maternidad es mi deber. 79 00:09:06,375 --> 00:09:07,875 - ¡Traidor! - ¡Basta! 80 00:09:10,958 --> 00:09:12,208 ¿Trabajaste solo? 81 00:09:14,792 --> 00:09:16,333 Sí. 82 00:09:16,792 --> 00:09:21,167 No creemos en tus palabras. 83 00:09:21,750 --> 00:09:23,292 Pero primero... 84 00:09:23,375 --> 00:09:24,958 terminaremos contigo, 85 00:09:25,625 --> 00:09:28,917 luego nos desharemos del resto de las ratas rebeldes. 86 00:09:29,917 --> 00:09:30,917 Entonces, 87 00:09:31,292 --> 00:09:34,667 aquellos a favor del "tratamiento especial"... 88 00:09:36,667 --> 00:09:37,708 ¡No! 89 00:09:39,792 --> 00:09:41,333 - ¡Jenny! - ¡Llévensela! 90 00:09:41,750 --> 00:09:43,542 ¡Oigan, déjenla fuera de esto! 91 00:09:43,917 --> 00:09:46,583 - ¡Silencio! - ¡Todos son unos asesinos! 92 00:09:47,000 --> 00:09:48,208 - ¡Asesinos! - ¿Adiós, bebé? 93 00:09:49,125 --> 00:09:50,583 No, ella es buena mercancía. 94 00:09:51,042 --> 00:09:52,250 ¡Está decidido! 95 00:09:53,167 --> 00:09:54,167 ¡No! 96 00:09:54,542 --> 00:09:56,583 ¡No así! ¡No! 97 00:10:01,000 --> 00:10:02,333 ¡No, por favor! 98 00:10:04,167 --> 00:10:06,000 ¡Nunca se desharán de mí! 99 00:10:14,958 --> 00:10:16,667 Es un pobre hombre. 100 00:11:25,917 --> 00:11:27,042 ¿Quién está ahí? 101 00:11:45,917 --> 00:11:46,917 ¿Hola? 102 00:12:17,125 --> 00:12:18,167 ¡Hola! 103 00:13:59,417 --> 00:14:00,500 Hola Laura. 104 00:14:07,500 --> 00:14:10,000 Por favor, no estoy de humor. Para. 105 00:14:37,750 --> 00:14:39,083 Pon tu mano en mi cuello. 106 00:14:40,750 --> 00:14:42,875 - ¿Así? - Todavía puedo hablar... 107 00:15:04,042 --> 00:15:05,125 Siento haberte lastimado. 108 00:15:05,708 --> 00:15:06,750 No, no lo sientes. 109 00:15:12,000 --> 00:15:14,250 Si nunca es suficiente, solo dilo. 110 00:15:15,917 --> 00:15:17,292 Estoy embarazada. 111 00:15:18,125 --> 00:15:20,500 Usted es una fina muestra de fertilidad, ciudadana. 112 00:15:21,417 --> 00:15:22,750 No. En serio. 113 00:15:23,875 --> 00:15:25,542 Me hice la prueba la semana pasada. 114 00:15:35,125 --> 00:15:37,208 ¡Dios! Está bien. 115 00:15:38,250 --> 00:15:42,000 Bueno. Yo pido los fines de semana. 116 00:15:42,083 --> 00:15:43,792 - ¿Qué? - Con el niño. 117 00:15:44,333 --> 00:15:47,375 - Para enseñarlo a andar en bici. - ¿A él? 118 00:15:47,958 --> 00:15:49,500 No lo sé. Solo especulo. 119 00:15:49,583 --> 00:15:51,708 Deja de especular. No lo tendré. 120 00:15:54,500 --> 00:15:58,042 Bueno, también puedo opinar, ¿verdad? 121 00:15:59,292 --> 00:16:00,542 ¿Cuál es el plan? 122 00:16:01,292 --> 00:16:03,875 ¿Llevar y traer al niño desde Nueva York? 123 00:16:03,958 --> 00:16:05,250 ¿Todavía irás? 124 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 Ya firmé mi contrato. 125 00:16:07,667 --> 00:16:09,375 A la mierda. ¿Podríamos intentar? 126 00:16:09,458 --> 00:16:12,125 No dejaré todo para ser madre. 127 00:16:13,333 --> 00:16:14,542 ¡Vaya! 128 00:16:20,042 --> 00:16:21,500 Creí que decías que me amabas. 129 00:16:23,750 --> 00:16:25,167 Claro que te amo. 130 00:16:26,833 --> 00:16:29,333 Pero no somos una familia feliz, ¿no? 131 00:16:29,417 --> 00:16:32,292 No, no lo somos, pero ¿a quién le importa? 132 00:16:33,125 --> 00:16:37,792 ¿Intentas decirme que no dormiste con nadie desde que iniciamos? 133 00:16:40,833 --> 00:16:43,750 El LARP está por terminar. Es tiempo de dejar de fingir. 134 00:16:45,000 --> 00:16:46,333 No finjo contigo. 135 00:16:48,458 --> 00:16:49,542 Nunca lo he hecho. 136 00:16:51,125 --> 00:16:52,500 Mañana nos vamos. 137 00:16:53,833 --> 00:16:55,792 Hablaremos de esto, Laura. 138 00:16:57,833 --> 00:16:59,125 Pero primero, 139 00:16:59,458 --> 00:17:00,833 salgamos con estilo. 140 00:17:01,792 --> 00:17:03,125 ¿Qué quieres decir? 141 00:17:05,416 --> 00:17:08,958 Aquí hay mucha historia. ¿Lo sientes? 142 00:17:10,541 --> 00:17:13,125 El búnker se estremece ante su peso. 143 00:17:15,041 --> 00:17:18,166 Este lugar... te engulle. 144 00:17:19,375 --> 00:17:20,791 Revela quiénes somos realmente. 145 00:17:22,750 --> 00:17:23,791 Poético. 146 00:17:24,666 --> 00:17:25,708 Gracias. 147 00:17:27,500 --> 00:17:29,917 ¿Segura no estás lista para el final que planeé? 148 00:17:30,583 --> 00:17:33,792 Mientras no sea "Convencer a Laura de conservar su feto". 149 00:17:35,917 --> 00:17:37,042 Confía en mí. 150 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 Mira a tu alrededor. 151 00:18:15,417 --> 00:18:16,458 ¿Qué ves? 152 00:18:19,458 --> 00:18:21,375 Toda esta gente con piernas, 153 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 ellos no tienen lo que tú. 154 00:18:24,083 --> 00:18:26,292 Tu gente tiene buenos músculos. 155 00:18:26,667 --> 00:18:29,208 - ¿En serio? - Son buenos con los deportes... 156 00:18:29,583 --> 00:18:31,917 - Carrera, salto... - Golpeo... 157 00:18:35,833 --> 00:18:37,000 Tan solo imagina: 158 00:18:37,792 --> 00:18:41,292 Lo que podremos hacer cuando aprendamos a separar esos genes. 159 00:18:41,375 --> 00:18:42,792 ¡Soldado! 160 00:18:43,625 --> 00:18:44,792 Justo a tiempo. 161 00:18:44,875 --> 00:18:49,292 El canciller me explicaba los detalles finos de nuestra ideología. 162 00:18:49,667 --> 00:18:51,833 Me parece que no es tema para jovencitas. 163 00:18:51,917 --> 00:18:54,375 Qué curioso. Yo no veo ninguna jovencita. 164 00:18:55,333 --> 00:18:57,292 Puedes jugar todo lo que quieras. 165 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Pero no engañas a nadie. 166 00:18:59,750 --> 00:19:01,167 Solo tú te haces tonta. 167 00:19:04,542 --> 00:19:06,750 Lo siento muchísimo. 168 00:19:08,208 --> 00:19:09,500 ¿Lo lastimé? 169 00:19:15,042 --> 00:19:16,583 Eso estuvo muy mal. 170 00:19:18,625 --> 00:19:19,958 Por esto me inscribí. 171 00:19:22,000 --> 00:19:24,458 Aunque sabía que no sería fácil. 172 00:19:25,542 --> 00:19:27,667 Sí, pero participamos de un juego. 173 00:19:28,042 --> 00:19:31,875 Hay líneas que no deben cruzarse. Él no debería atacar lo que eres. 174 00:19:31,958 --> 00:19:33,125 No eres tu personaje. 175 00:19:34,333 --> 00:19:37,167 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 176 00:19:39,125 --> 00:19:40,125 Oye... 177 00:19:41,375 --> 00:19:42,667 "No eres más que tu vida." 178 00:19:43,292 --> 00:19:44,833 No hablo francés. 179 00:19:45,542 --> 00:19:47,958 Eres tu vida. Nada más. 180 00:19:48,583 --> 00:19:51,375 Entonces se trata de un nazi de género equivocado. 181 00:19:53,500 --> 00:19:54,958 Simplemente genial. 182 00:19:59,000 --> 00:20:00,417 Me alegra que vinieras conmigo. 183 00:20:01,833 --> 00:20:04,083 Sé que estos tipos pueden ser intensos, pero... 184 00:20:04,833 --> 00:20:07,542 es un buen cambio de la noche de sábado usual en Sheffield. 185 00:20:08,417 --> 00:20:12,958 Y, ¿qué es ese extraño Sheffield del que hablas, ciudadana? 186 00:20:13,750 --> 00:20:16,917 Cuéntame del campo del que hablas. La comida ha de ser buenísima. 187 00:20:17,250 --> 00:20:18,292 En efecto. 188 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 ¿Sabes que no necesitas el maquillaje? 189 00:20:28,875 --> 00:20:30,917 Nada más acentúo los detalles. 190 00:20:40,583 --> 00:20:42,375 - Adiós... - Adiós, sí.. 191 00:21:12,750 --> 00:21:16,042 Hola amigo. Esas cosas son de Laura. 192 00:21:20,333 --> 00:21:22,833 Laura tiró esto ayer. Solo lo estoy regresando. 193 00:21:23,375 --> 00:21:24,958 Todo está bien. 194 00:21:29,083 --> 00:21:31,667 ¿Eres el primo de Laura? 195 00:21:32,250 --> 00:21:33,792 ¿Qué opinas de aquí? 196 00:21:33,875 --> 00:21:36,958 Sí, Harry. Muy bien. Es intenso. 197 00:21:37,042 --> 00:21:38,208 Sí. 198 00:21:39,000 --> 00:21:42,792 Solo recuerda lo que te dije. 199 00:21:43,292 --> 00:21:46,042 Si cualquier cosa te pone incómodo. 200 00:21:46,875 --> 00:21:48,167 No estoy incómodo. 201 00:21:49,917 --> 00:21:52,208 Siempre te puedes ir, amigo. 202 00:21:53,292 --> 00:21:54,625 Es todo. 203 00:22:06,292 --> 00:22:08,292 "Siempre te puedes ir, amigo". 204 00:22:09,417 --> 00:22:10,833 Cállate. 205 00:22:25,750 --> 00:22:29,333 Equipo, un gran trabajo, hasta aquí. Les encanta. 206 00:22:29,417 --> 00:22:30,958 Greg, ¿qué son estos? 207 00:22:33,875 --> 00:22:37,500 Solo puede verlo Greg. Cosas muy secretas para el final. 208 00:22:37,583 --> 00:22:40,875 Greg, la pirotecnia no debe usarse bajo tierra, así que.. 209 00:22:40,958 --> 00:22:43,250 Sí, lo sé. Totalmente de acuerdo contigo. 210 00:22:44,792 --> 00:22:46,708 Ay Dios, por favor, no, no lo hagas. 211 00:22:47,250 --> 00:22:49,333 Por favor. Tengo familia. 212 00:22:53,542 --> 00:22:54,792 Correcto. 213 00:22:58,375 --> 00:22:59,625 ¡Vaya! 214 00:23:01,542 --> 00:23:06,125 Oye, es raro que haya interpretado el papel de un hombre, y... 215 00:23:07,125 --> 00:23:09,333 es que, se siente personal. 216 00:23:10,292 --> 00:23:12,708 No debemos contratarlo como personal nuevo otra vez. 217 00:23:13,708 --> 00:23:15,792 - Por supuesto. - Bien. 218 00:23:16,167 --> 00:23:17,167 Que se joda. 219 00:23:17,958 --> 00:23:20,292 Vinimos para que te encuentres contigo misma. 220 00:23:20,375 --> 00:23:23,042 ¿Es lo que haces? ¿Encontrarte contigo? 221 00:23:23,542 --> 00:23:25,208 Precisamente. 222 00:23:25,292 --> 00:23:27,833 Porque desde afuera, se ve como... 223 00:23:27,917 --> 00:23:31,125 que coqueteas con cada mujer que te acepte. 224 00:23:32,500 --> 00:23:34,583 No sé de qué hablas. 225 00:23:36,292 --> 00:23:39,125 Creo que el embarazo vuelve locas a las mujeres. 226 00:23:41,208 --> 00:23:43,125 Bueno, preparemos todo para la fiesta. 227 00:23:43,458 --> 00:23:45,500 Eso va a llenar mi corazón de alegría. 228 00:24:24,417 --> 00:24:27,042 Qué dispositivo tan fascinante... 229 00:24:27,125 --> 00:24:29,875 que definitivamente, todavía no existe. 230 00:24:47,125 --> 00:24:48,542 Oye... 231 00:24:49,292 --> 00:24:51,250 - deberías de comer algo. - Estoy bien, Robin. 232 00:24:55,125 --> 00:24:56,125 ¿Sabes? 233 00:24:57,542 --> 00:25:01,125 Sabes que no te define lo que te permites comer. 234 00:25:01,208 --> 00:25:03,500 Eres más grande que eso. 235 00:25:03,583 --> 00:25:06,042 La inanición no da buen aspecto. 236 00:26:00,667 --> 00:26:02,333 Dejándolo, ¿eh? 237 00:26:02,417 --> 00:26:04,292 - Esta noche no cuenta. - ¿Sí? 238 00:26:04,375 --> 00:26:05,542 Es una fiesta. 239 00:26:13,000 --> 00:26:14,417 ¡Saludos, chicos del búnker! 240 00:26:18,833 --> 00:26:19,833 ¡Vaya! 241 00:26:20,708 --> 00:26:22,042 Esto es muy bueno. 242 00:26:22,750 --> 00:26:24,000 ¿Quieres probar? 243 00:26:24,875 --> 00:26:27,500 - Sí... - Lee esto. 244 00:26:31,542 --> 00:26:33,458 Nos acercamos al final de la noche... 245 00:26:33,542 --> 00:26:35,208 pero aún no termina. 246 00:26:37,292 --> 00:26:39,167 A todos ustedes, amantes, 247 00:26:39,250 --> 00:26:42,042 ¡Esta es su oportunidad de bailar! 248 00:26:52,208 --> 00:26:53,333 ¿Laura? 249 00:26:54,458 --> 00:26:55,750 ¿Me concedes esta pieza? 250 00:26:56,833 --> 00:26:58,083 Claro que sí. 251 00:27:16,542 --> 00:27:18,167 Disculpa, disculpa. 252 00:27:20,083 --> 00:27:21,208 ¿Qué hago cariño? 253 00:27:21,292 --> 00:27:23,417 - ¿Está bien así? - Solo sígueme. 254 00:27:24,083 --> 00:27:25,500 ¿Cómo es que sabes hacer esto? 255 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 Solo hay que... 256 00:27:27,667 --> 00:27:29,458 - seguir la música. - Está bien. 257 00:27:30,958 --> 00:27:33,917 - ¡No me pises! - Perdona, perdona. 258 00:27:45,792 --> 00:27:46,792 ¿Qué pasó? 259 00:27:47,792 --> 00:27:48,917 ¿Quién te hizo eso? 260 00:27:49,875 --> 00:27:51,000 Gregorio. 261 00:27:53,083 --> 00:27:55,875 Nunca me cansaré de incomodarte, Harry. 262 00:27:55,958 --> 00:27:57,500 No estoy incómodo. 263 00:27:59,750 --> 00:28:02,708 No iba a decir nada porque está claro que él te gusta, 264 00:28:04,208 --> 00:28:05,792 pero lo vi besando a otra chica. 265 00:28:07,083 --> 00:28:08,250 Lo sé. 266 00:28:11,625 --> 00:28:13,500 Esto fue divertido. Ya me voy. 267 00:28:13,583 --> 00:28:14,792 No, no espera, espera. 268 00:28:16,375 --> 00:28:17,917 Me gusta la canción. 269 00:28:18,625 --> 00:28:19,792 A mí también. 270 00:28:22,292 --> 00:28:25,167 - No es buena persona, Laura... - Es asunto mío. 271 00:28:25,833 --> 00:28:26,917 No tuyo. 272 00:29:10,375 --> 00:29:12,333 ¿Entonces la radiación se auto disipó? 273 00:29:12,708 --> 00:29:14,917 Fantasma. Inmune a la radiación. 274 00:29:15,000 --> 00:29:17,583 ¿Qué estabas haciendo? 275 00:29:17,917 --> 00:29:20,000 Asuntos del más allá. No lo entenderías. 276 00:29:20,583 --> 00:29:21,958 ¿Qué haces aquí? 277 00:29:22,542 --> 00:29:24,750 Me está acosando una pelirroja. 278 00:29:27,458 --> 00:29:28,708 Interesante. 279 00:29:29,375 --> 00:29:32,125 Verás, he estudiado una teoría. 280 00:29:33,458 --> 00:29:35,708 La oscuridad es un lienzo... 281 00:29:36,042 --> 00:29:38,625 donde pintamos nuestros más profundos miedos. 282 00:29:39,583 --> 00:29:41,917 Paranormal, alucinaciones, paranoia, 283 00:29:42,333 --> 00:29:44,667 pueden ser creadas por nuestros cerebros. 284 00:29:45,125 --> 00:29:49,542 Le das a tu mente pequeñas sugerencias y la oscuridad hace el resto. 285 00:29:51,000 --> 00:29:53,833 Nosotros hacemos reales a nuestros miedos. 286 00:29:55,708 --> 00:29:58,958 Nunca me sentí sola en este búnker. ¿No es raro? 287 00:30:00,708 --> 00:30:02,708 No. Bueno... 288 00:30:03,292 --> 00:30:05,083 al menos en eso, no estás sola. 289 00:30:07,500 --> 00:30:09,000 Me lleva... 290 00:30:11,417 --> 00:30:12,458 Bueno. 291 00:30:13,083 --> 00:30:15,375 - Revisaré la electricidad. - ¿Necesitas ayuda? 292 00:30:15,458 --> 00:30:16,708 No. 293 00:30:59,750 --> 00:31:01,208 ¿Qué pasa, Canciller? 294 00:31:01,917 --> 00:31:03,333 Estamos muy preocupados. 295 00:31:03,417 --> 00:31:05,708 ¡Sin electricidad, no hay oxígeno! 296 00:31:06,250 --> 00:31:09,500 Este es... Un sabotaje de los rebeldes. 297 00:31:10,542 --> 00:31:11,625 ¿Has visto a Greg? 298 00:31:12,458 --> 00:31:14,292 Fue a revisar las luces. 299 00:31:15,208 --> 00:31:18,750 Dijo que no teníamos que revisar el sistema eléctrico básico. 300 00:31:20,917 --> 00:31:22,333 Dijo, juro que... 301 00:31:31,792 --> 00:31:33,167 ¿Qué? ¿Qué? ¡No! 302 00:31:42,042 --> 00:31:43,833 De acuerdo, tendremos que evacuar. 303 00:31:44,333 --> 00:31:48,292 ¿Qué pasa? Se suponía que aquí iniciaríamos la revolución. 304 00:31:48,375 --> 00:31:50,500 ¡Oigan, la seguridad es primero! 305 00:31:50,583 --> 00:31:52,375 ¡Vamos a cancelar este LARP! 306 00:31:53,000 --> 00:31:56,292 ¡Vamos, todos afuera, ahora! 307 00:31:57,000 --> 00:31:59,333 ¡Vamos, ahora! ¡Vayan, vayan, vayan! 308 00:32:06,667 --> 00:32:08,542 Vamos, adelante. Por aquí. 309 00:32:09,833 --> 00:32:13,708 Muy bien, participantes, iremos por el corredor. Síganme. 310 00:32:15,375 --> 00:32:16,375 ¡Vamos! 311 00:32:17,083 --> 00:32:18,667 ¡Todos manténganse juntos! 312 00:32:25,292 --> 00:32:26,417 ¡Cuidado dónde pisan! 313 00:32:33,917 --> 00:32:36,708 - ¡Derecho, vamos, vamos! - ¡Cuidado dónde pisan! 314 00:32:38,667 --> 00:32:39,833 Correcto. 315 00:32:41,583 --> 00:32:42,708 Bien. Vamos. 316 00:32:56,625 --> 00:32:59,500 Todos estén tranquilos. Esta es la ruta a la salida. 317 00:32:59,917 --> 00:33:01,250 Ya casi llegamos. 318 00:33:04,042 --> 00:33:06,208 ¡Allá atrás, manténganse juntos! 319 00:33:06,292 --> 00:33:08,958 ¡Todos fíjense por dónde pisan! 320 00:33:10,167 --> 00:33:14,083 ¡Oigan, no es un paseo, vamos, vamos! 321 00:33:19,417 --> 00:33:21,417 Oye, oye. 322 00:33:27,500 --> 00:33:30,000 Con cuidado. Todos sigan por aquí. 323 00:33:35,208 --> 00:33:36,292 ¡Manténganse juntos! 324 00:34:12,458 --> 00:34:13,958 - ¿Estás sangrando? - ¿Qué? 325 00:34:15,542 --> 00:34:17,458 Ah, sí, es por el vidrio. 326 00:34:17,958 --> 00:34:20,667 Lo siento. No imaginé así tu primer intento de LARP. 327 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 No, es superficial. 328 00:34:23,542 --> 00:34:27,000 Así tendremos algo que contar cuando regresemos. 329 00:34:27,083 --> 00:34:28,125 Sí. 330 00:34:29,667 --> 00:34:30,917 ¿Tú no vienes? 331 00:34:31,958 --> 00:34:34,167 Debo ayudar porque soy parte del personal. 332 00:34:34,250 --> 00:34:36,042 Sí, la limpieza será larga, 333 00:34:36,125 --> 00:34:38,125 - pienso pasar la noche aquí. - Sí, yo también. 334 00:34:38,792 --> 00:34:42,125 No te apures, no te pediré que pases una noche más aquí. 335 00:34:42,458 --> 00:34:44,375 Ve. Mañana te veré en el hotel. 336 00:34:47,333 --> 00:34:49,708 No, no, está bien. 337 00:34:49,792 --> 00:34:52,167 Si tú te quedarás, yo también. 338 00:34:53,375 --> 00:34:54,458 Bueno. Ven. 339 00:34:57,583 --> 00:34:59,833 Además, alguien debe cuidarlas. 340 00:35:00,792 --> 00:35:01,833 Lindo. 341 00:35:02,292 --> 00:35:05,417 Me gustó mucho más aquel que éste. 342 00:35:22,083 --> 00:35:25,375 Cuando no estás con otros cien LARPers, el lugar se ve... 343 00:35:26,042 --> 00:35:27,083 diferente. 344 00:35:27,417 --> 00:35:30,500 Pero al menos ya no tendré que usar esa estúpida barriga. 345 00:36:13,292 --> 00:36:14,667 ¿Dónde está Gregorio? 346 00:36:14,750 --> 00:36:16,125 Ni idea. 347 00:36:17,042 --> 00:36:19,500 No encontré nada mal con las luces en esta zona. 348 00:36:20,792 --> 00:36:22,208 Los fusibles están bien. 349 00:36:22,583 --> 00:36:23,875 Entonces, ¿qué pasó? 350 00:36:24,792 --> 00:36:26,917 La instalación del búnker es antigua. 351 00:36:27,000 --> 00:36:28,083 Así que... 352 00:36:29,167 --> 00:36:31,250 pudo ser una sobrecarga, o... 353 00:36:32,125 --> 00:36:34,292 - ¿O qué? - El mismo Greg cortó las luces. 354 00:36:35,042 --> 00:36:36,667 Pánico en masa para un gran final. 355 00:36:36,750 --> 00:36:39,208 No, él estaba muy emocionado con el final. 356 00:36:39,292 --> 00:36:41,500 Me dijo que iba a ser algo especial. 357 00:36:41,583 --> 00:36:43,583 Como dije, pánico en masa. 358 00:36:43,667 --> 00:36:46,458 Por favor, Yasmine, dale algo de crédito, ¿sí? 359 00:36:47,708 --> 00:36:49,583 ¿Él dijo dónde estaría exactamente? 360 00:36:49,958 --> 00:36:53,375 Que revisaría el sistema eléctrico. Se dirigió a la puerta antiatómica. 361 00:36:55,750 --> 00:36:57,833 - ¿Y si le pasó algo? - ¿Cómo qué? 362 00:36:59,125 --> 00:37:00,958 Es raro que no haya regresado. 363 00:37:01,042 --> 00:37:03,125 ¿Se escondería para no limpiar? 364 00:37:03,708 --> 00:37:05,208 Sí, podría ser. 365 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 Mayor razón para buscarlo ¿no creen? 366 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 Ya buscamos en el sector antiatómico, 367 00:37:36,917 --> 00:37:38,083 donde estamos. 368 00:37:38,167 --> 00:37:40,333 El resto del búnker es más grande. 369 00:37:40,417 --> 00:37:41,708 Y viejo. 370 00:37:41,792 --> 00:37:44,917 Greg dijo que no nos adentráramos en los túneles. 371 00:37:45,000 --> 00:37:46,792 Algunos son inestables y... 372 00:37:47,208 --> 00:37:50,042 podrías perder el sentido de ubicación. 373 00:37:51,667 --> 00:37:53,625 Y creo que él está en alguno de ellos. 374 00:38:00,792 --> 00:38:01,875 ¿Greg? 375 00:38:02,500 --> 00:38:05,375 Si está por ahí escondido, juro por Dios... 376 00:38:05,458 --> 00:38:07,000 - No lo haría. - ¿No? 377 00:38:07,458 --> 00:38:09,750 ¿Recuerdas cuando se atoró en el bote? 378 00:38:10,083 --> 00:38:13,375 Aquella vez levantó el ancla para hacerlo más real. 379 00:38:13,833 --> 00:38:17,958 Para ser justos, todos dijimos que sería divertido quedarnos varados. 380 00:38:18,042 --> 00:38:19,375 No suena muy seguro. 381 00:38:19,750 --> 00:38:22,792 Relájense. Vayan de vacaciones. No a un búnker. 382 00:38:22,875 --> 00:38:24,375 Sí, ya entendí. 383 00:38:24,458 --> 00:38:28,542 A muchos les gusta. Vivir la vida de alguien más por unos días. 384 00:38:28,917 --> 00:38:30,458 No es real, pero... 385 00:38:30,875 --> 00:38:34,208 aun así experimentas su horror. 386 00:38:34,292 --> 00:38:35,833 De hecho, sigue aquí, 387 00:38:36,375 --> 00:38:38,167 esa ideología nazi, 388 00:38:38,250 --> 00:38:40,208 y es fácil censurar desde el sillón. 389 00:38:40,792 --> 00:38:42,500 Pero ¿tomar una posición real? 390 00:38:43,167 --> 00:38:47,417 Bueno, rebelarse no estaba en la lista de mi personaje. 391 00:38:47,833 --> 00:38:49,917 - ¡Órdenes! - Órdenes, cierto. 392 00:38:50,000 --> 00:38:52,542 Pero la trama sigue siendo ciencia en acción. 393 00:38:58,250 --> 00:38:59,417 ¿Qué hay con las luces? 394 00:39:03,333 --> 00:39:04,333 ¡Maldita sea! 395 00:39:06,833 --> 00:39:08,458 ¡Muy ingenioso, Greg! 396 00:39:09,375 --> 00:39:10,917 ¡Ya puedes salir! 397 00:39:11,000 --> 00:39:12,833 ¿Cómo hizo todo esto él solo? 398 00:39:13,375 --> 00:39:14,750 Quizá tuvo ayuda. 399 00:39:21,292 --> 00:39:22,958 Ay joder. 400 00:39:27,083 --> 00:39:28,083 Chicos... 401 00:39:40,750 --> 00:39:44,375 Creo que es buena manera de evitar el uso de PNls. 402 00:39:45,042 --> 00:39:47,708 - ¿PNis? - Personajes no interpretables. 403 00:39:48,042 --> 00:39:50,458 Pudo al menos avisarle a su personal. 404 00:39:50,542 --> 00:39:52,792 Quizá también quería sorprendernos. 405 00:39:54,125 --> 00:39:56,542 ¿Entonces el fin debía ser que todos murieran 406 00:39:56,625 --> 00:39:58,208 balaceados por norteamericanos? 407 00:39:58,625 --> 00:40:01,333 Tiene sentido. Todos interpretábamos a Nazis. 408 00:40:01,750 --> 00:40:03,333 Y es lo que sucedió, ¿sabes? 409 00:40:03,875 --> 00:40:05,792 Los norteamericanos arrasaron esta base. 410 00:40:06,458 --> 00:40:08,125 Deberíamos irnos. Ahora. 411 00:40:08,875 --> 00:40:10,958 Vamos, Harry, bebé. 412 00:40:11,292 --> 00:40:13,208 ¿No te quedaste para cuidarnos? 413 00:40:15,833 --> 00:40:17,875 Si no está herido para cuando lo hallen, 414 00:40:17,958 --> 00:40:20,542 yo lo voy a joder por desperdiciar mi tiempo. 415 00:40:20,875 --> 00:40:21,917 Pero... 416 00:40:22,833 --> 00:40:24,542 ¿Y si no estábamos en un juego? 417 00:40:25,250 --> 00:40:28,583 Lo buscaremos por 10 minutos más, y luego llamaremos la 113, 418 00:40:28,667 --> 00:40:30,958 y Greg explicara a los de emergencias 419 00:40:31,042 --> 00:40:34,417 qué lo apartó de jugar a los nazis. 420 00:40:34,500 --> 00:40:37,708 Amigos, desafortunadamente mi silla de ruedas no es 4x4, 421 00:40:37,792 --> 00:40:40,292 y tendré que dejarlos aquí a que se diviertan. 422 00:40:41,708 --> 00:40:42,750 ¿Harry? 423 00:40:43,250 --> 00:40:44,500 Vamos a revisar. 424 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Está bien. 425 00:40:49,917 --> 00:40:52,208 Y quizá Greg nos quiera separados. 426 00:42:23,958 --> 00:42:25,792 Sí, esa parte está cerrada. 427 00:42:28,417 --> 00:42:31,708 Sí, seguro pasaron diez minutos. Quizá debíamos regresar. 428 00:42:31,792 --> 00:42:32,792 No, espera. 429 00:42:33,000 --> 00:42:35,792 Apuesto que aquí vino Greg cuando se apagaron las luces. 430 00:42:38,125 --> 00:42:39,250 Pero no está aquí. 431 00:42:40,125 --> 00:42:41,333 ¡Gregorio! 432 00:42:46,417 --> 00:42:48,000 Esta se abrió recientemente. 433 00:42:48,083 --> 00:42:49,917 - ¿Qué? - Mira las marcas. 434 00:42:50,000 --> 00:42:51,167 - No hay polvo. - Laura... 435 00:42:52,542 --> 00:42:54,417 No, espera. Vamos. 436 00:42:54,500 --> 00:42:55,958 ¿Y si está allí, herido? 437 00:42:56,042 --> 00:42:57,875 ¿Por qué entraría? 438 00:42:58,208 --> 00:43:00,125 Hay un aviso de "Peligro. No entre". 439 00:43:04,917 --> 00:43:06,667 Laura, no lo hagas. Vamos. 440 00:43:08,125 --> 00:43:09,292 ¡Laura! 441 00:44:17,583 --> 00:44:20,042 ¡Joder! 442 00:44:20,750 --> 00:44:22,833 ¡Qué puto susto me diste! 443 00:44:25,917 --> 00:44:27,583 Disculpa. Fue divertido. 444 00:44:27,667 --> 00:44:29,375 ¿Qué haces? 445 00:44:29,458 --> 00:44:31,125 Gracias, puedo solo. 446 00:44:33,125 --> 00:44:35,750 - Tres sonidos. - ¿Tres sonidos? 447 00:44:37,250 --> 00:44:38,250 ¿Greg? 448 00:44:40,292 --> 00:44:41,417 Vamos, Laura. 449 00:45:18,542 --> 00:45:19,833 De regreso al inicio. 450 00:45:24,708 --> 00:45:25,917 ¿Greg? 451 00:45:51,417 --> 00:45:53,958 ¡Pareciera que nadie ha estado aquí en años! 452 00:45:59,458 --> 00:46:00,625 Laura, vamos. 453 00:46:04,917 --> 00:46:06,958 ¡Es suficiente, Laura! 454 00:46:07,042 --> 00:46:08,958 ¡No puedo permitir que te lastimes! 455 00:46:10,083 --> 00:46:13,458 Estaba tan feliz de que quisieras hacer LARP conmigo, 456 00:46:13,542 --> 00:46:14,875 ¡Pero esto ya es demasiado! 457 00:46:17,667 --> 00:46:19,417 ¡Te pido que te detengas, ahora! 458 00:46:19,500 --> 00:46:21,125 Nadie te hizo seguirme. 459 00:46:27,833 --> 00:46:30,542 Este lugar es peligroso. Se está cayendo. 460 00:46:49,292 --> 00:46:52,333 ¡Harry, corre, corre! 461 00:47:15,958 --> 00:47:18,000 - ¿Qué pasó? - Un fantasma. 462 00:47:20,625 --> 00:47:23,042 - ¿Un fantasma? - ¡Sí! 463 00:47:23,125 --> 00:47:24,500 ¡Un maldito fantasma! 464 00:47:24,583 --> 00:47:27,750 No era un fantasma, porque no existen. 465 00:47:27,833 --> 00:47:29,625 Yo no vi ningún fantasma. 466 00:47:30,167 --> 00:47:32,542 - Lo siento. - En la oscuridad... 467 00:47:32,625 --> 00:47:34,333 todos los gatos son leopardos. 468 00:47:34,708 --> 00:47:36,667 La histeria puede ser poderosa, ¿sabes? 469 00:47:36,750 --> 00:47:39,000 Podrías colapsar. Deberíamos sacarte ya. 470 00:47:39,083 --> 00:47:41,208 Un poco de miedo no es malo. 471 00:47:41,542 --> 00:47:46,250 Desde una perspectiva médica, el horror puede matarte. 472 00:47:48,083 --> 00:47:50,375 Usualmente, el cerebro regula al miedo. 473 00:47:50,708 --> 00:47:53,375 Pero, en casos extremos, 474 00:47:53,708 --> 00:47:55,292 el sistema completo se anula. 475 00:47:55,833 --> 00:47:59,292 El torrente químico que va a la sangre, 476 00:47:59,375 --> 00:48:02,708 puede bastar para causar embolias, 477 00:48:02,792 --> 00:48:04,292 - o ataques cardíacos... - Amigos... 478 00:48:04,958 --> 00:48:07,167 El miedo, puede matarte. 479 00:48:07,250 --> 00:48:08,708 Te está jodiendo. 480 00:48:11,292 --> 00:48:13,833 Digo, es muy raro, pero puede suceder. 481 00:48:14,417 --> 00:48:16,125 Esto no explica dónde está Greg. 482 00:48:16,208 --> 00:48:17,458 Bueno, vamos. 483 00:48:17,542 --> 00:48:19,125 Vamos, acción. Plan "B". 484 00:48:19,667 --> 00:48:21,083 No es útil quedarse aquí. 485 00:48:21,500 --> 00:48:22,833 Nos vamos. 486 00:48:23,250 --> 00:48:24,792 - ¿En serio? - Vámonos. 487 00:48:25,458 --> 00:48:26,708 Sí, vámonos. 488 00:49:22,458 --> 00:49:24,417 - ¡Está cerrado! - Mierda. 489 00:49:25,083 --> 00:49:26,250 ¿Cómo que está cerrado? 490 00:49:26,333 --> 00:49:28,292 Creo que está muy claro, campeón. 491 00:49:31,208 --> 00:49:33,000 ¿Dónde está la llave? ¿Quién la tiene? 492 00:49:33,958 --> 00:49:35,958 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 493 00:49:36,042 --> 00:49:38,125 - ¿Alguien me oye? - Nadie puede oírte. 494 00:49:41,542 --> 00:49:43,458 ¡Harry! ¡Harry, detente! 495 00:49:44,750 --> 00:49:46,833 ¡Los fascistas construyeron esta puerta! 496 00:49:48,500 --> 00:49:50,333 ¡Ellos no hacen fuerzas débiles! 497 00:49:50,417 --> 00:49:51,708 ¿Este es el objetivo de Greg? 498 00:49:52,250 --> 00:49:53,875 ¿Encerrarnos en el búnker 499 00:49:53,958 --> 00:49:56,083 y forzarnos a terminar el estúpido LARP? 500 00:49:56,167 --> 00:49:57,417 ¡No! Vamos. 501 00:49:57,792 --> 00:49:59,417 ¿Qué tenemos hasta aquí? 502 00:49:59,500 --> 00:50:01,708 Los norteamericanos, el fantasma, 503 00:50:02,042 --> 00:50:03,292 Y ahora, aquí estamos. 504 00:50:03,708 --> 00:50:05,500 Para mí, es un jueguito de mierda. 505 00:50:05,583 --> 00:50:06,792 ¡Ay, por favor! 506 00:50:06,875 --> 00:50:09,333 Greg podría estar lastimado. ¿Por qué discutimos? 507 00:50:09,417 --> 00:50:10,708 ¿Y quién cerró la puerta? 508 00:50:11,083 --> 00:50:14,667 No sé si es Greg o algo real, pero da lo mismo. 509 00:50:15,208 --> 00:50:17,750 Robin, ¿funciona el equipo viejo de radio? 510 00:50:19,708 --> 00:50:21,292 No lo sé. 511 00:50:21,917 --> 00:50:23,375 ¿Y si lo intentas? 512 00:50:25,000 --> 00:50:26,042 Sí. 513 00:50:28,250 --> 00:50:29,292 Bueno. 514 00:51:26,750 --> 00:51:27,750 Ahí. 515 00:51:31,167 --> 00:51:32,208 ¿Ahí está? 516 00:51:36,708 --> 00:51:37,708 Sí. 517 00:51:38,458 --> 00:51:39,625 Es sorprendente. 518 00:51:42,292 --> 00:51:43,333 Gracias. 519 00:51:48,458 --> 00:51:49,792 Enorgullécenos. 520 00:51:50,875 --> 00:51:51,875 Ya sabes que sí. 521 00:51:52,625 --> 00:51:53,667 Nos vemos. 522 00:52:05,583 --> 00:52:07,125 ¿Sigues con que...? 523 00:52:07,208 --> 00:52:08,750 ¿Greg está lastimado? 524 00:52:16,833 --> 00:52:17,958 ¿Qué es eso? 525 00:52:19,542 --> 00:52:21,250 Háblame del amor, Mariù. 526 00:52:22,667 --> 00:52:23,667 ¿Qué? 527 00:52:24,875 --> 00:52:27,167 Es una canción italiana de los años 30. 528 00:52:27,833 --> 00:52:30,208 Marcus finalmente tomó una buena decisión. 529 00:52:31,208 --> 00:52:33,667 No parece que la canción venga de los altavoces. 530 00:53:14,042 --> 00:53:15,500 ¿Qué pasa? 531 00:53:15,583 --> 00:53:17,125 El disco está lleno. 532 00:53:17,833 --> 00:53:20,375 Hola, Laura. Espero disfrutes el final de nuestro juego. 533 00:53:20,792 --> 00:53:22,333 Será salvaje. 534 00:53:22,667 --> 00:53:24,667 Aprovecha mientras puedas. 535 00:53:24,750 --> 00:53:27,333 Y luego podrás ir a Nueva York a ser niña grande. 536 00:53:27,417 --> 00:53:29,000 Solo si logras salir con vida. 537 00:53:30,542 --> 00:53:31,958 Es broma. Te amo. 538 00:53:32,708 --> 00:53:33,708 Lo sabía. 539 00:53:36,417 --> 00:53:37,958 No me dijo nada. 540 00:53:40,083 --> 00:53:41,375 Ya todos se fueron. 541 00:53:42,000 --> 00:53:44,208 No hay juego de búnker nazi sin jugadores. 542 00:53:44,292 --> 00:53:46,667 Quizá esta es una manera extraña de terminarlo. 543 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Laura. 544 00:54:34,958 --> 00:54:37,583 Hola, Laura. Espero disfrutes el final del juego. 545 00:54:38,000 --> 00:54:39,500 Será salvaje. 546 00:55:15,708 --> 00:55:16,792 ¿Greg? 547 00:55:19,542 --> 00:55:20,542 Laura. 548 00:55:21,500 --> 00:55:22,833 Deja de joder. 549 00:56:21,083 --> 00:56:22,167 ¿Qué pasa? 550 00:59:29,667 --> 00:59:32,375 ¿Hola? Hola. 551 00:59:37,333 --> 00:59:38,542 ¿Hola? 552 00:59:42,125 --> 00:59:43,333 Auxilio... 553 00:59:43,417 --> 00:59:45,750 Auxilio, auxilio, estamos encerrados. 554 00:59:46,292 --> 00:59:48,917 Estamos encerrados en el búnker. Ayúdenos. 555 00:59:49,000 --> 00:59:50,333 Ayúdenos. 556 01:00:14,792 --> 01:00:15,792 ¿Hola? 557 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 ¡Hola! 558 01:02:16,375 --> 01:02:17,375 ¡Oye, tú! 559 01:02:18,083 --> 01:02:19,375 ¡Canta para nosotros! 560 01:02:36,333 --> 01:02:37,417 Clara... 561 01:02:37,833 --> 01:02:39,167 canta para nosotros. 562 01:04:38,208 --> 01:04:40,667 Oye, oye, oye... 563 01:04:41,083 --> 01:04:43,792 Te desmayaste. Te habrás pegado al bajar. 564 01:04:44,750 --> 01:04:46,458 No te levantes. No. 565 01:04:50,625 --> 01:04:52,083 La vi de nuevo. 566 01:04:52,167 --> 01:04:54,667 El fantasma. Su nombre es Clara. 567 01:04:56,417 --> 01:04:57,625 Algo sucedió. 568 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 ¿Qué? 569 01:05:00,917 --> 01:05:02,000 Harry, ¿qué? 570 01:05:21,083 --> 01:05:23,375 ¿Dónde está? ¡Murió uno de sus amigos! 571 01:05:23,917 --> 01:05:25,042 Así es. 572 01:05:26,208 --> 01:05:27,375 Aun no lo sabe. 573 01:05:28,167 --> 01:05:30,500 No has podido avisarle, ¿o sí? 574 01:05:30,583 --> 01:05:32,250 Ya te lo dije, no sé dónde está. 575 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Laura, diles lo que pasó 576 01:05:35,458 --> 01:05:36,458 con Clara. 577 01:05:41,125 --> 01:05:42,667 Vi al fantasma de nuevo. 578 01:05:42,750 --> 01:05:44,958 - ¡Ya fue suficiente! - ¡Déjala terminar! 579 01:05:47,125 --> 01:05:48,292 Tuve una visión. 580 01:05:49,333 --> 01:05:51,250 Estábamos en los años 40. 581 01:05:51,333 --> 01:05:54,083 Era la misma mujer, Clara. 582 01:05:56,000 --> 01:05:58,375 Era pelirroja, estaba... 583 01:06:00,458 --> 01:06:02,000 estaba embarazada. 584 01:06:03,500 --> 01:06:05,667 Pobre chica trastornada. 585 01:06:05,750 --> 01:06:08,333 - ¡No miento! - ¡El juego acaba ahora! 586 01:06:08,417 --> 01:06:11,958 Si trabajas con él, la sangre de Robin también mancha tus manos. 587 01:06:12,042 --> 01:06:13,875 - ¿Cuál es tu problema? - ¡Tú lo eres! 588 01:06:13,958 --> 01:06:15,833 ¡Cálmate, murió uno de nosotros! 589 01:06:15,917 --> 01:06:18,917 Puedes jugar al caballero de armadura brillante cuanto quieras 590 01:06:19,000 --> 01:06:20,458 ella nunca dormirá contigo. 591 01:06:20,542 --> 01:06:21,792 ¡Es mi primo! 592 01:06:30,542 --> 01:06:31,542 De acuerdo... 593 01:06:32,292 --> 01:06:35,625 si terminaron su maldito teatro, vamos a calmarnos. 594 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 Está bien. 595 01:06:37,333 --> 01:06:39,000 - ¿Y ahora qué? - Amigos... 596 01:06:39,875 --> 01:06:41,250 mostremos algo de respeto. 597 01:07:05,250 --> 01:07:06,667 Yo le llamo el... 598 01:07:07,333 --> 01:07:11,542 Martini por "Mi amiga Robin que murió, y estoy desesperado". 599 01:07:16,500 --> 01:07:19,583 Robin iba a llevarme a recorrer Roma luego del LARP. 600 01:07:21,375 --> 01:07:22,708 También Berlín. 601 01:07:26,583 --> 01:07:29,125 Teníamos un juego el mes próximo. 602 01:07:32,625 --> 01:07:35,667 Nunca viajé antes de mi accidente. 603 01:07:38,417 --> 01:07:40,042 Pero si la vida es corta y... 604 01:07:40,458 --> 01:07:41,625 ¿Qué más existe? 605 01:07:44,458 --> 01:07:46,417 Ya saben, hay que intentar cosas. 606 01:07:47,750 --> 01:07:49,333 Qué es lo peor que podría... 607 01:07:52,583 --> 01:07:55,500 Fui yo quien le dijo a Robin que revisara la radio. 608 01:07:59,708 --> 01:08:00,708 Ya está. 609 01:08:03,958 --> 01:08:05,458 Mezcla especial. 610 01:08:07,000 --> 01:08:08,708 Ingredientes muy secretos. 611 01:08:17,542 --> 01:08:19,417 Está muy bueno, ¿no? 612 01:08:21,500 --> 01:08:22,625 No estoy de humor. 613 01:08:24,167 --> 01:08:26,792 No me hagas beber solo, Laura. 614 01:08:30,167 --> 01:08:31,332 No puedo. 615 01:08:37,167 --> 01:08:38,207 Estoy embarazada. 616 01:08:42,875 --> 01:08:43,875 De verdad. 617 01:08:46,457 --> 01:08:48,000 Entonces brindaré por tu bebé. 618 01:08:52,582 --> 01:08:53,582 Pero prométeme 619 01:08:54,207 --> 01:08:57,500 que harás todo para que él vea la luz del sol. 620 01:09:09,917 --> 01:09:11,582 Tengo que ir al baño. 621 01:09:12,457 --> 01:09:13,500 Disculpen. 622 01:09:14,125 --> 01:09:15,125 ¿Necesitas ayuda? 623 01:09:15,375 --> 01:09:17,207 No, creo que ya estoy grande. 624 01:09:18,417 --> 01:09:19,750 Pero, gracias querida. 625 01:09:37,707 --> 01:09:39,667 Siento habértelo dicho así. 626 01:09:43,082 --> 01:09:45,082 No quería decírselo a nadie. 627 01:09:45,167 --> 01:09:47,375 No tienes que disculparte. 628 01:10:47,625 --> 01:10:48,917 Lo siento Robin. 629 01:10:52,083 --> 01:10:53,083 Lo siento. 630 01:11:05,750 --> 01:11:07,292 ¿Cómo es que preparó todo esto? 631 01:11:08,167 --> 01:11:09,833 No pudo hacerlo solo. 632 01:11:10,417 --> 01:11:13,333 Pensé que había sido con la niñita, pero ahora está muerta. 633 01:11:15,167 --> 01:11:18,333 ¿Sabes que en realidad no estás en los años 50? 634 01:11:18,417 --> 01:11:20,542 No tienes por qué ser un imbécil. 635 01:11:26,750 --> 01:11:28,792 Robin no era binaria. 636 01:11:28,875 --> 01:11:31,667 Y amablemente nos pidió usar el pronombre "ellos". 637 01:11:33,000 --> 01:11:35,083 Parece material de archivo. 638 01:11:36,042 --> 01:11:37,792 Quizá muestra otra salida. 639 01:11:45,375 --> 01:11:47,458 Bueno. Bien, bien, bien. 640 01:11:48,375 --> 01:11:50,750 Vamos, Marcus, Marcus, Marcus, entendí. 641 01:12:05,792 --> 01:12:06,917 ¡Mierda! 642 01:12:07,000 --> 01:12:10,542 ¡Dios! ¡Joder! ¡Laura! 643 01:12:11,125 --> 01:12:12,417 Tiene que haber otra salida. 644 01:12:14,833 --> 01:12:16,125 Quizá no vimos algo. 645 01:12:17,250 --> 01:12:18,292 ¿Qué? 646 01:14:32,167 --> 01:14:34,417 Este es SS Feldmarschall Kesserling, 647 01:14:35,292 --> 01:14:37,875 comandante de las tropas alemanas en Italia. 648 01:14:38,583 --> 01:14:41,208 Después del armisticio del 8 de septiembre, 649 01:14:41,292 --> 01:14:42,625 los nazis ocuparon el búnker 650 01:14:42,708 --> 01:14:45,250 para coordinar la defensa contra los aliados, 651 01:14:45,333 --> 01:14:47,292 que atacaban la península desde el sur. 652 01:14:47,833 --> 01:14:49,917 Supongo que no les funcionó. 653 01:14:51,708 --> 01:14:53,583 Los norteamericanos atacaron el búnker. 654 01:14:54,750 --> 01:14:55,958 No aguantaron. 655 01:14:59,458 --> 01:15:02,500 Los norteamericanos entraron y atacaron la base. 656 01:15:19,667 --> 01:15:21,125 Él camina hacia ella. 657 01:15:21,583 --> 01:15:22,583 ¿Qué? 658 01:15:24,708 --> 01:15:25,875 Él la amaba. 659 01:15:34,667 --> 01:15:36,250 Le pide que cante para ellos. 660 01:17:16,000 --> 01:17:17,042 ¡Laura! 661 01:17:19,792 --> 01:17:20,792 ¡Basta! 662 01:17:21,042 --> 01:17:22,125 ¡Haz que se calle! 663 01:17:22,667 --> 01:17:23,708 ¡Está fingiendo! 664 01:17:26,833 --> 01:17:29,042 ¡Para, maldita loca! 665 01:17:29,125 --> 01:17:31,542 - ¡Está embarazada! - Sí, cómo no. 666 01:17:32,083 --> 01:17:33,958 ¡Déjala en paz! 667 01:17:38,208 --> 01:17:40,833 ¿Qué harás? ¿Apuñalarme? 668 01:17:40,917 --> 01:17:41,917 ¿Con tu juguete? 669 01:17:46,708 --> 01:17:47,958 ¿Esto es lo que quieres? 670 01:17:48,042 --> 01:17:50,000 Sí, vamos, vamos, vamos. 671 01:17:53,417 --> 01:17:54,417 ¡Detente! 672 01:18:01,083 --> 01:18:02,417 Abre la puerta. 673 01:18:03,125 --> 01:18:04,417 O el próximo cuerpo 674 01:18:04,875 --> 01:18:06,125 será el tuyo. 675 01:18:06,208 --> 01:18:07,750 No lo entiendes. 676 01:18:08,708 --> 01:18:10,750 ¡Este lugar está maldito! 677 01:18:41,208 --> 01:18:43,583 ¡Nazi de mierda! 678 01:19:02,250 --> 01:19:03,583 - ¿Qué pasa? - ¡No! 679 01:19:03,667 --> 01:19:05,042 ¡No, no! 680 01:19:58,167 --> 01:19:59,500 ¡Adolf Hitler...! 681 01:20:20,500 --> 01:20:21,542 ¡No! 682 01:20:52,708 --> 01:20:54,000 Yo lo vi... 683 01:20:55,958 --> 01:20:57,667 siendo arrastrado... 684 01:20:58,833 --> 01:21:00,667 por algo de aquí. 685 01:21:03,083 --> 01:21:06,625 Sé que es una locura, pero creo que Clara trata de protegerme. 686 01:21:09,083 --> 01:21:10,833 Todas esas visiones... 687 01:21:11,958 --> 01:21:15,667 ella no pudo tener un bebé y quiere que yo tenga al mío. 688 01:21:33,208 --> 01:21:34,583 Tengo que ir a buscarla. 689 01:21:35,792 --> 01:21:37,583 ¿Puedes cuidar a Harry? 690 01:21:37,667 --> 01:21:38,667 ¿Qué? 691 01:21:39,458 --> 01:21:41,292 Si Clara quiere ayudarme, 692 01:21:42,125 --> 01:21:44,125 necesita mostrarme cómo salir. 693 01:21:44,208 --> 01:21:45,833 Por favor no me dejes sola. 694 01:21:47,000 --> 01:21:48,250 Estoy aterrorizada. 695 01:21:49,625 --> 01:21:50,750 No hay opción. 696 01:21:52,208 --> 01:21:53,208 Regresaré. 697 01:21:54,083 --> 01:21:55,208 Créeme. 698 01:22:04,250 --> 01:22:06,583 Por favor no le digas a nadie que tengo terror. 699 01:22:14,833 --> 01:22:16,083 Lo cuidaré bien. 700 01:22:16,458 --> 01:22:17,458 No te preocupes. 701 01:22:18,542 --> 01:22:20,500 - Ve. - Gracias. 702 01:23:42,833 --> 01:23:45,250 Harry, estás bien... 703 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 Lo sé. 704 01:23:48,500 --> 01:23:49,500 Perforó mi cabeza. 705 01:23:49,583 --> 01:23:52,292 Lo sé. Tuviste un duro golpe, pero estarás bien. 706 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 No te pares, no te pares, no te pares. 707 01:23:55,917 --> 01:23:59,375 - Laura, Laura... - Regresará pronto. ¡Harry! 708 01:24:01,125 --> 01:24:02,250 ¿Qué le hiciste? 709 01:24:02,625 --> 01:24:05,917 - ¡Nada, no le hice nada! - ¿Qué le hiciste? 710 01:24:06,250 --> 01:24:08,167 - ¡Mientes, mientes! - ¡Para, no miento! 711 01:24:08,250 --> 01:24:09,667 - ¡Mientes! - ¡No! 712 01:24:46,417 --> 01:24:47,500 ¡Laura! 713 01:25:06,958 --> 01:25:08,625 ¡Laura! 714 01:25:14,208 --> 01:25:15,792 ¡Laura! 715 01:26:51,583 --> 01:26:52,708 ¿Greg? 716 01:27:04,125 --> 01:27:05,583 Mírame... 717 01:27:06,708 --> 01:27:07,708 No... 718 01:27:14,417 --> 01:27:17,083 Apartaré a nuestro bebé de ella. Lo prometo. 719 01:27:27,958 --> 01:27:29,250 ¿Qué has hecho? 720 01:27:31,042 --> 01:27:33,583 Estás en shock, quizá debas sentarte. 721 01:27:33,667 --> 01:27:34,833 No. 722 01:27:37,292 --> 01:27:39,750 Harry, ¿qué has hecho? 723 01:27:46,583 --> 01:27:48,333 No podía dejar que te lastimara. 724 01:27:48,958 --> 01:27:50,125 Yo se le pedí. 725 01:27:50,208 --> 01:27:52,292 No, te estás autodestruyendo. 726 01:27:53,083 --> 01:27:55,667 Él se aprovechó, nunca te mereció. 727 01:27:55,750 --> 01:27:58,375 ¿Y qué? Por Dios, Harry. 728 01:27:59,375 --> 01:28:00,958 ¿Lo estrangulaste? 729 01:28:01,042 --> 01:28:03,333 No, no, esto es por ti, Laura. 730 01:28:03,875 --> 01:28:06,833 Te autosaboteas y tomas malas decisiones. 731 01:28:06,917 --> 01:28:10,250 Tomas malas decisiones. Ya no dejaré que te hagas daño. 732 01:28:11,542 --> 01:28:12,708 Confía en mí. 733 01:28:14,125 --> 01:28:14,958 Confía en mí. 734 01:28:15,042 --> 01:28:18,375 Tú no decides lo que necesito. Estás alucinando. 735 01:28:19,583 --> 01:28:20,625 ¡No! 736 01:28:24,458 --> 01:28:25,375 ¡No! 737 01:28:25,458 --> 01:28:27,500 - Te gusta rudo, ¿no? - No, no... 738 01:28:28,125 --> 01:28:29,750 ¡Puedo hacerlo así! 739 01:28:31,958 --> 01:28:33,792 ¿Así sí te gusta? 740 01:28:33,875 --> 01:28:35,208 - ¿Así lo quieres? - Para... 741 01:28:40,833 --> 01:28:41,833 ¡Clara! 742 01:28:42,958 --> 01:28:43,958 ¡No! 743 01:28:47,417 --> 01:28:48,417 ¡Clara! 744 01:29:14,917 --> 01:29:15,958 ¿Laura? 745 01:29:16,708 --> 01:29:17,792 Lo siento. 745 01:29:18,305 --> 01:30:18,340 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9qmgd Ayuda a otros a elegir el mejor 51309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.