Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:28,160
Inademen uitademen,
smeltend in Moeder Aarde.
2
00:00:30,240 --> 00:00:33,880
De blik volgen, als water.
3
00:00:38,880 --> 00:00:40,560
God, ik heb honger.
4
00:00:40,560 --> 00:00:42,840
Ik zweer dat ik me nog nooit zo heb gevoeld
zoals spek in mijn hele leven.
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,920
Shh! Ze vallen waarschijnlijk de bomen af.
6
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
Is goed! Stoomkamer kan maar beter aanstaan.
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,280
Belangrijke gifstoffen die moeten worden vrijgegeven.
8
00:00:55,160 --> 00:00:57,960
Het lichaam en de
geest, dames, samen,
9
00:00:57,960 --> 00:01:00,640
harmonisatie van lichaam geest adem.
10
00:01:00,640 --> 00:01:03,040
Dat is het, prachtig.
11
00:01:03,040 --> 00:01:04,680
Nu weinig meer, grote opruiming.
12
00:01:10,720 --> 00:01:13,120
Denk je dat we binnenkomen
problemen voor het missen van tai chi?
13
00:01:13,120 --> 00:01:14,840
Kan me niet schelen.
14
00:01:14,840 --> 00:01:16,840
Een goeie ouwe boil-up komt eraan
meer kilo's afsmelten dan ...
15
00:01:16,840 --> 00:01:18,960
"wolken verzamelen" of
"regenbogen schilderen".
16
00:01:22,080 --> 00:01:25,120
Oh, het is zeker aan.
Ruikt het raar?
17
00:01:25,120 --> 00:01:27,520
Ew, God, ja.
18
00:01:27,520 --> 00:01:29,160
Knoedels?
19
00:01:29,160 --> 00:01:30,680
Oh, ik zou een knoedel kunnen vermoorden.
20
00:01:32,120 --> 00:01:34,000
Ooh!
21
00:01:35,320 --> 00:01:38,000
Schat ...?!
22
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
Uitademen.
23
00:02:16,440 --> 00:02:18,760
DSS Mike Shepherd, Brokenwood CIB.
24
00:02:18,760 --> 00:02:21,560
Kom alsjeblieft naar boven.
25
00:02:21,560 --> 00:02:24,000
Meer veiligheid dan een gevangenis.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,960
Maar je krijgt tenminste vlees in de gevangenis.
27
00:02:25,960 --> 00:02:27,400
Is er hier geen vlees?
28
00:02:27,400 --> 00:02:30,440
Nee. Suiker, koffie, alcohol, zuivelproducten.
29
00:02:30,440 --> 00:02:32,240
Denk je dat ze kunnen roken?
30
00:02:32,240 --> 00:02:34,920
Ik ben er vrij zeker van dat dat er niet in zit
de geest van detox.
31
00:02:34,920 --> 00:02:36,560
Hmm.
32
00:02:40,040 --> 00:02:41,680
Je bent stil op de goedkope stoelen.
33
00:02:41,680 --> 00:02:43,440
Hè? Nee. Allemaal goed.
34
00:02:43,440 --> 00:02:44,720
Hoe zat dat met vlees?
35
00:02:44,720 --> 00:02:46,920
Ze hebben er geen.
- Oh.
36
00:02:46,920 --> 00:02:49,120
Klinkt logisch.
37
00:03:03,800 --> 00:03:05,760
Hé, ik heb iets op je bureau laten liggen.
38
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
Over wat?
39
00:03:07,040 --> 00:03:08,960
Roxy kreeg een baan als docent duiken.
40
00:03:08,960 --> 00:03:11,680
En jij denkt dat ik het misschien wil
beginnen met duiken?
41
00:03:11,680 --> 00:03:13,760
Nou nee, het is meer ...
42
00:03:13,760 --> 00:03:16,480
Dit zijn DSS Shepherd en D.C. Breen.
43
00:03:16,480 --> 00:03:19,400
Fleur Masson. Ik ben de eigenaar.
44
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
Mag ik om uw discretie vragen?
45
00:03:21,400 --> 00:03:24,520
Er zijn veel kwetsbare
vrouwen hier voor een week uitstel,
46
00:03:24,520 --> 00:03:26,200
en een verdachte dood ...
47
00:03:26,200 --> 00:03:29,920
We zullen ons best doen, maar wat
je doet denken dat het verdacht is?
48
00:03:29,920 --> 00:03:32,720
Het is een welzijnscentrum.
49
00:03:32,720 --> 00:03:35,680
Mensen komen hier om te ontdekken
een betere manier van leven.
50
00:03:35,680 --> 00:03:37,560
Zonder de chocolade en chardonnay?
51
00:03:37,560 --> 00:03:39,720
We zijn geesten en zielen als
evenals lichamen, rechercheur.
52
00:03:39,720 --> 00:03:42,080
Natuurlijk.
- Zullen we?
53
00:03:44,160 --> 00:03:46,200
Het is gewoon hier beneden.
54
00:04:01,360 --> 00:04:02,920
Joy McNair.
55
00:04:02,920 --> 00:04:07,960
Ze was een vaste gast.
Zoals je kunt zien, fit, gezond.
56
00:04:08,720 --> 00:04:12,240
Dus ze was hier meer voor
focus op de geest en ziel.
57
00:04:12,240 --> 00:04:17,080
Ik zei toch dat vrouwen hier komen
met allerlei problemen.
58
00:04:17,080 --> 00:04:21,960
Joy was een workaholic,
beklemtoond om capaciteit.
59
00:04:21,960 --> 00:04:25,440
Ze had er gewoon een pauze van nodig.
60
00:04:25,440 --> 00:04:29,320
Wat gebeurt hier precies?
61
00:04:29,320 --> 00:04:30,920
Nou, het is een stoomkamer.
62
00:04:30,920 --> 00:04:32,560
En...
63
00:04:32,560 --> 00:04:35,320
Het vult zich met hete stoom,
en jij zit daar
64
00:04:35,320 --> 00:04:37,120
terwijl je luistert naar het kroezen van je haar.
65
00:04:37,120 --> 00:04:38,480
Hmm.
66
00:04:38,480 --> 00:04:41,520
Het verwijdert gifstoffen en
verhoogt de bloedsomloop.
67
00:04:41,520 --> 00:04:43,440
Het is eigenlijk goed voor je.
68
00:04:43,440 --> 00:04:45,560
Meestal.
69
00:04:45,560 --> 00:04:47,760
Vreemde kneuzingen aan één kant.
70
00:04:47,760 --> 00:04:50,320
Oh, ja, dat is wat Hodges
zei toen hij me belde.
71
00:04:50,320 --> 00:04:52,120
Denk je dat ze is aangevallen?
72
00:04:52,120 --> 00:04:55,440
Hij dacht dat er iets niet klopte.
73
00:04:55,440 --> 00:04:58,760
Sorry, Joy.
Ik kan niet spreken voor je gifstoffen.
74
00:04:58,760 --> 00:05:02,920
Maar de stoomkamer zeker
werkte niet op uw bloedsomloop.
75
00:05:02,920 --> 00:05:06,120
We zullen ons best doen om erachter te komen wat er is gebeurd.
76
00:05:06,120 --> 00:05:07,960
Hoe lang was ze hier?
77
00:05:07,960 --> 00:05:09,320
Nou, dat zou ze niet moeten doen
zijn hier überhaupt binnen geweest.
78
00:05:09,320 --> 00:05:11,040
Niemand zou dat moeten doen.
79
00:05:11,040 --> 00:05:12,800
Het is nagekeken en gedraaid
elke nacht om 7:00 uur uitgeschakeld
80
00:05:12,800 --> 00:05:14,360
door de schoonmakers.
81
00:05:14,360 --> 00:05:15,920
Gisteravond inbegrepen.
82
00:05:15,920 --> 00:05:17,760
Er is geen slot.
83
00:05:17,760 --> 00:05:20,320
Dat maakt het meer achterdochtig?
84
00:05:20,320 --> 00:05:22,440
Je bent echt heel enthousiast over het idee.
85
00:05:22,440 --> 00:05:26,880
Als het bekend wordt, kun je doodgaan
natuurlijk op mijn gezondheidsretraite?
86
00:05:26,880 --> 00:05:29,440
Ik kan dat gewoon niet betalen.
87
00:05:29,440 --> 00:05:30,680
Wacht! Je kunt hier niet binnenkomen ...
88
00:05:30,680 --> 00:05:32,320
Sorry, dit gebied is verboden terrein.
89
00:05:32,320 --> 00:05:34,000
Ik wilde gewoon...
90
00:05:34,000 --> 00:05:35,720
Nee, je kunt hier echt niet zijn.
We onderzoeken de scène.
91
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
Maar ik heb een modderpakking geboekt.
92
00:05:37,520 --> 00:05:40,520
Ik ben het niet alleen. Ieders
vragen over hun behandelingen.
93
00:05:40,520 --> 00:05:43,520
De spa is duidelijk gesloten
voor speciaal onderhoud.
94
00:05:43,520 --> 00:05:45,760
Ja.
95
00:05:47,880 --> 00:05:50,480
Anders hoop ik het
zou business as usual kunnen zijn.
96
00:05:50,480 --> 00:05:52,400
We zouden er de voorkeur aan geven, zo nee
een verliet het pand.
97
00:05:52,400 --> 00:05:54,360
Nou, dat kunnen ze niet eens als ze dat zouden willen.
98
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
Ik zorg ervoor.
99
00:05:59,800 --> 00:06:01,560
Gebroken vingernagels.
100
00:06:01,560 --> 00:06:04,000
En dat ziet eruit als een recente manicure.
101
00:06:04,000 --> 00:06:07,960
Zien deze er voor jou uit als krassen?
102
00:06:07,960 --> 00:06:10,560
Ja, maar zoals je zei,
er zit geen slot op de deur.
103
00:06:15,880 --> 00:06:17,520
Ja.
104
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
Wat draag je in een stoomkamer?
105
00:06:21,600 --> 00:06:24,600
Meestal een badpak,
zoals ze is, soms niets,
106
00:06:24,600 --> 00:06:29,520
afhankelijk van waar je bent,
maar etiquette vereist een handdoek.
107
00:06:29,520 --> 00:06:31,560
Dat maakt dat vreemd.
108
00:06:31,560 --> 00:06:34,520
Dus ze stond op van waar
ze zat oorspronkelijk,
109
00:06:34,520 --> 00:06:38,960
op de handdoek, krassen op
de deur tot haar nagels breken,
110
00:06:38,960 --> 00:06:40,440
ook al is het niet vergrendeld,
111
00:06:40,440 --> 00:06:43,480
en stierf toen zittend
op een andere plek
112
00:06:43,480 --> 00:06:47,040
met niets tussen haar
achteraan en een kokend hete bank.
113
00:06:47,040 --> 00:06:48,320
Bel Gina.
114
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
En, Breen, praat met degene die haar heeft gevonden
115
00:06:49,920 --> 00:06:51,920
en check in bij de schoonmakers.
116
00:06:51,920 --> 00:06:54,600
Lijkt op Joy McNair
kookte zelf niet.
117
00:07:28,160 --> 00:07:30,440
Dat werkt hier niet.
118
00:07:30,440 --> 00:07:31,600
Sorry?
- Jouw telefoon.
119
00:07:31,600 --> 00:07:33,440
We zijn bezig met digitale detox.
120
00:07:33,440 --> 00:07:37,320
Je hebt geen idee hoeveel vrouwen
zijn verslaafd aan hun apparaten.
121
00:07:37,320 --> 00:07:39,560
Een noodzakelijk kwaad in mijn geval.
122
00:07:39,560 --> 00:07:41,320
Dat zeggen ze allemaal.
123
00:07:41,320 --> 00:07:43,040
Ik kan geen rooksignalen sturen
124
00:07:43,040 --> 00:07:44,360
naar de patholoog.
125
00:07:44,360 --> 00:07:47,200
Hoewel ik zeker weet dat ze dat zou doen
geef er de voorkeur aan als ik dat deed.
126
00:07:47,200 --> 00:07:49,160
Ik moedig het niet aan,
maar er is één plek
127
00:07:49,160 --> 00:07:51,880
u kunt de receptie krijgen.
128
00:08:03,960 --> 00:08:06,560
Ow!
129
00:08:11,040 --> 00:08:12,720
Gina, hallo met Kristin, ik ...
130
00:08:12,720 --> 00:08:15,200
Ik voel me erg gestoord door jou.
131
00:08:15,200 --> 00:08:16,560
En het spijt me te storen.
132
00:08:16,560 --> 00:08:18,160
Ik ben bezig.
133
00:08:18,160 --> 00:08:21,520
Ik ging er gewoon van uit dat je superieure krachten zijn
134
00:08:21,520 --> 00:08:23,640
van concentratie zou je in staat stellen om ...
135
00:08:23,640 --> 00:08:25,920
Oké, ik luister.
136
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
Mm. We hebben een onverklaarbaar overlijden
137
00:08:27,920 --> 00:08:29,920
bij de Brokenwood Health Retreat.
138
00:08:29,920 --> 00:08:32,120
Hm, ik zou daar graag heen willen.
139
00:08:32,120 --> 00:08:33,640
Oh, zou je?
140
00:08:33,640 --> 00:08:36,920
Heel erg bedankt. Tot ziens.
141
00:08:36,920 --> 00:08:38,640
♪ We hebben countrymuziek ♪
142
00:08:38,640 --> 00:08:40,800
♪ Komt uit al onze oren ♪
143
00:08:40,800 --> 00:08:44,840
♪ We hebben gezongen
country western al jaren ♪
144
00:08:44,840 --> 00:08:48,960
♪ We denken dat countrymuziek de beste is ♪
145
00:08:48,960 --> 00:08:54,480
♪ Je kunt maar beter uitkijken wanneer
De Top Twins zijn west ♪
146
00:09:07,400 --> 00:09:08,920
Breen.
- Waarom zou iemand komen
147
00:09:08,920 --> 00:09:10,360
naar een plek als deze?
148
00:09:10,360 --> 00:09:14,120
Geen telefoons, $ 300 voor een cactusmassage?
149
00:09:14,120 --> 00:09:15,320
Ik heb Roxy een cactus voor Kerstmis,
150
00:09:15,320 --> 00:09:16,920
en het kostte maar 12 dollar.
151
00:09:16,920 --> 00:09:20,800
Was er een cactus bij betrokken
wat is er met Joy McNair gebeurd?
152
00:09:20,800 --> 00:09:23,200
Nee. Maar de schoonmakers
staat de stoomkamer
153
00:09:23,200 --> 00:09:24,800
was absoluut leeg en uitgeschakeld
154
00:09:24,800 --> 00:09:27,440
om 19:00 uur afgelopen nacht.
155
00:09:27,440 --> 00:09:28,640
En ze werd gevonden ...?
156
00:09:28,640 --> 00:09:30,200
6:30 vanmorgen.
157
00:09:30,200 --> 00:09:31,600
En er is nog iets.
158
00:09:31,600 --> 00:09:33,200
De reinigers missen een houten wig,
159
00:09:33,200 --> 00:09:35,920
meestal hangend aan een lint
buiten de stoomkamer.
160
00:09:35,920 --> 00:09:38,320
Ze gebruiken het om de
deur open tijdens het schoonmaken.
161
00:09:38,320 --> 00:09:41,200
Maar iemand anders had kunnen zeggen
het voor een heel ander gebruik.
162
00:09:41,200 --> 00:09:42,840
En verwijderde het bewijsmateriaal.
163
00:09:45,320 --> 00:09:46,960
Bedankt, Breen.
164
00:09:49,920 --> 00:09:53,160
Sorry dat ik stoor, heren.
165
00:09:53,160 --> 00:09:55,200
Wie van jullie is Gren McNair?
166
00:09:55,200 --> 00:09:58,040
Wie wil het weten?
167
00:09:58,040 --> 00:10:02,160
Kun je iemand bedenken
wie wil haar misschien pijn doen?
168
00:10:02,160 --> 00:10:05,120
Nee.
169
00:10:05,120 --> 00:10:08,040
Ik bedoel, we waren in de
scheidingsproces,
170
00:10:08,040 --> 00:10:12,640
maar we hielden nog steeds veel van elkaar.
171
00:10:12,640 --> 00:10:14,920
Dus waarom zou je gaan scheiden?
172
00:10:14,920 --> 00:10:16,720
Ben je getrouwd?
173
00:10:16,720 --> 00:10:19,120
Niet nu.
174
00:10:19,120 --> 00:10:20,720
Het blijkt dat dingen kunnen veranderen zonder jou
175
00:10:20,720 --> 00:10:22,520
het noodzakelijkerwijs opmerken.
176
00:10:22,520 --> 00:10:24,920
Wat voor soort dingen?
177
00:10:24,920 --> 00:10:27,560
Toen ze eenmaal naar die retraite ging,
178
00:10:27,560 --> 00:10:30,120
Ik kon geen goed doen.
179
00:10:30,120 --> 00:10:32,920
Ik probeerde. Ik heb het echt geprobeerd.
180
00:10:32,920 --> 00:10:35,560
Maar ze ging in een ...
181
00:10:35,560 --> 00:10:37,720
andere richting.
182
00:10:37,720 --> 00:10:40,000
Wanneer heb je haar voor het laatst gezien?
183
00:10:40,000 --> 00:10:42,120
Het is een tijd geleden.
184
00:10:42,120 --> 00:10:45,200
Ze genoot ervan om gescheiden te zijn.
185
00:10:45,200 --> 00:10:48,320
Meer dan ik in ieder geval was.
186
00:10:48,320 --> 00:10:50,400
Waar was je vannacht?
187
00:10:50,400 --> 00:10:53,920
Het spijt me, ik moet het vragen.
188
00:10:54,720 --> 00:10:57,200
Ik was op de 19e hole.
189
00:10:57,200 --> 00:10:59,320
Met hen.
190
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
Gaat het, maat?
191
00:11:01,320 --> 00:11:02,720
Nee ik ben niet.
192
00:11:02,720 --> 00:11:05,520
DSS Mike Shepherd.
Hij heeft slecht nieuws gehad.
193
00:11:05,520 --> 00:11:07,040
Het is vreugde.
194
00:11:07,040 --> 00:11:09,120
Ze is eh ...
195
00:11:09,120 --> 00:11:11,560
zij is dood.
196
00:11:11,560 --> 00:11:12,640
Maat.
197
00:11:12,640 --> 00:11:14,080
Ik moet haar zien.
198
00:11:14,080 --> 00:11:15,800
Uh, dat is meestal geen goed idee.
199
00:11:15,800 --> 00:11:19,400
Alstublieft. Ik kan het gewoon niet opnemen.
200
00:11:19,400 --> 00:11:21,560
Ik zal kijken wat ik kan regelen.
201
00:11:26,520 --> 00:11:28,560
Was je gisteravond bij hem?
202
00:11:28,560 --> 00:11:30,600
We bonden er allemaal een vast in het clubhuis.
203
00:11:30,600 --> 00:11:32,360
Gren vooral.
204
00:11:32,360 --> 00:11:35,240
Kom op, maat!
205
00:11:35,240 --> 00:11:37,280
Om half zeven naar de graaf.
206
00:11:37,280 --> 00:11:40,720
Hole in one! Ja!
207
00:11:40,720 --> 00:11:43,280
Rechtsaf. Bedankt.
208
00:11:46,640 --> 00:11:48,280
Ze hebben niets.
209
00:11:48,280 --> 00:11:50,440
Het is nieuwe technologie uit China.
210
00:11:50,440 --> 00:11:52,040
Gren importeert ze.
211
00:11:52,040 --> 00:11:54,560
Maar ze hebben niet veel voor zijn spel gedaan.
212
00:11:54,560 --> 00:11:56,240
Hm.
213
00:12:01,320 --> 00:12:03,280
Het lijkt uit de
verstoring van de huid
214
00:12:03,280 --> 00:12:08,160
binnen handbereik en
wat schade aan de nagels,
215
00:12:08,160 --> 00:12:13,920
dat het slachtoffer probeerde
ontsnap uit de kamer voordat ze stierf.
216
00:12:13,920 --> 00:12:15,840
Dat had ik je kunnen vertellen.
217
00:12:15,840 --> 00:12:17,080
In feite heb ik je dat verteld.
218
00:12:17,080 --> 00:12:18,800
Maar jij bent niet de expert, dus ...
219
00:12:18,800 --> 00:12:20,880
Ik ben er vrij zeker van dat het dat was
Mike die het voor het eerst opmerkte.
220
00:12:20,880 --> 00:12:23,600
Mike is erg slim.
221
00:12:23,600 --> 00:12:25,880
En ik weet zeker dat Mike
zou ook gemerkt hebben
222
00:12:25,880 --> 00:12:28,680
deze tekens op haar vinger.
223
00:12:28,680 --> 00:12:33,440
Begrijpelijkerwijs misschien
dit was eczeem of psoriasis.
224
00:12:33,440 --> 00:12:35,120
Dit is niet hetzelfde.
225
00:12:35,120 --> 00:12:36,840
Ik heb nooit gezegd dat ze dat waren.
226
00:12:36,840 --> 00:12:41,960
Weet je, deze plek herinnert eraan
mij van de banyas van mijn jeugd.
227
00:12:41,960 --> 00:12:45,680
In Rusland is het goed om te besteden
tijd met vrienden en familie,
228
00:12:45,680 --> 00:12:50,720
praten over Dostojevski,
zonder kleren en een vilten hoed.
229
00:12:50,720 --> 00:12:53,440
Ik heb daar niets op te zeggen.
230
00:12:53,440 --> 00:12:56,600
Het enige dat is
ontbreekt is het ijskoude water
231
00:12:56,600 --> 00:13:00,320
voor dunking en de
takken voor meppen.
232
00:13:00,320 --> 00:13:05,520
Dus bij toeval zou dat kunnen
een tijd van overlijden wagen?
233
00:13:09,840 --> 00:13:12,320
Doodsoorzaak misschien?
234
00:13:12,320 --> 00:13:13,960
Alstublieft.
235
00:13:13,960 --> 00:13:15,520
Joy's bloed zou zijn gestegen
236
00:13:15,520 --> 00:13:17,480
met de temperatuur in de banja.
237
00:13:17,480 --> 00:13:20,520
Haar organen zouden
letterlijk zijn gepocheerd.
238
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Alleen een post mortem zal bepalen
239
00:13:21,840 --> 00:13:23,240
hoe ze precies stierf.
240
00:13:23,240 --> 00:13:24,720
Mag ik je vragen hier te blijven?
241
00:13:24,720 --> 00:13:26,440
In de tussentijd kan ik het je vertellen
242
00:13:26,440 --> 00:13:30,320
dat het weinige vet dat ze had
zou in brij zijn veranderd.
243
00:13:30,320 --> 00:13:32,120
Net als gekookte kartoshka.
244
00:13:32,120 --> 00:13:34,480
Je weet wel, met dille.
245
00:13:34,480 --> 00:13:35,720
Hallo Mike!
246
00:13:35,720 --> 00:13:37,000
Hallo, Gina.
247
00:13:37,000 --> 00:13:38,920
Ik heb de man buiten,
248
00:13:38,920 --> 00:13:42,040
dus kunnen we de
gastronomische referenties?
249
00:13:42,040 --> 00:13:44,120
Hij houdt niet van Russisch eten?
250
00:13:44,120 --> 00:13:45,440
Ik begrijp het.
251
00:13:48,840 --> 00:13:50,640
Uh, nee bedankt.
252
00:13:50,640 --> 00:13:53,320
Het spijt me, rechercheur,
Ik weet dat dit ongemakkelijk is
253
00:13:53,320 --> 00:13:56,200
maar is er een kans
het lichaam van dat arme Joy
254
00:13:56,200 --> 00:13:57,960
discreet verwijderd kunnen worden?
255
00:13:57,960 --> 00:14:01,600
Het spijt me, mevrouw Masson,
maar dat is niet onze prioriteit.
256
00:14:01,600 --> 00:14:03,560
Masson?
257
00:14:03,560 --> 00:14:05,480
Niet Fleur Masson?
258
00:14:05,480 --> 00:14:07,920
Ja. Mijn excuses.
259
00:14:07,920 --> 00:14:09,480
Wie ben je?
260
00:14:09,480 --> 00:14:13,480
Ik ben de verdomde echtgenoot van Joy, dat is wie.
261
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
Voor haar heeft Joy me verlaten!
262
00:14:25,040 --> 00:14:26,680
Welkom.
263
00:14:30,520 --> 00:14:33,560
Zou jij?
264
00:14:33,560 --> 00:14:37,120
Dus je ontkent dat je in een
relatie met Joy McNair?
265
00:14:37,120 --> 00:14:39,160
Ja!
266
00:14:39,160 --> 00:14:42,160
Nou, haar man
lijkt behoorlijk overtuigd.
267
00:14:42,160 --> 00:14:44,720
Kijk, ik was dicht bij haar
maar alleen in de weg
268
00:14:44,720 --> 00:14:47,040
Ik kom dicht bij veel
van vrouwen die hier komen.
269
00:14:47,040 --> 00:14:49,640
Maar hoeveel van hen eindigen
dood in de stoomkamer?
270
00:14:49,640 --> 00:14:52,720
Heb je ooit darmspoeling geprobeerd?
271
00:14:52,720 --> 00:14:55,120
Je lijkt geblokkeerd.
272
00:14:55,120 --> 00:14:58,520
Dus waarom zou de man van Joy?
denk dat er meer aan de hand was?
273
00:14:58,520 --> 00:14:59,760
Sommige vrouwen die hier komen,
274
00:14:59,760 --> 00:15:02,240
ze ontwikkelen emotionele gehechtheden
275
00:15:02,240 --> 00:15:05,840
omdat ze vinden
dit zo'n veilige ruimte.
276
00:15:05,840 --> 00:15:09,920
Joy, ze was er gewoon een van.
277
00:15:09,920 --> 00:15:12,280
Alles komt goed, Joy.
278
00:15:12,280 --> 00:15:14,000
Ik beloof.
279
00:15:14,000 --> 00:15:16,320
U kunt het niet.
280
00:15:16,320 --> 00:15:19,320
Niemand kan.
281
00:15:19,320 --> 00:15:21,760
Ik voel me gewoon zo alleen.
282
00:15:21,760 --> 00:15:24,280
Dat is niet waar. Je bent hier.
283
00:15:24,280 --> 00:15:26,000
Met mij.
284
00:15:26,000 --> 00:15:27,960
Het is alsof dit leven niet het is
285
00:15:27,960 --> 00:15:30,400
Ik zou moeten leven.
286
00:15:30,400 --> 00:15:33,120
Je bent niet alleen.
287
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
Naar beneden komen.
288
00:15:36,720 --> 00:15:38,400
Laat me voor je zorgen.
289
00:15:41,440 --> 00:15:43,240
Er was geen romantiek.
290
00:15:43,240 --> 00:15:45,680
Dus jij denkt dat Joy's man het bij het verkeerde eind heeft?
291
00:15:45,680 --> 00:15:48,080
Ik denk dat Joy's echtgenoot dat was
in de hoop de schuld te geven
292
00:15:48,080 --> 00:15:49,640
zou van hem weg worden gewezen.
293
00:15:49,640 --> 00:15:51,200
Waarom zou hij dat doen?
294
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
Omdat Joy veel stress veroorzaakte
295
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
door zijn falende zaken.
296
00:15:54,920 --> 00:15:58,880
Hij oefende druk uit
haar om hem te redden, nogmaals.
297
00:15:58,880 --> 00:16:00,440
Ze was er ziek van.
298
00:16:00,440 --> 00:16:04,640
Toch heeft ze je alles verteld
deze persoonlijke gegevens?
299
00:16:04,640 --> 00:16:07,720
Dat is waarom de meeste vrouwen
kom hier, rechercheur.
300
00:16:07,720 --> 00:16:09,440
Hij snapt het echt niet, of wel?
301
00:16:09,440 --> 00:16:13,160
Hij is nog steeds bezig met het verwerken van vlees zonder vlees.
302
00:16:13,160 --> 00:16:16,400
En je weet zeker dat niemand
heeft het pand verlaten?
303
00:16:16,400 --> 00:16:19,120
Ze kunnen het niet, niet zonder dat ik het weet.
304
00:16:21,840 --> 00:16:25,440
Dus elk moment wordt verantwoord.
305
00:16:25,440 --> 00:16:28,400
Bush dansen? Yoga aan het lachen?
306
00:16:28,400 --> 00:16:31,640
Het is een intensief schema,
ontworpen om gasten te verplaatsen
307
00:16:31,640 --> 00:16:35,360
uit hun normale patronen,
fysiek en emotioneel.
308
00:16:35,360 --> 00:16:38,720
Dus je weet wie wat doet en wanneer?
309
00:16:38,720 --> 00:16:40,520
Het is geen bootcamp.
310
00:16:40,520 --> 00:16:44,000
Maar ja, eigenlijk,
om veiligheidsredenen doen we dat.
311
00:16:44,000 --> 00:16:47,280
Ik wist dat er iets aan de hand was
de eerste keer dat ze hier kwam.
312
00:16:47,280 --> 00:16:52,200
Toen ze thuiskwam, was ze vreemd, afstandelijk.
313
00:16:52,200 --> 00:16:55,720
Fleur beschreef haar als een
gestrest workaholic.
314
00:16:55,720 --> 00:16:57,280
Ja, nou.
315
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
Hoe meer gestrest
workaholics, hoe beter
316
00:16:58,800 --> 00:17:01,040
in de zaken van Fleur.
317
00:17:01,040 --> 00:17:02,840
Al deze vrouwen betalen een klein fortuin
318
00:17:02,840 --> 00:17:06,640
voor een week naar beneden
honden- en mungbonen.
319
00:17:06,640 --> 00:17:11,320
En je denkt dat Joy dat was
meer krijgen dan dat?
320
00:17:11,320 --> 00:17:12,960
Ik weet dat ze dat was.
321
00:17:12,960 --> 00:17:14,440
Ze vertelde me.
322
00:17:14,440 --> 00:17:16,160
Jij en ik. Ik ben klaar.
323
00:17:16,160 --> 00:17:17,720
Je bent niet naar mij aan het luisteren!
324
00:17:17,720 --> 00:17:20,560
Nee! Je bent niet naar mij aan het luisteren.
325
00:17:20,560 --> 00:17:23,320
Ik ben niet blij, Gren. Dat moet je weten.
326
00:17:23,320 --> 00:17:25,520
Is het Stelios? Die klootzak.
327
00:17:25,520 --> 00:17:27,240
Hij wil altijd wat ik heb.
328
00:17:27,240 --> 00:17:29,520
Het is lang geleden
sinds je me "hebt", Gren.
329
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Dus het is Stelios!
330
00:17:30,520 --> 00:17:32,320
Nee, dat is het niet!
331
00:17:32,320 --> 00:17:33,960
Wie dan wel?
332
00:17:38,320 --> 00:17:40,320
Ze heet Fleur.
333
00:17:40,320 --> 00:17:41,960
Fleur Masson.
334
00:17:44,680 --> 00:17:46,400
Je verlaat me voor een vrouw?
335
00:17:47,480 --> 00:17:49,120
Het spijt me, Gren.
336
00:17:51,240 --> 00:17:52,960
Ze heeft haar eigen plekje in de stad gekregen.
337
00:17:52,960 --> 00:17:55,120
Nooit meer teruggekomen.
338
00:17:55,120 --> 00:17:57,800
Was je daar boos over?
339
00:17:57,800 --> 00:17:59,760
Niet echt.
340
00:17:59,760 --> 00:18:01,800
Als ze me had verlaten
nog een 40-iets golfer
341
00:18:01,800 --> 00:18:04,280
wie kon het niet doen
splitst, ik zou boos zijn.
342
00:18:04,280 --> 00:18:06,880
Het zijn nauwelijks appels met appels, toch?
343
00:18:06,880 --> 00:18:09,640
Ik kan niet echt concurreren met Fleur.
344
00:18:15,840 --> 00:18:18,680
Vind je het erg om hier even te wachten
Ik check met mijn collega's?
345
00:18:18,680 --> 00:18:20,920
Ik zal niet lang duren.
- Ja, ik weet het niet.
346
00:18:20,920 --> 00:18:22,920
Iets dat jou maakt
lach en denk erover na
347
00:18:22,920 --> 00:18:26,520
even, nietwaar?
348
00:18:26,520 --> 00:18:29,160
Hé, rechercheur! Goed voor je.
349
00:18:29,160 --> 00:18:30,920
Neem me niet kwalijk?
350
00:18:30,920 --> 00:18:35,560
Afkomstig van de koffie of
een kledingmaat verkleinen?
351
00:18:35,560 --> 00:18:36,840
Oh natuurlijk.
352
00:18:36,840 --> 00:18:38,720
Het spijt me. Het stoomkamer-ding.
353
00:18:38,720 --> 00:18:40,720
Het is ... zo vreselijk.
354
00:18:40,720 --> 00:18:43,400
Maar dat is ons verteld
ga toch door.
355
00:18:43,400 --> 00:18:45,680
Wat wil je precies
doorgaan met?
356
00:18:45,680 --> 00:18:49,400
Oh, ik geef yoga, watersport,
drumbal, dat soort dingen.
357
00:18:49,400 --> 00:18:50,720
Trommelbal?
- Ja.
358
00:18:50,720 --> 00:18:53,200
Klop er niet op voordat u het geprobeerd heeft.
359
00:18:53,200 --> 00:18:56,680
Terwijl ik je heb
kende je Joy McNair?
360
00:18:56,680 --> 00:18:59,320
Echt een aardige vrouw.
361
00:18:59,320 --> 00:19:01,920
Hoe goed kon ze opschieten
met de andere gasten?
362
00:19:01,920 --> 00:19:04,280
Nou ja, voor het grootste deel.
- Het grootste deel?
363
00:19:04,280 --> 00:19:06,400
Ik merkte dat ze leek
om bij zichzelf te blijven
364
00:19:06,400 --> 00:19:07,800
een beetje meer dit bezoek.
365
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
Maar weet je,
soms zijn gasten een rivier,
366
00:19:10,000 --> 00:19:12,720
en soms zijn ze een eiland.
367
00:19:12,720 --> 00:19:15,080
Ik denk dat dat iets heeft
te maken hebben met stoelgang.
368
00:19:15,080 --> 00:19:16,800
Let wel, veel
dingen hier hier in de buurt
369
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
iets te doen hebben
met stoelgang.
370
00:19:19,080 --> 00:19:20,840
Bedankt, Kimberly.
371
00:19:20,840 --> 00:19:24,600
Oh, en ik maakte maar een grapje
voordat over de kledingmaat.
372
00:19:24,600 --> 00:19:27,080
Ik weet dat je geen jurken draagt.
373
00:19:39,520 --> 00:19:41,680
Wat kun je me nog meer vertellen?
374
00:19:41,680 --> 00:19:43,720
Nou, ze was niet gekookt als ontbijt,
375
00:19:43,720 --> 00:19:45,040
als je begrijpt wat ik bedoel.
376
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
Nee niet echt.
377
00:19:46,600 --> 00:19:49,240
Mijn voorgevoel is de tijd van
de dood was een paar uur geleden,
378
00:19:49,240 --> 00:19:52,160
zeg tussen 18:00 en 22:00 uur
379
00:19:52,160 --> 00:19:53,840
Uiteraard laat ik het je weten
380
00:19:53,840 --> 00:19:55,840
zodra ik kan bevestigen
iets specifiekers.
381
00:19:55,840 --> 00:19:57,640
Is goed. Bedankt, Gina.
382
00:19:57,640 --> 00:20:00,920
En Mike, ooit de plaats delict
forensisch is goedgekeurd,
383
00:20:00,920 --> 00:20:04,680
Ik denk dat jij en ik dat zouden moeten doen
kom hier terug voor stoom.
384
00:20:04,680 --> 00:20:07,960
Ik kan takken brengen
om het authentiek te maken.
385
00:20:11,680 --> 00:20:14,440
Nou, een klap van haar
met een behoorlijke tak,
386
00:20:14,440 --> 00:20:16,920
en je chakra's zouden dat doen
voor altijd opnieuw worden uitgelijnd.
387
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
Maar niet op een goede manier.
- Ja, ik heb geen chakra's.
388
00:20:18,920 --> 00:20:20,280
Nou, iedereen heeft chakra's.
389
00:20:20,280 --> 00:20:22,200
Dan is de mijne prima
gewoon zoals ze zijn.
390
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
Over onbeantwoorde liefde gesproken,
391
00:20:23,800 --> 00:20:27,040
Fleur beweert dat Joy een
rampzalige geval van.
392
00:20:27,040 --> 00:20:29,880
Maar Fleur voelde niet hetzelfde.
393
00:20:29,880 --> 00:20:32,400
Weten we waar ze was?
tussen 6.00 en 10.00 uur gisteravond?
394
00:20:32,400 --> 00:20:33,760
Gina gaf je een tijd van overlijden?
395
00:20:33,760 --> 00:20:36,400
Nou ja, meer een indicatie.
396
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
Heel onbehulpzaam was Fleur in een huisje
397
00:20:38,200 --> 00:20:40,480
aan de achterkant van de
eigendom, geen getuigen.
398
00:20:40,480 --> 00:20:43,920
In tegenstelling tot Gren, die was
met zijn golfmaatjes,
399
00:20:43,920 --> 00:20:45,720
maar hij is beslist een man die wordt geminacht.
400
00:20:45,720 --> 00:20:48,160
Heeft hij zijn financiële problemen genoemd?
401
00:20:48,160 --> 00:20:49,920
Fleur denkt dat hij aan het putten was
402
00:20:49,920 --> 00:20:53,720
Vreugde onder financiële druk
om een falend bedrijf te redden.
403
00:20:53,720 --> 00:20:55,480
De lichtgewicht clubs.
404
00:20:55,480 --> 00:20:57,120
Sorry?
405
00:20:57,120 --> 00:20:59,880
Maak wat telefoontjes,
kijk of je meer te weten kunt komen.
406
00:20:59,880 --> 00:21:01,600
Eh, ik wilde Joy's kamer bekijken
407
00:21:01,600 --> 00:21:04,600
dus ik laat de boomhut aan jou over.
408
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
Boomhut?
409
00:21:07,600 --> 00:21:09,320
Ogenblikje.
410
00:21:10,960 --> 00:21:13,360
Dus dat ding op je bureau.
411
00:21:13,360 --> 00:21:16,480
Ik lees het.
Ik heb het doorgestuurd naar Hughes op het hoofdkantoor.
412
00:21:16,480 --> 00:21:18,920
Oh. Rechtsaf.
Weet je het zeker?
413
00:21:18,920 --> 00:21:20,560
Het is een grote stap.
414
00:21:20,560 --> 00:21:23,520
Ja. Het lijkt allemaal
de planeten zijn uitgelijnd.
415
00:21:23,520 --> 00:21:26,160
Hm. Dus het is een chakra-ding?
416
00:21:28,320 --> 00:21:30,120
Daar ga je.
417
00:21:32,680 --> 00:21:35,280
Doe jij al je eigen handwerk?
418
00:21:35,280 --> 00:21:36,560
Ja.
419
00:21:36,560 --> 00:21:38,720
Alleen kleine dingen tegenwoordig, ja.
420
00:21:38,720 --> 00:21:40,240
Een grote plaats als deze,
421
00:21:40,240 --> 00:21:42,000
Ik dacht dat je je zou hebben
eigen onderhoudspersoon.
422
00:21:42,000 --> 00:21:43,680
Ja, ik ook.
423
00:21:43,680 --> 00:21:46,760
Heb je er ooit aan gedacht
een telefooncel bouwen?
424
00:21:46,760 --> 00:21:48,680
Nooit de lijst gemaakt.
425
00:21:48,680 --> 00:21:50,960
Oh, oh, sorry.
426
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
We hebben u nodig.
Er is rumoer bij het zwembad.
427
00:21:52,960 --> 00:21:54,920
Ze was te goed voor je
en je wist het!
428
00:21:54,920 --> 00:21:57,120
Ja, dat zou ze nooit hebben gedaan
bleef bij je, Gren!
429
00:21:57,120 --> 00:21:59,600
Je bent Duivels. Het probleem dat je hebt veroorzaakt Joy!
430
00:21:59,600 --> 00:22:01,640
Het probleem dat we haar hebben bezorgd?
431
00:22:01,640 --> 00:22:04,520
Uh, mensen, mensen, alsjeblieft,
kunnen we dit ergens anders naartoe brengen?
432
00:22:04,520 --> 00:22:06,800
Ja. Verlaag het volume, Gren.
433
00:22:06,800 --> 00:22:09,760
Overgehangen zijn we?
- Ik drink niet meer.
434
00:22:09,760 --> 00:22:12,920
Vagebond dan? Beter?
- Hallo! Ze is ook geen zwerver.
435
00:22:12,920 --> 00:22:14,640
Anymore.
436
00:22:14,640 --> 00:22:19,920
Nee, ze is een heks, net als
Joy's andere twee heksenzusjes.
437
00:22:19,920 --> 00:22:21,760
Haar zussen?
438
00:22:21,760 --> 00:22:24,160
Je vraagt me waar
Ik was toen Joy stierf?
439
00:22:24,160 --> 00:22:26,600
Wat doen ze hier eigenlijk?
440
00:22:26,600 --> 00:22:28,240
Zijn jullie de zussen van Joy?
441
00:22:28,240 --> 00:22:29,520
U had niet gedacht dat te zeggen?
442
00:22:29,520 --> 00:22:31,320
Ik wist het niet. Niemand heeft het me verteld.
443
00:22:31,320 --> 00:22:32,800
Natuurlijk niet.
444
00:22:32,800 --> 00:22:35,600
De heksen van Brokenwood
hebben gemarteld
445
00:22:35,600 --> 00:22:38,600
Vreugde met de stilte
behandeling nu 10 jaar!
446
00:22:38,600 --> 00:22:40,960
Oké, vindt iemand het erg?
me vertellen waar dit allemaal over gaat?
447
00:22:40,960 --> 00:22:42,320
Ik denk niet dat het eerlijk is om te zeggen
448
00:22:42,320 --> 00:22:43,600
dat we al het martelen hebben gedaan.
449
00:22:43,600 --> 00:22:45,280
Hij is als een gekke hond, Kitty.
450
00:22:45,280 --> 00:22:46,880
Maak geen oogcontact.
451
00:22:46,880 --> 00:22:48,440
Ik zal je gek maken, oké.
- Je bent een loser, Gren.
452
00:22:48,440 --> 00:22:51,720
Hallo!
- Oke oke!
453
00:22:51,720 --> 00:22:53,080
Waarom nemen we dit niet?
naar het station?
454
00:22:53,080 --> 00:22:54,480
Waarom?
455
00:22:54,480 --> 00:22:55,800
Nou, dat is het gewoon
het is daar best leuk.
456
00:22:55,800 --> 00:22:58,160
Ik bedoel, er is koffie, thee, suiker.
457
00:22:58,160 --> 00:22:59,320
Gingernuts.
458
00:22:59,320 --> 00:23:01,520
Niemand gaat weg. Het is beleid.
459
00:23:01,520 --> 00:23:04,400
Moeten we je eraan herinneren
dat Joy McNair is vertrokken?
460
00:23:04,400 --> 00:23:06,320
Deze kunnen we terugbrengen.
461
00:23:11,720 --> 00:23:14,000
Er gaat niets boven een gingernut, toch?
462
00:23:15,960 --> 00:23:19,480
Dus je had niet gesproken
tot vreugde voor 10 jaar.
463
00:23:19,480 --> 00:23:20,440
Waarom is dat?
464
00:23:20,440 --> 00:23:21,560
Een familiebreuk.
465
00:23:21,560 --> 00:23:22,800
Nadat onze moeder stierf.
466
00:23:22,800 --> 00:23:24,720
Mag ik vragen waar de kloof over ging?
467
00:23:24,720 --> 00:23:27,760
Dat zijn jouw zaken niet.
Het is een privéaangelegenheid.
468
00:23:27,760 --> 00:23:29,480
In mijn werk zijn privézaken van belang
469
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
worden vaak mijn zaak.
470
00:23:31,720 --> 00:23:33,800
De meningsverschillen
tussen ons en onze zus
471
00:23:33,800 --> 00:23:37,680
had niets met haar dood te maken.
472
00:23:37,680 --> 00:23:39,920
Gaat het goed met je?
- Goed.
473
00:23:39,920 --> 00:23:42,720
Dus waarom zou je gaan?
op een reis van een week
474
00:23:42,720 --> 00:23:44,840
van spirituele verlichting met haar?
475
00:23:44,840 --> 00:23:46,720
Dat hebben we niet gedaan.
476
00:23:46,720 --> 00:23:48,320
Niet met opzet.
477
00:23:48,320 --> 00:23:50,080
Niet in een miljoen jaar.
478
00:23:50,080 --> 00:23:52,120
Wat denk je, Dan?
479
00:23:52,120 --> 00:23:54,080
Zou "paradijs" een te sterk woord zijn?
480
00:23:54,080 --> 00:23:56,520
We zijn zo trots op je.
481
00:23:56,520 --> 00:23:58,240
Oke. Probeer harde kerel om 11.00 uur.
482
00:23:58,240 --> 00:24:00,320
Ooh, nee, dat is Simon Silvercloud.
483
00:24:00,320 --> 00:24:03,360
Hij doet dit beroemd
Tribal Awakening ding.
484
00:24:03,360 --> 00:24:05,600
Ja, ik heb erover gelezen in de brochure.
485
00:24:05,600 --> 00:24:07,000
Wat is dat ding dat hij bij zich heeft?
486
00:24:07,000 --> 00:24:08,440
Ziet eruit als een föhn.
487
00:24:08,440 --> 00:24:10,480
Het is een oud fluitding.
488
00:24:10,480 --> 00:24:12,520
Ja, het draait allemaal om geluidstrillingen.
489
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Of zijn het vorige levens?
490
00:24:14,040 --> 00:24:15,560
Hoe dan ook, iedereen is er enthousiast over.
491
00:24:15,560 --> 00:24:17,800
Ugh.
- Hé, apen.
492
00:24:17,800 --> 00:24:19,840
Het is de bedoeling dat we open blijven
voor alles, weet je nog?
493
00:24:19,840 --> 00:24:22,480
Ga je het doen?
- Wat, de Tribal Awakening?
494
00:24:22,480 --> 00:24:23,960
Nee. God, nee.
495
00:24:23,960 --> 00:24:27,440
Nee, ik wil gewoon hebben
wat rust en stilte.
496
00:24:27,440 --> 00:24:29,720
Ik wil gewoon weg
elastische taillebanden.
497
00:24:29,720 --> 00:24:33,120
En ik wil gewoon gelukkig zijn
tijd met mijn geweldige zussen.
498
00:24:33,120 --> 00:24:34,440
Aww.
- Heel erg bedankt, jongens,
499
00:24:34,440 --> 00:24:35,960
voor alles.
500
00:24:35,960 --> 00:24:37,680
Zonder jou had ik het niet kunnen doen.
501
00:24:37,680 --> 00:24:39,440
Nee.
502
00:24:39,440 --> 00:24:41,560
Oh! Leuk je hier te zien.
503
00:24:41,560 --> 00:24:43,600
Is dit een grap ?!
- April!
504
00:24:43,600 --> 00:24:47,440
Nee, we hebben alle reserveonderdelen bewaard
cent voor deze speciale ontsnapping,
505
00:24:47,440 --> 00:24:48,800
en je bent hier om het te verpesten!
506
00:24:48,800 --> 00:24:50,400
Ik verpest niets.
507
00:24:50,400 --> 00:24:54,480
Ik ben hier alleen om mijn te zuiveren
geest en reinig mijn lichaam.
508
00:24:54,480 --> 00:24:55,920
En misschien wil je
denk erover om hetzelfde te doen.
509
00:24:55,920 --> 00:24:57,160
Vreugde!
510
00:24:57,160 --> 00:24:58,400
Kijk, ik doe dit niet.
We moeten vertrekken.
511
00:24:58,400 --> 00:25:00,960
Nee! Ze zou moeten vertrekken.
512
00:25:00,960 --> 00:25:03,920
En ik wil je niet zien
pruilend gezichtje ooit weer!
513
00:25:03,920 --> 00:25:05,400
Nou, dan ben jij het en
je dikke gezicht dat zou moeten verdwijnen
514
00:25:05,400 --> 00:25:06,760
omdat ik hier een week ben.
515
00:25:06,760 --> 00:25:08,720
Vang me als je kunt.
516
00:25:08,720 --> 00:25:11,560
Dus je had niet met elkaar gesproken
andere voor 10 jaar tot dan.
517
00:25:11,560 --> 00:25:13,320
Dat zei ik.
518
00:25:13,320 --> 00:25:15,840
En het was toeval
dat je er allemaal bent
519
00:25:15,840 --> 00:25:17,240
tegelijkertijd?
520
00:25:17,240 --> 00:25:18,880
Spreek ik Swahili?
521
00:25:18,880 --> 00:25:21,840
Dit is een verdachte
overlijden, mevrouw Greenway.
522
00:25:21,840 --> 00:25:23,720
Ik stel deze vragen om erachter te komen
523
00:25:23,720 --> 00:25:26,520
als iemand verantwoordelijk is voor
het overlijden van je zus.
524
00:25:26,520 --> 00:25:29,160
En we zijn erg dankbaar,
zijn we niet, april?
525
00:25:29,160 --> 00:25:31,320
Ik bedoel, weet je,
alleen omdat Joy niet in ons leven was,
526
00:25:31,320 --> 00:25:33,040
dat betekent niet dat we haar ziek wensten.
527
00:25:33,040 --> 00:25:34,120
Niet dat soort ziek.
528
00:25:34,120 --> 00:25:36,800
Ze was nog steeds onze zus.
529
00:25:36,800 --> 00:25:39,040
Kunnen we het daar voorlopig laten liggen?
530
00:25:39,040 --> 00:25:42,360
Vertel me eerst over je
bewegingen gisteravond.
531
00:25:42,360 --> 00:25:45,040
Danni?
- Ik? Um, ik was ...
532
00:25:45,040 --> 00:25:46,400
Ze mediteerde met mij.
533
00:25:46,400 --> 00:25:48,120
Ja. Mediteren met Kitty.
534
00:25:48,120 --> 00:25:50,880
Ja, ik houd haar graag goed in de gaten
535
00:25:50,880 --> 00:25:53,680
zelfs als we op reis zijn
op verschillende astrale gebieden.
536
00:25:53,680 --> 00:25:55,600
En mag ik vragen waarom dat zo is?
537
00:25:58,600 --> 00:26:02,280
Danni heeft wat problemen gehad.
538
00:26:02,280 --> 00:26:06,080
Alcohol, dope, NOS ...
539
00:26:06,080 --> 00:26:08,200
sigaretten.
540
00:26:08,200 --> 00:26:09,520
Lijm.
541
00:26:09,520 --> 00:26:11,120
Ik verzeker je dat het geen goede tijd is.
542
00:26:11,120 --> 00:26:14,920
Danni. Het is verleden tijd.
543
00:26:14,920 --> 00:26:17,640
En, Danni, dat was je ook
reizen op dit astrale gebied
544
00:26:17,640 --> 00:26:19,000
waar precies?
545
00:26:19,000 --> 00:26:20,920
Bedoel je geestelijk?
546
00:26:20,920 --> 00:26:22,600
Nee, fysiek.
547
00:26:22,600 --> 00:26:24,160
Mijn excuses. Dit moet stoppen!
548
00:26:24,160 --> 00:26:27,000
Het is oké, april. Ontspan.
- Nee, het is niet oké.
549
00:26:27,000 --> 00:26:29,280
Deze week was een beloning voor Danni.
550
00:26:29,280 --> 00:26:33,000
Zes maanden nuchter, zes maanden schoon.
551
00:26:33,000 --> 00:26:36,680
Maar ze leeft een haarbreed
van terugval, en dit alles -
552
00:26:36,680 --> 00:26:39,000
dit, druk en insinuatie
553
00:26:39,000 --> 00:26:40,400
bovenop wat we zijn
proberen om te gaan met,
554
00:26:40,400 --> 00:26:42,320
dat is de dood van onze zus,
555
00:26:42,320 --> 00:26:44,520
het is gewoon te veel.
556
00:26:44,520 --> 00:26:46,520
Dus tenzij je ons arresteert,
557
00:26:46,520 --> 00:26:49,040
we gaan terug naar
onze vredige bloedige oase.
558
00:26:49,040 --> 00:26:50,520
Kom op meiden.
559
00:26:50,520 --> 00:26:51,920
Waar was je vannacht
tussen 6.00 en 10.00 uur?
560
00:26:51,920 --> 00:26:53,880
Geloof me, als ik Joy zou vermoorden,
561
00:26:53,880 --> 00:26:56,280
Ik zou het jaren geleden hebben gedaan.
562
00:27:05,880 --> 00:27:07,720
Dat klonk leuk.
563
00:27:07,720 --> 00:27:11,520
Ja, familie-uitval
zijn iets speciaals.
564
00:27:11,520 --> 00:27:13,240
Heeft Breen dit gemaakt?
565
00:27:13,240 --> 00:27:14,320
Nee, dat deed ik.
566
00:27:14,320 --> 00:27:16,360
Oke. Is goed.
567
00:27:16,360 --> 00:27:19,120
Wisten ze dat echt niet?
Zou de vreugde op de retraite zijn?
568
00:27:19,120 --> 00:27:21,320
Daarover, ik denk niet dat ze liegen
569
00:27:21,320 --> 00:27:24,440
maar ik weet niet zeker of ik het wel koop
astrale projectie als alibi.
570
00:27:24,440 --> 00:27:26,120
Nou, je zou kunnen proberen het in de rechtbank te betwisten.
571
00:27:26,120 --> 00:27:29,160
Maar als je wilde
iets concreets,
572
00:27:29,160 --> 00:27:31,920
Ik denk dat je interesse zult hebben
in wat ik hier heb.
573
00:27:48,280 --> 00:27:50,720
Tot zover een digitale detox.
574
00:27:50,720 --> 00:27:53,800
Ze was echt een workaholic.
575
00:27:53,800 --> 00:27:56,320
Van wat ik kan zien,
het lijkt erop dat ze aan het rijden was
576
00:27:56,320 --> 00:27:59,000
en elke minuut die ze behandelt
was niet aan het rennen of springen.
577
00:27:59,000 --> 00:28:00,400
Wat heeft ze gedaan?
578
00:28:00,400 --> 00:28:02,080
Werving van leidinggevenden.
579
00:28:02,080 --> 00:28:04,880
Joy McNair stierf als een zeer rijke vrouw.
580
00:28:04,880 --> 00:28:07,800
Eigenschappen, voorraden,
besparingen, noem maar op.
581
00:28:07,800 --> 00:28:09,840
Hoewel, volgens recente e-mails,
582
00:28:09,840 --> 00:28:11,960
Gren dreigde
neem haar voor alles,
583
00:28:11,960 --> 00:28:14,040
inclusief toekomstige inkomsten.
584
00:28:14,040 --> 00:28:16,320
Tot zover de vriendelijke scheiding.
585
00:28:16,320 --> 00:28:18,280
Hoe ver ben je gekomen met zijn financiën?
586
00:28:18,280 --> 00:28:20,640
Er gaat veel geld uit,
er komt niet veel binnen.
587
00:28:20,640 --> 00:28:22,320
En hij is niet de enige.
588
00:28:22,320 --> 00:28:25,320
Blijkt dat het gaat
neem veel cactusmassages
589
00:28:25,320 --> 00:28:27,000
Cactussen.
590
00:28:27,000 --> 00:28:28,840
Cactussen massages om te graven
Fleur Masson eruit
591
00:28:28,840 --> 00:28:30,600
het gat waar ze in zit.
592
00:28:30,600 --> 00:28:33,200
Haar toevluchtsoord staat op het punt omhoog te gaan
een trekje aromatherapie-oliën.
593
00:28:33,200 --> 00:28:35,400
Als we het
geld, of het gebrek daaraan,
594
00:28:35,400 --> 00:28:39,480
we hebben de
als het blijkt een rijk slachtoffer te zijn.
595
00:28:39,480 --> 00:28:43,040
De bedrogen echtgenoot.
596
00:28:43,040 --> 00:28:48,320
En het doel van Joy's
blijkbaar ongewenste wens.
597
00:28:48,320 --> 00:28:50,520
Om nog maar te zwijgen van de
heksen van Brokenwood.
598
00:28:50,520 --> 00:28:53,040
Ja, ik kan de
oudere op een bezemsteel.
599
00:28:53,040 --> 00:28:54,920
Ja, dat zijn ze niet
ons alles vertellen,
600
00:28:54,920 --> 00:28:56,600
Ik ben er zeker van.
601
00:29:03,560 --> 00:29:04,840
Mike, hallo.
602
00:29:04,840 --> 00:29:07,360
Waar staan we met de doodsoorzaak?
603
00:29:07,360 --> 00:29:10,400
Meervoudig orgaanfalen,
precies zoals ik vermoedde.
604
00:29:10,400 --> 00:29:12,960
De arme vrouw was een grote boil-in-a-bag.
605
00:29:12,960 --> 00:29:15,920
Ik heb het echter kunnen doen
stel vast dat het de mislukking was
606
00:29:15,920 --> 00:29:19,600
van een bepaald orgel
dat leidde tot de dood van Joy.
607
00:29:19,600 --> 00:29:22,920
Haar hart stopte ervoor
bereikte een fatale temperatuur.
608
00:29:22,920 --> 00:29:24,200
Ze stierf aan hartfalen?
609
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
En dat is niet alles.
610
00:29:25,600 --> 00:29:28,440
Er is nog iets. Kijk hier.
611
00:29:32,840 --> 00:29:36,240
Zoals dit, Mike.
612
00:29:36,240 --> 00:29:39,120
Al mijn organen zouden dat doen
horizontaal liggen.
613
00:29:39,120 --> 00:29:40,160
Oke?
614
00:29:40,160 --> 00:29:41,680
Als je hier komt
615
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
en naast me liggen
Ik kan het je duidelijker laten zien.
616
00:29:43,680 --> 00:29:45,240
Ik heb een goede reputatie, bedankt.
617
00:29:50,640 --> 00:29:52,920
Dit is een orgel.
618
00:29:56,960 --> 00:30:01,680
Dit is de vorm van Joy's
orgels toen ik ze verwijderde.
619
00:30:01,680 --> 00:30:06,520
En het verklaart ook de
blauwe plekken aan één kant van haar lichaam
620
00:30:06,520 --> 00:30:09,080
waar haar bloed zich verzamelde terwijl ze lag.
621
00:30:09,080 --> 00:30:11,680
Dus stierf ze op de vloer.
622
00:30:11,680 --> 00:30:13,440
Liggend, daar ben ik zeker van.
623
00:30:13,440 --> 00:30:16,120
Niet rechtop gezeten, tegen de muur geleund.
624
00:30:16,120 --> 00:30:19,520
Wat betekent dat ze dat was
postuum verplaatst.
625
00:30:19,520 --> 00:30:21,080
Door iemand anders, ja.
626
00:30:21,080 --> 00:30:24,480
Maar de doodsoorzaak is
officieel hartfalen.
627
00:30:24,480 --> 00:30:26,320
Zou dit toch kunnen gebeuren
628
00:30:26,320 --> 00:30:28,480
als Joy dat niet was geweest
opgesloten in de stoomkamer?
629
00:30:28,480 --> 00:30:30,120
Het hartfalen?
630
00:30:30,120 --> 00:30:33,320
Ik kon het niet zeggen.
Ik wacht op toxicologie.
631
00:30:33,320 --> 00:30:36,400
Als je erachter kunt komen wat
medicatie die ze gebruikte,
632
00:30:36,400 --> 00:30:37,600
dit kan nuttig zijn.
633
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Natuurlijk.
634
00:30:38,600 --> 00:30:40,000
En nog een laatste toevoeging.
635
00:30:40,000 --> 00:30:41,720
Deze merken hier.
636
00:30:41,720 --> 00:30:45,680
Geen psoriasis of eczeem
zoals ik eerst dacht,
637
00:30:45,680 --> 00:30:48,640
maar krassen, wat duidt op iets
638
00:30:48,640 --> 00:30:50,520
is ruwweg verwijderd.
639
00:30:50,520 --> 00:30:52,680
Iets als een ring?
640
00:30:52,680 --> 00:30:55,960
Logica zou dit suggereren,
maar ik moet nog meer testen doen.
641
00:30:55,960 --> 00:30:57,920
Hm.
642
00:30:57,920 --> 00:30:59,920
Vijf, zes, zeven, acht!
643
00:30:59,920 --> 00:31:05,280
En een, twee, drie, vier, raak de bal!
644
00:31:05,280 --> 00:31:07,960
Zes! Zeven! Acht!
645
00:31:07,960 --> 00:31:09,760
Bereik het. Over!
646
00:31:09,760 --> 00:31:11,720
Twee! Open je ribbenkast!
647
00:31:11,720 --> 00:31:14,200
Vier! Vijf! Zes!
648
00:31:14,200 --> 00:31:16,160
Maak je klaar voor de beurt,
649
00:31:16,160 --> 00:31:20,680
en we gaan en omhoog en
kruis en draai, en ...
650
00:31:20,680 --> 00:31:21,960
Hé, detective!
651
00:31:21,960 --> 00:31:24,760
Meedoen?
652
00:31:24,760 --> 00:31:27,080
En blijf doorgaan, en we gaan!
653
00:31:27,080 --> 00:31:29,440
Zeven, acht, we gaan naar beneden ...
654
00:31:29,440 --> 00:31:32,400
Ik weet dat het er gek uitziet
maar je houdt wel van 360 squats
655
00:31:32,400 --> 00:31:35,080
in een van die klassen.
656
00:31:35,080 --> 00:31:38,040
Um, heb je ooit enige interactie opgemerkt?
657
00:31:38,040 --> 00:31:40,520
tussen Joy en haar zussen?
658
00:31:40,520 --> 00:31:42,360
Nee, ik schrok net zo goed als Fleur
659
00:31:42,360 --> 00:31:44,440
dat ze elkaar zelfs kenden.
660
00:31:44,440 --> 00:31:46,720
Dus je kent Fleur best goed?
661
00:31:46,720 --> 00:31:49,200
Ja, ze is een geweldige baas.
662
00:31:49,200 --> 00:31:52,920
Lijkt ze bijzonder dicht bij Joy?
663
00:31:52,920 --> 00:31:56,240
Fleur zou geen vlieg kwaad doen.
664
00:31:56,240 --> 00:31:57,520
Maar?
665
00:31:57,520 --> 00:31:59,080
Ik weet zeker dat het niets betekent
666
00:31:59,080 --> 00:32:01,840
maar ik denk dat ze een
een beetje stof op gisteren.
667
00:32:01,840 --> 00:32:03,960
Nee. Je hebt het beloofd.
668
00:32:03,960 --> 00:32:05,840
Maar je bent net als iedereen.
669
00:32:05,840 --> 00:32:06,960
Vol onzin!
670
00:32:06,960 --> 00:32:10,240
Dat is niet waar. Geef het nu terug.
671
00:32:10,240 --> 00:32:12,600
Vreugde...
- Ik zei: geef het terug!
672
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
Weet je wat?
673
00:32:14,600 --> 00:32:17,880
Je mag het hebben.
674
00:32:17,880 --> 00:32:20,120
Wat denk je dat ze heeft gegooid?
675
00:32:20,120 --> 00:32:22,120
Iets blikkerig dat stuitert?
676
00:32:22,120 --> 00:32:23,640
Ik weet het niet.
677
00:32:23,640 --> 00:32:25,240
En hoe laat was dit?
678
00:32:25,240 --> 00:32:28,200
Net na het lachen yoga, dus lunchtijd.
679
00:32:28,200 --> 00:32:30,480
Hallo! Hallo!
680
00:32:30,480 --> 00:32:33,280
Au! Oh, en we gaan ...
681
00:32:33,280 --> 00:32:34,920
Ik zou daar weer naar binnen moeten gaan.
682
00:32:36,920 --> 00:32:39,760
Blikkerig en stuitert.
683
00:32:39,760 --> 00:32:42,320
Een! Twee! Drie!
684
00:32:42,320 --> 00:32:46,120
Ja, ik heb een paar e-mails geschreven.
Ik ontken dat niet.
685
00:32:48,600 --> 00:32:51,680
"Wil je eindigen
met de helft van niets? "
686
00:32:51,680 --> 00:32:53,760
Heb je ooit een scheiding meegemaakt?
687
00:32:53,760 --> 00:32:56,200
Nou, het is niet de
echtscheiding waarin ik geïnteresseerd ben.
688
00:32:56,200 --> 00:32:57,600
Het zijn de bedreigingen.
689
00:32:57,600 --> 00:32:59,040
Dus ik was boos.
690
00:32:59,040 --> 00:33:00,720
Dan.
691
00:33:00,720 --> 00:33:03,560
Maar de waarheid is,
Joy wilde weer bij elkaar komen.
692
00:33:03,560 --> 00:33:06,000
Gren, als de belangrijkste
begunstigde van haar testament,
693
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
je staat op het punt een zeer rijke man te worden.
694
00:33:08,000 --> 00:33:13,080
Ik weet hoe het eruit ziet
maar ze nam gisteren contact met me op.
695
00:33:13,080 --> 00:33:15,320
Het is de waarheid. Ik ging haar ontmoeten.
696
00:33:15,320 --> 00:33:18,400
Op de retraite?
Die plaats is als Fort Knox.
697
00:33:18,400 --> 00:33:20,440
Nou, probeer nooit een groep te houden
698
00:33:20,440 --> 00:33:22,040
dames van middelbare leeftijd van hun lattes.
699
00:33:22,040 --> 00:33:23,600
Sorry?
700
00:33:23,600 --> 00:33:25,400
Er is een koffiekar
dat komt op de grens.
701
00:33:25,400 --> 00:33:27,560
Steunt op McCarthy's Yard.
702
00:33:27,560 --> 00:33:29,320
Ik heb een vreselijke fout gemaakt.
703
00:33:29,320 --> 00:33:30,720
Je kunt nog een koffie kopen, Joy.
704
00:33:30,720 --> 00:33:32,560
Het is nauwelijks het einde van de wereld.
705
00:33:32,560 --> 00:33:34,720
Nee, niet de koffie.
706
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Alles.
707
00:33:35,720 --> 00:33:37,520
Daar gaan we weer.
708
00:33:37,520 --> 00:33:39,880
Ik ben een vreselijke echtgenoot geweest
een aanslag op middelen.
709
00:33:39,880 --> 00:33:41,600
Heb je me hierheen gehaald om dat allemaal te bespreken?
710
00:33:41,600 --> 00:33:44,880
Nee, Gren. Ik ben de vreselijke.
711
00:33:44,880 --> 00:33:46,400
Ik weet niet wat ik dacht.
712
00:33:46,400 --> 00:33:47,560
Ik weet niet wat ik denk.
713
00:33:47,560 --> 00:33:52,440
Het is gewoon, misschien is het niet te laat.
714
00:33:52,440 --> 00:33:54,560
Voor ons?
715
00:33:54,560 --> 00:33:58,720
Is er een kans dat we
zou dit nog een kans kunnen geven?
716
00:33:58,720 --> 00:34:00,920
Natuurlijk is er!
- Ja?
717
00:34:00,920 --> 00:34:03,960
Ik heb nooit willen splitsen
op de eerste plaats.
718
00:34:03,960 --> 00:34:06,480
Het spijt me zeer. Ik ben zo in de war geweest.
719
00:34:06,480 --> 00:34:08,520
Kom gewoon naar huis, liefste.
720
00:34:08,520 --> 00:34:10,960
Ik neem aan dat het
verzoening zou een einde maken
721
00:34:10,960 --> 00:34:13,120
voor uw zakelijke ellende.
722
00:34:13,120 --> 00:34:16,040
Probeer niet te importeren
golfclubs uit Chengdu.
723
00:34:16,040 --> 00:34:17,920
Ze praten het gesprek,
maar niemand heeft het ooit genoemd
724
00:34:17,920 --> 00:34:21,480
je moest je hele swing opnieuw ontwerpen.
725
00:34:21,480 --> 00:34:23,760
Dus, mag ik gaan?
726
00:34:25,720 --> 00:34:27,440
Oh, nog een ding.
727
00:34:27,440 --> 00:34:30,280
Ik neem aan dat je het niet gemerkt hebt
als Joy een ring droeg
728
00:34:30,280 --> 00:34:32,080
toevallig?
729
00:34:32,080 --> 00:34:34,000
Ze hield niet van sieraden.
730
00:34:34,000 --> 00:34:36,960
Droeg niet eens haar trouwring.
731
00:34:39,600 --> 00:34:42,400
Mevrouw Masson!
732
00:34:42,400 --> 00:34:44,880
Sorry, ik kan niet stoppen.
733
00:34:44,880 --> 00:34:47,920
Een van mijn technici heeft meegenomen
een last-minute dag voor geestelijke gezondheid.
734
00:34:47,920 --> 00:34:49,720
Oh, ik dacht dat je daar helemaal voor zou zijn.
735
00:34:49,720 --> 00:34:51,320
In principe wel.
736
00:34:51,320 --> 00:34:52,600
In de praktijk is het lastig.
737
00:34:52,600 --> 00:34:54,120
Ik heb wat vragen.
738
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
En ik heb een Braziliaan
was die zichzelf niet zal doen.
739
00:34:56,040 --> 00:34:58,360
Hoewel je welkom bent
doe mee als de klant akkoord gaat.
740
00:34:58,360 --> 00:35:00,040
Uh, toch bedankt.
741
00:35:00,040 --> 00:35:02,680
Ik ... Ik wacht tot je klaar bent.
742
00:35:03,720 --> 00:35:05,960
Hallo, rechercheur.
743
00:35:07,240 --> 00:35:08,920
Mevrouw Marlowe.
744
00:35:08,920 --> 00:35:13,680
Je bent hier voor arme vreugde. Zijn er updates?
745
00:35:13,680 --> 00:35:16,560
Alleen die Braziliaan
wassen kunnen het beste worden vermeden.
746
00:35:16,560 --> 00:35:20,120
Bedoel je Bro-zillion?
747
00:35:20,120 --> 00:35:22,600
Veel mannen kunnen de pijn niet verdragen.
748
00:35:22,600 --> 00:35:24,200
Uh, nee, dat is niet wat ik ...
749
00:35:24,200 --> 00:35:26,680
Weet je wat? Laat maar.
Wat ben je hier van plan?
750
00:35:26,680 --> 00:35:31,040
Oh, um, ik leer een
maak-je-eigen droomweversklasse.
751
00:35:31,040 --> 00:35:34,120
Het is een goede manier om stress te verminderen
voor uitgebrande leidinggevenden.
752
00:35:34,120 --> 00:35:38,120
Hoewel het competitiever is
dan je je misschien kunt voorstellen.
753
00:35:38,120 --> 00:35:42,520
Ik moet heel oordeelkundig zijn
met de haaknaald.
754
00:35:42,520 --> 00:35:44,880
Oh!
755
00:35:45,960 --> 00:35:49,240
Hier is de traktatie die ik krijg voor mijn problemen.
756
00:35:49,240 --> 00:35:50,640
Mijn excuses?
757
00:35:50,640 --> 00:35:54,920
'Het geschenk dat bekend staat als Silvercloud.'
758
00:35:54,920 --> 00:35:57,720
Die man kan het peilen
diepten van de ziel van een vrouw
759
00:35:57,720 --> 00:36:02,080
en blaas de spinnenwebben weg
zoals niets op deze aarde.
760
00:36:02,080 --> 00:36:03,680
Ik vertrouw je op je woord.
761
00:36:03,680 --> 00:36:05,120
Oh, arme vreugde.
762
00:36:05,120 --> 00:36:08,560
Ze had het nog maar net gehad
de spinnenwebben werden weggeblazen.
763
00:36:10,720 --> 00:36:14,840
Hoewel ik het niet denk
verliep allemaal vlot.
764
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
Vreugde, alsjeblieft!
765
00:36:16,640 --> 00:36:18,040
Vreugde, het zal je leven veranderen.
766
00:36:18,040 --> 00:36:19,680
Ja, dat is gemakkelijk te zeggen!
767
00:36:19,680 --> 00:36:21,320
Het is gemakkelijk te doen. Vertrouw me gewoon.
768
00:36:21,320 --> 00:36:23,000
Praat me niet over vertrouwen.
769
00:36:23,000 --> 00:36:24,920
Vreugde, alsjeblieft!
770
00:36:24,920 --> 00:36:26,400
Joy, je weet wat je moet doen.
771
00:36:26,400 --> 00:36:29,320
Val me niet lastig!
772
00:36:30,200 --> 00:36:33,120
Natuurlijk veel
mensen raken erg opgewonden
773
00:36:33,120 --> 00:36:35,960
na een tribale ontwaking.
774
00:36:35,960 --> 00:36:40,320
Ik vind het vooral jammer dat het meer is
mensen spelen de ocarina niet.
775
00:36:40,320 --> 00:36:41,720
De wat?
776
00:36:44,200 --> 00:36:46,720
Mevrouw Marlowe,
ben je klaar om gewekt te worden?
777
00:36:46,720 --> 00:36:47,920
Oh.
778
00:36:47,920 --> 00:36:49,400
Voor de vierde keer!
779
00:36:50,920 --> 00:36:53,320
Ik vertelde het net
Rechercheur agent Breen
780
00:36:53,320 --> 00:36:56,240
over je speciale instrument.
781
00:36:57,720 --> 00:36:59,120
Wat zou je willen weten?
782
00:36:59,120 --> 00:37:00,800
Daarover niets.
783
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
Maar ik zou graag een
toch met jullie praten.
784
00:37:02,800 --> 00:37:05,160
Nou, mijn tijdvenster
nu op de planeet
785
00:37:05,160 --> 00:37:08,240
is toegewijd aan dit ontvankelijke wezen.
786
00:37:08,240 --> 00:37:10,360
Oké, hoeveel tijd praten we?
787
00:37:10,360 --> 00:37:13,600
Drie, misschien vier uur.
788
00:37:13,600 --> 00:37:15,320
Zullen we?
789
00:37:15,320 --> 00:37:18,640
Oké, morgen als eerste
's ochtends op het station dan.
790
00:37:24,080 --> 00:37:26,080
Ik heb gehoord dat je dichtbij maanlicht bent geweest
791
00:37:26,080 --> 00:37:27,200
het Brokenwood Health Retreat.
792
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
In geen geval.
793
00:37:29,000 --> 00:37:30,440
Het is zoiets als, volledig 100% cafeïnevrij
794
00:37:30,440 --> 00:37:31,800
binnen die poorten.
795
00:37:31,800 --> 00:37:33,840
En buiten de poorten?
796
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
Hè?
797
00:37:35,120 --> 00:37:37,920
"McCarthy's Yard" luiden er klokken?
798
00:37:39,320 --> 00:37:41,520
Het is geen misdaad om te ruilen
snoei melk voor vol vet
799
00:37:41,520 --> 00:37:43,040
als dat alles is wat je hebt, toch?
800
00:37:43,040 --> 00:37:44,760
Het is een misdaad om melk te gebruiken
801
00:37:44,760 --> 00:37:47,200
in de eerste plaats, dus je bent goed.
802
00:37:47,200 --> 00:37:49,880
In dat geval doe ik dat wel eens
vind mezelf over die manieren,
803
00:37:49,880 --> 00:37:51,720
maar ik probeer het laag te houden.
804
00:37:51,720 --> 00:37:55,000
Mijn vriendin werkt daar,
en ze zou er niet blij mee zijn.
805
00:37:55,000 --> 00:37:58,200
Dus jij en Kimberly
zijn eindelijk officieel?
806
00:37:58,200 --> 00:38:00,880
Nou, dat is een beetje
ook op de lage laag.
807
00:38:00,880 --> 00:38:03,920
Maak je geen zorgen, Frodo,
je geheim is veilig bij mij.
808
00:38:03,920 --> 00:38:06,880
Hé, um ...
809
00:38:06,880 --> 00:38:09,440
weet je nog dat je dit hebt gezien?
vrouw eergisteren?
810
00:38:09,440 --> 00:38:11,720
Oke - Zal ik doen. Ze bestelde cafeïnevrij.
811
00:38:11,720 --> 00:38:12,800
Ik bedoel, wat heeft het voor zin?
812
00:38:12,800 --> 00:38:14,480
Was ze bij iemand?
813
00:38:14,480 --> 00:38:17,000
Ja, een of andere kerel ...
814
00:38:18,600 --> 00:38:19,840
Daar ga je.
815
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
Code bruin, code bruin!
816
00:38:20,840 --> 00:38:22,920
Voedingsdeskundige op jacht.
817
00:38:34,520 --> 00:38:36,400
Was hij überhaupt boos?
818
00:38:36,400 --> 00:38:37,840
Waarom zou je dat zeggen?
819
00:38:37,840 --> 00:38:39,920
De manier waarop hij de beker verpletterde.
820
00:38:39,920 --> 00:38:41,600
Ja.
821
00:38:41,600 --> 00:38:43,880
Of misschien was hij gewoon aan het verdichten
het voor de compostbak.
822
00:38:43,880 --> 00:38:46,320
Zwerfafval is een overtreding. Ik heb dat nagekeken.
823
00:38:46,320 --> 00:38:49,400
Ja. Goed punt.
824
00:38:49,400 --> 00:38:51,880
Mevrouw Marlowe was getuige van Simon Silvercloud
825
00:38:51,880 --> 00:38:53,680
een soort van onenigheid hebben met Joy
826
00:38:53,680 --> 00:38:55,520
laat in de middag stierf ze.
827
00:38:55,520 --> 00:38:58,400
Was dit eerder of
na je bro-zillian?
828
00:38:58,400 --> 00:39:00,160
Ik had geen bro-zillian.
829
00:39:00,160 --> 00:39:01,800
Goed...
- Wat is een bro-zillian?
830
00:39:01,800 --> 00:39:03,320
Wel, het is wanneer een man zijn -
831
00:39:03,320 --> 00:39:05,440
Nee, je wilt het niet weten.
832
00:39:05,440 --> 00:39:07,520
Dus, Simon Silvercloud?
833
00:39:07,520 --> 00:39:10,600
Heeft een paardenstaart,
en mag daarom niet worden vertrouwd.
834
00:39:10,600 --> 00:39:12,320
Maar hij zou hier elk moment kunnen zijn.
835
00:39:12,320 --> 00:39:13,720
Ondertussen is hij niet de enige
836
00:39:13,720 --> 00:39:16,520
Joy sloot hoorns met de dag dat ze stierf.
837
00:39:16,520 --> 00:39:17,920
Blijkt dat er een relatie was
838
00:39:17,920 --> 00:39:19,600
brouwen tussen haar en Fleur Masson.
839
00:39:19,600 --> 00:39:22,920
Gewoon niet het soort dat
Joy hoopte op.
840
00:39:22,920 --> 00:39:26,880
Ik had het je eerder moeten vertellen
maar ik dacht niet dat het was ...
841
00:39:26,880 --> 00:39:28,320
Relevant?
842
00:39:28,320 --> 00:39:29,920
Ik heb je ze verteld
voelde een gehechtheid aan mij
843
00:39:29,920 --> 00:39:31,360
dat was niet beantwoord.
844
00:39:31,360 --> 00:39:33,400
Je hebt ons niet verteld dat je erover gevochten hebt.
845
00:39:33,400 --> 00:39:35,360
Het was geen gevecht.
846
00:39:35,360 --> 00:39:37,360
Het was een...
847
00:39:37,360 --> 00:39:38,480
Uitvallen?
848
00:39:38,480 --> 00:39:41,920
Een verduidelijking van de verwachtingen.
849
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
Je moet rustig worden.
850
00:39:43,320 --> 00:39:45,000
Ik dacht dat je gevoelens voor me had.
851
00:39:45,000 --> 00:39:46,560
Ik doe.
852
00:39:46,560 --> 00:39:49,840
Op dezelfde manier als ik gevoelens heb
voor al mijn vrienden.
853
00:39:49,840 --> 00:39:53,120
Vrienden? Ik ben aan het praten
over een toekomst samen.
854
00:39:53,120 --> 00:39:54,720
En ik ook!
855
00:39:54,720 --> 00:39:56,360
Maar als je het echt zou doen
naar me geluisterd
856
00:39:56,360 --> 00:39:58,320
dan zou je weten dat ik
zou nooit zaken mengen
857
00:39:58,320 --> 00:39:59,800
en plezier samen ooit weer.
858
00:39:59,800 --> 00:40:01,680
En als je dat echt had gedaan
naar me geluisterd
859
00:40:01,680 --> 00:40:05,200
je zou begrijpen dat ik het ben
alleen geïnteresseerd in zaken.
860
00:40:05,200 --> 00:40:07,840
Je zei dat we dit samen konden doen.
861
00:40:07,840 --> 00:40:10,440
Ja. Dit!
862
00:40:10,440 --> 00:40:13,400
Ik heb een grote geldinjectie nodig,
863
00:40:13,400 --> 00:40:15,720
en ik dacht dat je dat was
gaat het verstrekken.
864
00:40:15,720 --> 00:40:17,520
Oh, God, je bent net als iedereen.
865
00:40:17,520 --> 00:40:18,840
Vol onzin!
866
00:40:18,840 --> 00:40:22,080
Dat is niet waar. Ik ben de vrouw van mijn woord.
867
00:40:22,080 --> 00:40:24,400
Ik heb het niet over woorden!
868
00:40:24,400 --> 00:40:26,920
Je hebt het helemaal mis.
869
00:40:26,920 --> 00:40:28,640
We hebben een getuige die het heeft gehoord
870
00:40:28,640 --> 00:40:32,040
Vreugde die je vraagt om te geven
haar iets terug.
871
00:40:32,040 --> 00:40:33,280
Welke getuige?
872
00:40:33,280 --> 00:40:36,080
Bedoel je dat dat niet is gebeurd?
873
00:40:40,960 --> 00:40:46,240
Kijk, het is mijn schuld, ik weet het
om het zo slecht te hebben gelezen.
874
00:40:46,240 --> 00:40:49,160
Ik ben meestal veel beter op elkaar afgestemd
hierop, maar de waarheid is -
875
00:40:49,160 --> 00:40:51,880
We zijn geïnteresseerd in de waarheid.
876
00:40:53,120 --> 00:40:55,520
De retraite is binnen
financiële problemen, oké?
877
00:40:55,520 --> 00:40:58,360
Oh, maar je verkoopt het zo
veel cactusmassages.
878
00:40:58,360 --> 00:41:01,120
Mogelijk ziet u de
waarde in wat ik hier doe,
879
00:41:01,120 --> 00:41:02,720
maar het is niet gemakkelijk om een werkende vrouw te zijn
880
00:41:02,720 --> 00:41:04,760
in het huidige klimaat.
881
00:41:04,760 --> 00:41:07,400
Deze dames worden in een
duizend verschillende richtingen,
882
00:41:07,400 --> 00:41:09,920
en alles wat ik wil is
om ze een pauze te gunnen.
883
00:41:09,920 --> 00:41:12,320
Maar de personeelsbezetting hier,
884
00:41:12,320 --> 00:41:15,400
de overuren, de biologische voeding.
885
00:41:19,120 --> 00:41:22,320
In mijn wanhoop
Ik dacht dat Joy geïnteresseerd was
886
00:41:22,320 --> 00:41:24,720
in een relatie van
de financiële variëteit.
887
00:41:24,720 --> 00:41:27,920
En toen je het realiseerde
dat was niet het geval?
888
00:41:27,920 --> 00:41:32,440
Ik voelde me stom. Maar ik heb haar niet vermoord.
889
00:41:32,440 --> 00:41:35,200
Is het mogelijk dat de
ding dat Fleur zegt
890
00:41:35,200 --> 00:41:39,600
ze gooide niet naar Joy was een ring?
891
00:41:39,600 --> 00:41:42,760
Klinkt blikkerig en stuitert.
Waar komt dit vandaan?
892
00:41:42,760 --> 00:41:45,280
Gina denkt dat iemand
heeft mogelijk een ring verwijderd
893
00:41:45,280 --> 00:41:46,720
van Joy's vinger.
894
00:41:46,720 --> 00:41:48,520
Oh, sorry, denkt Gina?
895
00:41:48,520 --> 00:41:50,880
Vermoedt.
- Ze vermoedt nooit voor mij.
896
00:41:50,880 --> 00:41:52,720
Nou, het is alleen omdat
ze vindt je niet leuk.
897
00:41:52,720 --> 00:41:54,160
Iets wat ik heb vermoed.
898
00:41:54,160 --> 00:41:55,760
Dus als er een ring van Joy's vinger werd gehaald,
899
00:41:55,760 --> 00:41:57,320
we kijken naar een diefstal die is misgegaan?
900
00:41:57,320 --> 00:41:58,840
Het is een mogelijkheid.
901
00:41:58,840 --> 00:42:01,760
Hoewel Gren dat denkt
Joy droeg geen ringen.
902
00:42:03,240 --> 00:42:05,280
Als we het over de duivel hebben.
- Ho, dat is gek.
903
00:42:05,280 --> 00:42:07,920
Waarschijnlijk wil
beloof je haar eerstgeborene.
904
00:42:07,920 --> 00:42:11,240
Gina.
- Mike, ik heb wat je wilt.
905
00:42:11,240 --> 00:42:13,680
Ze heeft de toxicologische rapporten.
906
00:42:13,680 --> 00:42:14,920
We zijn zo over.
907
00:42:14,920 --> 00:42:16,960
Oh leuk.
908
00:42:16,960 --> 00:42:18,760
Succes daarmee.
909
00:42:20,840 --> 00:42:22,320
Ik moet een boom schudden.
910
00:42:22,320 --> 00:42:26,200
Hé, zou jij de ...?
911
00:42:26,200 --> 00:42:29,720
Meneer Silvercloud. Kom maar door.
912
00:42:36,200 --> 00:42:38,000
Hallo Mike.
913
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Ik had de resultaten moeten hebben
eerder, maar de menselijke crock-pot
914
00:42:41,000 --> 00:42:43,120
situatie maakt het erg moeilijk.
915
00:42:43,120 --> 00:42:45,240
Weet je wat
medicatie die Joy gebruikte?
916
00:42:45,240 --> 00:42:46,840
Oh, daar kan ik bij helpen.
917
00:42:46,840 --> 00:42:48,200
Dioxine, voor hartaandoeningen,
918
00:42:48,200 --> 00:42:51,880
warfarine voor bloed
verdunning en statines.
919
00:42:51,880 --> 00:42:55,720
Um, warfarine, dioxine,
en ja, je hebt gelijk.
920
00:42:55,720 --> 00:42:57,600
Dit is compatibel
met iemand die lijdt
921
00:42:57,600 --> 00:42:59,560
van Joy's niveau van hartziekte,
922
00:42:59,560 --> 00:43:01,320
maar ik vond ook zeer hoge niveaus
923
00:43:01,320 --> 00:43:03,080
van serotonine in haar bloed.
924
00:43:03,080 --> 00:43:06,880
Serotonine, het is een chemische stof
geproduceerd door zenuwcellen.
925
00:43:06,880 --> 00:43:08,720
Algemeen aangenomen
bijdragen aan gevoelens
926
00:43:08,720 --> 00:43:10,080
van welzijn en geluk,
927
00:43:10,080 --> 00:43:12,440
hoewel eigenlijk veel gecompliceerder.
928
00:43:12,440 --> 00:43:14,960
Lees je dit op Wikipedia?
929
00:43:14,960 --> 00:43:16,680
Nee, ik weet het toevallig.
930
00:43:16,680 --> 00:43:18,880
Heb je er ook over gelezen
serotoninesyndroom?
931
00:43:18,880 --> 00:43:20,360
Nou, ik heb het niet van Wikipedia gekregen!
932
00:43:20,360 --> 00:43:23,600
Te veel serotonine kan
koorts veroorzaken, opwinding,
933
00:43:23,600 --> 00:43:26,880
een snelle hartslag, en catastrofaal
934
00:43:26,880 --> 00:43:28,760
hoge bloeddruk.
935
00:43:28,760 --> 00:43:30,840
Dus Joy McNair was een
ongeval wacht te gebeuren.
936
00:43:30,840 --> 00:43:32,280
Precies.
937
00:43:32,280 --> 00:43:35,080
Hoe kom je uit op
hoge niveaus van serotonine?
938
00:43:35,080 --> 00:43:36,880
Zeer goede vraag, Mike.
- Nou, eigenlijk was dat -
939
00:43:36,880 --> 00:43:38,360
Ik heb mijn theorieën.
940
00:43:38,360 --> 00:43:41,800
Ik zal in staat zijn om
presenteer ze morgen.
941
00:43:41,800 --> 00:43:44,640
Dus voordat je een was
Silvercloud die reinigde
942
00:43:44,640 --> 00:43:48,840
mensen, je was een Smith
die tijd uitzat voor inbraak,
943
00:43:48,840 --> 00:43:51,920
fraude, bigamie.
944
00:43:51,920 --> 00:43:54,520
Uh, die laatste was meer
van een communicatieprobleem,
945
00:43:54,520 --> 00:43:58,120
maar ja, schuldig zoals beschuldigd.
946
00:43:58,120 --> 00:43:59,640
Hoewel de man die
zit nu voor je
947
00:43:59,640 --> 00:44:01,320
is niet dezelfde man.
948
00:44:01,320 --> 00:44:03,320
Oh, nou, laat me raden, je bent veranderd.
949
00:44:03,320 --> 00:44:05,640
Geloof me, tegenwoordig is het geen drank
950
00:44:05,640 --> 00:44:10,720
geen medicijnen, geen zuivelproducten, geen kwaad.
951
00:44:10,720 --> 00:44:12,400
Ik leef mijn waarheid.
952
00:44:12,400 --> 00:44:14,440
Gelooft u niet in revalidatie?
953
00:44:14,440 --> 00:44:16,960
Nou, niet als er is
een rijke, dode vrouw
954
00:44:16,960 --> 00:44:19,920
dat je ruzie hebt gezien
met niet lang voordat ze stierf.
955
00:44:19,920 --> 00:44:21,600
Dat is wat mijn Tribal Awakening-therapie is
956
00:44:21,600 --> 00:44:24,440
is alles over - ontgrendelen
de denkpatronen
957
00:44:24,440 --> 00:44:26,320
die je geblokkeerd houden.
958
00:44:26,320 --> 00:44:29,120
Dacht dat dat is wat de, uh,
colonirrigatie was voor.
959
00:44:29,120 --> 00:44:32,520
Joy's spijsverteringssysteem
was eigenlijk heel gratis.
960
00:44:32,520 --> 00:44:33,960
Het is haar hart dat overbelast was.
961
00:44:33,960 --> 00:44:36,200
En je dacht aan een Tribal Awakening
962
00:44:36,200 --> 00:44:37,640
zou dat oplossen?
963
00:44:37,640 --> 00:44:39,440
Ik kan de meeste dingen oplossen.
964
00:44:39,440 --> 00:44:41,240
Het is gewoon een kwestie van je opnieuw verbinden
965
00:44:41,240 --> 00:44:43,640
op je eigen authentieke ritmes.
966
00:45:33,720 --> 00:45:38,240
Dus je eindigde op goede voet?
967
00:45:38,240 --> 00:45:40,440
Sorry man.
968
00:45:40,440 --> 00:45:43,400
Regel nummer één voor
sjamanen houden vertrouwen.
969
00:45:43,400 --> 00:45:45,080
Nou, de nummer één regel
om uit de gevangenis te blijven
970
00:45:45,080 --> 00:45:48,640
is niet moedwillig belemmeren
een politieonderzoek.
971
00:45:48,640 --> 00:45:52,640
Werkelijk? Sla je op die trommel?
972
00:45:52,640 --> 00:45:56,520
Overweeg mijn authentieke ritmes
permanent opnieuw verbonden.
973
00:45:56,520 --> 00:45:58,320
Ik betwijfel dat op de een of andere manier.
974
00:45:58,320 --> 00:46:00,320
Het argument.
975
00:46:00,320 --> 00:46:03,160
Het was geen argument.
976
00:46:03,160 --> 00:46:06,160
Joy had een zware dag gehad.
977
00:46:06,160 --> 00:46:09,880
Ze voelde zich door verraden
iemand waarvan ze dacht dat ze van haar hield.
978
00:46:09,880 --> 00:46:11,040
Ze maakte zich impulsief zorgen
979
00:46:11,040 --> 00:46:13,080
terugkomen met haar man.
980
00:46:13,080 --> 00:46:16,120
En dan was er de
ding met de zusters.
981
00:46:16,120 --> 00:46:17,520
Wist u van de zussen?
982
00:46:17,520 --> 00:46:19,920
Ze vertelde het me die middag.
983
00:46:19,920 --> 00:46:21,520
Ik kon zien dat het haar blokkeerde
984
00:46:21,520 --> 00:46:23,120
maar helaas kon ze dat niet zien.
985
00:46:23,120 --> 00:46:25,120
Er wordt veel over gepraat
blokkades op die plek.
986
00:46:25,120 --> 00:46:27,440
Er zijn veel blokkades.
987
00:46:27,440 --> 00:46:30,080
Dus wat blokkeerde Joy?
988
00:46:30,080 --> 00:46:33,520
Een etterende wond
doe met materiële goederen.
989
00:46:33,520 --> 00:46:35,120
Spullen.
990
00:46:35,120 --> 00:46:39,240
Ik bedoel, waar komt het
krijg je je uiteindelijk echt?
991
00:46:39,240 --> 00:46:41,720
Ik wed dat je dat niet hebt gezegd
toen je een inbreker was.
992
00:46:41,720 --> 00:46:44,840
Ik heb het je gezegd,
Ik heb dat allemaal achter me gelaten.
993
00:46:44,840 --> 00:46:48,440
En daarnaast,
Ik heb elektronica gemaakt, geen sieraden.
994
00:46:48,440 --> 00:46:49,480
Sieraden?
995
00:46:49,480 --> 00:46:50,960
Ze had een ring.
996
00:46:50,960 --> 00:46:53,040
Het veroorzaakte haar ...
het veroorzaakte ze allemaal
997
00:46:53,040 --> 00:46:54,520
veel pijn en lijden.
998
00:46:54,520 --> 00:46:57,040
Heb je het gezien?
- Ze droeg het.
999
00:46:57,040 --> 00:46:59,200
Dus je kunt het niet omschrijven?
1000
00:46:59,200 --> 00:47:01,400
Een robijn, misschien.
1001
00:47:01,400 --> 00:47:03,360
Met diamanten.
1002
00:47:04,760 --> 00:47:06,400
Kijken...
1003
00:47:08,480 --> 00:47:10,760
Ik heb geprobeerd haar te helpen.
1004
00:47:10,760 --> 00:47:13,520
Ze was er niet klaar voor.
1005
00:47:13,520 --> 00:47:15,160
Ze was een goede vrouw.
1006
00:47:17,600 --> 00:47:20,280
En het spijt me echt dat ze voor ons verloren is.
1007
00:47:22,240 --> 00:47:24,600
Waar was je tussen 6.00 en 10.00 uur
1008
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
op de avond dat ze stierf?
1009
00:47:26,880 --> 00:47:28,240
Communiceren met de natuur.
1010
00:47:28,240 --> 00:47:30,320
Op welke manier?
1011
00:47:31,960 --> 00:47:37,600
Op een manier die erbij betrokken is
naaktheid, kombucha,
1012
00:47:37,600 --> 00:47:40,920
en de Egyptische godin
van de sterrenhemel.
1013
00:47:53,280 --> 00:47:54,640
Volgens de schoonmakers,
1014
00:47:54,640 --> 00:47:57,520
de wig hing meestal aan een van deze.
1015
00:47:57,520 --> 00:47:59,160
Hm.
1016
00:48:11,800 --> 00:48:14,000
Haal hier wat uniformen.
1017
00:48:14,000 --> 00:48:16,560
Ze moeten wat tuinieren.
1018
00:48:16,560 --> 00:48:18,120
Oke.
1019
00:48:20,440 --> 00:48:24,400
Ja. Een houten wig,
10 tot 15 centimeter lang.
1020
00:48:24,400 --> 00:48:27,480
Nogal een grote naald erin
een kleine hooiberg,
1021
00:48:27,480 --> 00:48:29,200
op voorwaarde dat we de juiste hooiberg hebben.
1022
00:48:29,200 --> 00:48:30,240
Oke?
1023
00:48:30,240 --> 00:48:31,520
Bedankt.
1024
00:48:33,400 --> 00:48:34,720
Breen?
1025
00:48:34,720 --> 00:48:37,520
De ring is ontwaakt.
1026
00:48:37,520 --> 00:48:39,120
Sorry?
- Kostbaar.
1027
00:48:39,120 --> 00:48:40,880
Mijn lieveling.
1028
00:48:40,880 --> 00:48:43,600
Oh nee. Nee, dat hoeft niet.
1029
00:48:43,600 --> 00:48:45,880
Ik haatte de boeken
en ik sliep door alle films,
1030
00:48:45,880 --> 00:48:48,400
dus vertel me gewoon over de ring.
1031
00:48:48,400 --> 00:48:49,920
Onze ring.
1032
00:48:49,920 --> 00:48:51,680
Joy droeg het op de dag dat ze stierf.
1033
00:48:51,680 --> 00:48:53,320
Het is wat zij en haar
zussen vielen eruit.
1034
00:48:53,320 --> 00:48:54,880
Wat is het, de Hope Diamond?
1035
00:48:54,880 --> 00:48:55,960
Eh, robijn blijkbaar.
1036
00:48:55,960 --> 00:48:57,360
Maar als we het vinden, vinden we het misschien
1037
00:48:57,360 --> 00:48:58,960
die haar opsloot in de stoomkamer.
1038
00:48:58,960 --> 00:49:00,720
Oke.
1039
00:49:02,600 --> 00:49:04,520
Ah!
1040
00:49:54,480 --> 00:49:56,360
Sorry dat ik stoor.
1041
00:49:56,360 --> 00:49:58,320
Je ziet er geen spijt uit.
1042
00:49:58,320 --> 00:50:00,880
Nee, dat is zijn droevige gezicht.
1043
00:50:00,880 --> 00:50:03,680
We vroegen ons af wat je
zou ons kunnen vertellen over een ring.
1044
00:50:03,680 --> 00:50:05,920
Oh, het is een cirkel jij
draag aan je vinger,
1045
00:50:05,920 --> 00:50:09,960
meestal gemaakt van zilver of goud,
soms met edelstenen eraan.
1046
00:50:09,960 --> 00:50:11,800
We hebben het over een bepaalde ring,
1047
00:50:11,800 --> 00:50:13,520
onderdeel van een familie-erfenis.
1048
00:50:13,520 --> 00:50:14,800
Mijn familie?
1049
00:50:14,800 --> 00:50:16,480
Wel, ja.
1050
00:50:18,080 --> 00:50:20,480
Mijn familie had er geen twee
penningen om tegen elkaar te wrijven.
1051
00:50:20,480 --> 00:50:22,440
Er was geen erfenis.
1052
00:50:22,440 --> 00:50:24,280
Dus je weet niets van zo'n ring
1053
00:50:24,280 --> 00:50:26,520
Joy droeg misschien toen ze stierf?
1054
00:50:26,520 --> 00:50:28,920
En ik ben degene met water in mijn oren?
1055
00:50:28,920 --> 00:50:30,200
Vind je het erg als we kijken
voor het in je kamer?
1056
00:50:30,200 --> 00:50:31,920
Oh, het spijt me, wat was dat?
1057
00:50:31,920 --> 00:50:34,920
Vind je het erg als we
zocht het in je kamer?
1058
00:50:34,920 --> 00:50:36,760
Ja, dat zou ik doen.
1059
00:50:46,520 --> 00:50:48,160
Hallo!
1060
00:50:48,160 --> 00:50:49,960
Ze zeggen dat ik het kan
raak mijn tenen tegen de tijd aan
1061
00:50:49,960 --> 00:50:51,200
Ik vertrek hier.
1062
00:50:51,200 --> 00:50:53,240
Hoewel ik het niet zo zeker weet.
1063
00:50:53,240 --> 00:50:56,480
Uh, we hoopten dat je het kon
help ons Joy's ring te vinden.
1064
00:50:56,480 --> 00:50:58,600
Oh jee.
1065
00:50:59,680 --> 00:51:01,520
Weet je waar we het over hebben?
1066
00:51:01,520 --> 00:51:02,880
Ja natuurlijk.
1067
00:51:02,880 --> 00:51:05,440
De ring die Joy kreeg toen onze moeder stierf.
1068
00:51:05,440 --> 00:51:08,160
Maar het is lang geleden
en ik denk echt niet dat het zo is
1069
00:51:08,160 --> 00:51:10,400
alles wat met iets te maken heeft.
1070
00:51:10,400 --> 00:51:14,080
Je hebt het niet genoemd
het tot april, nietwaar?
1071
00:51:14,080 --> 00:51:15,280
Waarom zouden we dat niet doen?
1072
00:51:18,320 --> 00:51:19,760
Kunt u het voor ons omschrijven?
1073
00:51:19,760 --> 00:51:21,400
Hemelen nr.
1074
00:51:21,400 --> 00:51:23,920
Ik kan het me helemaal niet herinneren.
1075
00:51:23,920 --> 00:51:27,080
Dan kun je ons misschien helpen Danni te vinden.
1076
00:51:27,080 --> 00:51:29,640
Danni? Oh, goed punt.
1077
00:51:29,640 --> 00:51:31,920
Um, dat zou ik echt moeten zijn
beter voor haar zorgen.
1078
00:51:31,920 --> 00:51:33,600
Ik zal haar dat vertellen
je zoekt haar.
1079
00:51:33,600 --> 00:51:35,280
Dank u. Vaarwel.
1080
00:51:37,520 --> 00:51:41,200
Nee, ik weet niets van een ring.
1081
00:51:41,200 --> 00:51:43,520
Kijk, hoe vaak
moet ik je dat vertellen?
1082
00:51:43,520 --> 00:51:45,200
Joy was een klant.
1083
00:51:45,200 --> 00:51:47,720
Ik begrijp het, maar de ring
kan een aanzienlijke waarde hebben
1084
00:51:47,720 --> 00:51:49,160
voor ons onderzoek,
1085
00:51:49,160 --> 00:51:53,200
dus we zullen moeten zoeken
de kamers van haar zussen.
1086
00:51:53,200 --> 00:51:55,920
ik heb geen bezwaar
aan jou die de mijne zoekt,
1087
00:51:55,920 --> 00:51:59,200
maar iemand anders zou
een inbreuk op de privacy zijn.
1088
00:51:59,200 --> 00:52:01,360
Huh.
1089
00:52:01,360 --> 00:52:04,080
Tijd voor huiszoeking.
1090
00:52:04,080 --> 00:52:06,360
Terug naar de boomhut.
1091
00:52:07,760 --> 00:52:10,120
Het doet me denken aan wieden
de tuin met mijn zus
1092
00:52:10,120 --> 00:52:11,720
voor zakgeld toen we kinderen waren.
1093
00:52:11,720 --> 00:52:14,280
Oh, ik heb je nooit met groene vingers gezien.
1094
00:52:14,280 --> 00:52:17,200
Mm. Eigenlijk was het leuk.
1095
00:52:17,200 --> 00:52:19,320
Hé, heeft Breen zijn ...
1096
00:52:19,320 --> 00:52:20,600
Zijn wat?
1097
00:52:20,600 --> 00:52:22,520
Hou die gedachte vast.
1098
00:52:28,200 --> 00:52:30,520
Hé, Mike!
1099
00:52:34,040 --> 00:52:36,120
Breng dat naar het vingerafdruklab.
1100
00:52:36,120 --> 00:52:37,720
Ik vroeg je naar Joy's trouwring
1101
00:52:37,720 --> 00:52:39,040
toen je haar ontmoette bij de koffiekar,
1102
00:52:39,040 --> 00:52:40,480
maar had ze nog andere ringen?
1103
00:52:40,480 --> 00:52:42,840
Ik zei je toch, ze hield niet van ...
1104
00:52:42,840 --> 00:52:44,520
Oh natuurlijk!
1105
00:52:44,520 --> 00:52:45,960
Die heksen!
1106
00:52:45,960 --> 00:52:48,480
Je bedoelt de granaatring
dat de moeder van Joy beloofde
1107
00:52:48,480 --> 00:52:49,800
tot april en vervolgens aan Joy?
1108
00:52:49,800 --> 00:52:51,280
Zei je granaatring?
1109
00:52:51,280 --> 00:52:53,200
Ja.
- Geen robijn.
1110
00:52:53,200 --> 00:52:56,080
Nee.
- Met diamanten?
1111
00:52:56,080 --> 00:52:59,040
Zirkonia. Helemaal waardeloos.
1112
00:52:59,040 --> 00:53:01,120
En je weet dit omdat?
1113
00:53:01,120 --> 00:53:02,800
Ik had het gewaardeerd, oké?
1114
00:53:02,800 --> 00:53:04,960
Toen ik dacht dat we dat waren
Ik ga alles halveren.
1115
00:53:04,960 --> 00:53:06,960
Maar de taxatiekosten
meer dan de ring.
1116
00:53:06,960 --> 00:53:10,320
Dat zou je toevallig niet hebben
een kopie ervan, wil je?
1117
00:53:10,320 --> 00:53:11,800
Ergens.
1118
00:53:11,800 --> 00:53:14,240
Ik zal het zoeken en naar u e-mailen.
1119
00:53:14,240 --> 00:53:18,280
♪ Hier komt morgen ♪
1120
00:53:18,280 --> 00:53:22,880
♪ Hier komt morgen ♪
1121
00:53:22,880 --> 00:53:27,080
♪ Hier komt morgen ♪
1122
00:53:38,720 --> 00:53:41,320
Neem dat in beslag,
en er zal een moord plaatsvinden.
1123
00:53:49,280 --> 00:53:54,120
♪ Er was een strikte regel ♪
1124
00:53:54,120 --> 00:53:57,120
Zeg het niet tegen April. Ze gaat me vermoorden.
1125
00:53:57,120 --> 00:53:59,240
Of Danni. Vooral Danni.
1126
00:53:59,240 --> 00:54:03,640
♪ Hier komt morgen ♪
1127
00:54:03,640 --> 00:54:05,680
♪ Hier komt morgen ♪
1128
00:54:05,680 --> 00:54:08,120
Iets?
- Nog niets.
1129
00:54:08,120 --> 00:54:12,240
♪ Hier komt morgen ♪
1130
00:54:32,320 --> 00:54:34,200
Nou, de zussen bewaren geheimen,
1131
00:54:34,200 --> 00:54:35,680
daar bestaat geen twijfel over.
1132
00:54:35,680 --> 00:54:37,120
Maar er is geen teken van een ring.
1133
00:54:37,120 --> 00:54:39,040
En volgens de taxatie,
1134
00:54:39,040 --> 00:54:40,800
het is nauwelijks de moeite waard om te stelen,
laat staan om te doden.
1135
00:54:40,800 --> 00:54:44,200
Nou, er is geen teken van Danni,
dus ze houdt het tot de ochtend.
1136
00:54:44,200 --> 00:54:46,600
Misschien heeft ze een hardloper gedaan?
1137
00:54:46,600 --> 00:54:49,520
Ja, ook
Fleur Masson houdt deze plek
1138
00:54:49,520 --> 00:54:51,920
omgeven door hoogspanningsafrastering, dus.
1139
00:54:51,920 --> 00:54:53,920
Veganistische barbecues niet
zien eruit als erg leuk.
1140
00:54:53,920 --> 00:54:55,800
Oh, het is geen barbecue, het is een ritueel.
1141
00:54:55,800 --> 00:54:57,680
Schrijf alles op
wil het kwijtraken en verbranden
1142
00:54:57,680 --> 00:54:59,400
dus het kan je nooit meer achtervolgen.
1143
00:54:59,400 --> 00:55:00,800
Oh, was het maar zo simpel.
1144
00:55:00,800 --> 00:55:02,600
Misschien is het.
1145
00:55:18,200 --> 00:55:20,360
Hé, Mike, wat heb je gedaan
gemeen voordat je zei,
1146
00:55:20,360 --> 00:55:22,560
'Heeft Breen zijn ...'
1147
00:55:24,320 --> 00:55:27,840
Ik vroeg me af hoe je je voelde over zijn verhuizing?
1148
00:55:27,840 --> 00:55:30,000
Welke zet?
1149
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
Goede timing.
1150
00:55:38,800 --> 00:55:41,400
De internationale politie-eenheid?
1151
00:55:41,400 --> 00:55:43,880
Oké, oké. Uh, ja,
maar hier is het ding.
1152
00:55:43,880 --> 00:55:45,720
Op weg naar de Salomonseilanden
1153
00:55:45,720 --> 00:55:47,800
is geen onbeduidende zet.
1154
00:55:47,800 --> 00:55:49,000
Ging je het me vertellen?
1155
00:55:49,000 --> 00:55:51,280
Ja, dat was ik, en dat zal ik doen, maar eerst -
1156
00:55:51,280 --> 00:55:53,040
Nou, dat hield je laag.
1157
00:55:53,040 --> 00:55:54,200
Hé, wat doet Danni daarbinnen?
1158
00:55:54,200 --> 00:55:55,600
Ja, dat is het.
1159
00:55:55,600 --> 00:55:58,480
Ze wil bekennen
om Joy McNair te vermoorden.
1160
00:56:04,880 --> 00:56:07,000
Het was Joy weer zien
na al deze jaren,
1161
00:56:07,000 --> 00:56:09,320
het duwde ze gewoon over de rand.
1162
00:56:09,320 --> 00:56:12,920
We hadden naar huis moeten gaan
zodra we haar zagen.
1163
00:56:12,920 --> 00:56:14,360
Er allemaal samen zijn op de retraite,
1164
00:56:14,360 --> 00:56:17,160
het was niet goed voor iemands gezondheid.
1165
00:56:17,160 --> 00:56:19,160
Er was een gekke ruzie.
1166
00:56:19,160 --> 00:56:20,800
Je denkt niet echt
Mam heeft je die ring gegeven
1167
00:56:20,800 --> 00:56:22,200
omdat ze meer van je hield?
1168
00:56:22,200 --> 00:56:24,040
Natuurlijk deed ze dat.
- Ze zou dit haten!
1169
00:56:24,040 --> 00:56:25,800
Nou, dan zou ze dat niet moeten doen
hebben haar favoriete ding gegeven
1170
00:56:25,800 --> 00:56:27,680
naar deze pruilende kleine zuigeling.
1171
00:56:27,680 --> 00:56:30,400
Hé, ik heb er niet om gevraagd, April.
Ze heeft het me net gegeven.
1172
00:56:30,400 --> 00:56:32,160
Op haar sterfbed als ze duidelijk is
1173
00:56:32,160 --> 00:56:33,560
dacht niet helder na.
1174
00:56:33,560 --> 00:56:35,800
Het maakt niet uit, april.
- Het doet er toe!
1175
00:56:35,800 --> 00:56:38,000
April kan het schelen.
1176
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Kitty ook.
1177
00:56:42,000 --> 00:56:45,880
Ze zijn mijn redders geweest,
me terugbrengen van ...
1178
00:56:45,880 --> 00:56:48,560
Nou, ik was op een slechte plek.
1179
00:56:48,560 --> 00:56:51,600
Bedoel je het drugsmisbruik?
1180
00:56:51,600 --> 00:56:56,480
Ja. Ik belandde op
de straten voor een tijdje.
1181
00:56:56,480 --> 00:56:58,760
Ik ben gewoon echt de plot kwijtgeraakt, weet je?
1182
00:56:58,760 --> 00:57:01,760
Maar ze bleven bij me.
1183
00:57:01,760 --> 00:57:05,120
Dus ze zien krijgen
zo uit elkaar gescheurd ...
1184
00:57:05,120 --> 00:57:08,160
Ik kon het niet laten gebeuren.
1185
00:57:08,160 --> 00:57:10,720
Dus later die avond
na het argument ...
1186
00:57:10,720 --> 00:57:12,920
Hoe laat was het?
1187
00:57:12,920 --> 00:57:15,880
Ik had om 5:30 een lomi lomi-massage.
1188
00:57:15,880 --> 00:57:18,440
En toen ging ik chillen in de, um,
1189
00:57:18,440 --> 00:57:20,320
meditatie cirkels.
1190
00:57:20,320 --> 00:57:24,600
Dus het zou net voor half acht zijn geweest.
1191
00:57:28,120 --> 00:57:32,120
Ik denk dat ik wilde zien of
Ik zou de dingen beter kunnen maken.
1192
00:57:33,400 --> 00:57:34,880
Ik dacht dat jij het was.
1193
00:57:34,880 --> 00:57:36,600
Ik kon je eerder ruiken
je opende de deur.
1194
00:57:36,600 --> 00:57:39,240
Ik ruik nergens naar
meer, dat weet je.
1195
00:57:39,240 --> 00:57:40,720
Oh, is dat zo, Wino.
1196
00:57:40,720 --> 00:57:42,720
Je weet dat ik ben veranderd.
1197
00:57:42,720 --> 00:57:44,200
Je houdt me niet voor de gek, kleintje.
1198
00:57:44,200 --> 00:57:45,760
Kun je niet?
1199
00:57:45,760 --> 00:57:47,120
Waarom kun je niet gewoon aardig zijn?
1200
00:57:47,120 --> 00:57:48,760
zodat we allemaal kunnen
doorgaan met ons leven?
1201
00:57:48,760 --> 00:57:50,160
Oh, ja, het is allemaal mijn schuld.
1202
00:57:50,160 --> 00:57:52,960
Maakt het uit wiens fout het is?
1203
00:57:52,960 --> 00:57:55,440
Wat zou je weten, meisje?
1204
00:57:55,440 --> 00:57:58,720
Zodat ze je hierheen kunnen sturen
om hun vuile werk te doen.
1205
00:57:58,720 --> 00:58:01,680
Weet je, je had kunnen nemen
mijn kant toen, Danni.
1206
00:58:01,680 --> 00:58:05,240
Toen mama stierf.
En in plaats daarvan ging je gewoon met hen mee.
1207
00:58:05,240 --> 00:58:07,320
Het hoeft niet om kanten te gaan.
1208
00:58:07,320 --> 00:58:09,040
Stop met zeuren, Wino.
1209
00:58:09,040 --> 00:58:10,560
Ik ben niet aan het zeuren!
1210
00:58:10,560 --> 00:58:12,920
Ik heb het over hoe ik me voel
1211
00:58:12,920 --> 00:58:15,120
en ik doe alle dingen
Ik zou moeten doen
1212
00:58:15,120 --> 00:58:17,040
en het is allemaal te danken aan April en Kitty.
1213
00:58:17,040 --> 00:58:20,200
Nou, vertel jij maar aan die vette taartjes
om me met rust te laten!
1214
00:58:20,200 --> 00:58:21,760
Wil je met rust gelaten worden?
1215
00:58:21,760 --> 00:58:24,200
Ja.
- Jij wil dat? Fijn!
1216
00:58:34,920 --> 00:58:36,120
Danni.
1217
00:58:37,240 --> 00:58:40,280
Danni, meen je het serieus? Kom op.
1218
00:58:40,280 --> 00:58:43,480
Oi, ik weet dat je daarbuiten bent.
Kom op! Open de deur.
1219
00:58:43,480 --> 00:58:47,360
Man, dat was zo intens.
Ik denk dat ik nog een massage nodig heb.
1220
00:58:50,920 --> 00:58:53,440
Ben je uit het raam gesprongen?
1221
00:58:53,440 --> 00:58:55,080
Ja.
1222
00:58:55,080 --> 00:58:56,720
Omdat je dacht
kwamen er andere mensen?
1223
00:58:56,720 --> 00:58:58,120
Ja.
1224
00:58:58,120 --> 00:58:59,560
En wat deed Joy?
1225
00:58:59,560 --> 00:59:00,920
Wat bedoelt u?
1226
00:59:00,920 --> 00:59:02,520
Voordat je uit het raam sprong,
1227
00:59:02,520 --> 00:59:04,000
toen je de stemmen hoorde?
1228
00:59:04,000 --> 00:59:07,400
Nou, ze schreeuwde
en de deur schudden.
1229
00:59:07,400 --> 00:59:09,520
Maar ik had het dichtgeklemd met de wig.
1230
00:59:09,520 --> 00:59:12,320
En wat deed je dan,
nadat je uit het raam sprong?
1231
00:59:12,320 --> 00:59:14,840
Nou, ik verstopte me in de tuin, en ...
1232
00:59:14,840 --> 00:59:16,920
en toen kwam er niemand
toch in de spa,
1233
00:59:16,920 --> 00:59:18,960
dus zodra ik kon, ging ik terug.
1234
00:59:22,120 --> 00:59:23,760
Vreugde?
1235
00:59:27,800 --> 00:59:30,160
Oh nee. Vreugde?
1236
00:59:34,720 --> 00:59:36,560
Oh.
1237
00:59:36,560 --> 00:59:38,720
Oh vreugde!
1238
00:59:49,640 --> 00:59:53,400
Joy zei dat je haar kant had kunnen kiezen
1239
00:59:53,400 --> 00:59:54,920
toen, met haar moeder.
1240
00:59:54,920 --> 00:59:57,200
Ging dat over de ring?
1241
00:59:57,200 --> 00:59:59,320
Weet je van de ring?
1242
00:59:59,320 --> 01:00:01,320
Vertel ons erover.
1243
01:00:01,320 --> 01:00:03,680
Ze zou het nooit hebben gedaan als ze het had geweten.
1244
01:00:03,680 --> 01:00:05,840
Wie zou het niet hebben gedaan?
- Mam.
1245
01:00:05,840 --> 01:00:09,400
Alle moeite dat
het is tussen ons veroorzaakt.
1246
01:00:09,400 --> 01:00:11,840
Dat zou je niet gebeuren
weet waar het nu is?
1247
01:00:11,840 --> 01:00:13,360
Niet precies.
1248
01:00:13,360 --> 01:00:16,480
Hoe zit het ongeveer?
1249
01:00:16,480 --> 01:00:18,680
Sorry, ik had eerder moeten zeggen.
1250
01:00:18,680 --> 01:00:19,960
IK...
1251
01:00:19,960 --> 01:00:22,440
Ik deed wat ik altijd al wilde doen.
1252
01:00:24,400 --> 01:00:26,680
Ik heb het door de wc gespoeld.
1253
01:00:30,720 --> 01:00:33,800
Is de retraite op een septisch systeem?
1254
01:00:37,960 --> 01:00:41,880
Sorry dat ik stoor,
maar er is een andere ontwikkeling geweest.
1255
01:00:44,600 --> 01:00:46,760
Mijn excuses. Het spijt me zeer.
1256
01:00:46,760 --> 01:00:48,160
Ik ...
1257
01:00:48,160 --> 01:00:50,120
Ik wist dat ik niet met mezelf kon leven!
1258
01:00:50,120 --> 01:00:51,800
Oke. Oke.
1259
01:00:53,400 --> 01:00:56,240
Laten we teruggaan naar wat jij
deden die avond, Kitty.
1260
01:00:56,240 --> 01:00:58,880
Ik neem aan dat je niet aan het surfen was
de astrale gebieden met Danni
1261
01:00:58,880 --> 01:01:01,280
op het moment van Joy's dood?
1262
01:01:02,320 --> 01:01:05,120
Ik ben hopeloos in meditatie.
1263
01:01:05,120 --> 01:01:09,840
Ik kan niet stoppen met denken
wasgoed en snijbonen.
1264
01:01:09,840 --> 01:01:13,000
Ik was op het oorlogspad.
1265
01:01:13,000 --> 01:01:14,440
Ik wilde Joy een lesje leren
1266
01:01:14,440 --> 01:01:16,480
voor alle vreselijke dingen die ze zei.
1267
01:01:16,480 --> 01:01:18,920
Je kent haar helemaal niet.
1268
01:01:18,920 --> 01:01:21,360
Doe het alsjeblieft niet!
- Wat niet?
1269
01:01:21,360 --> 01:01:23,360
Je denkt niet dat dit zo is
toeval toch?
1270
01:01:23,360 --> 01:01:25,480
Wat bedoelt u?
- Dat we allemaal hier zijn.
1271
01:01:25,480 --> 01:01:26,720
We zijn hier voor Danni.
1272
01:01:26,720 --> 01:01:28,320
Als beloning voor al haar harde werk.
1273
01:01:28,320 --> 01:01:30,040
Precies dezelfde week dat ik hier ben?
1274
01:01:30,040 --> 01:01:31,240
Vreugde!
1275
01:01:31,240 --> 01:01:32,720
Oh, kom op, April, jij bent de stier.
1276
01:01:32,720 --> 01:01:34,560
Herken je niet een
rode vlag als je er een ziet?
1277
01:01:34,560 --> 01:01:36,280
Ik begrijp het niet.
- Vreugde.
1278
01:01:36,280 --> 01:01:38,880
Het was Kitty's idee dat we allemaal hier zijn!
1279
01:01:38,880 --> 01:01:40,720
Ze heeft het geprobeerd
laat het maanden gebeuren.
1280
01:01:40,720 --> 01:01:42,880
Hoe kun je me dit aandoen ?!
1281
01:01:42,880 --> 01:01:45,080
Je bent zo'n koe!
1282
01:01:45,080 --> 01:01:47,400
Ik ga je laten betalen!
1283
01:01:47,400 --> 01:01:49,920
En ik heb haar laten betalen.
1284
01:01:49,920 --> 01:01:51,760
Die avond was ik op de terugweg van
1285
01:01:51,760 --> 01:01:53,640
de myofasciale release-klasse.
1286
01:01:53,640 --> 01:01:57,560
Het moet net voor half acht zijn geweest.
1287
01:01:57,560 --> 01:02:00,000
Ik wilde gewoon met haar praten.
1288
01:02:02,120 --> 01:02:03,320
Ben je nu blij?
1289
01:02:03,320 --> 01:02:05,360
Ik zei toch dat dit een vreselijk idee was.
1290
01:02:05,360 --> 01:02:07,360
Ja, en je hebt het net gehaald
het is honderd keer erger.
1291
01:02:07,360 --> 01:02:09,520
Oh, ja, schiet gewoon op de boodschapper.
1292
01:02:09,520 --> 01:02:12,760
Oh, kom op Joy, we zijn hier te oud voor.
1293
01:02:12,760 --> 01:02:14,480
Ik bedoel, niet alleen
Vrienden willen zijn?
1294
01:02:14,480 --> 01:02:16,960
Wil je niet gewoon
niet langer de deurmat van april zijn?
1295
01:02:16,960 --> 01:02:18,800
Ik heb zelf een heel goede geest.
1296
01:02:18,800 --> 01:02:20,720
Sinds wanneer? Je bent haar bokszak geweest
1297
01:02:20,720 --> 01:02:22,000
sinds je uit de baarmoeder kwam.
1298
01:02:22,000 --> 01:02:23,440
Dat is niet waar!
1299
01:02:23,440 --> 01:02:24,960
En nu is ze gelijk
kreeg een beetje verspild Danni
1300
01:02:24,960 --> 01:02:26,400
onder de betovering van haar boze heks.
1301
01:02:26,400 --> 01:02:28,400
Weet je wat?! Je bent gewoon jaloers!
1302
01:02:28,400 --> 01:02:30,320
Omdat we elkaar tenminste hebben.
1303
01:02:30,320 --> 01:02:32,080
En wie heb jij Joy, huh?
1304
01:02:32,080 --> 01:02:33,360
Je hebt niemand!
1305
01:02:33,360 --> 01:02:35,960
Je zult nooit iemand hebben!
1306
01:02:35,960 --> 01:02:37,760
Oh!
1307
01:02:37,760 --> 01:02:40,120
Pot!
1308
01:02:40,880 --> 01:02:44,320
Kitty, serieus, laat me eruit.
1309
01:02:44,320 --> 01:02:46,640
Dus je hebt haar daar achtergelaten?
1310
01:02:48,360 --> 01:02:51,120
Ik was gewoon zo boos!
1311
01:02:51,120 --> 01:02:55,880
Ik bedoel, ik ben geen deurmat,
en april is geen heks.
1312
01:02:57,800 --> 01:03:02,320
Ik ... Ik ging terug naar mijn kamer
om te proberen en op mijn manier te mediteren
1313
01:03:02,320 --> 01:03:04,920
eruit, maar ...
1314
01:03:04,920 --> 01:03:07,560
snijbonen.
1315
01:03:07,560 --> 01:03:10,680
Dus ik ging terug.
1316
01:03:12,240 --> 01:03:14,800
Oh vreugde!
1317
01:03:21,600 --> 01:03:24,280
Hoe zit het met de ring?
1318
01:03:24,280 --> 01:03:25,920
De ring?
1319
01:03:25,920 --> 01:03:30,160
De ring die je niet lijkt
om veel over te onthouden.
1320
01:03:30,160 --> 01:03:33,480
Ik deed wat ik altijd al wilde.
Ik heb het door de wc gespoeld.
1321
01:03:35,560 --> 01:03:39,760
Ik wens met heel mijn hart
Ik heb mijn zus niet vermoord.
1322
01:03:39,760 --> 01:03:41,840
Maar ik deed het.
1323
01:03:51,560 --> 01:03:54,600
Dus beide zussen waren aan het liegen
over het surfen op astrale vlakken
1324
01:03:54,600 --> 01:03:56,120
toen Joy stierf.
1325
01:03:56,120 --> 01:03:58,960
De vraag is: wie dekt voor wie?
1326
01:03:58,960 --> 01:04:01,160
Goede grammatica.
1327
01:04:01,160 --> 01:04:02,320
Deed...
1328
01:04:02,320 --> 01:04:04,200
Oh, dat heb ik gemaakt.
1329
01:04:04,200 --> 01:04:06,040
Hmm.
1330
01:04:06,040 --> 01:04:07,960
Laten we april niet vergeten.
1331
01:04:07,960 --> 01:04:09,960
Haar verblijfplaats is
ook vermist.
1332
01:04:09,960 --> 01:04:13,880
Nou, we kunnen er geen drie hebben
bekentenissen van dezelfde moord.
1333
01:04:13,880 --> 01:04:15,680
Nou, dat was forensisch onderzoek.
1334
01:04:15,680 --> 01:04:19,080
Te veel vingerafdrukken op het
wig om een positieve ID te maken.
1335
01:04:19,080 --> 01:04:21,960
Beide zussen zeiden precies
hetzelfde met de ring.
1336
01:04:21,960 --> 01:04:23,880
"Ik deed wat ik altijd al wilde."
1337
01:04:23,880 --> 01:04:25,640
Ze kunnen niet allebei hebben
spoelde het door het toilet.
1338
01:04:25,640 --> 01:04:27,360
Iemand liegt.
1339
01:04:27,360 --> 01:04:29,960
Tenzij het Silvercloud is
Vreugde om de ring helemaal te dragen.
1340
01:04:29,960 --> 01:04:32,960
Of Fleur ongeveer niet
gooi het terug naar haar.
1341
01:04:32,960 --> 01:04:36,520
Waar is deze ring? Ten zuiden van Rivendell?
1342
01:04:36,520 --> 01:04:37,880
Poorten van Mordor?
1343
01:04:37,880 --> 01:04:39,680
Rivendel? Waar is dat?
1344
01:04:39,680 --> 01:04:42,040
Luister niet naar hem.
- Akkoord.
1345
01:04:42,040 --> 01:04:44,240
Ik had er veel de voorkeur aan
wanneer "Lord of the Rings"
1346
01:04:44,240 --> 01:04:46,800
was in mijn land verboden.
1347
01:04:46,800 --> 01:04:49,200
Het spijt me, wat precies
mis ik hier?
1348
01:04:49,200 --> 01:04:51,680
Nichego.
- Niets.
1349
01:04:51,680 --> 01:04:55,800
Mike, ik heb mijn theorie getest,
en natuurlijk heb ik gelijk.
1350
01:04:55,800 --> 01:04:59,080
De oorzaak van Joy is hoog
niveau van serotonine -
1351
01:04:59,080 --> 01:05:01,520
te veel hypericum perforatum.
1352
01:05:01,520 --> 01:05:03,000
Sint-janskruid.
1353
01:05:03,000 --> 01:05:05,280
Het is een vaak gebruikt kruid
in alternatieve geneeskunde
1354
01:05:05,280 --> 01:05:06,840
om depressie te behandelen.
1355
01:05:06,840 --> 01:05:11,040
Hoewel het werkzaamheid is
is nooit vastgesteld.
1356
01:05:11,040 --> 01:05:13,120
Afgezien daarvan heb ik een redelijk goed idee
1357
01:05:13,120 --> 01:05:16,960
waar we misschien een fatsoenlijke vinden
levering van alternatieve geneesmiddelen.
1358
01:05:18,560 --> 01:05:21,760
Weet je hoe heet het is?
in de Solomons nu?
1359
01:05:21,760 --> 01:05:23,720
Warm en zwoel stel ik me voor.
1360
01:05:23,720 --> 01:05:25,760
42 graden in de schaduw.
1361
01:05:25,760 --> 01:05:28,240
Je zult me zien luieren
onder de palmbomen
1362
01:05:28,240 --> 01:05:31,240
met de zachte zeebries.
1363
01:05:31,240 --> 01:05:32,880
Ze hebben toch palmbomen?
1364
01:05:32,880 --> 01:05:35,320
Ik zal wel moeten
maak nu een cake voor je.
1365
01:05:35,320 --> 01:05:37,760
Ik wist niet dat je kon bakken.
1366
01:05:37,760 --> 01:05:39,080
Zo moeilijk kan het niet zijn.
1367
01:05:42,320 --> 01:05:43,800
Frodo?
1368
01:05:43,800 --> 01:05:46,120
Detectives. Drie van jullie.
1369
01:05:46,120 --> 01:05:47,360
Ben je oke?
1370
01:05:47,360 --> 01:05:49,400
Dat hangt ervan af.
- Op wat?
1371
01:05:49,400 --> 01:05:52,000
Of er een wet tegen is
het bezorgen van een driedubbele kaaspizza
1372
01:05:52,000 --> 01:05:53,600
naar een veganistisch gezondheidsretraite.
1373
01:05:53,600 --> 01:05:56,160
Er is waarschijnlijk een medaille
erin voor de juiste persoon.
1374
01:05:56,160 --> 01:05:58,080
Dat beantwoordt mijn vraag niet echt.
1375
01:05:58,080 --> 01:06:01,760
Er is momenteel geen dergelijke wet.
1376
01:06:01,760 --> 01:06:03,360
Ik krijg 10 dollar extra
1377
01:06:03,360 --> 01:06:06,040
als ik wacht en de
bewijs weg met mij.
1378
01:06:06,040 --> 01:06:07,960
Heel ondernemend.
1379
01:06:09,840 --> 01:06:11,760
Oke.
1380
01:06:17,880 --> 01:06:20,760
Sorry, Fleur heeft weg
een ontspanningsmassage.
1381
01:06:20,760 --> 01:06:22,440
Wie kan het haar kwalijk nemen.
1382
01:06:22,440 --> 01:06:24,400
De cortisolspiegels hierin
plaats raken het dak.
1383
01:06:24,400 --> 01:06:27,520
Um, mag ik vragen hoe kruiden
supplementen worden hier verstrekt?
1384
01:06:27,520 --> 01:06:29,720
Dat is de afdeling van Simon Silvercloud.
1385
01:06:29,720 --> 01:06:32,000
Hij heeft een apotheek bij de spa.
1386
01:06:32,000 --> 01:06:34,200
Bedankt, Kimberly.
1387
01:06:34,200 --> 01:06:37,000
Ik zei je nooit te vertrouwen
een man met een paardenstaart.
1388
01:06:46,280 --> 01:06:48,280
Klinkt als een echte calorieverbrander.
1389
01:06:57,800 --> 01:06:59,880
Partij pooper.
1390
01:07:06,640 --> 01:07:10,160
Nogal de ontspanningsmassage.
1391
01:07:10,160 --> 01:07:12,160
We hebben allemaal verschillende
manieren om los te laten.
1392
01:07:12,160 --> 01:07:14,560
Eigenlijk was het Simon Silvercloud
1393
01:07:14,560 --> 01:07:15,960
die we hoopten te zien.
1394
01:07:15,960 --> 01:07:17,640
Simon?
1395
01:07:17,640 --> 01:07:20,240
Sorry, hij is momenteel niet beschikbaar.
1396
01:07:20,240 --> 01:07:21,840
Ah, ontspan.
1397
01:07:21,840 --> 01:07:23,600
Het is oké, Fleur.
1398
01:07:23,600 --> 01:07:26,800
Hoe kan ik u helpen, rechercheurs?
1399
01:07:26,800 --> 01:07:28,360
Wat kun je me vertellen over kombucha
1400
01:07:28,360 --> 01:07:30,640
en de godin van de sterrenhemel?
1401
01:07:30,640 --> 01:07:31,840
Simon.
1402
01:07:31,840 --> 01:07:33,000
Sorry?
1403
01:07:33,000 --> 01:07:34,840
De waarheid zal ons bevrijden, schat.
1404
01:07:34,840 --> 01:07:38,160
De waarheid betekent dat ik de
beste veganistische chef-kok van het land.
1405
01:07:38,160 --> 01:07:41,720
Zou iemand het erg vinden alsjeblieft
uitleggen wat er aan de hand is?
1406
01:07:41,720 --> 01:07:44,160
Ik denk dat er een mogelijkheid is dat Mr.
Silvercloud en mevrouw Masson
1407
01:07:44,160 --> 01:07:48,560
waren, uh, calorieën verbranden
samen de nacht dat Joy stierf.
1408
01:07:48,560 --> 01:07:50,160
Het gaat niet om de calorieën.
1409
01:07:50,160 --> 01:07:51,840
Ja, ik probeerde discreet te zijn.
1410
01:07:51,840 --> 01:07:54,880
Ja, we waren samen, en nee,
1411
01:07:54,880 --> 01:07:57,120
Ik heb het je niet verteld
omdat het blijkt,
1412
01:07:57,120 --> 01:08:02,120
Simon's relatie
met mijn chef-kok ...
1413
01:08:02,120 --> 01:08:05,160
het is niet zo open als hij
deed me aanvankelijk geloven,
1414
01:08:05,160 --> 01:08:07,560
en ik wilde niet dat ze erachter kwam.
1415
01:08:07,560 --> 01:08:12,320
De drank, de drugs, geen probleem.
1416
01:08:12,320 --> 01:08:13,600
Bigamie?
1417
01:08:13,600 --> 01:08:14,560
Communicatieprobleem.
1418
01:08:14,560 --> 01:08:15,800
Ja. Goed om te weten.
1419
01:08:15,800 --> 01:08:17,480
Maar we zijn hier eigenlijk om te zien
1420
01:08:17,480 --> 01:08:20,400
als u gegevens bijhoudt voor de
remedies die u afgeeft.
1421
01:08:20,400 --> 01:08:22,120
Oh zeker. Bedoel je voor Joy?
1422
01:08:22,120 --> 01:08:23,640
Hmm.
1423
01:08:26,920 --> 01:08:29,040
Even kijken.
1424
01:08:29,040 --> 01:08:32,040
Uh, magnesium en melatonine,
voor slaapondersteuning.
1425
01:08:32,040 --> 01:08:33,160
Dat is het.
1426
01:08:33,160 --> 01:08:34,720
Geen sint-janskruid?
1427
01:08:34,720 --> 01:08:37,320
Dat rekenen wij af
spaarzaam op dit moment.
1428
01:08:37,320 --> 01:08:40,200
Ik breng het uit Frankrijk.
Het kost een fortuin.
1429
01:08:40,200 --> 01:08:41,800
Geen generieke merken uit China hier.
1430
01:08:41,800 --> 01:08:43,360
Je weet niet altijd wat
je krijgt met ze mee.
1431
01:08:43,360 --> 01:08:45,080
Inderdaad.
- Terwijl we hier zijn,
1432
01:08:45,080 --> 01:08:47,640
kun je ons vertellen wie
had een lomi lomi-massage
1433
01:08:47,640 --> 01:08:49,560
de avond dat Joy stierf?
1434
01:08:49,560 --> 01:08:52,960
En wie deed een
myofasciale vrijgaveklasse?
1435
01:08:52,960 --> 01:08:57,360
Goed voor mobiliteit van het skelet,
lymfatische circulatie.
1436
01:08:57,360 --> 01:08:58,960
Geest lichaam ziel.
1437
01:08:58,960 --> 01:09:01,320
Ik begin het onder de knie te krijgen.
1438
01:09:01,320 --> 01:09:02,800
Dus zowel Danni als Kitty
1439
01:09:02,800 --> 01:09:04,400
vertelden de waarheid
over hun behandelingen.
1440
01:09:04,400 --> 01:09:07,240
Hoewel er geen cameratoezicht was
bij de meditatiecirkel.
1441
01:09:07,240 --> 01:09:08,960
Dat betekent een van beide
ze hadden kunnen zijn
1442
01:09:08,960 --> 01:09:10,360
in de spa toen Joy stierf.
1443
01:09:10,360 --> 01:09:11,920
En de retraite is op een riolering,
1444
01:09:11,920 --> 01:09:14,120
dus als de ring was doorgespoeld,
het is weg-burger.
1445
01:09:14,120 --> 01:09:15,360
Mijn lockersleutel!
1446
01:09:15,360 --> 01:09:16,800
Mijn penseel!
1447
01:09:16,800 --> 01:09:19,000
Dat is mijn mantel.
- Oh.
1448
01:09:19,000 --> 01:09:20,560
Hallo!
1449
01:09:20,560 --> 01:09:21,960
Je moet me helpen.
1450
01:09:21,960 --> 01:09:24,760
Ik denk dat er iets is
is gebeurd met mijn zussen.
1451
01:09:27,280 --> 01:09:29,120
Wat heb je domkoppen
vertelde het ze?
1452
01:09:29,120 --> 01:09:30,440
Het is in orde. Ik heb het gedaan, april.
1453
01:09:30,440 --> 01:09:32,240
Nee, het is me gelukt!
- Kitty, niet doen.
1454
01:09:32,240 --> 01:09:34,680
Al die jaren geobsedeerd
over een stomme ring,
1455
01:09:34,680 --> 01:09:36,480
en kijk nu wat ik heb gedaan.
1456
01:09:36,480 --> 01:09:39,640
Dat kun je geen woord geloven
zeggen ze, omdat het mijn schuld is.
1457
01:09:39,640 --> 01:09:41,040
Voor alles.
1458
01:09:41,040 --> 01:09:43,320
Ik sloot Joy op in de stoomkamer.
1459
01:09:46,920 --> 01:09:50,240
Ik ben de oudste
maar ze was de perfecte.
1460
01:09:50,240 --> 01:09:53,600
Ze kon altijd mijn geit krijgen.
1461
01:09:53,600 --> 01:09:54,800
Maar ik wilde haar nooit pijn doen.
1462
01:09:54,800 --> 01:09:56,440
Dat moet je me geloven.
1463
01:09:56,440 --> 01:09:58,480
Hoe kun je me dit aandoen ?!
1464
01:09:58,480 --> 01:10:01,960
Hoe kon je dit doen?
voor mij, verdomde idioot?
1465
01:10:01,960 --> 01:10:03,920
Hallo! Laat haar niet
praat zo tegen je!
1466
01:10:03,920 --> 01:10:05,200
O, bemoei je met je eigen zaken.
1467
01:10:05,200 --> 01:10:06,680
April, wees alsjeblieft niet boos op me!
1468
01:10:06,680 --> 01:10:08,760
Er is gewoon zoveel lawaai!
Bel het gewoon op.
1469
01:10:08,760 --> 01:10:11,320
Kijk nu wat je hebt gedaan,
jij pompeuze, rijke teef.
1470
01:10:11,320 --> 01:10:13,360
Oh God!
- Oh, je bent een gemeen.
1471
01:10:13,360 --> 01:10:14,680
Oh, je bent een wrede koe!
1472
01:10:14,680 --> 01:10:16,840
Er is nog veel meer
waar dat vandaan kwam!
1473
01:10:16,840 --> 01:10:19,960
Ik was zó boos.
1474
01:10:19,960 --> 01:10:24,560
Danni ging meteen achteruit
voor onze ogen, en ...
1475
01:10:24,560 --> 01:10:28,280
Ik weet nu dat het mijn schuld was
maar toen gaf ik Joy de schuld.
1476
01:10:28,280 --> 01:10:31,680
Ik heb 10 jaar lang Joy de schuld gegeven.
1477
01:10:31,680 --> 01:10:35,240
Dus later die avond
toen ik haar de spa in zag sluipen,
1478
01:10:35,240 --> 01:10:38,040
Ik ben haar gevolgd.
1479
01:10:38,040 --> 01:10:40,640
Ik wilde het echt geven
voor eens en voor altijd.
1480
01:10:43,560 --> 01:10:45,760
Laat me alleen.
- Ik wil de ring.
1481
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Ik meen het, april.
- Dat doe ik ook.
1482
01:10:47,480 --> 01:10:49,560
Een zweetzwijn zoals jij,
je zou niet eens duren
1483
01:10:49,560 --> 01:10:51,040
hier 10 seconden in.
1484
01:10:51,040 --> 01:10:52,880
Waarom heb je dat altijd
toevlucht nemen tot beledigingen?
1485
01:10:52,880 --> 01:10:55,360
Je hebt me alles geleerd
Dat weet ik.
1486
01:10:55,360 --> 01:10:58,600
Ik heb het je niet geleerd
stelen van onze stervende moeder.
1487
01:10:58,600 --> 01:11:01,760
Gemene heks!
- Aah!
1488
01:11:01,760 --> 01:11:04,080
Jij verwende teef!
1489
01:11:04,080 --> 01:11:05,560
Oh!
1490
01:11:07,120 --> 01:11:09,360
Je blijft bij me weg.
1491
01:11:09,360 --> 01:11:11,280
Je hebt zojuist je wens vervuld.
1492
01:11:16,480 --> 01:11:18,760
April!
1493
01:11:18,760 --> 01:11:20,480
Doe de deur open, alstublieft.
1494
01:11:21,480 --> 01:11:23,040
April!
1495
01:11:40,440 --> 01:11:42,840
Oh mijn! Vreugde! Vreugde!
1496
01:11:42,840 --> 01:11:45,240
Joy, Joy, word wakker!
1497
01:11:46,320 --> 01:11:49,000
Je hebt haar erin gestut
het midden van de bank?
1498
01:11:49,000 --> 01:11:51,920
Het midden, het einde,
Ik weet het niet. Ik was in shock.
1499
01:11:51,920 --> 01:11:54,040
Dus wat heb je met de wig gedaan?
1500
01:11:54,040 --> 01:11:55,360
De wig?
1501
01:11:55,360 --> 01:11:58,160
Degene waarmee je de deur dicht deed.
1502
01:11:58,160 --> 01:12:00,120
Ik kan het me niet herinneren.
1503
01:12:00,120 --> 01:12:02,160
Heb je het stukje gehoord?
waar heb ik mijn zus vermoord?
1504
01:12:02,160 --> 01:12:04,360
Hoe zit het met de ring?
1505
01:12:04,360 --> 01:12:05,760
Ik wou dat het nooit had bestaan.
1506
01:12:05,760 --> 01:12:07,600
Dat geeft geen antwoord
wat je ermee hebt gedaan.
1507
01:12:07,600 --> 01:12:10,360
Ik heb er niks mee gedaan.
1508
01:12:10,360 --> 01:12:12,880
Ik denk niet dat Joy ooit
droeg zelfs het verdomde ding.
1509
01:12:12,880 --> 01:12:15,120
Dus, waar is het nu?
1510
01:12:15,120 --> 01:12:18,000
Ik heb geen idee.
1511
01:12:18,000 --> 01:12:21,120
En voor het eerst binnen
10 jaar, kan me niet schelen.
1512
01:12:22,920 --> 01:12:27,480
Vanwege die ring,
Ik heb alles voor iedereen verpest.
1513
01:12:33,280 --> 01:12:35,840
We hebben dus drie bekentenissen.
1514
01:12:35,840 --> 01:12:37,760
Wat betekent dat twee van hen liegen.
1515
01:12:37,760 --> 01:12:40,040
Maar het had kunnen zijn
een collectieve inspanning.
1516
01:12:40,040 --> 01:12:42,320
Er zitten gaten in al hun verhalen.
1517
01:12:42,320 --> 01:12:44,040
Elk van hen zou dat kunnen
zijn in de stoomkamer geweest
1518
01:12:44,040 --> 01:12:45,160
op het moment van Joy's dood.
1519
01:12:45,160 --> 01:12:47,080
En nog steeds geen ring.
1520
01:12:47,080 --> 01:12:50,400
Ik denk dat ik daar een idee van heb.
1521
01:12:50,400 --> 01:12:53,480
Laten we de St.
Janskruid-factor.
1522
01:12:53,480 --> 01:12:56,240
Inderdaad, en ik zou kunnen
heb daar een idee over.
1523
01:12:56,240 --> 01:12:58,920
Oke. Ik heb het gevoel dat ik een idee nodig heb.
1524
01:12:58,920 --> 01:13:00,520
Ja, terwijl je daaraan werkt,
1525
01:13:00,520 --> 01:13:02,720
Ik heb je nodig om een huiszoekingsbevel te regelen.
1526
01:13:10,600 --> 01:13:13,440
Ah, je vriendin.
1527
01:13:13,440 --> 01:13:16,160
Kurkuma chai latte.
1528
01:13:16,160 --> 01:13:20,520
En stop met het vertellen aan mensen
Ik ben jou vriendin.
1529
01:13:20,520 --> 01:13:22,840
Ik zei je dat ze dat leuk vindt
houd het onder de radar.
1530
01:13:28,040 --> 01:13:29,560
Hé, Frodo?
1531
01:13:29,560 --> 01:13:31,520
Drie nachten geleden
heb je een pizza bezorgd?
1532
01:13:31,520 --> 01:13:34,880
tot april Greenway op de
Brokenwood Health-retraite?
1533
01:13:34,880 --> 01:13:37,240
Elke avond bezorg ik een
pizza tot april Greenway
1534
01:13:37,240 --> 01:13:38,960
bij Brokenwood Health Retreat.
1535
01:13:38,960 --> 01:13:41,320
Man, die dame kan eten.
1536
01:13:41,320 --> 01:13:43,880
Weet je toevallig hoe laat?
1537
01:13:43,880 --> 01:13:46,000
Elke avond hetzelfde. Bezorg om 7:30,
1538
01:13:46,000 --> 01:13:48,280
wacht 10 minuten voor
de doos, en dan skedaddle.
1539
01:13:48,280 --> 01:13:49,920
Maar je zei dat dat cool was, toch?
1540
01:13:49,920 --> 01:13:52,160
Ja, dat is gaaf. Bedankt, Frodo.
1541
01:13:52,160 --> 01:13:54,360
Ah, nog een ding.
1542
01:13:54,360 --> 01:13:56,440
De man waar we het gisteren over hadden,
1543
01:13:56,440 --> 01:13:58,400
Gren McNair, Joy's echtgenoot.
1544
01:13:58,400 --> 01:13:59,800
De bekerbreker?
1545
01:13:59,800 --> 01:14:02,280
Ik neem aan van niet
herinnerde zich nog iets anders
1546
01:14:02,280 --> 01:14:03,720
over hem?
1547
01:14:03,720 --> 01:14:07,400
Eh, eigenlijk wel.
1548
01:14:07,400 --> 01:14:09,760
Plat wit, triple shot, twee suikers.
1549
01:14:09,760 --> 01:14:11,280
Niet helemaal wat ik in gedachten had.
1550
01:14:11,280 --> 01:14:12,880
Ik vroeg me gewoon af of
je had hem weer gezien.
1551
01:14:12,880 --> 01:14:14,040
Oh nee.
1552
01:14:14,040 --> 01:14:15,720
Bedankt, Frodo.
1553
01:14:15,720 --> 01:14:17,880
Maar ja.
1554
01:14:17,880 --> 01:14:20,600
Ja?
- Ja. Ik zag hem weer.
1555
01:14:22,960 --> 01:14:24,520
Later die avond sluipt hij rond
1556
01:14:24,520 --> 01:14:27,560
de retraite toen ik was ...
1557
01:14:27,560 --> 01:14:29,640
sluipen rond de retraite.
1558
01:14:31,560 --> 01:14:35,160
Ik denk dat het zo was
mogelijk een make-up situatie,
1559
01:14:35,160 --> 01:14:37,920
als je ... je begrijpt wat ik bedoel.
1560
01:14:37,920 --> 01:14:39,560
Hoe laat was dit?
1561
01:14:39,560 --> 01:14:45,720
Pizza-tijd in april.
Ik was vroeg, dus misschien 7: 20-achtig.
1562
01:14:45,720 --> 01:14:47,640
Bedankt, Frodo.
1563
01:14:53,320 --> 01:14:55,680
Hé, hoe gaat het met je?
met dat huiszoekingsbevel?
1564
01:14:55,680 --> 01:14:57,840
Dit is een bloedige verontwaardiging!
1565
01:14:57,840 --> 01:14:58,920
Daarop, baas.
1566
01:15:07,160 --> 01:15:10,640
Zoals ik al zei, verliezer betaalt
Dus Gren kocht de hele nacht rondjes.
1567
01:15:10,640 --> 01:15:12,240
Tot hij flauwviel op de bank.
1568
01:15:12,240 --> 01:15:15,200
De grote Jessie.
1569
01:15:15,200 --> 01:15:17,000
En wanneer zag je hem daarna?
1570
01:15:17,000 --> 01:15:19,800
We hebben allemaal een taxi naar huis.
1571
01:15:19,800 --> 01:15:21,720
Dus je hebt hem wakker gemaakt?
1572
01:15:21,720 --> 01:15:24,200
Deden wij? Ik veronderstel dat we dat deden.
1573
01:15:24,200 --> 01:15:26,120
Ik weet alleen dat hij dat was
daar aan het begin,
1574
01:15:26,120 --> 01:15:29,560
in het midden uitgesmolten,
en daar weer aan het eind.
1575
01:15:29,560 --> 01:15:32,520
Bedankt. Je bent een grote hulp geweest.
1576
01:15:32,520 --> 01:15:34,800
Alles voor een golfmaatje.
1577
01:15:34,800 --> 01:15:36,440
Hm.
1578
01:15:47,320 --> 01:15:48,840
Oh Hallo.
1579
01:15:48,840 --> 01:15:50,840
Hoi. Rechercheur Kristin Sims.
1580
01:15:50,840 --> 01:15:52,160
Natuurlijk herinner ik me jou.
1581
01:15:52,160 --> 01:15:53,760
Ik ben je op de retraite gaan zoeken.
1582
01:15:53,760 --> 01:15:56,720
Ja, kom binnen. Sue zet koffie.
1583
01:15:56,720 --> 01:15:58,760
Ze is niet gestopt met drinken
het sinds we thuiskwamen.
1584
01:16:02,600 --> 01:16:03,800
En weet je dat zeker?
1585
01:16:03,800 --> 01:16:05,560
Absoluut. Het is een terugtrekkingsbeleid.
1586
01:16:05,560 --> 01:16:07,400
Je kunt hier niet blijven
tenzij u ermee instemt.
1587
01:16:07,400 --> 01:16:09,120
Bedankt, Maddy.
- Geen zorgen.
1588
01:16:09,120 --> 01:16:11,960
Oké, dames,
kom terug in de houding van een kind,
1589
01:16:11,960 --> 01:16:14,360
aardig en zachtaardig.
1590
01:16:20,240 --> 01:16:22,040
Ik weet niet wat de hel is
je denkt dat je aan het doen bent
1591
01:16:22,040 --> 01:16:24,080
maar je zult het zijn
horen van mijn advocaat.
1592
01:16:24,080 --> 01:16:26,760
Ja, jij, uh,
wil daar misschien op ingaan.
1593
01:16:26,760 --> 01:16:28,280
Hè?
1594
01:16:28,280 --> 01:16:29,720
Ik had gelijk?
1595
01:16:29,720 --> 01:16:31,360
Bingo.
1596
01:16:37,880 --> 01:16:40,360
Gina, hoi.
1597
01:16:40,360 --> 01:16:42,400
Kunt u mij een plezier doen, alstublieft?
1598
01:16:42,400 --> 01:16:44,040
Met genoegen.
1599
01:16:49,200 --> 01:16:50,600
Wat is dat in godsnaam?
1600
01:16:50,600 --> 01:16:51,920
Oh, ik denk dat je weet wat dat is.
1601
01:16:51,920 --> 01:16:53,160
We hebben dat in uw garage gevonden.
1602
01:16:53,160 --> 01:16:54,840
Wat zei Gina?
1603
01:16:54,840 --> 01:16:57,160
Dat ze dacht dat ze was
alles voor je laten vallen,
1604
01:16:57,160 --> 01:16:58,600
niet ik.
1605
01:16:58,600 --> 01:17:00,400
Maar ze heeft het toch getest.
1606
01:17:00,400 --> 01:17:02,640
Hm.
1607
01:17:02,640 --> 01:17:05,360
Sint-janskruid.
1608
01:17:05,360 --> 01:17:07,160
Gekocht van wat onze
onderzoeken blijken te zijn
1609
01:17:07,160 --> 01:17:09,440
een farmaceutisch bedrijf in Chengdu.
1610
01:17:09,440 --> 01:17:12,240
Meer dan 100 keer
de aanbevolen dosis.
1611
01:17:12,240 --> 01:17:14,160
Voor iemand met Joy's beschadigde hart,
1612
01:17:14,160 --> 01:17:16,840
bovenop de medicijnen
ze was al aan het nemen,
1613
01:17:16,840 --> 01:17:18,280
extreem gevaarlijk.
1614
01:17:18,280 --> 01:17:21,160
U klaagde over uw zaken
transacties in Chengdu,
1615
01:17:21,160 --> 01:17:22,960
en dat hebben we sindsdien kunnen bevestigen
1616
01:17:22,960 --> 01:17:26,320
dat jij het was die het kocht
deze supplementen daar.
1617
01:17:26,320 --> 01:17:27,640
Dat is een leugen!
1618
01:17:27,640 --> 01:17:31,280
We hebben dit laten vertalen.
1619
01:17:32,360 --> 01:17:34,560
Uw naam staat overal op de factuur.
1620
01:17:34,560 --> 01:17:36,040
Hoe wist je dat ze het überhaupt nam?
1621
01:17:36,040 --> 01:17:38,120
Ik bedoel, heb je er een in haar kamer gevonden?
1622
01:17:38,120 --> 01:17:39,240
Uh, dat hebben we niet gedaan.
1623
01:17:39,240 --> 01:17:41,320
Maar daar is een goede reden voor.
1624
01:17:41,320 --> 01:17:42,840
Zodra je je realiseerde dat je het had
1625
01:17:42,840 --> 01:17:44,760
de mogelijkheid om te spelen
gelukkige gezinnen met je
1626
01:17:44,760 --> 01:17:48,200
weer rijke vrouw, daar wist je het
was iets wat je moest doen.
1627
01:17:58,760 --> 01:18:01,160
Je gaat me opsluiten
en gooi de sleutel weg
1628
01:18:01,160 --> 01:18:04,480
omdat Joy dit niet had
wat het ook is in haar kamer ?!
1629
01:18:04,480 --> 01:18:07,120
Oh, maar ze deed het.
1630
01:18:07,120 --> 01:18:10,600
Het is beleid bij de terugtrekking naar
controleer alle gasten op smokkelwaar.
1631
01:18:13,040 --> 01:18:15,680
Hm. Wat is ...
1632
01:18:15,680 --> 01:18:20,000
Ah, cool, dat kan blijven.
1633
01:18:20,000 --> 01:18:21,240
Stoer.
1634
01:18:21,240 --> 01:18:24,320
Je bent zo schoon als een fluitje.
1635
01:18:24,320 --> 01:18:28,120
En Joy, aan de veilige kant,
verklaarde hiervan een fles.
1636
01:18:28,120 --> 01:18:30,760
Wat, toen we haar zochten
kamer de dag nadat ze stierf,
1637
01:18:30,760 --> 01:18:33,680
was er niet meer.
1638
01:18:34,280 --> 01:18:35,960
Ze moet het hebben weggegooid.
1639
01:18:35,960 --> 01:18:37,720
Helaas voor jou de vuilnisbakken
1640
01:18:37,720 --> 01:18:41,200
worden dagelijks gecontroleerd
op tekenen van verboden stoffen.
1641
01:18:41,200 --> 01:18:42,640
Toen verborg ze het.
1642
01:18:42,640 --> 01:18:44,840
Waarom zou iemand zich verstoppen?
een zogenaamd onschadelijk
1643
01:18:44,840 --> 01:18:46,840
gezondheidssupplement?
1644
01:18:50,320 --> 01:18:53,680
Ik hield van haar. Echt waar!
1645
01:18:55,400 --> 01:18:58,120
Ik had gewoon nog een kans nodig.
1646
01:18:58,120 --> 01:19:00,600
En toen ze het niet gaf
voor jou heb je haar vergiftigd.
1647
01:19:00,600 --> 01:19:02,320
Maar ik ben van gedachten veranderd!
1648
01:19:02,320 --> 01:19:05,080
Toen je je realiseerde dat je het kon
krijg weer toegang tot haar geld.
1649
01:19:05,080 --> 01:19:06,880
Ik heb haar niet opgesloten in de stoomkamer!
1650
01:19:06,880 --> 01:19:09,480
Ja, maar je deed het met opzet
rotzooi met haar hartmedicatie!
1651
01:19:09,480 --> 01:19:12,960
Mijn excuses. Ik ben echt.
1652
01:19:12,960 --> 01:19:15,400
Je moet me geloven.
1653
01:19:24,000 --> 01:19:26,720
Oh, vertel me niet dat hij net heeft bekend?
1654
01:19:26,720 --> 01:19:30,560
Joy's dood is meer
ingewikkeld dan we dachten.
1655
01:19:30,560 --> 01:19:32,360
Nou, hoe is dat zelfs mogelijk?
1656
01:19:32,360 --> 01:19:34,640
Hij voerde haar het sint-janskruid.
1657
01:19:34,640 --> 01:19:36,440
Oh, dus poging tot moord?
1658
01:19:36,440 --> 01:19:38,640
Inderdaad.
1659
01:19:38,640 --> 01:19:41,440
Dus, waar doet dit?
ons achterlaten bij de zusters?
1660
01:19:41,440 --> 01:19:43,520
Ongeveer dezelfde plaats.
1661
01:19:43,520 --> 01:19:45,560
Nou, dat heb ik tenminste
loste het ringprobleem op.
1662
01:19:45,560 --> 01:19:47,840
Nee, ik heb het probleem met de ring opgelost.
1663
01:19:47,840 --> 01:19:49,720
Kunnen we een bel aan de deur krijgen?
1664
01:19:49,720 --> 01:19:53,200
Verdere tests onder haar
nagels onthullen niet alleen fragmenten
1665
01:19:53,200 --> 01:19:56,400
van de deur waarop Joy
krabde, maar huid.
1666
01:19:56,400 --> 01:19:57,920
Joy's eigen huid.
1667
01:20:01,040 --> 01:20:02,680
Niemand anders heeft de ring verwijderd.
1668
01:20:02,680 --> 01:20:05,360
Ze deed het zelf af.
- Ze heeft het er zelf afgehaald.
1669
01:20:05,360 --> 01:20:07,280
Maar de mantel hangt
buiten de stoomkamer
1670
01:20:07,280 --> 01:20:09,440
werd gecontroleerd, de zakken waren leeg.
1671
01:20:09,440 --> 01:20:11,840
Ja, maar de gewaden wel
allemaal identiek, toch?
1672
01:20:11,840 --> 01:20:14,600
Dus toen ik twee gasten zag
bij de retraite realiserend
1673
01:20:14,600 --> 01:20:16,520
ze droegen de verkeerde ...
1674
01:20:16,520 --> 01:20:18,120
Schat?
1675
01:20:18,120 --> 01:20:21,080
Ja, ik vond het gisteren in mijn zak.
1676
01:20:21,080 --> 01:20:23,560
Ella was erg overstuur.
1677
01:20:23,560 --> 01:20:25,480
Ik had Joy's aan
kleed al die tijd,
1678
01:20:25,480 --> 01:20:28,560
en ze was, weet je ...
1679
01:20:28,560 --> 01:20:30,240
dood.
1680
01:20:30,240 --> 01:20:33,360
De hele retraite was dat niet
echt de zen-ervaring
1681
01:20:33,360 --> 01:20:36,840
waar we op hoopten, nietwaar, pop?
1682
01:20:36,840 --> 01:20:38,960
We zijn meteen met de ring naar Fleur gegaan.
1683
01:20:38,960 --> 01:20:41,400
Dus Fleur heeft de ring?
1684
01:20:41,400 --> 01:20:43,880
Nou, dat deed ze.
1685
01:20:43,880 --> 01:20:46,280
Joy, ik kan dit niet accepteren.
1686
01:20:46,280 --> 01:20:48,880
Nee bedankt. Het is eigenlijk niets.
1687
01:20:50,160 --> 01:20:53,320
Het is slechts een teken van mijn ...
1688
01:20:53,320 --> 01:20:55,200
diepe en blijvende liefde.
1689
01:20:55,200 --> 01:20:57,640
Nog steeds.
1690
01:20:57,640 --> 01:21:01,040
Je vertelt het ons altijd
die liefde is het enige dat telt.
1691
01:21:05,640 --> 01:21:06,960
En toen deed ze dat niet.
1692
01:21:06,960 --> 01:21:09,800
Ik zei: geef het terug!
1693
01:21:09,800 --> 01:21:11,240
Weet je wat?
1694
01:21:11,240 --> 01:21:12,880
Je mag het hebben!
1695
01:21:16,840 --> 01:21:18,880
Die stomme ring.
1696
01:21:18,880 --> 01:21:20,720
En je dacht er niet aan om het ons te vertellen?
1697
01:21:20,720 --> 01:21:22,960
Ja, ik had moeten
maar ik accepteerde het van haar
1698
01:21:22,960 --> 01:21:24,960
in de eerste plaats, nietwaar?
1699
01:21:24,960 --> 01:21:27,200
Alles waar ik aan kon denken
toen was er een reddingsplan
1700
01:21:27,200 --> 01:21:28,800
voor de retraite.
1701
01:21:28,800 --> 01:21:30,360
Maar zodra ik het je vertelde
1702
01:21:30,360 --> 01:21:33,600
Ik wist er niets van
ring, kwam het bij me terug.
1703
01:21:33,600 --> 01:21:36,080
Bedankt dames.
1704
01:21:36,080 --> 01:21:39,960
Ik zou het op prijs stellen als je
heeft dit aan niemand verteld.
1705
01:21:39,960 --> 01:21:43,240
Je kent dit hele ding
is erg zenuwslopend geweest?
1706
01:21:43,240 --> 01:21:45,760
Oh, ik begrijp het helemaal.
1707
01:21:45,760 --> 01:21:49,920
Wat dacht je van een extra nacht,
gratis?
1708
01:21:49,920 --> 01:21:53,840
Bedankt, maar we gaan weg.
1709
01:21:53,840 --> 01:21:56,080
Eerste stop, de slang
en Tiger voor een margarita!
1710
01:21:56,080 --> 01:21:57,720
Mm-hmm.
1711
01:22:00,760 --> 01:22:02,480
Dus heb je het nu?
1712
01:22:02,480 --> 01:22:04,360
Nee.
1713
01:22:04,360 --> 01:22:06,160
Ik heb het aan Simon gegeven.
1714
01:22:06,160 --> 01:22:08,360
Oh, laat me raden. Hij heeft het omheind.
1715
01:22:08,360 --> 01:22:10,520
Nee. En ...
1716
01:22:10,520 --> 01:22:13,280
Lees hier niets literair in,
1717
01:22:13,280 --> 01:22:16,960
maar hij wilde het zeker weten
veroorzaakte geen problemen meer.
1718
01:22:16,960 --> 01:22:20,520
Het bracht Joy geen geluk.
1719
01:22:20,520 --> 01:22:23,400
En het zal niets doen
ook voor haar zussen.
1720
01:22:25,520 --> 01:22:30,400
Geloof me, het is niets waard.
1721
01:22:30,400 --> 01:22:33,040
En ik bedoel alles.
1722
01:22:52,080 --> 01:22:53,920
Net als Frodo! De andere Frodo.
1723
01:22:53,920 --> 01:22:55,120
In de spleet van de ondergang.
1724
01:22:55,120 --> 01:22:56,480
Ne eto snova.
1725
01:22:56,480 --> 01:22:57,800
Dus de ring is weg?
1726
01:22:57,800 --> 01:22:59,040
In een vurige put.
1727
01:22:59,040 --> 01:23:00,800
Je moet hiermee stoppen. Nu.
1728
01:23:00,800 --> 01:23:02,760
Wat zij zei.
1729
01:23:02,760 --> 01:23:04,400
Uitstekend.
1730
01:23:14,040 --> 01:23:16,240
Luister niet naar ze. Ik was het echt.
1731
01:23:16,240 --> 01:23:18,240
Danni.
- Ik verdien het.
1732
01:23:18,240 --> 01:23:20,840
Wat verdienen?
- Straf.
1733
01:23:20,840 --> 01:23:22,880
Ik ben een nachtmerrie geweest.
Een egocentrische teef.
1734
01:23:22,880 --> 01:23:24,240
Ik laat de drank mijn ziel beheersen.
1735
01:23:24,240 --> 01:23:26,000
Jij bent die persoon niet meer.
1736
01:23:26,000 --> 01:23:28,160
Je hebt dat in elkaar geslagen.
1737
01:23:28,160 --> 01:23:30,600
Misschien niet helemaal.
1738
01:23:30,600 --> 01:23:32,720
Ga alsjeblieft zitten, Danni.
1739
01:23:34,160 --> 01:23:38,160
Dit is een gecompliceerde situatie,
1740
01:23:38,160 --> 01:23:41,680
maar als er één persoon is die
kan de schuld niet nemen, jij bent het.
1741
01:23:41,680 --> 01:23:44,200
Ik zei het je toch, het is mijn schuld. Alles.
1742
01:23:44,200 --> 01:23:46,760
Dat is ook niet helemaal waar.
1743
01:23:46,760 --> 01:23:50,040
Uw verlangen naar uw
zus ring helaas
1744
01:23:50,040 --> 01:23:52,000
gecombineerd met je
verlangen van zwager
1745
01:23:52,000 --> 01:23:53,200
voor haar fortuin.
1746
01:23:53,200 --> 01:23:54,760
Gren?
1747
01:23:54,760 --> 01:23:56,200
Wat heeft hij hiermee te maken?
1748
01:23:56,200 --> 01:23:58,280
Hij bemoeide zich met
Joy's hartmedicatie.
1749
01:23:58,280 --> 01:24:00,480
Het kan hebben bijgedragen aan haar dood.
1750
01:24:00,480 --> 01:24:04,520
Toen April haar opsloot in de stoomkamer.
1751
01:24:04,520 --> 01:24:07,160
En Kitty bedekte het.
1752
01:24:08,400 --> 01:24:10,520
April was de enige die het wist
1753
01:24:10,520 --> 01:24:12,720
Joy droeg de
ring in de stoomkamer,
1754
01:24:12,720 --> 01:24:15,400
wat bewijst dat ze dat was
de enige met haar ...
1755
01:24:15,400 --> 01:24:18,560
Toen ze nog leefde.
1756
01:24:18,560 --> 01:24:22,560
Het is waar. Ik heb haar opgesloten.
1757
01:24:22,560 --> 01:24:25,520
Ik ging terug naar mijn kamer en begon te bungelen
1758
01:24:25,520 --> 01:24:28,400
een grote pizza met drie stukken vlees.
1759
01:24:28,400 --> 01:24:31,440
Maar ik ging terug om haar eruit te halen!
1760
01:24:32,480 --> 01:24:35,640
Ik dacht dat ze er al uit was.
1761
01:24:35,640 --> 01:24:37,120
Vreugde?
1762
01:24:37,120 --> 01:24:39,480
Ik had geen idee dat ze dood was
en dat ik haar had vermoord.
1763
01:24:41,720 --> 01:24:44,440
En dan de pizza,
bovenop alle bergen
1764
01:24:44,440 --> 01:24:50,320
van boerenkool die ze ons voeden,
Ik ... ik moest gaan.
1765
01:24:50,320 --> 01:24:52,560
Danni, ik dacht dat jij het was.
1766
01:24:52,560 --> 01:24:54,400
Me?
- Ja!
1767
01:24:54,400 --> 01:24:56,800
Ik zag je toen ik onderweg was
naar mijn myofasciale release-klasse.
1768
01:24:56,800 --> 01:24:59,000
Op weg naar, niet van?
1769
01:24:59,000 --> 01:25:00,560
Ja.
1770
01:25:00,560 --> 01:25:03,160
Ze had me verteld dat ze wegging
naar de meditatieklas
1771
01:25:03,160 --> 01:25:05,200
na haar massage,
1772
01:25:05,200 --> 01:25:08,360
maar het is langs de heuvel
het zonnegroet dek.
1773
01:25:08,360 --> 01:25:10,800
Dus na mijn les
toen ik haar niet kon vinden ...
1774
01:25:10,800 --> 01:25:12,440
Danni?
1775
01:25:15,120 --> 01:25:16,360
Dan?
1776
01:25:16,360 --> 01:25:17,920
Ik ben gaan zoeken.
1777
01:25:19,480 --> 01:25:21,480
Oh mijn...
1778
01:25:23,200 --> 01:25:26,720
En je dacht dat ik het kon
doe dat onze zus aan?
1779
01:25:26,720 --> 01:25:28,920
Nou, je hebt het wel bekend.
1780
01:25:30,520 --> 01:25:32,680
Ik dacht dat jij het was.
1781
01:25:32,680 --> 01:25:34,880
Ik zag je. Ik was daar.
1782
01:25:34,880 --> 01:25:36,960
Zag me wat?
1783
01:25:36,960 --> 01:25:39,480
Buiten de spa, met de wig.
1784
01:25:42,040 --> 01:25:45,280
Dus Danni dekte Kitty,
die dacht dat ze bedekte
1785
01:25:45,280 --> 01:25:49,680
voor Danni, terwijl April dat niet deed
weet voor wie ze dekte.
1786
01:25:51,080 --> 01:25:52,960
Ik zou alles voor deze twee doen.
1787
01:25:52,960 --> 01:25:55,800
Net als zij voor jou.
1788
01:25:55,800 --> 01:26:00,240
Maar, Danni, we hebben gepraat
erover die avond.
1789
01:26:00,240 --> 01:26:02,080
Je hebt bekend.
1790
01:26:02,080 --> 01:26:03,440
Ik deed?
1791
01:26:03,440 --> 01:26:05,360
Later, toen ik je eindelijk vond.
1792
01:26:05,360 --> 01:26:07,000
Danni! Danni!
1793
01:26:09,560 --> 01:26:11,680
Ik weet het van de spa.
1794
01:26:11,680 --> 01:26:14,720
Ik ben zo ... Het spijt me zo, Kitty.
1795
01:26:14,720 --> 01:26:17,160
Haat me alsjeblieft niet.
1796
01:26:17,160 --> 01:26:20,520
Zeg het alsjeblieft niet tegen April, oké?
1797
01:26:20,520 --> 01:26:21,720
Nee.
1798
01:26:21,720 --> 01:26:23,240
Ik zal zoiets niet meer doen.
1799
01:26:23,240 --> 01:26:25,960
Ik beloof.
1800
01:26:25,960 --> 01:26:27,560
Ik weet wat ik was
praten over met de spa.
1801
01:26:27,560 --> 01:26:29,240
Maar waar had je het over?
1802
01:26:29,240 --> 01:26:32,680
Ik denk dat ik dat kan helpen beantwoorden.
1803
01:26:32,680 --> 01:26:35,040
Ik denk niet dat we cameratoezicht nodig hebben
om te weten dat je dat niet deed
1804
01:26:35,040 --> 01:26:38,400
ga naar de meditatie
cirkel na je massage.
1805
01:26:41,560 --> 01:26:43,760
Het nest leek uit karakter
1806
01:26:43,760 --> 01:26:47,200
bij Fleur Masson
netjes en opgeruimd terrein.
1807
01:26:48,760 --> 01:26:52,760
Dus de volgende dag ging ik
terug om een kijkje te nemen.
1808
01:26:52,760 --> 01:26:56,920
De waterflessen in je
kamer, gevuld met wodka?
1809
01:26:56,920 --> 01:26:59,840
Ik vecht ertegen, echt waar.
1810
01:26:59,840 --> 01:27:02,120
Oh, lieverd.
1811
01:27:02,120 --> 01:27:03,760
Ik was op de terugweg van daaruit
1812
01:27:03,760 --> 01:27:06,400
toen je de wig uit het raam gooide.
1813
01:27:06,400 --> 01:27:10,440
En denken dat het zo was
Kitty, je wist genoeg
1814
01:27:10,440 --> 01:27:12,960
na het afluisteren van Sue
en Ella de volgende dag ...
1815
01:27:12,960 --> 01:27:16,440
Ze zat, overeind
in de rechterhoek.
1816
01:27:16,440 --> 01:27:19,600
... om te doen alsof jij het was
1817
01:27:19,600 --> 01:27:22,640
Ik wilde gewoon iets voor je doen,
1818
01:27:22,640 --> 01:27:25,240
de manier waarop je zoveel voor me hebt gedaan.
1819
01:27:25,240 --> 01:27:28,360
We houden van je, wat er ook gebeurt.
1820
01:27:28,360 --> 01:27:32,200
Nou, we hadden moeten liefhebben
Vreugde, wat er ook gebeurt.
1821
01:27:32,200 --> 01:27:33,800
Ik weet.
1822
01:27:33,800 --> 01:27:37,160
Weet je, mam gaf haar
die ring omdat ze het wist
1823
01:27:37,160 --> 01:27:38,640
dat we elkaar hadden.
1824
01:27:38,640 --> 01:27:41,760
Ze wilde dat Joy had
iets speciaals ook.
1825
01:27:41,760 --> 01:27:43,840
Mijn excuses.
1826
01:27:43,840 --> 01:27:46,000
Het spijt me zo.
1827
01:28:01,800 --> 01:28:03,520
♪ Hij speelde zijn mondharmonica voor mij ♪
1828
01:28:03,520 --> 01:28:05,960
♪ Toen ik nog een kind was ♪
1829
01:28:05,960 --> 01:28:09,720
♪ En ik herinner me alles nog
die leuke dingen die we deden ♪
1830
01:28:09,720 --> 01:28:13,240
♪ Kijken naar het model
boten naar beneden bij het meer ♪
1831
01:28:13,240 --> 01:28:18,000
♪ Snoep eten, vliegeren,
ja, we waren goede vrienden ♪
1832
01:28:18,000 --> 01:28:20,400
Ik noem dit het Breen Survival Pack.
1833
01:28:20,400 --> 01:28:22,960
Een Hawaiiaans overhemd? Leuk.
1834
01:28:22,960 --> 01:28:25,760
Een pet, heel gaaf.
1835
01:28:27,240 --> 01:28:29,200
En ... een verrekijker?
1836
01:28:29,200 --> 01:28:31,640
Ja, dat kan je nooit
vertrouw duikinstructeurs.
1837
01:28:31,640 --> 01:28:34,200
Ik bedoel, je gaat het doen
wil je Roxy in de gaten houden.
1838
01:28:34,200 --> 01:28:36,040
Rechtsaf. Dat is niet eng.
1839
01:28:36,040 --> 01:28:37,480
Komt ze of niet?
1840
01:28:37,480 --> 01:28:40,120
Ja, ze zal hier net na karate zijn.
1841
01:28:40,120 --> 01:28:44,000
Om haar hardop voor te lezen.
1842
01:28:44,000 --> 01:28:46,560
Het grootste liefdesverhaal aller tijden.
1843
01:28:46,560 --> 01:28:48,880
"Anna Karenina."
1844
01:28:48,880 --> 01:28:50,280
Heel romantisch.
1845
01:28:50,280 --> 01:28:53,800
Over een vrouw die gooit
zichzelf onder een trein.
1846
01:28:53,800 --> 01:28:56,400
Gina, ik weet niet wat ik moet zeggen.
1847
01:29:01,600 --> 01:29:04,080
En je zou dit moeten hebben.
1848
01:29:04,080 --> 01:29:06,520
Oh, Frankie de fret.
1849
01:29:06,520 --> 01:29:07,760
Je had het niet moeten hebben.
1850
01:29:07,760 --> 01:29:10,360
Hij heeft altijd al willen reizen.
1851
01:29:10,360 --> 01:29:12,320
En er is dit.
1852
01:29:17,160 --> 01:29:18,480
Wauw.
1853
01:29:18,480 --> 01:29:20,160
Een walkman?
1854
01:29:20,160 --> 01:29:22,360
Dat is eigenlijk geweldig,
omdat ik veel cassettes heb.
1855
01:29:22,360 --> 01:29:24,000
Sta me toe.
1856
01:29:26,640 --> 01:29:29,360
"Mike's Top 20 Country Essentials."
1857
01:29:29,360 --> 01:29:31,440
Help je overal doorheen.
1858
01:29:31,440 --> 01:29:33,120
Bedankt baas.
1859
01:29:34,200 --> 01:29:36,360
Oh, dat zal Roxy zijn.
1860
01:29:41,000 --> 01:29:43,480
Eh, DSS Shepherd?
1861
01:29:43,480 --> 01:29:45,000
Ah, Breen.
1862
01:29:45,000 --> 01:29:49,400
Ik ben Chalmers. DC Chalmers.
Uw vervanger.
1863
01:29:49,400 --> 01:29:51,120
Rechtsaf. Natuurlijk.
1864
01:29:51,120 --> 01:29:53,760
Sorry dat ik stoor.
- Nee. Nee. Nee, helemaal niet.
1865
01:29:53,760 --> 01:29:56,240
Kom en ontmoet iedereen. Kom op.
1866
01:29:56,240 --> 01:30:00,160
Iedereen, dit is agent Chalmers.
1867
01:30:00,160 --> 01:30:04,000
DSS Mike Shepherd.
Rechercheur Kristin Sims.
1868
01:30:04,000 --> 01:30:05,160
Hoi.
- Hallo.
1869
01:30:07,040 --> 01:30:09,640
Oh, sorry, ik moet gaan.
1870
01:30:09,640 --> 01:30:11,760
Oh, hoe zit het met de cake?
1871
01:30:11,760 --> 01:30:14,640
Ja, Roxy heeft geklokt
zichzelf met een nunchuck.
1872
01:30:14,640 --> 01:30:16,240
Oh. Is ze in orde?
1873
01:30:16,240 --> 01:30:17,880
Ja, ja, ik weet zeker dat ze in orde is.
1874
01:30:17,880 --> 01:30:21,680
Ze is, weet je, gekneusd
maar uiteindelijk onoverwinnelijk, dus.
1875
01:30:21,680 --> 01:30:24,240
Eh, nou, doei.
1876
01:30:24,240 --> 01:30:25,880
Ja.
1877
01:30:29,320 --> 01:30:31,880
Pas op, Breen.
1878
01:30:31,880 --> 01:30:34,640
♪ En als het erop aankomt ♪
1879
01:30:35,360 --> 01:30:38,760
Tot ziens, Breen.
- Zie je later, maat.
1880
01:30:38,760 --> 01:30:40,360
Breen!
1881
01:30:42,800 --> 01:30:44,360
Heb je tips voor de nieuwe man?
1882
01:30:44,360 --> 01:30:48,160
Oh, nee, ik bedoel, niet veel
gebeurt hier in de buurt, dus ...
1883
01:30:48,160 --> 01:30:49,480
Dat is het?
1884
01:30:49,480 --> 01:30:51,920
Nee, eigenlijk is er één ding.
1885
01:30:51,920 --> 01:30:55,920
Wat je ook doet,
laat Kristin de koffie niet maken.
141690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.