All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S07E02.1080p.WEB.DL-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:28,160 Inademen uitademen, smeltend in Moeder Aarde. 2 00:00:30,240 --> 00:00:33,880 De blik volgen, als water. 3 00:00:38,880 --> 00:00:40,560 God, ik heb honger. 4 00:00:40,560 --> 00:00:42,840 Ik zweer dat ik me nog nooit zo heb gevoeld zoals spek in mijn hele leven. 5 00:00:42,840 --> 00:00:44,920 Shh! Ze vallen waarschijnlijk de bomen af. 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 Is goed! Stoomkamer kan maar beter aanstaan. 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,280 Belangrijke gifstoffen die moeten worden vrijgegeven. 8 00:00:55,160 --> 00:00:57,960 Het lichaam en de geest, dames, samen, 9 00:00:57,960 --> 00:01:00,640 harmonisatie van lichaam geest adem. 10 00:01:00,640 --> 00:01:03,040 Dat is het, prachtig. 11 00:01:03,040 --> 00:01:04,680 Nu weinig meer, grote opruiming. 12 00:01:10,720 --> 00:01:13,120 Denk je dat we binnenkomen problemen voor het missen van tai chi? 13 00:01:13,120 --> 00:01:14,840 Kan me niet schelen. 14 00:01:14,840 --> 00:01:16,840 Een goeie ouwe boil-up komt eraan meer kilo's afsmelten dan ... 15 00:01:16,840 --> 00:01:18,960 "wolken verzamelen" of "regenbogen schilderen". 16 00:01:22,080 --> 00:01:25,120 Oh, het is zeker aan. Ruikt het raar? 17 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 Ew, God, ja. 18 00:01:27,520 --> 00:01:29,160 Knoedels? 19 00:01:29,160 --> 00:01:30,680 Oh, ik zou een knoedel kunnen vermoorden. 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,000 Ooh! 21 00:01:35,320 --> 00:01:38,000 Schat ...?! 22 00:01:38,000 --> 00:01:39,600 Uitademen. 23 00:02:16,440 --> 00:02:18,760 DSS Mike Shepherd, Brokenwood CIB. 24 00:02:18,760 --> 00:02:21,560 Kom alsjeblieft naar boven. 25 00:02:21,560 --> 00:02:24,000 Meer veiligheid dan een gevangenis. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,960 Maar je krijgt tenminste vlees in de gevangenis. 27 00:02:25,960 --> 00:02:27,400 Is er hier geen vlees? 28 00:02:27,400 --> 00:02:30,440 Nee. Suiker, koffie, alcohol, zuivelproducten. 29 00:02:30,440 --> 00:02:32,240 Denk je dat ze kunnen roken? 30 00:02:32,240 --> 00:02:34,920 Ik ben er vrij zeker van dat dat er niet in zit de geest van detox. 31 00:02:34,920 --> 00:02:36,560 Hmm. 32 00:02:40,040 --> 00:02:41,680 Je bent stil op de goedkope stoelen. 33 00:02:41,680 --> 00:02:43,440 Hè? Nee. Allemaal goed. 34 00:02:43,440 --> 00:02:44,720 Hoe zat dat met vlees? 35 00:02:44,720 --> 00:02:46,920 Ze hebben er geen. - Oh. 36 00:02:46,920 --> 00:02:49,120 Klinkt logisch. 37 00:03:03,800 --> 00:03:05,760 Hé, ik heb iets op je bureau laten liggen. 38 00:03:05,760 --> 00:03:07,040 Over wat? 39 00:03:07,040 --> 00:03:08,960 Roxy kreeg een baan als docent duiken. 40 00:03:08,960 --> 00:03:11,680 En jij denkt dat ik het misschien wil beginnen met duiken? 41 00:03:11,680 --> 00:03:13,760 Nou nee, het is meer ... 42 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 Dit zijn DSS Shepherd en D.C. Breen. 43 00:03:16,480 --> 00:03:19,400 Fleur Masson. Ik ben de eigenaar. 44 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 Mag ik om uw discretie vragen? 45 00:03:21,400 --> 00:03:24,520 Er zijn veel kwetsbare vrouwen hier voor een week uitstel, 46 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 en een verdachte dood ... 47 00:03:26,200 --> 00:03:29,920 We zullen ons best doen, maar wat je doet denken dat het verdacht is? 48 00:03:29,920 --> 00:03:32,720 Het is een welzijnscentrum. 49 00:03:32,720 --> 00:03:35,680 Mensen komen hier om te ontdekken een betere manier van leven. 50 00:03:35,680 --> 00:03:37,560 Zonder de chocolade en chardonnay? 51 00:03:37,560 --> 00:03:39,720 We zijn geesten en zielen als evenals lichamen, rechercheur. 52 00:03:39,720 --> 00:03:42,080 Natuurlijk. - Zullen we? 53 00:03:44,160 --> 00:03:46,200 Het is gewoon hier beneden. 54 00:04:01,360 --> 00:04:02,920 Joy McNair. 55 00:04:02,920 --> 00:04:07,960 Ze was een vaste gast. Zoals je kunt zien, fit, gezond. 56 00:04:08,720 --> 00:04:12,240 Dus ze was hier meer voor focus op de geest en ziel. 57 00:04:12,240 --> 00:04:17,080 Ik zei toch dat vrouwen hier komen met allerlei problemen. 58 00:04:17,080 --> 00:04:21,960 Joy was een workaholic, beklemtoond om capaciteit. 59 00:04:21,960 --> 00:04:25,440 Ze had er gewoon een pauze van nodig. 60 00:04:25,440 --> 00:04:29,320 Wat gebeurt hier precies? 61 00:04:29,320 --> 00:04:30,920 Nou, het is een stoomkamer. 62 00:04:30,920 --> 00:04:32,560 En... 63 00:04:32,560 --> 00:04:35,320 Het vult zich met hete stoom, en jij zit daar 64 00:04:35,320 --> 00:04:37,120 terwijl je luistert naar het kroezen van je haar. 65 00:04:37,120 --> 00:04:38,480 Hmm. 66 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 Het verwijdert gifstoffen en verhoogt de bloedsomloop. 67 00:04:41,520 --> 00:04:43,440 Het is eigenlijk goed voor je. 68 00:04:43,440 --> 00:04:45,560 Meestal. 69 00:04:45,560 --> 00:04:47,760 Vreemde kneuzingen aan één kant. 70 00:04:47,760 --> 00:04:50,320 Oh, ja, dat is wat Hodges zei toen hij me belde. 71 00:04:50,320 --> 00:04:52,120 Denk je dat ze is aangevallen? 72 00:04:52,120 --> 00:04:55,440 Hij dacht dat er iets niet klopte. 73 00:04:55,440 --> 00:04:58,760 Sorry, Joy. Ik kan niet spreken voor je gifstoffen. 74 00:04:58,760 --> 00:05:02,920 Maar de stoomkamer zeker werkte niet op uw bloedsomloop. 75 00:05:02,920 --> 00:05:06,120 We zullen ons best doen om erachter te komen wat er is gebeurd. 76 00:05:06,120 --> 00:05:07,960 Hoe lang was ze hier? 77 00:05:07,960 --> 00:05:09,320 Nou, dat zou ze niet moeten doen zijn hier überhaupt binnen geweest. 78 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 Niemand zou dat moeten doen. 79 00:05:11,040 --> 00:05:12,800 Het is nagekeken en gedraaid elke nacht om 7:00 uur uitgeschakeld 80 00:05:12,800 --> 00:05:14,360 door de schoonmakers. 81 00:05:14,360 --> 00:05:15,920 Gisteravond inbegrepen. 82 00:05:15,920 --> 00:05:17,760 Er is geen slot. 83 00:05:17,760 --> 00:05:20,320 Dat maakt het meer achterdochtig? 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,440 Je bent echt heel enthousiast over het idee. 85 00:05:22,440 --> 00:05:26,880 Als het bekend wordt, kun je doodgaan natuurlijk op mijn gezondheidsretraite? 86 00:05:26,880 --> 00:05:29,440 Ik kan dat gewoon niet betalen. 87 00:05:29,440 --> 00:05:30,680 Wacht! Je kunt hier niet binnenkomen ... 88 00:05:30,680 --> 00:05:32,320 Sorry, dit gebied is verboden terrein. 89 00:05:32,320 --> 00:05:34,000 Ik wilde gewoon... 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,720 Nee, je kunt hier echt niet zijn. We onderzoeken de scène. 91 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 Maar ik heb een modderpakking geboekt. 92 00:05:37,520 --> 00:05:40,520 Ik ben het niet alleen. Ieders vragen over hun behandelingen. 93 00:05:40,520 --> 00:05:43,520 De spa is duidelijk gesloten voor speciaal onderhoud. 94 00:05:43,520 --> 00:05:45,760 Ja. 95 00:05:47,880 --> 00:05:50,480 Anders hoop ik het zou business as usual kunnen zijn. 96 00:05:50,480 --> 00:05:52,400 We zouden er de voorkeur aan geven, zo nee een verliet het pand. 97 00:05:52,400 --> 00:05:54,360 Nou, dat kunnen ze niet eens als ze dat zouden willen. 98 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 Ik zorg ervoor. 99 00:05:59,800 --> 00:06:01,560 Gebroken vingernagels. 100 00:06:01,560 --> 00:06:04,000 En dat ziet eruit als een recente manicure. 101 00:06:04,000 --> 00:06:07,960 Zien deze er voor jou uit als krassen? 102 00:06:07,960 --> 00:06:10,560 Ja, maar zoals je zei, er zit geen slot op de deur. 103 00:06:15,880 --> 00:06:17,520 Ja. 104 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 Wat draag je in een stoomkamer? 105 00:06:21,600 --> 00:06:24,600 Meestal een badpak, zoals ze is, soms niets, 106 00:06:24,600 --> 00:06:29,520 afhankelijk van waar je bent, maar etiquette vereist een handdoek. 107 00:06:29,520 --> 00:06:31,560 Dat maakt dat vreemd. 108 00:06:31,560 --> 00:06:34,520 Dus ze stond op van waar ze zat oorspronkelijk, 109 00:06:34,520 --> 00:06:38,960 op de handdoek, krassen op de deur tot haar nagels breken, 110 00:06:38,960 --> 00:06:40,440 ook al is het niet vergrendeld, 111 00:06:40,440 --> 00:06:43,480 en stierf toen zittend op een andere plek 112 00:06:43,480 --> 00:06:47,040 met niets tussen haar achteraan en een kokend hete bank. 113 00:06:47,040 --> 00:06:48,320 Bel Gina. 114 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 En, Breen, praat met degene die haar heeft gevonden 115 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 en check in bij de schoonmakers. 116 00:06:51,920 --> 00:06:54,600 Lijkt op Joy McNair kookte zelf niet. 117 00:07:28,160 --> 00:07:30,440 Dat werkt hier niet. 118 00:07:30,440 --> 00:07:31,600 Sorry? - Jouw telefoon. 119 00:07:31,600 --> 00:07:33,440 We zijn bezig met digitale detox. 120 00:07:33,440 --> 00:07:37,320 Je hebt geen idee hoeveel vrouwen zijn verslaafd aan hun apparaten. 121 00:07:37,320 --> 00:07:39,560 Een noodzakelijk kwaad in mijn geval. 122 00:07:39,560 --> 00:07:41,320 Dat zeggen ze allemaal. 123 00:07:41,320 --> 00:07:43,040 Ik kan geen rooksignalen sturen 124 00:07:43,040 --> 00:07:44,360 naar de patholoog. 125 00:07:44,360 --> 00:07:47,200 Hoewel ik zeker weet dat ze dat zou doen geef er de voorkeur aan als ik dat deed. 126 00:07:47,200 --> 00:07:49,160 Ik moedig het niet aan, maar er is één plek 127 00:07:49,160 --> 00:07:51,880 u kunt de receptie krijgen. 128 00:08:03,960 --> 00:08:06,560 Ow! 129 00:08:11,040 --> 00:08:12,720 Gina, hallo met Kristin, ik ... 130 00:08:12,720 --> 00:08:15,200 Ik voel me erg gestoord door jou. 131 00:08:15,200 --> 00:08:16,560 En het spijt me te storen. 132 00:08:16,560 --> 00:08:18,160 Ik ben bezig. 133 00:08:18,160 --> 00:08:21,520 Ik ging er gewoon van uit dat je superieure krachten zijn 134 00:08:21,520 --> 00:08:23,640 van concentratie zou je in staat stellen om ... 135 00:08:23,640 --> 00:08:25,920 Oké, ik luister. 136 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 Mm. We hebben een onverklaarbaar overlijden 137 00:08:27,920 --> 00:08:29,920 bij de Brokenwood Health Retreat. 138 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 Hm, ik zou daar graag heen willen. 139 00:08:32,120 --> 00:08:33,640 Oh, zou je? 140 00:08:33,640 --> 00:08:36,920 Heel erg bedankt. Tot ziens. 141 00:08:36,920 --> 00:08:38,640 ♪ We hebben countrymuziek ♪ 142 00:08:38,640 --> 00:08:40,800 ♪ Komt uit al onze oren ♪ 143 00:08:40,800 --> 00:08:44,840 ♪ We hebben gezongen country western al jaren ♪ 144 00:08:44,840 --> 00:08:48,960 ♪ We denken dat countrymuziek de beste is ♪ 145 00:08:48,960 --> 00:08:54,480 ♪ Je kunt maar beter uitkijken wanneer De Top Twins zijn west ♪ 146 00:09:07,400 --> 00:09:08,920 Breen. - Waarom zou iemand komen 147 00:09:08,920 --> 00:09:10,360 naar een plek als deze? 148 00:09:10,360 --> 00:09:14,120 Geen telefoons, $ 300 voor een cactusmassage? 149 00:09:14,120 --> 00:09:15,320 Ik heb Roxy een cactus voor Kerstmis, 150 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 en het kostte maar 12 dollar. 151 00:09:16,920 --> 00:09:20,800 Was er een cactus bij betrokken wat is er met Joy McNair gebeurd? 152 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 Nee. Maar de schoonmakers staat de stoomkamer 153 00:09:23,200 --> 00:09:24,800 was absoluut leeg en uitgeschakeld 154 00:09:24,800 --> 00:09:27,440 om 19:00 uur afgelopen nacht. 155 00:09:27,440 --> 00:09:28,640 En ze werd gevonden ...? 156 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 6:30 vanmorgen. 157 00:09:30,200 --> 00:09:31,600 En er is nog iets. 158 00:09:31,600 --> 00:09:33,200 De reinigers missen een houten wig, 159 00:09:33,200 --> 00:09:35,920 meestal hangend aan een lint buiten de stoomkamer. 160 00:09:35,920 --> 00:09:38,320 Ze gebruiken het om de deur open tijdens het schoonmaken. 161 00:09:38,320 --> 00:09:41,200 Maar iemand anders had kunnen zeggen het voor een heel ander gebruik. 162 00:09:41,200 --> 00:09:42,840 En verwijderde het bewijsmateriaal. 163 00:09:45,320 --> 00:09:46,960 Bedankt, Breen. 164 00:09:49,920 --> 00:09:53,160 Sorry dat ik stoor, heren. 165 00:09:53,160 --> 00:09:55,200 Wie van jullie is Gren McNair? 166 00:09:55,200 --> 00:09:58,040 Wie wil het weten? 167 00:09:58,040 --> 00:10:02,160 Kun je iemand bedenken wie wil haar misschien pijn doen? 168 00:10:02,160 --> 00:10:05,120 Nee. 169 00:10:05,120 --> 00:10:08,040 Ik bedoel, we waren in de scheidingsproces, 170 00:10:08,040 --> 00:10:12,640 maar we hielden nog steeds veel van elkaar. 171 00:10:12,640 --> 00:10:14,920 Dus waarom zou je gaan scheiden? 172 00:10:14,920 --> 00:10:16,720 Ben je getrouwd? 173 00:10:16,720 --> 00:10:19,120 Niet nu. 174 00:10:19,120 --> 00:10:20,720 Het blijkt dat dingen kunnen veranderen zonder jou 175 00:10:20,720 --> 00:10:22,520 het noodzakelijkerwijs opmerken. 176 00:10:22,520 --> 00:10:24,920 Wat voor soort dingen? 177 00:10:24,920 --> 00:10:27,560 Toen ze eenmaal naar die retraite ging, 178 00:10:27,560 --> 00:10:30,120 Ik kon geen goed doen. 179 00:10:30,120 --> 00:10:32,920 Ik probeerde. Ik heb het echt geprobeerd. 180 00:10:32,920 --> 00:10:35,560 Maar ze ging in een ... 181 00:10:35,560 --> 00:10:37,720 andere richting. 182 00:10:37,720 --> 00:10:40,000 Wanneer heb je haar voor het laatst gezien? 183 00:10:40,000 --> 00:10:42,120 Het is een tijd geleden. 184 00:10:42,120 --> 00:10:45,200 Ze genoot ervan om gescheiden te zijn. 185 00:10:45,200 --> 00:10:48,320 Meer dan ik in ieder geval was. 186 00:10:48,320 --> 00:10:50,400 Waar was je vannacht? 187 00:10:50,400 --> 00:10:53,920 Het spijt me, ik moet het vragen. 188 00:10:54,720 --> 00:10:57,200 Ik was op de 19e hole. 189 00:10:57,200 --> 00:10:59,320 Met hen. 190 00:10:59,320 --> 00:11:01,320 Gaat het, maat? 191 00:11:01,320 --> 00:11:02,720 Nee ik ben niet. 192 00:11:02,720 --> 00:11:05,520 DSS Mike Shepherd. Hij heeft slecht nieuws gehad. 193 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 Het is vreugde. 194 00:11:07,040 --> 00:11:09,120 Ze is eh ... 195 00:11:09,120 --> 00:11:11,560 zij is dood. 196 00:11:11,560 --> 00:11:12,640 Maat. 197 00:11:12,640 --> 00:11:14,080 Ik moet haar zien. 198 00:11:14,080 --> 00:11:15,800 Uh, dat is meestal geen goed idee. 199 00:11:15,800 --> 00:11:19,400 Alstublieft. Ik kan het gewoon niet opnemen. 200 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 Ik zal kijken wat ik kan regelen. 201 00:11:26,520 --> 00:11:28,560 Was je gisteravond bij hem? 202 00:11:28,560 --> 00:11:30,600 We bonden er allemaal een vast in het clubhuis. 203 00:11:30,600 --> 00:11:32,360 Gren vooral. 204 00:11:32,360 --> 00:11:35,240 Kom op, maat! 205 00:11:35,240 --> 00:11:37,280 Om half zeven naar de graaf. 206 00:11:37,280 --> 00:11:40,720 Hole in one! Ja! 207 00:11:40,720 --> 00:11:43,280 Rechtsaf. Bedankt. 208 00:11:46,640 --> 00:11:48,280 Ze hebben niets. 209 00:11:48,280 --> 00:11:50,440 Het is nieuwe technologie uit China. 210 00:11:50,440 --> 00:11:52,040 Gren importeert ze. 211 00:11:52,040 --> 00:11:54,560 Maar ze hebben niet veel voor zijn spel gedaan. 212 00:11:54,560 --> 00:11:56,240 Hm. 213 00:12:01,320 --> 00:12:03,280 Het lijkt uit de verstoring van de huid 214 00:12:03,280 --> 00:12:08,160 binnen handbereik en wat schade aan de nagels, 215 00:12:08,160 --> 00:12:13,920 dat het slachtoffer probeerde ontsnap uit de kamer voordat ze stierf. 216 00:12:13,920 --> 00:12:15,840 Dat had ik je kunnen vertellen. 217 00:12:15,840 --> 00:12:17,080 In feite heb ik je dat verteld. 218 00:12:17,080 --> 00:12:18,800 Maar jij bent niet de expert, dus ... 219 00:12:18,800 --> 00:12:20,880 Ik ben er vrij zeker van dat het dat was Mike die het voor het eerst opmerkte. 220 00:12:20,880 --> 00:12:23,600 Mike is erg slim. 221 00:12:23,600 --> 00:12:25,880 En ik weet zeker dat Mike zou ook gemerkt hebben 222 00:12:25,880 --> 00:12:28,680 deze tekens op haar vinger. 223 00:12:28,680 --> 00:12:33,440 Begrijpelijkerwijs misschien dit was eczeem of psoriasis. 224 00:12:33,440 --> 00:12:35,120 Dit is niet hetzelfde. 225 00:12:35,120 --> 00:12:36,840 Ik heb nooit gezegd dat ze dat waren. 226 00:12:36,840 --> 00:12:41,960 Weet je, deze plek herinnert eraan mij van de banyas van mijn jeugd. 227 00:12:41,960 --> 00:12:45,680 In Rusland is het goed om te besteden tijd met vrienden en familie, 228 00:12:45,680 --> 00:12:50,720 praten over Dostojevski, zonder kleren en een vilten hoed. 229 00:12:50,720 --> 00:12:53,440 Ik heb daar niets op te zeggen. 230 00:12:53,440 --> 00:12:56,600 Het enige dat is ontbreekt is het ijskoude water 231 00:12:56,600 --> 00:13:00,320 voor dunking en de takken voor meppen. 232 00:13:00,320 --> 00:13:05,520 Dus bij toeval zou dat kunnen een tijd van overlijden wagen? 233 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Doodsoorzaak misschien? 234 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 Alstublieft. 235 00:13:13,960 --> 00:13:15,520 Joy's bloed zou zijn gestegen 236 00:13:15,520 --> 00:13:17,480 met de temperatuur in de banja. 237 00:13:17,480 --> 00:13:20,520 Haar organen zouden letterlijk zijn gepocheerd. 238 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Alleen een post mortem zal bepalen 239 00:13:21,840 --> 00:13:23,240 hoe ze precies stierf. 240 00:13:23,240 --> 00:13:24,720 Mag ik je vragen hier te blijven? 241 00:13:24,720 --> 00:13:26,440 In de tussentijd kan ik het je vertellen 242 00:13:26,440 --> 00:13:30,320 dat het weinige vet dat ze had zou in brij zijn veranderd. 243 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 Net als gekookte kartoshka. 244 00:13:32,120 --> 00:13:34,480 Je weet wel, met dille. 245 00:13:34,480 --> 00:13:35,720 Hallo Mike! 246 00:13:35,720 --> 00:13:37,000 Hallo, Gina. 247 00:13:37,000 --> 00:13:38,920 Ik heb de man buiten, 248 00:13:38,920 --> 00:13:42,040 dus kunnen we de gastronomische referenties? 249 00:13:42,040 --> 00:13:44,120 Hij houdt niet van Russisch eten? 250 00:13:44,120 --> 00:13:45,440 Ik begrijp het. 251 00:13:48,840 --> 00:13:50,640 Uh, nee bedankt. 252 00:13:50,640 --> 00:13:53,320 Het spijt me, rechercheur, Ik weet dat dit ongemakkelijk is 253 00:13:53,320 --> 00:13:56,200 maar is er een kans het lichaam van dat arme Joy 254 00:13:56,200 --> 00:13:57,960 discreet verwijderd kunnen worden? 255 00:13:57,960 --> 00:14:01,600 Het spijt me, mevrouw Masson, maar dat is niet onze prioriteit. 256 00:14:01,600 --> 00:14:03,560 Masson? 257 00:14:03,560 --> 00:14:05,480 Niet Fleur Masson? 258 00:14:05,480 --> 00:14:07,920 Ja. Mijn excuses. 259 00:14:07,920 --> 00:14:09,480 Wie ben je? 260 00:14:09,480 --> 00:14:13,480 Ik ben de verdomde echtgenoot van Joy, dat is wie. 261 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 Voor haar heeft Joy me verlaten! 262 00:14:25,040 --> 00:14:26,680 Welkom. 263 00:14:30,520 --> 00:14:33,560 Zou jij? 264 00:14:33,560 --> 00:14:37,120 Dus je ontkent dat je in een relatie met Joy McNair? 265 00:14:37,120 --> 00:14:39,160 Ja! 266 00:14:39,160 --> 00:14:42,160 Nou, haar man lijkt behoorlijk overtuigd. 267 00:14:42,160 --> 00:14:44,720 Kijk, ik was dicht bij haar maar alleen in de weg 268 00:14:44,720 --> 00:14:47,040 Ik kom dicht bij veel van vrouwen die hier komen. 269 00:14:47,040 --> 00:14:49,640 Maar hoeveel van hen eindigen dood in de stoomkamer? 270 00:14:49,640 --> 00:14:52,720 Heb je ooit darmspoeling geprobeerd? 271 00:14:52,720 --> 00:14:55,120 Je lijkt geblokkeerd. 272 00:14:55,120 --> 00:14:58,520 Dus waarom zou de man van Joy? denk dat er meer aan de hand was? 273 00:14:58,520 --> 00:14:59,760 Sommige vrouwen die hier komen, 274 00:14:59,760 --> 00:15:02,240 ze ontwikkelen emotionele gehechtheden 275 00:15:02,240 --> 00:15:05,840 omdat ze vinden dit zo'n veilige ruimte. 276 00:15:05,840 --> 00:15:09,920 Joy, ze was er gewoon een van. 277 00:15:09,920 --> 00:15:12,280 Alles komt goed, Joy. 278 00:15:12,280 --> 00:15:14,000 Ik beloof. 279 00:15:14,000 --> 00:15:16,320 U kunt het niet. 280 00:15:16,320 --> 00:15:19,320 Niemand kan. 281 00:15:19,320 --> 00:15:21,760 Ik voel me gewoon zo alleen. 282 00:15:21,760 --> 00:15:24,280 Dat is niet waar. Je bent hier. 283 00:15:24,280 --> 00:15:26,000 Met mij. 284 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 Het is alsof dit leven niet het is 285 00:15:27,960 --> 00:15:30,400 Ik zou moeten leven. 286 00:15:30,400 --> 00:15:33,120 Je bent niet alleen. 287 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Naar beneden komen. 288 00:15:36,720 --> 00:15:38,400 Laat me voor je zorgen. 289 00:15:41,440 --> 00:15:43,240 Er was geen romantiek. 290 00:15:43,240 --> 00:15:45,680 Dus jij denkt dat Joy's man het bij het verkeerde eind heeft? 291 00:15:45,680 --> 00:15:48,080 Ik denk dat Joy's echtgenoot dat was in de hoop de schuld te geven 292 00:15:48,080 --> 00:15:49,640 zou van hem weg worden gewezen. 293 00:15:49,640 --> 00:15:51,200 Waarom zou hij dat doen? 294 00:15:51,200 --> 00:15:53,000 Omdat Joy veel stress veroorzaakte 295 00:15:53,000 --> 00:15:54,920 door zijn falende zaken. 296 00:15:54,920 --> 00:15:58,880 Hij oefende druk uit haar om hem te redden, nogmaals. 297 00:15:58,880 --> 00:16:00,440 Ze was er ziek van. 298 00:16:00,440 --> 00:16:04,640 Toch heeft ze je alles verteld deze persoonlijke gegevens? 299 00:16:04,640 --> 00:16:07,720 Dat is waarom de meeste vrouwen kom hier, rechercheur. 300 00:16:07,720 --> 00:16:09,440 Hij snapt het echt niet, of wel? 301 00:16:09,440 --> 00:16:13,160 Hij is nog steeds bezig met het verwerken van vlees zonder vlees. 302 00:16:13,160 --> 00:16:16,400 En je weet zeker dat niemand heeft het pand verlaten? 303 00:16:16,400 --> 00:16:19,120 Ze kunnen het niet, niet zonder dat ik het weet. 304 00:16:21,840 --> 00:16:25,440 Dus elk moment wordt verantwoord. 305 00:16:25,440 --> 00:16:28,400 Bush dansen? Yoga aan het lachen? 306 00:16:28,400 --> 00:16:31,640 Het is een intensief schema, ontworpen om gasten te verplaatsen 307 00:16:31,640 --> 00:16:35,360 uit hun normale patronen, fysiek en emotioneel. 308 00:16:35,360 --> 00:16:38,720 Dus je weet wie wat doet en wanneer? 309 00:16:38,720 --> 00:16:40,520 Het is geen bootcamp. 310 00:16:40,520 --> 00:16:44,000 Maar ja, eigenlijk, om veiligheidsredenen doen we dat. 311 00:16:44,000 --> 00:16:47,280 Ik wist dat er iets aan de hand was de eerste keer dat ze hier kwam. 312 00:16:47,280 --> 00:16:52,200 Toen ze thuiskwam, was ze vreemd, afstandelijk. 313 00:16:52,200 --> 00:16:55,720 Fleur beschreef haar als een gestrest workaholic. 314 00:16:55,720 --> 00:16:57,280 Ja, nou. 315 00:16:57,280 --> 00:16:58,800 Hoe meer gestrest workaholics, hoe beter 316 00:16:58,800 --> 00:17:01,040 in de zaken van Fleur. 317 00:17:01,040 --> 00:17:02,840 Al deze vrouwen betalen een klein fortuin 318 00:17:02,840 --> 00:17:06,640 voor een week naar beneden honden- en mungbonen. 319 00:17:06,640 --> 00:17:11,320 En je denkt dat Joy dat was meer krijgen dan dat? 320 00:17:11,320 --> 00:17:12,960 Ik weet dat ze dat was. 321 00:17:12,960 --> 00:17:14,440 Ze vertelde me. 322 00:17:14,440 --> 00:17:16,160 Jij en ik. Ik ben klaar. 323 00:17:16,160 --> 00:17:17,720 Je bent niet naar mij aan het luisteren! 324 00:17:17,720 --> 00:17:20,560 Nee! Je bent niet naar mij aan het luisteren. 325 00:17:20,560 --> 00:17:23,320 Ik ben niet blij, Gren. Dat moet je weten. 326 00:17:23,320 --> 00:17:25,520 Is het Stelios? Die klootzak. 327 00:17:25,520 --> 00:17:27,240 Hij wil altijd wat ik heb. 328 00:17:27,240 --> 00:17:29,520 Het is lang geleden sinds je me "hebt", Gren. 329 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Dus het is Stelios! 330 00:17:30,520 --> 00:17:32,320 Nee, dat is het niet! 331 00:17:32,320 --> 00:17:33,960 Wie dan wel? 332 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 Ze heet Fleur. 333 00:17:40,320 --> 00:17:41,960 Fleur Masson. 334 00:17:44,680 --> 00:17:46,400 Je verlaat me voor een vrouw? 335 00:17:47,480 --> 00:17:49,120 Het spijt me, Gren. 336 00:17:51,240 --> 00:17:52,960 Ze heeft haar eigen plekje in de stad gekregen. 337 00:17:52,960 --> 00:17:55,120 Nooit meer teruggekomen. 338 00:17:55,120 --> 00:17:57,800 Was je daar boos over? 339 00:17:57,800 --> 00:17:59,760 Niet echt. 340 00:17:59,760 --> 00:18:01,800 Als ze me had verlaten nog een 40-iets golfer 341 00:18:01,800 --> 00:18:04,280 wie kon het niet doen splitst, ik zou boos zijn. 342 00:18:04,280 --> 00:18:06,880 Het zijn nauwelijks appels met appels, toch? 343 00:18:06,880 --> 00:18:09,640 Ik kan niet echt concurreren met Fleur. 344 00:18:15,840 --> 00:18:18,680 Vind je het erg om hier even te wachten Ik check met mijn collega's? 345 00:18:18,680 --> 00:18:20,920 Ik zal niet lang duren. - Ja, ik weet het niet. 346 00:18:20,920 --> 00:18:22,920 Iets dat jou maakt lach en denk erover na 347 00:18:22,920 --> 00:18:26,520 even, nietwaar? 348 00:18:26,520 --> 00:18:29,160 Hé, rechercheur! Goed voor je. 349 00:18:29,160 --> 00:18:30,920 Neem me niet kwalijk? 350 00:18:30,920 --> 00:18:35,560 Afkomstig van de koffie of een kledingmaat verkleinen? 351 00:18:35,560 --> 00:18:36,840 Oh natuurlijk. 352 00:18:36,840 --> 00:18:38,720 Het spijt me. Het stoomkamer-ding. 353 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 Het is ... zo vreselijk. 354 00:18:40,720 --> 00:18:43,400 Maar dat is ons verteld ga toch door. 355 00:18:43,400 --> 00:18:45,680 Wat wil je precies doorgaan met? 356 00:18:45,680 --> 00:18:49,400 Oh, ik geef yoga, watersport, drumbal, dat soort dingen. 357 00:18:49,400 --> 00:18:50,720 Trommelbal? - Ja. 358 00:18:50,720 --> 00:18:53,200 Klop er niet op voordat u het geprobeerd heeft. 359 00:18:53,200 --> 00:18:56,680 Terwijl ik je heb kende je Joy McNair? 360 00:18:56,680 --> 00:18:59,320 Echt een aardige vrouw. 361 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 Hoe goed kon ze opschieten met de andere gasten? 362 00:19:01,920 --> 00:19:04,280 Nou ja, voor het grootste deel. - Het grootste deel? 363 00:19:04,280 --> 00:19:06,400 Ik merkte dat ze leek om bij zichzelf te blijven 364 00:19:06,400 --> 00:19:07,800 een beetje meer dit bezoek. 365 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 Maar weet je, soms zijn gasten een rivier, 366 00:19:10,000 --> 00:19:12,720 en soms zijn ze een eiland. 367 00:19:12,720 --> 00:19:15,080 Ik denk dat dat iets heeft te maken hebben met stoelgang. 368 00:19:15,080 --> 00:19:16,800 Let wel, veel dingen hier hier in de buurt 369 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 iets te doen hebben met stoelgang. 370 00:19:19,080 --> 00:19:20,840 Bedankt, Kimberly. 371 00:19:20,840 --> 00:19:24,600 Oh, en ik maakte maar een grapje voordat over de kledingmaat. 372 00:19:24,600 --> 00:19:27,080 Ik weet dat je geen jurken draagt. 373 00:19:39,520 --> 00:19:41,680 Wat kun je me nog meer vertellen? 374 00:19:41,680 --> 00:19:43,720 Nou, ze was niet gekookt als ontbijt, 375 00:19:43,720 --> 00:19:45,040 als je begrijpt wat ik bedoel. 376 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Nee niet echt. 377 00:19:46,600 --> 00:19:49,240 Mijn voorgevoel is de tijd van de dood was een paar uur geleden, 378 00:19:49,240 --> 00:19:52,160 zeg tussen 18:00 en 22:00 uur 379 00:19:52,160 --> 00:19:53,840 Uiteraard laat ik het je weten 380 00:19:53,840 --> 00:19:55,840 zodra ik kan bevestigen iets specifiekers. 381 00:19:55,840 --> 00:19:57,640 Is goed. Bedankt, Gina. 382 00:19:57,640 --> 00:20:00,920 En Mike, ooit de plaats delict forensisch is goedgekeurd, 383 00:20:00,920 --> 00:20:04,680 Ik denk dat jij en ik dat zouden moeten doen kom hier terug voor stoom. 384 00:20:04,680 --> 00:20:07,960 Ik kan takken brengen om het authentiek te maken. 385 00:20:11,680 --> 00:20:14,440 Nou, een klap van haar met een behoorlijke tak, 386 00:20:14,440 --> 00:20:16,920 en je chakra's zouden dat doen voor altijd opnieuw worden uitgelijnd. 387 00:20:16,920 --> 00:20:18,920 Maar niet op een goede manier. - Ja, ik heb geen chakra's. 388 00:20:18,920 --> 00:20:20,280 Nou, iedereen heeft chakra's. 389 00:20:20,280 --> 00:20:22,200 Dan is de mijne prima gewoon zoals ze zijn. 390 00:20:22,200 --> 00:20:23,800 Over onbeantwoorde liefde gesproken, 391 00:20:23,800 --> 00:20:27,040 Fleur beweert dat Joy een rampzalige geval van. 392 00:20:27,040 --> 00:20:29,880 Maar Fleur voelde niet hetzelfde. 393 00:20:29,880 --> 00:20:32,400 Weten we waar ze was? tussen 6.00 en 10.00 uur gisteravond? 394 00:20:32,400 --> 00:20:33,760 Gina gaf je een tijd van overlijden? 395 00:20:33,760 --> 00:20:36,400 Nou ja, meer een indicatie. 396 00:20:36,400 --> 00:20:38,200 Heel onbehulpzaam was Fleur in een huisje 397 00:20:38,200 --> 00:20:40,480 aan de achterkant van de eigendom, geen getuigen. 398 00:20:40,480 --> 00:20:43,920 In tegenstelling tot Gren, die was met zijn golfmaatjes, 399 00:20:43,920 --> 00:20:45,720 maar hij is beslist een man die wordt geminacht. 400 00:20:45,720 --> 00:20:48,160 Heeft hij zijn financiële problemen genoemd? 401 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Fleur denkt dat hij aan het putten was 402 00:20:49,920 --> 00:20:53,720 Vreugde onder financiële druk om een ​​falend bedrijf te redden. 403 00:20:53,720 --> 00:20:55,480 De lichtgewicht clubs. 404 00:20:55,480 --> 00:20:57,120 Sorry? 405 00:20:57,120 --> 00:20:59,880 Maak wat telefoontjes, kijk of je meer te weten kunt komen. 406 00:20:59,880 --> 00:21:01,600 Eh, ik wilde Joy's kamer bekijken 407 00:21:01,600 --> 00:21:04,600 dus ik laat de boomhut aan jou over. 408 00:21:04,600 --> 00:21:07,600 Boomhut? 409 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Ogenblikje. 410 00:21:10,960 --> 00:21:13,360 Dus dat ding op je bureau. 411 00:21:13,360 --> 00:21:16,480 Ik lees het. Ik heb het doorgestuurd naar Hughes op het hoofdkantoor. 412 00:21:16,480 --> 00:21:18,920 Oh. Rechtsaf. Weet je het zeker? 413 00:21:18,920 --> 00:21:20,560 Het is een grote stap. 414 00:21:20,560 --> 00:21:23,520 Ja. Het lijkt allemaal de planeten zijn uitgelijnd. 415 00:21:23,520 --> 00:21:26,160 Hm. Dus het is een chakra-ding? 416 00:21:28,320 --> 00:21:30,120 Daar ga je. 417 00:21:32,680 --> 00:21:35,280 Doe jij al je eigen handwerk? 418 00:21:35,280 --> 00:21:36,560 Ja. 419 00:21:36,560 --> 00:21:38,720 Alleen kleine dingen tegenwoordig, ja. 420 00:21:38,720 --> 00:21:40,240 Een grote plaats als deze, 421 00:21:40,240 --> 00:21:42,000 Ik dacht dat je je zou hebben eigen onderhoudspersoon. 422 00:21:42,000 --> 00:21:43,680 Ja, ik ook. 423 00:21:43,680 --> 00:21:46,760 Heb je er ooit aan gedacht een telefooncel bouwen? 424 00:21:46,760 --> 00:21:48,680 Nooit de lijst gemaakt. 425 00:21:48,680 --> 00:21:50,960 Oh, oh, sorry. 426 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 We hebben u nodig. Er is rumoer bij het zwembad. 427 00:21:52,960 --> 00:21:54,920 Ze was te goed voor je en je wist het! 428 00:21:54,920 --> 00:21:57,120 Ja, dat zou ze nooit hebben gedaan bleef bij je, Gren! 429 00:21:57,120 --> 00:21:59,600 Je bent Duivels. Het probleem dat je hebt veroorzaakt Joy! 430 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Het probleem dat we haar hebben bezorgd? 431 00:22:01,640 --> 00:22:04,520 Uh, mensen, mensen, alsjeblieft, kunnen we dit ergens anders naartoe brengen? 432 00:22:04,520 --> 00:22:06,800 Ja. Verlaag het volume, Gren. 433 00:22:06,800 --> 00:22:09,760 Overgehangen zijn we? - Ik drink niet meer. 434 00:22:09,760 --> 00:22:12,920 Vagebond dan? Beter? - Hallo! Ze is ook geen zwerver. 435 00:22:12,920 --> 00:22:14,640 Anymore. 436 00:22:14,640 --> 00:22:19,920 Nee, ze is een heks, net als Joy's andere twee heksenzusjes. 437 00:22:19,920 --> 00:22:21,760 Haar zussen? 438 00:22:21,760 --> 00:22:24,160 Je vraagt ​​me waar Ik was toen Joy stierf? 439 00:22:24,160 --> 00:22:26,600 Wat doen ze hier eigenlijk? 440 00:22:26,600 --> 00:22:28,240 Zijn jullie de zussen van Joy? 441 00:22:28,240 --> 00:22:29,520 U had niet gedacht dat te zeggen? 442 00:22:29,520 --> 00:22:31,320 Ik wist het niet. Niemand heeft het me verteld. 443 00:22:31,320 --> 00:22:32,800 Natuurlijk niet. 444 00:22:32,800 --> 00:22:35,600 De heksen van Brokenwood hebben gemarteld 445 00:22:35,600 --> 00:22:38,600 Vreugde met de stilte behandeling nu 10 jaar! 446 00:22:38,600 --> 00:22:40,960 Oké, vindt iemand het erg? me vertellen waar dit allemaal over gaat? 447 00:22:40,960 --> 00:22:42,320 Ik denk niet dat het eerlijk is om te zeggen 448 00:22:42,320 --> 00:22:43,600 dat we al het martelen hebben gedaan. 449 00:22:43,600 --> 00:22:45,280 Hij is als een gekke hond, Kitty. 450 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 Maak geen oogcontact. 451 00:22:46,880 --> 00:22:48,440 Ik zal je gek maken, oké. - Je bent een loser, Gren. 452 00:22:48,440 --> 00:22:51,720 Hallo! - Oke oke! 453 00:22:51,720 --> 00:22:53,080 Waarom nemen we dit niet? naar het station? 454 00:22:53,080 --> 00:22:54,480 Waarom? 455 00:22:54,480 --> 00:22:55,800 Nou, dat is het gewoon het is daar best leuk. 456 00:22:55,800 --> 00:22:58,160 Ik bedoel, er is koffie, thee, suiker. 457 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 Gingernuts. 458 00:22:59,320 --> 00:23:01,520 Niemand gaat weg. Het is beleid. 459 00:23:01,520 --> 00:23:04,400 Moeten we je eraan herinneren dat Joy McNair is vertrokken? 460 00:23:04,400 --> 00:23:06,320 Deze kunnen we terugbrengen. 461 00:23:11,720 --> 00:23:14,000 Er gaat niets boven een gingernut, toch? 462 00:23:15,960 --> 00:23:19,480 Dus je had niet gesproken tot vreugde voor 10 jaar. 463 00:23:19,480 --> 00:23:20,440 Waarom is dat? 464 00:23:20,440 --> 00:23:21,560 Een familiebreuk. 465 00:23:21,560 --> 00:23:22,800 Nadat onze moeder stierf. 466 00:23:22,800 --> 00:23:24,720 Mag ik vragen waar de kloof over ging? 467 00:23:24,720 --> 00:23:27,760 Dat zijn jouw zaken niet. Het is een privéaangelegenheid. 468 00:23:27,760 --> 00:23:29,480 In mijn werk zijn privézaken van belang 469 00:23:29,480 --> 00:23:31,720 worden vaak mijn zaak. 470 00:23:31,720 --> 00:23:33,800 De meningsverschillen tussen ons en onze zus 471 00:23:33,800 --> 00:23:37,680 had niets met haar dood te maken. 472 00:23:37,680 --> 00:23:39,920 Gaat het goed met je? - Goed. 473 00:23:39,920 --> 00:23:42,720 Dus waarom zou je gaan? op een reis van een week 474 00:23:42,720 --> 00:23:44,840 van spirituele verlichting met haar? 475 00:23:44,840 --> 00:23:46,720 Dat hebben we niet gedaan. 476 00:23:46,720 --> 00:23:48,320 Niet met opzet. 477 00:23:48,320 --> 00:23:50,080 Niet in een miljoen jaar. 478 00:23:50,080 --> 00:23:52,120 Wat denk je, Dan? 479 00:23:52,120 --> 00:23:54,080 Zou "paradijs" een te sterk woord zijn? 480 00:23:54,080 --> 00:23:56,520 We zijn zo trots op je. 481 00:23:56,520 --> 00:23:58,240 Oke. Probeer harde kerel om 11.00 uur. 482 00:23:58,240 --> 00:24:00,320 Ooh, nee, dat is Simon Silvercloud. 483 00:24:00,320 --> 00:24:03,360 Hij doet dit beroemd Tribal Awakening ding. 484 00:24:03,360 --> 00:24:05,600 Ja, ik heb erover gelezen in de brochure. 485 00:24:05,600 --> 00:24:07,000 Wat is dat ding dat hij bij zich heeft? 486 00:24:07,000 --> 00:24:08,440 Ziet eruit als een föhn. 487 00:24:08,440 --> 00:24:10,480 Het is een oud fluitding. 488 00:24:10,480 --> 00:24:12,520 Ja, het draait allemaal om geluidstrillingen. 489 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Of zijn het vorige levens? 490 00:24:14,040 --> 00:24:15,560 Hoe dan ook, iedereen is er enthousiast over. 491 00:24:15,560 --> 00:24:17,800 Ugh. - Hé, apen. 492 00:24:17,800 --> 00:24:19,840 Het is de bedoeling dat we open blijven voor alles, weet je nog? 493 00:24:19,840 --> 00:24:22,480 Ga je het doen? - Wat, de Tribal Awakening? 494 00:24:22,480 --> 00:24:23,960 Nee. God, nee. 495 00:24:23,960 --> 00:24:27,440 Nee, ik wil gewoon hebben wat rust en stilte. 496 00:24:27,440 --> 00:24:29,720 Ik wil gewoon weg elastische taillebanden. 497 00:24:29,720 --> 00:24:33,120 En ik wil gewoon gelukkig zijn tijd met mijn geweldige zussen. 498 00:24:33,120 --> 00:24:34,440 Aww. - Heel erg bedankt, jongens, 499 00:24:34,440 --> 00:24:35,960 voor alles. 500 00:24:35,960 --> 00:24:37,680 Zonder jou had ik het niet kunnen doen. 501 00:24:37,680 --> 00:24:39,440 Nee. 502 00:24:39,440 --> 00:24:41,560 Oh! Leuk je hier te zien. 503 00:24:41,560 --> 00:24:43,600 Is dit een grap ?! - April! 504 00:24:43,600 --> 00:24:47,440 Nee, we hebben alle reserveonderdelen bewaard cent voor deze speciale ontsnapping, 505 00:24:47,440 --> 00:24:48,800 en je bent hier om het te verpesten! 506 00:24:48,800 --> 00:24:50,400 Ik verpest niets. 507 00:24:50,400 --> 00:24:54,480 Ik ben hier alleen om mijn te zuiveren geest en reinig mijn lichaam. 508 00:24:54,480 --> 00:24:55,920 En misschien wil je denk erover om hetzelfde te doen. 509 00:24:55,920 --> 00:24:57,160 Vreugde! 510 00:24:57,160 --> 00:24:58,400 Kijk, ik doe dit niet. We moeten vertrekken. 511 00:24:58,400 --> 00:25:00,960 Nee! Ze zou moeten vertrekken. 512 00:25:00,960 --> 00:25:03,920 En ik wil je niet zien pruilend gezichtje ooit weer! 513 00:25:03,920 --> 00:25:05,400 Nou, dan ben jij het en je dikke gezicht dat zou moeten verdwijnen 514 00:25:05,400 --> 00:25:06,760 omdat ik hier een week ben. 515 00:25:06,760 --> 00:25:08,720 Vang me als je kunt. 516 00:25:08,720 --> 00:25:11,560 Dus je had niet met elkaar gesproken andere voor 10 jaar tot dan. 517 00:25:11,560 --> 00:25:13,320 Dat zei ik. 518 00:25:13,320 --> 00:25:15,840 En het was toeval dat je er allemaal bent 519 00:25:15,840 --> 00:25:17,240 tegelijkertijd? 520 00:25:17,240 --> 00:25:18,880 Spreek ik Swahili? 521 00:25:18,880 --> 00:25:21,840 Dit is een verdachte overlijden, mevrouw Greenway. 522 00:25:21,840 --> 00:25:23,720 Ik stel deze vragen om erachter te komen 523 00:25:23,720 --> 00:25:26,520 als iemand verantwoordelijk is voor het overlijden van je zus. 524 00:25:26,520 --> 00:25:29,160 En we zijn erg dankbaar, zijn we niet, april? 525 00:25:29,160 --> 00:25:31,320 Ik bedoel, weet je, alleen omdat Joy niet in ons leven was, 526 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 dat betekent niet dat we haar ziek wensten. 527 00:25:33,040 --> 00:25:34,120 Niet dat soort ziek. 528 00:25:34,120 --> 00:25:36,800 Ze was nog steeds onze zus. 529 00:25:36,800 --> 00:25:39,040 Kunnen we het daar voorlopig laten liggen? 530 00:25:39,040 --> 00:25:42,360 Vertel me eerst over je bewegingen gisteravond. 531 00:25:42,360 --> 00:25:45,040 Danni? - Ik? Um, ik was ... 532 00:25:45,040 --> 00:25:46,400 Ze mediteerde met mij. 533 00:25:46,400 --> 00:25:48,120 Ja. Mediteren met Kitty. 534 00:25:48,120 --> 00:25:50,880 Ja, ik houd haar graag goed in de gaten 535 00:25:50,880 --> 00:25:53,680 zelfs als we op reis zijn op verschillende astrale gebieden. 536 00:25:53,680 --> 00:25:55,600 En mag ik vragen waarom dat zo is? 537 00:25:58,600 --> 00:26:02,280 Danni heeft wat problemen gehad. 538 00:26:02,280 --> 00:26:06,080 Alcohol, dope, NOS ... 539 00:26:06,080 --> 00:26:08,200 sigaretten. 540 00:26:08,200 --> 00:26:09,520 Lijm. 541 00:26:09,520 --> 00:26:11,120 Ik verzeker je dat het geen goede tijd is. 542 00:26:11,120 --> 00:26:14,920 Danni. Het is verleden tijd. 543 00:26:14,920 --> 00:26:17,640 En, Danni, dat was je ook reizen op dit astrale gebied 544 00:26:17,640 --> 00:26:19,000 waar precies? 545 00:26:19,000 --> 00:26:20,920 Bedoel je geestelijk? 546 00:26:20,920 --> 00:26:22,600 Nee, fysiek. 547 00:26:22,600 --> 00:26:24,160 Mijn excuses. Dit moet stoppen! 548 00:26:24,160 --> 00:26:27,000 Het is oké, april. Ontspan. - Nee, het is niet oké. 549 00:26:27,000 --> 00:26:29,280 Deze week was een beloning voor Danni. 550 00:26:29,280 --> 00:26:33,000 Zes maanden nuchter, zes maanden schoon. 551 00:26:33,000 --> 00:26:36,680 Maar ze leeft een haarbreed van terugval, en dit alles - 552 00:26:36,680 --> 00:26:39,000 dit, druk en insinuatie 553 00:26:39,000 --> 00:26:40,400 bovenop wat we zijn proberen om te gaan met, 554 00:26:40,400 --> 00:26:42,320 dat is de dood van onze zus, 555 00:26:42,320 --> 00:26:44,520 het is gewoon te veel. 556 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Dus tenzij je ons arresteert, 557 00:26:46,520 --> 00:26:49,040 we gaan terug naar onze vredige bloedige oase. 558 00:26:49,040 --> 00:26:50,520 Kom op meiden. 559 00:26:50,520 --> 00:26:51,920 Waar was je vannacht tussen 6.00 en 10.00 uur? 560 00:26:51,920 --> 00:26:53,880 Geloof me, als ik Joy zou vermoorden, 561 00:26:53,880 --> 00:26:56,280 Ik zou het jaren geleden hebben gedaan. 562 00:27:05,880 --> 00:27:07,720 Dat klonk leuk. 563 00:27:07,720 --> 00:27:11,520 Ja, familie-uitval zijn iets speciaals. 564 00:27:11,520 --> 00:27:13,240 Heeft Breen dit gemaakt? 565 00:27:13,240 --> 00:27:14,320 Nee, dat deed ik. 566 00:27:14,320 --> 00:27:16,360 Oke. Is goed. 567 00:27:16,360 --> 00:27:19,120 Wisten ze dat echt niet? Zou de vreugde op de retraite zijn? 568 00:27:19,120 --> 00:27:21,320 Daarover, ik denk niet dat ze liegen 569 00:27:21,320 --> 00:27:24,440 maar ik weet niet zeker of ik het wel koop astrale projectie als alibi. 570 00:27:24,440 --> 00:27:26,120 Nou, je zou kunnen proberen het in de rechtbank te betwisten. 571 00:27:26,120 --> 00:27:29,160 Maar als je wilde iets concreets, 572 00:27:29,160 --> 00:27:31,920 Ik denk dat je interesse zult hebben in wat ik hier heb. 573 00:27:48,280 --> 00:27:50,720 Tot zover een digitale detox. 574 00:27:50,720 --> 00:27:53,800 Ze was echt een workaholic. 575 00:27:53,800 --> 00:27:56,320 Van wat ik kan zien, het lijkt erop dat ze aan het rijden was 576 00:27:56,320 --> 00:27:59,000 en elke minuut die ze behandelt was niet aan het rennen of springen. 577 00:27:59,000 --> 00:28:00,400 Wat heeft ze gedaan? 578 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 Werving van leidinggevenden. 579 00:28:02,080 --> 00:28:04,880 Joy McNair stierf als een zeer rijke vrouw. 580 00:28:04,880 --> 00:28:07,800 Eigenschappen, voorraden, besparingen, noem maar op. 581 00:28:07,800 --> 00:28:09,840 Hoewel, volgens recente e-mails, 582 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 Gren dreigde neem haar voor alles, 583 00:28:11,960 --> 00:28:14,040 inclusief toekomstige inkomsten. 584 00:28:14,040 --> 00:28:16,320 Tot zover de vriendelijke scheiding. 585 00:28:16,320 --> 00:28:18,280 Hoe ver ben je gekomen met zijn financiën? 586 00:28:18,280 --> 00:28:20,640 Er gaat veel geld uit, er komt niet veel binnen. 587 00:28:20,640 --> 00:28:22,320 En hij is niet de enige. 588 00:28:22,320 --> 00:28:25,320 Blijkt dat het gaat neem veel cactusmassages 589 00:28:25,320 --> 00:28:27,000 Cactussen. 590 00:28:27,000 --> 00:28:28,840 Cactussen massages om te graven Fleur Masson eruit 591 00:28:28,840 --> 00:28:30,600 het gat waar ze in zit. 592 00:28:30,600 --> 00:28:33,200 Haar toevluchtsoord staat op het punt omhoog te gaan een trekje aromatherapie-oliën. 593 00:28:33,200 --> 00:28:35,400 Als we het geld, of het gebrek daaraan, 594 00:28:35,400 --> 00:28:39,480 we hebben de als het blijkt een rijk slachtoffer te zijn. 595 00:28:39,480 --> 00:28:43,040 De bedrogen echtgenoot. 596 00:28:43,040 --> 00:28:48,320 En het doel van Joy's blijkbaar ongewenste wens. 597 00:28:48,320 --> 00:28:50,520 Om nog maar te zwijgen van de heksen van Brokenwood. 598 00:28:50,520 --> 00:28:53,040 Ja, ik kan de oudere op een bezemsteel. 599 00:28:53,040 --> 00:28:54,920 Ja, dat zijn ze niet ons alles vertellen, 600 00:28:54,920 --> 00:28:56,600 Ik ben er zeker van. 601 00:29:03,560 --> 00:29:04,840 Mike, hallo. 602 00:29:04,840 --> 00:29:07,360 Waar staan ​​we met de doodsoorzaak? 603 00:29:07,360 --> 00:29:10,400 Meervoudig orgaanfalen, precies zoals ik vermoedde. 604 00:29:10,400 --> 00:29:12,960 De arme vrouw was een grote boil-in-a-bag. 605 00:29:12,960 --> 00:29:15,920 Ik heb het echter kunnen doen stel vast dat het de mislukking was 606 00:29:15,920 --> 00:29:19,600 van een bepaald orgel dat leidde tot de dood van Joy. 607 00:29:19,600 --> 00:29:22,920 Haar hart stopte ervoor bereikte een fatale temperatuur. 608 00:29:22,920 --> 00:29:24,200 Ze stierf aan hartfalen? 609 00:29:24,200 --> 00:29:25,600 En dat is niet alles. 610 00:29:25,600 --> 00:29:28,440 Er is nog iets. Kijk hier. 611 00:29:32,840 --> 00:29:36,240 Zoals dit, Mike. 612 00:29:36,240 --> 00:29:39,120 Al mijn organen zouden dat doen horizontaal liggen. 613 00:29:39,120 --> 00:29:40,160 Oke? 614 00:29:40,160 --> 00:29:41,680 Als je hier komt 615 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 en naast me liggen Ik kan het je duidelijker laten zien. 616 00:29:43,680 --> 00:29:45,240 Ik heb een goede reputatie, bedankt. 617 00:29:50,640 --> 00:29:52,920 Dit is een orgel. 618 00:29:56,960 --> 00:30:01,680 Dit is de vorm van Joy's orgels toen ik ze verwijderde. 619 00:30:01,680 --> 00:30:06,520 En het verklaart ook de blauwe plekken aan één kant van haar lichaam 620 00:30:06,520 --> 00:30:09,080 waar haar bloed zich verzamelde terwijl ze lag. 621 00:30:09,080 --> 00:30:11,680 Dus stierf ze op de vloer. 622 00:30:11,680 --> 00:30:13,440 Liggend, daar ben ik zeker van. 623 00:30:13,440 --> 00:30:16,120 Niet rechtop gezeten, tegen de muur geleund. 624 00:30:16,120 --> 00:30:19,520 Wat betekent dat ze dat was postuum verplaatst. 625 00:30:19,520 --> 00:30:21,080 Door iemand anders, ja. 626 00:30:21,080 --> 00:30:24,480 Maar de doodsoorzaak is officieel hartfalen. 627 00:30:24,480 --> 00:30:26,320 Zou dit toch kunnen gebeuren 628 00:30:26,320 --> 00:30:28,480 als Joy dat niet was geweest opgesloten in de stoomkamer? 629 00:30:28,480 --> 00:30:30,120 Het hartfalen? 630 00:30:30,120 --> 00:30:33,320 Ik kon het niet zeggen. Ik wacht op toxicologie. 631 00:30:33,320 --> 00:30:36,400 Als je erachter kunt komen wat medicatie die ze gebruikte, 632 00:30:36,400 --> 00:30:37,600 dit kan nuttig zijn. 633 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 Natuurlijk. 634 00:30:38,600 --> 00:30:40,000 En nog een laatste toevoeging. 635 00:30:40,000 --> 00:30:41,720 Deze merken hier. 636 00:30:41,720 --> 00:30:45,680 Geen psoriasis of eczeem zoals ik eerst dacht, 637 00:30:45,680 --> 00:30:48,640 maar krassen, wat duidt op iets 638 00:30:48,640 --> 00:30:50,520 is ruwweg verwijderd. 639 00:30:50,520 --> 00:30:52,680 Iets als een ring? 640 00:30:52,680 --> 00:30:55,960 Logica zou dit suggereren, maar ik moet nog meer testen doen. 641 00:30:55,960 --> 00:30:57,920 Hm. 642 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 Vijf, zes, zeven, acht! 643 00:30:59,920 --> 00:31:05,280 En een, twee, drie, vier, raak de bal! 644 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 Zes! Zeven! Acht! 645 00:31:07,960 --> 00:31:09,760 Bereik het. Over! 646 00:31:09,760 --> 00:31:11,720 Twee! Open je ribbenkast! 647 00:31:11,720 --> 00:31:14,200 Vier! Vijf! Zes! 648 00:31:14,200 --> 00:31:16,160 Maak je klaar voor de beurt, 649 00:31:16,160 --> 00:31:20,680 en we gaan en omhoog en kruis en draai, en ... 650 00:31:20,680 --> 00:31:21,960 Hé, detective! 651 00:31:21,960 --> 00:31:24,760 Meedoen? 652 00:31:24,760 --> 00:31:27,080 En blijf doorgaan, en we gaan! 653 00:31:27,080 --> 00:31:29,440 Zeven, acht, we gaan naar beneden ... 654 00:31:29,440 --> 00:31:32,400 Ik weet dat het er gek uitziet maar je houdt wel van 360 squats 655 00:31:32,400 --> 00:31:35,080 in een van die klassen. 656 00:31:35,080 --> 00:31:38,040 Um, heb je ooit enige interactie opgemerkt? 657 00:31:38,040 --> 00:31:40,520 tussen Joy en haar zussen? 658 00:31:40,520 --> 00:31:42,360 Nee, ik schrok net zo goed als Fleur 659 00:31:42,360 --> 00:31:44,440 dat ze elkaar zelfs kenden. 660 00:31:44,440 --> 00:31:46,720 Dus je kent Fleur best goed? 661 00:31:46,720 --> 00:31:49,200 Ja, ze is een geweldige baas. 662 00:31:49,200 --> 00:31:52,920 Lijkt ze bijzonder dicht bij Joy? 663 00:31:52,920 --> 00:31:56,240 Fleur zou geen vlieg kwaad doen. 664 00:31:56,240 --> 00:31:57,520 Maar? 665 00:31:57,520 --> 00:31:59,080 Ik weet zeker dat het niets betekent 666 00:31:59,080 --> 00:32:01,840 maar ik denk dat ze een een beetje stof op gisteren. 667 00:32:01,840 --> 00:32:03,960 Nee. Je hebt het beloofd. 668 00:32:03,960 --> 00:32:05,840 Maar je bent net als iedereen. 669 00:32:05,840 --> 00:32:06,960 Vol onzin! 670 00:32:06,960 --> 00:32:10,240 Dat is niet waar. Geef het nu terug. 671 00:32:10,240 --> 00:32:12,600 Vreugde... - Ik zei: geef het terug! 672 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 Weet je wat? 673 00:32:14,600 --> 00:32:17,880 Je mag het hebben. 674 00:32:17,880 --> 00:32:20,120 Wat denk je dat ze heeft gegooid? 675 00:32:20,120 --> 00:32:22,120 Iets blikkerig dat stuitert? 676 00:32:22,120 --> 00:32:23,640 Ik weet het niet. 677 00:32:23,640 --> 00:32:25,240 En hoe laat was dit? 678 00:32:25,240 --> 00:32:28,200 Net na het lachen yoga, dus lunchtijd. 679 00:32:28,200 --> 00:32:30,480 Hallo! Hallo! 680 00:32:30,480 --> 00:32:33,280 Au! Oh, en we gaan ... 681 00:32:33,280 --> 00:32:34,920 Ik zou daar weer naar binnen moeten gaan. 682 00:32:36,920 --> 00:32:39,760 Blikkerig en stuitert. 683 00:32:39,760 --> 00:32:42,320 Een! Twee! Drie! 684 00:32:42,320 --> 00:32:46,120 Ja, ik heb een paar e-mails geschreven. Ik ontken dat niet. 685 00:32:48,600 --> 00:32:51,680 "Wil je eindigen met de helft van niets? " 686 00:32:51,680 --> 00:32:53,760 Heb je ooit een scheiding meegemaakt? 687 00:32:53,760 --> 00:32:56,200 Nou, het is niet de echtscheiding waarin ik geïnteresseerd ben. 688 00:32:56,200 --> 00:32:57,600 Het zijn de bedreigingen. 689 00:32:57,600 --> 00:32:59,040 Dus ik was boos. 690 00:32:59,040 --> 00:33:00,720 Dan. 691 00:33:00,720 --> 00:33:03,560 Maar de waarheid is, Joy wilde weer bij elkaar komen. 692 00:33:03,560 --> 00:33:06,000 Gren, als de belangrijkste begunstigde van haar testament, 693 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 je staat op het punt een zeer rijke man te worden. 694 00:33:08,000 --> 00:33:13,080 Ik weet hoe het eruit ziet maar ze nam gisteren contact met me op. 695 00:33:13,080 --> 00:33:15,320 Het is de waarheid. Ik ging haar ontmoeten. 696 00:33:15,320 --> 00:33:18,400 Op de retraite? Die plaats is als Fort Knox. 697 00:33:18,400 --> 00:33:20,440 Nou, probeer nooit een groep te houden 698 00:33:20,440 --> 00:33:22,040 dames van middelbare leeftijd van hun lattes. 699 00:33:22,040 --> 00:33:23,600 Sorry? 700 00:33:23,600 --> 00:33:25,400 Er is een koffiekar dat komt op de grens. 701 00:33:25,400 --> 00:33:27,560 Steunt op McCarthy's Yard. 702 00:33:27,560 --> 00:33:29,320 Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 703 00:33:29,320 --> 00:33:30,720 Je kunt nog een koffie kopen, Joy. 704 00:33:30,720 --> 00:33:32,560 Het is nauwelijks het einde van de wereld. 705 00:33:32,560 --> 00:33:34,720 Nee, niet de koffie. 706 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 Alles. 707 00:33:35,720 --> 00:33:37,520 Daar gaan we weer. 708 00:33:37,520 --> 00:33:39,880 Ik ben een vreselijke echtgenoot geweest een aanslag op middelen. 709 00:33:39,880 --> 00:33:41,600 Heb je me hierheen gehaald om dat allemaal te bespreken? 710 00:33:41,600 --> 00:33:44,880 Nee, Gren. Ik ben de vreselijke. 711 00:33:44,880 --> 00:33:46,400 Ik weet niet wat ik dacht. 712 00:33:46,400 --> 00:33:47,560 Ik weet niet wat ik denk. 713 00:33:47,560 --> 00:33:52,440 Het is gewoon, misschien is het niet te laat. 714 00:33:52,440 --> 00:33:54,560 Voor ons? 715 00:33:54,560 --> 00:33:58,720 Is er een kans dat we zou dit nog een kans kunnen geven? 716 00:33:58,720 --> 00:34:00,920 Natuurlijk is er! - Ja? 717 00:34:00,920 --> 00:34:03,960 Ik heb nooit willen splitsen op de eerste plaats. 718 00:34:03,960 --> 00:34:06,480 Het spijt me zeer. Ik ben zo in de war geweest. 719 00:34:06,480 --> 00:34:08,520 Kom gewoon naar huis, liefste. 720 00:34:08,520 --> 00:34:10,960 Ik neem aan dat het verzoening zou een einde maken 721 00:34:10,960 --> 00:34:13,120 voor uw zakelijke ellende. 722 00:34:13,120 --> 00:34:16,040 Probeer niet te importeren golfclubs uit Chengdu. 723 00:34:16,040 --> 00:34:17,920 Ze praten het gesprek, maar niemand heeft het ooit genoemd 724 00:34:17,920 --> 00:34:21,480 je moest je hele swing opnieuw ontwerpen. 725 00:34:21,480 --> 00:34:23,760 Dus, mag ik gaan? 726 00:34:25,720 --> 00:34:27,440 Oh, nog een ding. 727 00:34:27,440 --> 00:34:30,280 Ik neem aan dat je het niet gemerkt hebt als Joy een ring droeg 728 00:34:30,280 --> 00:34:32,080 toevallig? 729 00:34:32,080 --> 00:34:34,000 Ze hield niet van sieraden. 730 00:34:34,000 --> 00:34:36,960 Droeg niet eens haar trouwring. 731 00:34:39,600 --> 00:34:42,400 Mevrouw Masson! 732 00:34:42,400 --> 00:34:44,880 Sorry, ik kan niet stoppen. 733 00:34:44,880 --> 00:34:47,920 Een van mijn technici heeft meegenomen een last-minute dag voor geestelijke gezondheid. 734 00:34:47,920 --> 00:34:49,720 Oh, ik dacht dat je daar helemaal voor zou zijn. 735 00:34:49,720 --> 00:34:51,320 In principe wel. 736 00:34:51,320 --> 00:34:52,600 In de praktijk is het lastig. 737 00:34:52,600 --> 00:34:54,120 Ik heb wat vragen. 738 00:34:54,120 --> 00:34:56,040 En ik heb een Braziliaan was die zichzelf niet zal doen. 739 00:34:56,040 --> 00:34:58,360 Hoewel je welkom bent doe mee als de klant akkoord gaat. 740 00:34:58,360 --> 00:35:00,040 Uh, toch bedankt. 741 00:35:00,040 --> 00:35:02,680 Ik ... Ik wacht tot je klaar bent. 742 00:35:03,720 --> 00:35:05,960 Hallo, rechercheur. 743 00:35:07,240 --> 00:35:08,920 Mevrouw Marlowe. 744 00:35:08,920 --> 00:35:13,680 Je bent hier voor arme vreugde. Zijn er updates? 745 00:35:13,680 --> 00:35:16,560 Alleen die Braziliaan wassen kunnen het beste worden vermeden. 746 00:35:16,560 --> 00:35:20,120 Bedoel je Bro-zillion? 747 00:35:20,120 --> 00:35:22,600 Veel mannen kunnen de pijn niet verdragen. 748 00:35:22,600 --> 00:35:24,200 Uh, nee, dat is niet wat ik ... 749 00:35:24,200 --> 00:35:26,680 Weet je wat? Laat maar. Wat ben je hier van plan? 750 00:35:26,680 --> 00:35:31,040 Oh, um, ik leer een maak-je-eigen droomweversklasse. 751 00:35:31,040 --> 00:35:34,120 Het is een goede manier om stress te verminderen voor uitgebrande leidinggevenden. 752 00:35:34,120 --> 00:35:38,120 Hoewel het competitiever is dan je je misschien kunt voorstellen. 753 00:35:38,120 --> 00:35:42,520 Ik moet heel oordeelkundig zijn met de haaknaald. 754 00:35:42,520 --> 00:35:44,880 Oh! 755 00:35:45,960 --> 00:35:49,240 Hier is de traktatie die ik krijg voor mijn problemen. 756 00:35:49,240 --> 00:35:50,640 Mijn excuses? 757 00:35:50,640 --> 00:35:54,920 'Het geschenk dat bekend staat als Silvercloud.' 758 00:35:54,920 --> 00:35:57,720 Die man kan het peilen diepten van de ziel van een vrouw 759 00:35:57,720 --> 00:36:02,080 en blaas de spinnenwebben weg zoals niets op deze aarde. 760 00:36:02,080 --> 00:36:03,680 Ik vertrouw je op je woord. 761 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 Oh, arme vreugde. 762 00:36:05,120 --> 00:36:08,560 Ze had het nog maar net gehad de spinnenwebben werden weggeblazen. 763 00:36:10,720 --> 00:36:14,840 Hoewel ik het niet denk verliep allemaal vlot. 764 00:36:14,840 --> 00:36:16,640 Vreugde, alsjeblieft! 765 00:36:16,640 --> 00:36:18,040 Vreugde, het zal je leven veranderen. 766 00:36:18,040 --> 00:36:19,680 Ja, dat is gemakkelijk te zeggen! 767 00:36:19,680 --> 00:36:21,320 Het is gemakkelijk te doen. Vertrouw me gewoon. 768 00:36:21,320 --> 00:36:23,000 Praat me niet over vertrouwen. 769 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 Vreugde, alsjeblieft! 770 00:36:24,920 --> 00:36:26,400 Joy, je weet wat je moet doen. 771 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Val me niet lastig! 772 00:36:30,200 --> 00:36:33,120 Natuurlijk veel mensen raken erg opgewonden 773 00:36:33,120 --> 00:36:35,960 na een tribale ontwaking. 774 00:36:35,960 --> 00:36:40,320 Ik vind het vooral jammer dat het meer is mensen spelen de ocarina niet. 775 00:36:40,320 --> 00:36:41,720 De wat? 776 00:36:44,200 --> 00:36:46,720 Mevrouw Marlowe, ben je klaar om gewekt te worden? 777 00:36:46,720 --> 00:36:47,920 Oh. 778 00:36:47,920 --> 00:36:49,400 Voor de vierde keer! 779 00:36:50,920 --> 00:36:53,320 Ik vertelde het net Rechercheur agent Breen 780 00:36:53,320 --> 00:36:56,240 over je speciale instrument. 781 00:36:57,720 --> 00:36:59,120 Wat zou je willen weten? 782 00:36:59,120 --> 00:37:00,800 Daarover niets. 783 00:37:00,800 --> 00:37:02,800 Maar ik zou graag een toch met jullie praten. 784 00:37:02,800 --> 00:37:05,160 Nou, mijn tijdvenster nu op de planeet 785 00:37:05,160 --> 00:37:08,240 is toegewijd aan dit ontvankelijke wezen. 786 00:37:08,240 --> 00:37:10,360 Oké, hoeveel tijd praten we? 787 00:37:10,360 --> 00:37:13,600 Drie, misschien vier uur. 788 00:37:13,600 --> 00:37:15,320 Zullen we? 789 00:37:15,320 --> 00:37:18,640 Oké, morgen als eerste 's ochtends op het station dan. 790 00:37:24,080 --> 00:37:26,080 Ik heb gehoord dat je dichtbij maanlicht bent geweest 791 00:37:26,080 --> 00:37:27,200 het Brokenwood Health Retreat. 792 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 In geen geval. 793 00:37:29,000 --> 00:37:30,440 Het is zoiets als, volledig 100% cafeïnevrij 794 00:37:30,440 --> 00:37:31,800 binnen die poorten. 795 00:37:31,800 --> 00:37:33,840 En buiten de poorten? 796 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Hè? 797 00:37:35,120 --> 00:37:37,920 "McCarthy's Yard" luiden er klokken? 798 00:37:39,320 --> 00:37:41,520 Het is geen misdaad om te ruilen snoei melk voor vol vet 799 00:37:41,520 --> 00:37:43,040 als dat alles is wat je hebt, toch? 800 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 Het is een misdaad om melk te gebruiken 801 00:37:44,760 --> 00:37:47,200 in de eerste plaats, dus je bent goed. 802 00:37:47,200 --> 00:37:49,880 In dat geval doe ik dat wel eens vind mezelf over die manieren, 803 00:37:49,880 --> 00:37:51,720 maar ik probeer het laag te houden. 804 00:37:51,720 --> 00:37:55,000 Mijn vriendin werkt daar, en ze zou er niet blij mee zijn. 805 00:37:55,000 --> 00:37:58,200 Dus jij en Kimberly zijn eindelijk officieel? 806 00:37:58,200 --> 00:38:00,880 Nou, dat is een beetje ook op de lage laag. 807 00:38:00,880 --> 00:38:03,920 Maak je geen zorgen, Frodo, je geheim is veilig bij mij. 808 00:38:03,920 --> 00:38:06,880 Hé, um ... 809 00:38:06,880 --> 00:38:09,440 weet je nog dat je dit hebt gezien? vrouw eergisteren? 810 00:38:09,440 --> 00:38:11,720 Oke - Zal ik doen. Ze bestelde cafeïnevrij. 811 00:38:11,720 --> 00:38:12,800 Ik bedoel, wat heeft het voor zin? 812 00:38:12,800 --> 00:38:14,480 Was ze bij iemand? 813 00:38:14,480 --> 00:38:17,000 Ja, een of andere kerel ... 814 00:38:18,600 --> 00:38:19,840 Daar ga je. 815 00:38:19,840 --> 00:38:20,840 Code bruin, code bruin! 816 00:38:20,840 --> 00:38:22,920 Voedingsdeskundige op jacht. 817 00:38:34,520 --> 00:38:36,400 Was hij überhaupt boos? 818 00:38:36,400 --> 00:38:37,840 Waarom zou je dat zeggen? 819 00:38:37,840 --> 00:38:39,920 De manier waarop hij de beker verpletterde. 820 00:38:39,920 --> 00:38:41,600 Ja. 821 00:38:41,600 --> 00:38:43,880 Of misschien was hij gewoon aan het verdichten het voor de compostbak. 822 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 Zwerfafval is een overtreding. Ik heb dat nagekeken. 823 00:38:46,320 --> 00:38:49,400 Ja. Goed punt. 824 00:38:49,400 --> 00:38:51,880 Mevrouw Marlowe was getuige van Simon Silvercloud 825 00:38:51,880 --> 00:38:53,680 een soort van onenigheid hebben met Joy 826 00:38:53,680 --> 00:38:55,520 laat in de middag stierf ze. 827 00:38:55,520 --> 00:38:58,400 Was dit eerder of na je bro-zillian? 828 00:38:58,400 --> 00:39:00,160 Ik had geen bro-zillian. 829 00:39:00,160 --> 00:39:01,800 Goed... - Wat is een bro-zillian? 830 00:39:01,800 --> 00:39:03,320 Wel, het is wanneer een man zijn - 831 00:39:03,320 --> 00:39:05,440 Nee, je wilt het niet weten. 832 00:39:05,440 --> 00:39:07,520 Dus, Simon Silvercloud? 833 00:39:07,520 --> 00:39:10,600 Heeft een paardenstaart, en mag daarom niet worden vertrouwd. 834 00:39:10,600 --> 00:39:12,320 Maar hij zou hier elk moment kunnen zijn. 835 00:39:12,320 --> 00:39:13,720 Ondertussen is hij niet de enige 836 00:39:13,720 --> 00:39:16,520 Joy sloot hoorns met de dag dat ze stierf. 837 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 Blijkt dat er een relatie was 838 00:39:17,920 --> 00:39:19,600 brouwen tussen haar en Fleur Masson. 839 00:39:19,600 --> 00:39:22,920 Gewoon niet het soort dat Joy hoopte op. 840 00:39:22,920 --> 00:39:26,880 Ik had het je eerder moeten vertellen maar ik dacht niet dat het was ... 841 00:39:26,880 --> 00:39:28,320 Relevant? 842 00:39:28,320 --> 00:39:29,920 Ik heb je ze verteld voelde een gehechtheid aan mij 843 00:39:29,920 --> 00:39:31,360 dat was niet beantwoord. 844 00:39:31,360 --> 00:39:33,400 Je hebt ons niet verteld dat je erover gevochten hebt. 845 00:39:33,400 --> 00:39:35,360 Het was geen gevecht. 846 00:39:35,360 --> 00:39:37,360 Het was een... 847 00:39:37,360 --> 00:39:38,480 Uitvallen? 848 00:39:38,480 --> 00:39:41,920 Een verduidelijking van de verwachtingen. 849 00:39:41,920 --> 00:39:43,320 Je moet rustig worden. 850 00:39:43,320 --> 00:39:45,000 Ik dacht dat je gevoelens voor me had. 851 00:39:45,000 --> 00:39:46,560 Ik doe. 852 00:39:46,560 --> 00:39:49,840 Op dezelfde manier als ik gevoelens heb voor al mijn vrienden. 853 00:39:49,840 --> 00:39:53,120 Vrienden? Ik ben aan het praten over een toekomst samen. 854 00:39:53,120 --> 00:39:54,720 En ik ook! 855 00:39:54,720 --> 00:39:56,360 Maar als je het echt zou doen naar me geluisterd 856 00:39:56,360 --> 00:39:58,320 dan zou je weten dat ik zou nooit zaken mengen 857 00:39:58,320 --> 00:39:59,800 en plezier samen ooit weer. 858 00:39:59,800 --> 00:40:01,680 En als je dat echt had gedaan naar me geluisterd 859 00:40:01,680 --> 00:40:05,200 je zou begrijpen dat ik het ben alleen geïnteresseerd in zaken. 860 00:40:05,200 --> 00:40:07,840 Je zei dat we dit samen konden doen. 861 00:40:07,840 --> 00:40:10,440 Ja. Dit! 862 00:40:10,440 --> 00:40:13,400 Ik heb een grote geldinjectie nodig, 863 00:40:13,400 --> 00:40:15,720 en ik dacht dat je dat was gaat het verstrekken. 864 00:40:15,720 --> 00:40:17,520 Oh, God, je bent net als iedereen. 865 00:40:17,520 --> 00:40:18,840 Vol onzin! 866 00:40:18,840 --> 00:40:22,080 Dat is niet waar. Ik ben de vrouw van mijn woord. 867 00:40:22,080 --> 00:40:24,400 Ik heb het niet over woorden! 868 00:40:24,400 --> 00:40:26,920 Je hebt het helemaal mis. 869 00:40:26,920 --> 00:40:28,640 We hebben een getuige die het heeft gehoord 870 00:40:28,640 --> 00:40:32,040 Vreugde die je vraagt ​​om te geven haar iets terug. 871 00:40:32,040 --> 00:40:33,280 Welke getuige? 872 00:40:33,280 --> 00:40:36,080 Bedoel je dat dat niet is gebeurd? 873 00:40:40,960 --> 00:40:46,240 Kijk, het is mijn schuld, ik weet het om het zo slecht te hebben gelezen. 874 00:40:46,240 --> 00:40:49,160 Ik ben meestal veel beter op elkaar afgestemd hierop, maar de waarheid is - 875 00:40:49,160 --> 00:40:51,880 We zijn geïnteresseerd in de waarheid. 876 00:40:53,120 --> 00:40:55,520 De retraite is binnen financiële problemen, oké? 877 00:40:55,520 --> 00:40:58,360 Oh, maar je verkoopt het zo veel cactusmassages. 878 00:40:58,360 --> 00:41:01,120 Mogelijk ziet u de waarde in wat ik hier doe, 879 00:41:01,120 --> 00:41:02,720 maar het is niet gemakkelijk om een ​​werkende vrouw te zijn 880 00:41:02,720 --> 00:41:04,760 in het huidige klimaat. 881 00:41:04,760 --> 00:41:07,400 Deze dames worden in een duizend verschillende richtingen, 882 00:41:07,400 --> 00:41:09,920 en alles wat ik wil is om ze een pauze te gunnen. 883 00:41:09,920 --> 00:41:12,320 Maar de personeelsbezetting hier, 884 00:41:12,320 --> 00:41:15,400 de overuren, de biologische voeding. 885 00:41:19,120 --> 00:41:22,320 In mijn wanhoop Ik dacht dat Joy geïnteresseerd was 886 00:41:22,320 --> 00:41:24,720 in een relatie van de financiële variëteit. 887 00:41:24,720 --> 00:41:27,920 En toen je het realiseerde dat was niet het geval? 888 00:41:27,920 --> 00:41:32,440 Ik voelde me stom. Maar ik heb haar niet vermoord. 889 00:41:32,440 --> 00:41:35,200 Is het mogelijk dat de ding dat Fleur zegt 890 00:41:35,200 --> 00:41:39,600 ze gooide niet naar Joy was een ring? 891 00:41:39,600 --> 00:41:42,760 Klinkt blikkerig en stuitert. Waar komt dit vandaan? 892 00:41:42,760 --> 00:41:45,280 Gina denkt dat iemand heeft mogelijk een ring verwijderd 893 00:41:45,280 --> 00:41:46,720 van Joy's vinger. 894 00:41:46,720 --> 00:41:48,520 Oh, sorry, denkt Gina? 895 00:41:48,520 --> 00:41:50,880 Vermoedt. - Ze vermoedt nooit voor mij. 896 00:41:50,880 --> 00:41:52,720 Nou, het is alleen omdat ze vindt je niet leuk. 897 00:41:52,720 --> 00:41:54,160 Iets wat ik heb vermoed. 898 00:41:54,160 --> 00:41:55,760 Dus als er een ring van Joy's vinger werd gehaald, 899 00:41:55,760 --> 00:41:57,320 we kijken naar een diefstal die is misgegaan? 900 00:41:57,320 --> 00:41:58,840 Het is een mogelijkheid. 901 00:41:58,840 --> 00:42:01,760 Hoewel Gren dat denkt Joy droeg geen ringen. 902 00:42:03,240 --> 00:42:05,280 Als we het over de duivel hebben. - Ho, dat is gek. 903 00:42:05,280 --> 00:42:07,920 Waarschijnlijk wil beloof je haar eerstgeborene. 904 00:42:07,920 --> 00:42:11,240 Gina. - Mike, ik heb wat je wilt. 905 00:42:11,240 --> 00:42:13,680 Ze heeft de toxicologische rapporten. 906 00:42:13,680 --> 00:42:14,920 We zijn zo over. 907 00:42:14,920 --> 00:42:16,960 Oh leuk. 908 00:42:16,960 --> 00:42:18,760 Succes daarmee. 909 00:42:20,840 --> 00:42:22,320 Ik moet een boom schudden. 910 00:42:22,320 --> 00:42:26,200 Hé, zou jij de ...? 911 00:42:26,200 --> 00:42:29,720 Meneer Silvercloud. Kom maar door. 912 00:42:36,200 --> 00:42:38,000 Hallo Mike. 913 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Ik had de resultaten moeten hebben eerder, maar de menselijke crock-pot 914 00:42:41,000 --> 00:42:43,120 situatie maakt het erg moeilijk. 915 00:42:43,120 --> 00:42:45,240 Weet je wat medicatie die Joy gebruikte? 916 00:42:45,240 --> 00:42:46,840 Oh, daar kan ik bij helpen. 917 00:42:46,840 --> 00:42:48,200 Dioxine, voor hartaandoeningen, 918 00:42:48,200 --> 00:42:51,880 warfarine voor bloed verdunning en statines. 919 00:42:51,880 --> 00:42:55,720 Um, warfarine, dioxine, en ja, je hebt gelijk. 920 00:42:55,720 --> 00:42:57,600 Dit is compatibel met iemand die lijdt 921 00:42:57,600 --> 00:42:59,560 van Joy's niveau van hartziekte, 922 00:42:59,560 --> 00:43:01,320 maar ik vond ook zeer hoge niveaus 923 00:43:01,320 --> 00:43:03,080 van serotonine in haar bloed. 924 00:43:03,080 --> 00:43:06,880 Serotonine, het is een chemische stof geproduceerd door zenuwcellen. 925 00:43:06,880 --> 00:43:08,720 Algemeen aangenomen bijdragen aan gevoelens 926 00:43:08,720 --> 00:43:10,080 van welzijn en geluk, 927 00:43:10,080 --> 00:43:12,440 hoewel eigenlijk veel gecompliceerder. 928 00:43:12,440 --> 00:43:14,960 Lees je dit op Wikipedia? 929 00:43:14,960 --> 00:43:16,680 Nee, ik weet het toevallig. 930 00:43:16,680 --> 00:43:18,880 Heb je er ook over gelezen serotoninesyndroom? 931 00:43:18,880 --> 00:43:20,360 Nou, ik heb het niet van Wikipedia gekregen! 932 00:43:20,360 --> 00:43:23,600 Te veel serotonine kan koorts veroorzaken, opwinding, 933 00:43:23,600 --> 00:43:26,880 een snelle hartslag, en catastrofaal 934 00:43:26,880 --> 00:43:28,760 hoge bloeddruk. 935 00:43:28,760 --> 00:43:30,840 Dus Joy McNair was een ongeval wacht te gebeuren. 936 00:43:30,840 --> 00:43:32,280 Precies. 937 00:43:32,280 --> 00:43:35,080 Hoe kom je uit op hoge niveaus van serotonine? 938 00:43:35,080 --> 00:43:36,880 Zeer goede vraag, Mike. - Nou, eigenlijk was dat - 939 00:43:36,880 --> 00:43:38,360 Ik heb mijn theorieën. 940 00:43:38,360 --> 00:43:41,800 Ik zal in staat zijn om presenteer ze morgen. 941 00:43:41,800 --> 00:43:44,640 Dus voordat je een was Silvercloud die reinigde 942 00:43:44,640 --> 00:43:48,840 mensen, je was een Smith die tijd uitzat voor inbraak, 943 00:43:48,840 --> 00:43:51,920 fraude, bigamie. 944 00:43:51,920 --> 00:43:54,520 Uh, die laatste was meer van een communicatieprobleem, 945 00:43:54,520 --> 00:43:58,120 maar ja, schuldig zoals beschuldigd. 946 00:43:58,120 --> 00:43:59,640 Hoewel de man die zit nu voor je 947 00:43:59,640 --> 00:44:01,320 is niet dezelfde man. 948 00:44:01,320 --> 00:44:03,320 Oh, nou, laat me raden, je bent veranderd. 949 00:44:03,320 --> 00:44:05,640 Geloof me, tegenwoordig is het geen drank 950 00:44:05,640 --> 00:44:10,720 geen medicijnen, geen zuivelproducten, geen kwaad. 951 00:44:10,720 --> 00:44:12,400 Ik leef mijn waarheid. 952 00:44:12,400 --> 00:44:14,440 Gelooft u niet in revalidatie? 953 00:44:14,440 --> 00:44:16,960 Nou, niet als er is een rijke, dode vrouw 954 00:44:16,960 --> 00:44:19,920 dat je ruzie hebt gezien met niet lang voordat ze stierf. 955 00:44:19,920 --> 00:44:21,600 Dat is wat mijn Tribal Awakening-therapie is 956 00:44:21,600 --> 00:44:24,440 is alles over - ontgrendelen de denkpatronen 957 00:44:24,440 --> 00:44:26,320 die je geblokkeerd houden. 958 00:44:26,320 --> 00:44:29,120 Dacht dat dat is wat de, uh, colonirrigatie was voor. 959 00:44:29,120 --> 00:44:32,520 Joy's spijsverteringssysteem was eigenlijk heel gratis. 960 00:44:32,520 --> 00:44:33,960 Het is haar hart dat overbelast was. 961 00:44:33,960 --> 00:44:36,200 En je dacht aan een Tribal Awakening 962 00:44:36,200 --> 00:44:37,640 zou dat oplossen? 963 00:44:37,640 --> 00:44:39,440 Ik kan de meeste dingen oplossen. 964 00:44:39,440 --> 00:44:41,240 Het is gewoon een kwestie van je opnieuw verbinden 965 00:44:41,240 --> 00:44:43,640 op je eigen authentieke ritmes. 966 00:45:33,720 --> 00:45:38,240 Dus je eindigde op goede voet? 967 00:45:38,240 --> 00:45:40,440 Sorry man. 968 00:45:40,440 --> 00:45:43,400 Regel nummer één voor sjamanen houden vertrouwen. 969 00:45:43,400 --> 00:45:45,080 Nou, de nummer één regel om uit de gevangenis te blijven 970 00:45:45,080 --> 00:45:48,640 is niet moedwillig belemmeren een politieonderzoek. 971 00:45:48,640 --> 00:45:52,640 Werkelijk? Sla je op die trommel? 972 00:45:52,640 --> 00:45:56,520 Overweeg mijn authentieke ritmes permanent opnieuw verbonden. 973 00:45:56,520 --> 00:45:58,320 Ik betwijfel dat op de een of andere manier. 974 00:45:58,320 --> 00:46:00,320 Het argument. 975 00:46:00,320 --> 00:46:03,160 Het was geen argument. 976 00:46:03,160 --> 00:46:06,160 Joy had een zware dag gehad. 977 00:46:06,160 --> 00:46:09,880 Ze voelde zich door verraden iemand waarvan ze dacht dat ze van haar hield. 978 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 Ze maakte zich impulsief zorgen 979 00:46:11,040 --> 00:46:13,080 terugkomen met haar man. 980 00:46:13,080 --> 00:46:16,120 En dan was er de ding met de zusters. 981 00:46:16,120 --> 00:46:17,520 Wist u van de zussen? 982 00:46:17,520 --> 00:46:19,920 Ze vertelde het me die middag. 983 00:46:19,920 --> 00:46:21,520 Ik kon zien dat het haar blokkeerde 984 00:46:21,520 --> 00:46:23,120 maar helaas kon ze dat niet zien. 985 00:46:23,120 --> 00:46:25,120 Er wordt veel over gepraat blokkades op die plek. 986 00:46:25,120 --> 00:46:27,440 Er zijn veel blokkades. 987 00:46:27,440 --> 00:46:30,080 Dus wat blokkeerde Joy? 988 00:46:30,080 --> 00:46:33,520 Een etterende wond doe met materiële goederen. 989 00:46:33,520 --> 00:46:35,120 Spullen. 990 00:46:35,120 --> 00:46:39,240 Ik bedoel, waar komt het krijg je je uiteindelijk echt? 991 00:46:39,240 --> 00:46:41,720 Ik wed dat je dat niet hebt gezegd toen je een inbreker was. 992 00:46:41,720 --> 00:46:44,840 Ik heb het je gezegd, Ik heb dat allemaal achter me gelaten. 993 00:46:44,840 --> 00:46:48,440 En daarnaast, Ik heb elektronica gemaakt, geen sieraden. 994 00:46:48,440 --> 00:46:49,480 Sieraden? 995 00:46:49,480 --> 00:46:50,960 Ze had een ring. 996 00:46:50,960 --> 00:46:53,040 Het veroorzaakte haar ... het veroorzaakte ze allemaal 997 00:46:53,040 --> 00:46:54,520 veel pijn en lijden. 998 00:46:54,520 --> 00:46:57,040 Heb je het gezien? - Ze droeg het. 999 00:46:57,040 --> 00:46:59,200 Dus je kunt het niet omschrijven? 1000 00:46:59,200 --> 00:47:01,400 Een robijn, misschien. 1001 00:47:01,400 --> 00:47:03,360 Met diamanten. 1002 00:47:04,760 --> 00:47:06,400 Kijken... 1003 00:47:08,480 --> 00:47:10,760 Ik heb geprobeerd haar te helpen. 1004 00:47:10,760 --> 00:47:13,520 Ze was er niet klaar voor. 1005 00:47:13,520 --> 00:47:15,160 Ze was een goede vrouw. 1006 00:47:17,600 --> 00:47:20,280 En het spijt me echt dat ze voor ons verloren is. 1007 00:47:22,240 --> 00:47:24,600 Waar was je tussen 6.00 en 10.00 uur 1008 00:47:24,600 --> 00:47:26,880 op de avond dat ze stierf? 1009 00:47:26,880 --> 00:47:28,240 Communiceren met de natuur. 1010 00:47:28,240 --> 00:47:30,320 Op welke manier? 1011 00:47:31,960 --> 00:47:37,600 Op een manier die erbij betrokken is naaktheid, kombucha, 1012 00:47:37,600 --> 00:47:40,920 en de Egyptische godin van de sterrenhemel. 1013 00:47:53,280 --> 00:47:54,640 Volgens de schoonmakers, 1014 00:47:54,640 --> 00:47:57,520 de wig hing meestal aan een van deze. 1015 00:47:57,520 --> 00:47:59,160 Hm. 1016 00:48:11,800 --> 00:48:14,000 Haal hier wat uniformen. 1017 00:48:14,000 --> 00:48:16,560 Ze moeten wat tuinieren. 1018 00:48:16,560 --> 00:48:18,120 Oke. 1019 00:48:20,440 --> 00:48:24,400 Ja. Een houten wig, 10 tot 15 centimeter lang. 1020 00:48:24,400 --> 00:48:27,480 Nogal een grote naald erin een kleine hooiberg, 1021 00:48:27,480 --> 00:48:29,200 op voorwaarde dat we de juiste hooiberg hebben. 1022 00:48:29,200 --> 00:48:30,240 Oke? 1023 00:48:30,240 --> 00:48:31,520 Bedankt. 1024 00:48:33,400 --> 00:48:34,720 Breen? 1025 00:48:34,720 --> 00:48:37,520 De ring is ontwaakt. 1026 00:48:37,520 --> 00:48:39,120 Sorry? - Kostbaar. 1027 00:48:39,120 --> 00:48:40,880 Mijn lieveling. 1028 00:48:40,880 --> 00:48:43,600 Oh nee. Nee, dat hoeft niet. 1029 00:48:43,600 --> 00:48:45,880 Ik haatte de boeken en ik sliep door alle films, 1030 00:48:45,880 --> 00:48:48,400 dus vertel me gewoon over de ring. 1031 00:48:48,400 --> 00:48:49,920 Onze ring. 1032 00:48:49,920 --> 00:48:51,680 Joy droeg het op de dag dat ze stierf. 1033 00:48:51,680 --> 00:48:53,320 Het is wat zij en haar zussen vielen eruit. 1034 00:48:53,320 --> 00:48:54,880 Wat is het, de Hope Diamond? 1035 00:48:54,880 --> 00:48:55,960 Eh, robijn blijkbaar. 1036 00:48:55,960 --> 00:48:57,360 Maar als we het vinden, vinden we het misschien 1037 00:48:57,360 --> 00:48:58,960 die haar opsloot in de stoomkamer. 1038 00:48:58,960 --> 00:49:00,720 Oke. 1039 00:49:02,600 --> 00:49:04,520 Ah! 1040 00:49:54,480 --> 00:49:56,360 Sorry dat ik stoor. 1041 00:49:56,360 --> 00:49:58,320 Je ziet er geen spijt uit. 1042 00:49:58,320 --> 00:50:00,880 Nee, dat is zijn droevige gezicht. 1043 00:50:00,880 --> 00:50:03,680 We vroegen ons af wat je zou ons kunnen vertellen over een ring. 1044 00:50:03,680 --> 00:50:05,920 Oh, het is een cirkel jij draag aan je vinger, 1045 00:50:05,920 --> 00:50:09,960 meestal gemaakt van zilver of goud, soms met edelstenen eraan. 1046 00:50:09,960 --> 00:50:11,800 We hebben het over een bepaalde ring, 1047 00:50:11,800 --> 00:50:13,520 onderdeel van een familie-erfenis. 1048 00:50:13,520 --> 00:50:14,800 Mijn familie? 1049 00:50:14,800 --> 00:50:16,480 Wel, ja. 1050 00:50:18,080 --> 00:50:20,480 Mijn familie had er geen twee penningen om tegen elkaar te wrijven. 1051 00:50:20,480 --> 00:50:22,440 Er was geen erfenis. 1052 00:50:22,440 --> 00:50:24,280 Dus je weet niets van zo'n ring 1053 00:50:24,280 --> 00:50:26,520 Joy droeg misschien toen ze stierf? 1054 00:50:26,520 --> 00:50:28,920 En ik ben degene met water in mijn oren? 1055 00:50:28,920 --> 00:50:30,200 Vind je het erg als we kijken voor het in je kamer? 1056 00:50:30,200 --> 00:50:31,920 Oh, het spijt me, wat was dat? 1057 00:50:31,920 --> 00:50:34,920 Vind je het erg als we zocht het in je kamer? 1058 00:50:34,920 --> 00:50:36,760 Ja, dat zou ik doen. 1059 00:50:46,520 --> 00:50:48,160 Hallo! 1060 00:50:48,160 --> 00:50:49,960 Ze zeggen dat ik het kan raak mijn tenen tegen de tijd aan 1061 00:50:49,960 --> 00:50:51,200 Ik vertrek hier. 1062 00:50:51,200 --> 00:50:53,240 Hoewel ik het niet zo zeker weet. 1063 00:50:53,240 --> 00:50:56,480 Uh, we hoopten dat je het kon help ons Joy's ring te vinden. 1064 00:50:56,480 --> 00:50:58,600 Oh jee. 1065 00:50:59,680 --> 00:51:01,520 Weet je waar we het over hebben? 1066 00:51:01,520 --> 00:51:02,880 Ja natuurlijk. 1067 00:51:02,880 --> 00:51:05,440 De ring die Joy kreeg toen onze moeder stierf. 1068 00:51:05,440 --> 00:51:08,160 Maar het is lang geleden en ik denk echt niet dat het zo is 1069 00:51:08,160 --> 00:51:10,400 alles wat met iets te maken heeft. 1070 00:51:10,400 --> 00:51:14,080 Je hebt het niet genoemd het tot april, nietwaar? 1071 00:51:14,080 --> 00:51:15,280 Waarom zouden we dat niet doen? 1072 00:51:18,320 --> 00:51:19,760 Kunt u het voor ons omschrijven? 1073 00:51:19,760 --> 00:51:21,400 Hemelen nr. 1074 00:51:21,400 --> 00:51:23,920 Ik kan het me helemaal niet herinneren. 1075 00:51:23,920 --> 00:51:27,080 Dan kun je ons misschien helpen Danni te vinden. 1076 00:51:27,080 --> 00:51:29,640 Danni? Oh, goed punt. 1077 00:51:29,640 --> 00:51:31,920 Um, dat zou ik echt moeten zijn beter voor haar zorgen. 1078 00:51:31,920 --> 00:51:33,600 Ik zal haar dat vertellen je zoekt haar. 1079 00:51:33,600 --> 00:51:35,280 Dank u. Vaarwel. 1080 00:51:37,520 --> 00:51:41,200 Nee, ik weet niets van een ring. 1081 00:51:41,200 --> 00:51:43,520 Kijk, hoe vaak moet ik je dat vertellen? 1082 00:51:43,520 --> 00:51:45,200 Joy was een klant. 1083 00:51:45,200 --> 00:51:47,720 Ik begrijp het, maar de ring kan een aanzienlijke waarde hebben 1084 00:51:47,720 --> 00:51:49,160 voor ons onderzoek, 1085 00:51:49,160 --> 00:51:53,200 dus we zullen moeten zoeken de kamers van haar zussen. 1086 00:51:53,200 --> 00:51:55,920 ik heb geen bezwaar aan jou die de mijne zoekt, 1087 00:51:55,920 --> 00:51:59,200 maar iemand anders zou een inbreuk op de privacy zijn. 1088 00:51:59,200 --> 00:52:01,360 Huh. 1089 00:52:01,360 --> 00:52:04,080 Tijd voor huiszoeking. 1090 00:52:04,080 --> 00:52:06,360 Terug naar de boomhut. 1091 00:52:07,760 --> 00:52:10,120 Het doet me denken aan wieden de tuin met mijn zus 1092 00:52:10,120 --> 00:52:11,720 voor zakgeld toen we kinderen waren. 1093 00:52:11,720 --> 00:52:14,280 Oh, ik heb je nooit met groene vingers gezien. 1094 00:52:14,280 --> 00:52:17,200 Mm. Eigenlijk was het leuk. 1095 00:52:17,200 --> 00:52:19,320 Hé, heeft Breen zijn ... 1096 00:52:19,320 --> 00:52:20,600 Zijn wat? 1097 00:52:20,600 --> 00:52:22,520 Hou die gedachte vast. 1098 00:52:28,200 --> 00:52:30,520 Hé, Mike! 1099 00:52:34,040 --> 00:52:36,120 Breng dat naar het vingerafdruklab. 1100 00:52:36,120 --> 00:52:37,720 Ik vroeg je naar Joy's trouwring 1101 00:52:37,720 --> 00:52:39,040 toen je haar ontmoette bij de koffiekar, 1102 00:52:39,040 --> 00:52:40,480 maar had ze nog andere ringen? 1103 00:52:40,480 --> 00:52:42,840 Ik zei je toch, ze hield niet van ... 1104 00:52:42,840 --> 00:52:44,520 Oh natuurlijk! 1105 00:52:44,520 --> 00:52:45,960 Die heksen! 1106 00:52:45,960 --> 00:52:48,480 Je bedoelt de granaatring dat de moeder van Joy beloofde 1107 00:52:48,480 --> 00:52:49,800 tot april en vervolgens aan Joy? 1108 00:52:49,800 --> 00:52:51,280 Zei je granaatring? 1109 00:52:51,280 --> 00:52:53,200 Ja. - Geen robijn. 1110 00:52:53,200 --> 00:52:56,080 Nee. - Met diamanten? 1111 00:52:56,080 --> 00:52:59,040 Zirkonia. Helemaal waardeloos. 1112 00:52:59,040 --> 00:53:01,120 En je weet dit omdat? 1113 00:53:01,120 --> 00:53:02,800 Ik had het gewaardeerd, oké? 1114 00:53:02,800 --> 00:53:04,960 Toen ik dacht dat we dat waren Ik ga alles halveren. 1115 00:53:04,960 --> 00:53:06,960 Maar de taxatiekosten meer dan de ring. 1116 00:53:06,960 --> 00:53:10,320 Dat zou je toevallig niet hebben een kopie ervan, wil je? 1117 00:53:10,320 --> 00:53:11,800 Ergens. 1118 00:53:11,800 --> 00:53:14,240 Ik zal het zoeken en naar u e-mailen. 1119 00:53:14,240 --> 00:53:18,280 ♪ Hier komt morgen ♪ 1120 00:53:18,280 --> 00:53:22,880 ♪ Hier komt morgen ♪ 1121 00:53:22,880 --> 00:53:27,080 ♪ Hier komt morgen ♪ 1122 00:53:38,720 --> 00:53:41,320 Neem dat in beslag, en er zal een moord plaatsvinden. 1123 00:53:49,280 --> 00:53:54,120 ♪ Er was een strikte regel ♪ 1124 00:53:54,120 --> 00:53:57,120 Zeg het niet tegen April. Ze gaat me vermoorden. 1125 00:53:57,120 --> 00:53:59,240 Of Danni. Vooral Danni. 1126 00:53:59,240 --> 00:54:03,640 ♪ Hier komt morgen ♪ 1127 00:54:03,640 --> 00:54:05,680 ♪ Hier komt morgen ♪ 1128 00:54:05,680 --> 00:54:08,120 Iets? - Nog niets. 1129 00:54:08,120 --> 00:54:12,240 ♪ Hier komt morgen ♪ 1130 00:54:32,320 --> 00:54:34,200 Nou, de zussen bewaren geheimen, 1131 00:54:34,200 --> 00:54:35,680 daar bestaat geen twijfel over. 1132 00:54:35,680 --> 00:54:37,120 Maar er is geen teken van een ring. 1133 00:54:37,120 --> 00:54:39,040 En volgens de taxatie, 1134 00:54:39,040 --> 00:54:40,800 het is nauwelijks de moeite waard om te stelen, laat staan ​​om te doden. 1135 00:54:40,800 --> 00:54:44,200 Nou, er is geen teken van Danni, dus ze houdt het tot de ochtend. 1136 00:54:44,200 --> 00:54:46,600 Misschien heeft ze een hardloper gedaan? 1137 00:54:46,600 --> 00:54:49,520 Ja, ook Fleur Masson houdt deze plek 1138 00:54:49,520 --> 00:54:51,920 omgeven door hoogspanningsafrastering, dus. 1139 00:54:51,920 --> 00:54:53,920 Veganistische barbecues niet zien eruit als erg leuk. 1140 00:54:53,920 --> 00:54:55,800 Oh, het is geen barbecue, het is een ritueel. 1141 00:54:55,800 --> 00:54:57,680 Schrijf alles op wil het kwijtraken en verbranden 1142 00:54:57,680 --> 00:54:59,400 dus het kan je nooit meer achtervolgen. 1143 00:54:59,400 --> 00:55:00,800 Oh, was het maar zo simpel. 1144 00:55:00,800 --> 00:55:02,600 Misschien is het. 1145 00:55:18,200 --> 00:55:20,360 Hé, Mike, wat heb je gedaan gemeen voordat je zei, 1146 00:55:20,360 --> 00:55:22,560 'Heeft Breen zijn ...' 1147 00:55:24,320 --> 00:55:27,840 Ik vroeg me af hoe je je voelde over zijn verhuizing? 1148 00:55:27,840 --> 00:55:30,000 Welke zet? 1149 00:55:37,800 --> 00:55:38,800 Goede timing. 1150 00:55:38,800 --> 00:55:41,400 De internationale politie-eenheid? 1151 00:55:41,400 --> 00:55:43,880 Oké, oké. Uh, ja, maar hier is het ding. 1152 00:55:43,880 --> 00:55:45,720 Op weg naar de Salomonseilanden 1153 00:55:45,720 --> 00:55:47,800 is geen onbeduidende zet. 1154 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Ging je het me vertellen? 1155 00:55:49,000 --> 00:55:51,280 Ja, dat was ik, en dat zal ik doen, maar eerst - 1156 00:55:51,280 --> 00:55:53,040 Nou, dat hield je laag. 1157 00:55:53,040 --> 00:55:54,200 Hé, wat doet Danni daarbinnen? 1158 00:55:54,200 --> 00:55:55,600 Ja, dat is het. 1159 00:55:55,600 --> 00:55:58,480 Ze wil bekennen om Joy McNair te vermoorden. 1160 00:56:04,880 --> 00:56:07,000 Het was Joy weer zien na al deze jaren, 1161 00:56:07,000 --> 00:56:09,320 het duwde ze gewoon over de rand. 1162 00:56:09,320 --> 00:56:12,920 We hadden naar huis moeten gaan zodra we haar zagen. 1163 00:56:12,920 --> 00:56:14,360 Er allemaal samen zijn op de retraite, 1164 00:56:14,360 --> 00:56:17,160 het was niet goed voor iemands gezondheid. 1165 00:56:17,160 --> 00:56:19,160 Er was een gekke ruzie. 1166 00:56:19,160 --> 00:56:20,800 Je denkt niet echt Mam heeft je die ring gegeven 1167 00:56:20,800 --> 00:56:22,200 omdat ze meer van je hield? 1168 00:56:22,200 --> 00:56:24,040 Natuurlijk deed ze dat. - Ze zou dit haten! 1169 00:56:24,040 --> 00:56:25,800 Nou, dan zou ze dat niet moeten doen hebben haar favoriete ding gegeven 1170 00:56:25,800 --> 00:56:27,680 naar deze pruilende kleine zuigeling. 1171 00:56:27,680 --> 00:56:30,400 Hé, ik heb er niet om gevraagd, April. Ze heeft het me net gegeven. 1172 00:56:30,400 --> 00:56:32,160 Op haar sterfbed als ze duidelijk is 1173 00:56:32,160 --> 00:56:33,560 dacht niet helder na. 1174 00:56:33,560 --> 00:56:35,800 Het maakt niet uit, april. - Het doet er toe! 1175 00:56:35,800 --> 00:56:38,000 April kan het schelen. 1176 00:56:40,040 --> 00:56:42,000 Kitty ook. 1177 00:56:42,000 --> 00:56:45,880 Ze zijn mijn redders geweest, me terugbrengen van ... 1178 00:56:45,880 --> 00:56:48,560 Nou, ik was op een slechte plek. 1179 00:56:48,560 --> 00:56:51,600 Bedoel je het drugsmisbruik? 1180 00:56:51,600 --> 00:56:56,480 Ja. Ik belandde op de straten voor een tijdje. 1181 00:56:56,480 --> 00:56:58,760 Ik ben gewoon echt de plot kwijtgeraakt, weet je? 1182 00:56:58,760 --> 00:57:01,760 Maar ze bleven bij me. 1183 00:57:01,760 --> 00:57:05,120 Dus ze zien krijgen zo uit elkaar gescheurd ... 1184 00:57:05,120 --> 00:57:08,160 Ik kon het niet laten gebeuren. 1185 00:57:08,160 --> 00:57:10,720 Dus later die avond na het argument ... 1186 00:57:10,720 --> 00:57:12,920 Hoe laat was het? 1187 00:57:12,920 --> 00:57:15,880 Ik had om 5:30 een lomi lomi-massage. 1188 00:57:15,880 --> 00:57:18,440 En toen ging ik chillen in de, um, 1189 00:57:18,440 --> 00:57:20,320 meditatie cirkels. 1190 00:57:20,320 --> 00:57:24,600 Dus het zou net voor half acht zijn geweest. 1191 00:57:28,120 --> 00:57:32,120 Ik denk dat ik wilde zien of Ik zou de dingen beter kunnen maken. 1192 00:57:33,400 --> 00:57:34,880 Ik dacht dat jij het was. 1193 00:57:34,880 --> 00:57:36,600 Ik kon je eerder ruiken je opende de deur. 1194 00:57:36,600 --> 00:57:39,240 Ik ruik nergens naar meer, dat weet je. 1195 00:57:39,240 --> 00:57:40,720 Oh, is dat zo, Wino. 1196 00:57:40,720 --> 00:57:42,720 Je weet dat ik ben veranderd. 1197 00:57:42,720 --> 00:57:44,200 Je houdt me niet voor de gek, kleintje. 1198 00:57:44,200 --> 00:57:45,760 Kun je niet? 1199 00:57:45,760 --> 00:57:47,120 Waarom kun je niet gewoon aardig zijn? 1200 00:57:47,120 --> 00:57:48,760 zodat we allemaal kunnen doorgaan met ons leven? 1201 00:57:48,760 --> 00:57:50,160 Oh, ja, het is allemaal mijn schuld. 1202 00:57:50,160 --> 00:57:52,960 Maakt het uit wiens fout het is? 1203 00:57:52,960 --> 00:57:55,440 Wat zou je weten, meisje? 1204 00:57:55,440 --> 00:57:58,720 Zodat ze je hierheen kunnen sturen om hun vuile werk te doen. 1205 00:57:58,720 --> 00:58:01,680 Weet je, je had kunnen nemen mijn kant toen, Danni. 1206 00:58:01,680 --> 00:58:05,240 Toen mama stierf. En in plaats daarvan ging je gewoon met hen mee. 1207 00:58:05,240 --> 00:58:07,320 Het hoeft niet om kanten te gaan. 1208 00:58:07,320 --> 00:58:09,040 Stop met zeuren, Wino. 1209 00:58:09,040 --> 00:58:10,560 Ik ben niet aan het zeuren! 1210 00:58:10,560 --> 00:58:12,920 Ik heb het over hoe ik me voel 1211 00:58:12,920 --> 00:58:15,120 en ik doe alle dingen Ik zou moeten doen 1212 00:58:15,120 --> 00:58:17,040 en het is allemaal te danken aan April en Kitty. 1213 00:58:17,040 --> 00:58:20,200 Nou, vertel jij maar aan die vette taartjes om me met rust te laten! 1214 00:58:20,200 --> 00:58:21,760 Wil je met rust gelaten worden? 1215 00:58:21,760 --> 00:58:24,200 Ja. - Jij wil dat? Fijn! 1216 00:58:34,920 --> 00:58:36,120 Danni. 1217 00:58:37,240 --> 00:58:40,280 Danni, meen je het serieus? Kom op. 1218 00:58:40,280 --> 00:58:43,480 Oi, ik weet dat je daarbuiten bent. Kom op! Open de deur. 1219 00:58:43,480 --> 00:58:47,360 Man, dat was zo intens. Ik denk dat ik nog een massage nodig heb. 1220 00:58:50,920 --> 00:58:53,440 Ben je uit het raam gesprongen? 1221 00:58:53,440 --> 00:58:55,080 Ja. 1222 00:58:55,080 --> 00:58:56,720 Omdat je dacht kwamen er andere mensen? 1223 00:58:56,720 --> 00:58:58,120 Ja. 1224 00:58:58,120 --> 00:58:59,560 En wat deed Joy? 1225 00:58:59,560 --> 00:59:00,920 Wat bedoelt u? 1226 00:59:00,920 --> 00:59:02,520 Voordat je uit het raam sprong, 1227 00:59:02,520 --> 00:59:04,000 toen je de stemmen hoorde? 1228 00:59:04,000 --> 00:59:07,400 Nou, ze schreeuwde en de deur schudden. 1229 00:59:07,400 --> 00:59:09,520 Maar ik had het dichtgeklemd met de wig. 1230 00:59:09,520 --> 00:59:12,320 En wat deed je dan, nadat je uit het raam sprong? 1231 00:59:12,320 --> 00:59:14,840 Nou, ik verstopte me in de tuin, en ... 1232 00:59:14,840 --> 00:59:16,920 en toen kwam er niemand toch in de spa, 1233 00:59:16,920 --> 00:59:18,960 dus zodra ik kon, ging ik terug. 1234 00:59:22,120 --> 00:59:23,760 Vreugde? 1235 00:59:27,800 --> 00:59:30,160 Oh nee. Vreugde? 1236 00:59:34,720 --> 00:59:36,560 Oh. 1237 00:59:36,560 --> 00:59:38,720 Oh vreugde! 1238 00:59:49,640 --> 00:59:53,400 Joy zei dat je haar kant had kunnen kiezen 1239 00:59:53,400 --> 00:59:54,920 toen, met haar moeder. 1240 00:59:54,920 --> 00:59:57,200 Ging dat over de ring? 1241 00:59:57,200 --> 00:59:59,320 Weet je van de ring? 1242 00:59:59,320 --> 01:00:01,320 Vertel ons erover. 1243 01:00:01,320 --> 01:00:03,680 Ze zou het nooit hebben gedaan als ze het had geweten. 1244 01:00:03,680 --> 01:00:05,840 Wie zou het niet hebben gedaan? - Mam. 1245 01:00:05,840 --> 01:00:09,400 Alle moeite dat het is tussen ons veroorzaakt. 1246 01:00:09,400 --> 01:00:11,840 Dat zou je niet gebeuren weet waar het nu is? 1247 01:00:11,840 --> 01:00:13,360 Niet precies. 1248 01:00:13,360 --> 01:00:16,480 Hoe zit het ongeveer? 1249 01:00:16,480 --> 01:00:18,680 Sorry, ik had eerder moeten zeggen. 1250 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 IK... 1251 01:00:19,960 --> 01:00:22,440 Ik deed wat ik altijd al wilde doen. 1252 01:00:24,400 --> 01:00:26,680 Ik heb het door de wc gespoeld. 1253 01:00:30,720 --> 01:00:33,800 Is de retraite op een septisch systeem? 1254 01:00:37,960 --> 01:00:41,880 Sorry dat ik stoor, maar er is een andere ontwikkeling geweest. 1255 01:00:44,600 --> 01:00:46,760 Mijn excuses. Het spijt me zeer. 1256 01:00:46,760 --> 01:00:48,160 Ik ... 1257 01:00:48,160 --> 01:00:50,120 Ik wist dat ik niet met mezelf kon leven! 1258 01:00:50,120 --> 01:00:51,800 Oke. Oke. 1259 01:00:53,400 --> 01:00:56,240 Laten we teruggaan naar wat jij deden die avond, Kitty. 1260 01:00:56,240 --> 01:00:58,880 Ik neem aan dat je niet aan het surfen was de astrale gebieden met Danni 1261 01:00:58,880 --> 01:01:01,280 op het moment van Joy's dood? 1262 01:01:02,320 --> 01:01:05,120 Ik ben hopeloos in meditatie. 1263 01:01:05,120 --> 01:01:09,840 Ik kan niet stoppen met denken wasgoed en snijbonen. 1264 01:01:09,840 --> 01:01:13,000 Ik was op het oorlogspad. 1265 01:01:13,000 --> 01:01:14,440 Ik wilde Joy een lesje leren 1266 01:01:14,440 --> 01:01:16,480 voor alle vreselijke dingen die ze zei. 1267 01:01:16,480 --> 01:01:18,920 Je kent haar helemaal niet. 1268 01:01:18,920 --> 01:01:21,360 Doe het alsjeblieft niet! - Wat niet? 1269 01:01:21,360 --> 01:01:23,360 Je denkt niet dat dit zo is toeval toch? 1270 01:01:23,360 --> 01:01:25,480 Wat bedoelt u? - Dat we allemaal hier zijn. 1271 01:01:25,480 --> 01:01:26,720 We zijn hier voor Danni. 1272 01:01:26,720 --> 01:01:28,320 Als beloning voor al haar harde werk. 1273 01:01:28,320 --> 01:01:30,040 Precies dezelfde week dat ik hier ben? 1274 01:01:30,040 --> 01:01:31,240 Vreugde! 1275 01:01:31,240 --> 01:01:32,720 Oh, kom op, April, jij bent de stier. 1276 01:01:32,720 --> 01:01:34,560 Herken je niet een rode vlag als je er een ziet? 1277 01:01:34,560 --> 01:01:36,280 Ik begrijp het niet. - Vreugde. 1278 01:01:36,280 --> 01:01:38,880 Het was Kitty's idee dat we allemaal hier zijn! 1279 01:01:38,880 --> 01:01:40,720 Ze heeft het geprobeerd laat het maanden gebeuren. 1280 01:01:40,720 --> 01:01:42,880 Hoe kun je me dit aandoen ?! 1281 01:01:42,880 --> 01:01:45,080 Je bent zo'n koe! 1282 01:01:45,080 --> 01:01:47,400 Ik ga je laten betalen! 1283 01:01:47,400 --> 01:01:49,920 En ik heb haar laten betalen. 1284 01:01:49,920 --> 01:01:51,760 Die avond was ik op de terugweg van 1285 01:01:51,760 --> 01:01:53,640 de myofasciale release-klasse. 1286 01:01:53,640 --> 01:01:57,560 Het moet net voor half acht zijn geweest. 1287 01:01:57,560 --> 01:02:00,000 Ik wilde gewoon met haar praten. 1288 01:02:02,120 --> 01:02:03,320 Ben je nu blij? 1289 01:02:03,320 --> 01:02:05,360 Ik zei toch dat dit een vreselijk idee was. 1290 01:02:05,360 --> 01:02:07,360 Ja, en je hebt het net gehaald het is honderd keer erger. 1291 01:02:07,360 --> 01:02:09,520 Oh, ja, schiet gewoon op de boodschapper. 1292 01:02:09,520 --> 01:02:12,760 Oh, kom op Joy, we zijn hier te oud voor. 1293 01:02:12,760 --> 01:02:14,480 Ik bedoel, niet alleen Vrienden willen zijn? 1294 01:02:14,480 --> 01:02:16,960 Wil je niet gewoon niet langer de deurmat van april zijn? 1295 01:02:16,960 --> 01:02:18,800 Ik heb zelf een heel goede geest. 1296 01:02:18,800 --> 01:02:20,720 Sinds wanneer? Je bent haar bokszak geweest 1297 01:02:20,720 --> 01:02:22,000 sinds je uit de baarmoeder kwam. 1298 01:02:22,000 --> 01:02:23,440 Dat is niet waar! 1299 01:02:23,440 --> 01:02:24,960 En nu is ze gelijk kreeg een beetje verspild Danni 1300 01:02:24,960 --> 01:02:26,400 onder de betovering van haar boze heks. 1301 01:02:26,400 --> 01:02:28,400 Weet je wat?! Je bent gewoon jaloers! 1302 01:02:28,400 --> 01:02:30,320 Omdat we elkaar tenminste hebben. 1303 01:02:30,320 --> 01:02:32,080 En wie heb jij Joy, huh? 1304 01:02:32,080 --> 01:02:33,360 Je hebt niemand! 1305 01:02:33,360 --> 01:02:35,960 Je zult nooit iemand hebben! 1306 01:02:35,960 --> 01:02:37,760 Oh! 1307 01:02:37,760 --> 01:02:40,120 Pot! 1308 01:02:40,880 --> 01:02:44,320 Kitty, serieus, laat me eruit. 1309 01:02:44,320 --> 01:02:46,640 Dus je hebt haar daar achtergelaten? 1310 01:02:48,360 --> 01:02:51,120 Ik was gewoon zo boos! 1311 01:02:51,120 --> 01:02:55,880 Ik bedoel, ik ben geen deurmat, en april is geen heks. 1312 01:02:57,800 --> 01:03:02,320 Ik ... Ik ging terug naar mijn kamer om te proberen en op mijn manier te mediteren 1313 01:03:02,320 --> 01:03:04,920 eruit, maar ... 1314 01:03:04,920 --> 01:03:07,560 snijbonen. 1315 01:03:07,560 --> 01:03:10,680 Dus ik ging terug. 1316 01:03:12,240 --> 01:03:14,800 Oh vreugde! 1317 01:03:21,600 --> 01:03:24,280 Hoe zit het met de ring? 1318 01:03:24,280 --> 01:03:25,920 De ring? 1319 01:03:25,920 --> 01:03:30,160 De ring die je niet lijkt om veel over te onthouden. 1320 01:03:30,160 --> 01:03:33,480 Ik deed wat ik altijd al wilde. Ik heb het door de wc gespoeld. 1321 01:03:35,560 --> 01:03:39,760 Ik wens met heel mijn hart Ik heb mijn zus niet vermoord. 1322 01:03:39,760 --> 01:03:41,840 Maar ik deed het. 1323 01:03:51,560 --> 01:03:54,600 Dus beide zussen waren aan het liegen over het surfen op astrale vlakken 1324 01:03:54,600 --> 01:03:56,120 toen Joy stierf. 1325 01:03:56,120 --> 01:03:58,960 De vraag is: wie dekt voor wie? 1326 01:03:58,960 --> 01:04:01,160 Goede grammatica. 1327 01:04:01,160 --> 01:04:02,320 Deed... 1328 01:04:02,320 --> 01:04:04,200 Oh, dat heb ik gemaakt. 1329 01:04:04,200 --> 01:04:06,040 Hmm. 1330 01:04:06,040 --> 01:04:07,960 Laten we april niet vergeten. 1331 01:04:07,960 --> 01:04:09,960 Haar verblijfplaats is ook vermist. 1332 01:04:09,960 --> 01:04:13,880 Nou, we kunnen er geen drie hebben bekentenissen van dezelfde moord. 1333 01:04:13,880 --> 01:04:15,680 Nou, dat was forensisch onderzoek. 1334 01:04:15,680 --> 01:04:19,080 Te veel vingerafdrukken op het wig om een ​​positieve ID te maken. 1335 01:04:19,080 --> 01:04:21,960 Beide zussen zeiden precies hetzelfde met de ring. 1336 01:04:21,960 --> 01:04:23,880 "Ik deed wat ik altijd al wilde." 1337 01:04:23,880 --> 01:04:25,640 Ze kunnen niet allebei hebben spoelde het door het toilet. 1338 01:04:25,640 --> 01:04:27,360 Iemand liegt. 1339 01:04:27,360 --> 01:04:29,960 Tenzij het Silvercloud is Vreugde om de ring helemaal te dragen. 1340 01:04:29,960 --> 01:04:32,960 Of Fleur ongeveer niet gooi het terug naar haar. 1341 01:04:32,960 --> 01:04:36,520 Waar is deze ring? Ten zuiden van Rivendell? 1342 01:04:36,520 --> 01:04:37,880 Poorten van Mordor? 1343 01:04:37,880 --> 01:04:39,680 Rivendel? Waar is dat? 1344 01:04:39,680 --> 01:04:42,040 Luister niet naar hem. - Akkoord. 1345 01:04:42,040 --> 01:04:44,240 Ik had er veel de voorkeur aan wanneer "Lord of the Rings" 1346 01:04:44,240 --> 01:04:46,800 was in mijn land verboden. 1347 01:04:46,800 --> 01:04:49,200 Het spijt me, wat precies mis ik hier? 1348 01:04:49,200 --> 01:04:51,680 Nichego. - Niets. 1349 01:04:51,680 --> 01:04:55,800 Mike, ik heb mijn theorie getest, en natuurlijk heb ik gelijk. 1350 01:04:55,800 --> 01:04:59,080 De oorzaak van Joy is hoog niveau van serotonine - 1351 01:04:59,080 --> 01:05:01,520 te veel hypericum perforatum. 1352 01:05:01,520 --> 01:05:03,000 Sint-janskruid. 1353 01:05:03,000 --> 01:05:05,280 Het is een vaak gebruikt kruid in alternatieve geneeskunde 1354 01:05:05,280 --> 01:05:06,840 om depressie te behandelen. 1355 01:05:06,840 --> 01:05:11,040 Hoewel het werkzaamheid is is nooit vastgesteld. 1356 01:05:11,040 --> 01:05:13,120 Afgezien daarvan heb ik een redelijk goed idee 1357 01:05:13,120 --> 01:05:16,960 waar we misschien een fatsoenlijke vinden levering van alternatieve geneesmiddelen. 1358 01:05:18,560 --> 01:05:21,760 Weet je hoe heet het is? in de Solomons nu? 1359 01:05:21,760 --> 01:05:23,720 Warm en zwoel stel ik me voor. 1360 01:05:23,720 --> 01:05:25,760 42 graden in de schaduw. 1361 01:05:25,760 --> 01:05:28,240 Je zult me ​​zien luieren onder de palmbomen 1362 01:05:28,240 --> 01:05:31,240 met de zachte zeebries. 1363 01:05:31,240 --> 01:05:32,880 Ze hebben toch palmbomen? 1364 01:05:32,880 --> 01:05:35,320 Ik zal wel moeten maak nu een cake voor je. 1365 01:05:35,320 --> 01:05:37,760 Ik wist niet dat je kon bakken. 1366 01:05:37,760 --> 01:05:39,080 Zo moeilijk kan het niet zijn. 1367 01:05:42,320 --> 01:05:43,800 Frodo? 1368 01:05:43,800 --> 01:05:46,120 Detectives. Drie van jullie. 1369 01:05:46,120 --> 01:05:47,360 Ben je oke? 1370 01:05:47,360 --> 01:05:49,400 Dat hangt ervan af. - Op wat? 1371 01:05:49,400 --> 01:05:52,000 Of er een wet tegen is het bezorgen van een driedubbele kaaspizza 1372 01:05:52,000 --> 01:05:53,600 naar een veganistisch gezondheidsretraite. 1373 01:05:53,600 --> 01:05:56,160 Er is waarschijnlijk een medaille erin voor de juiste persoon. 1374 01:05:56,160 --> 01:05:58,080 Dat beantwoordt mijn vraag niet echt. 1375 01:05:58,080 --> 01:06:01,760 Er is momenteel geen dergelijke wet. 1376 01:06:01,760 --> 01:06:03,360 Ik krijg 10 dollar extra 1377 01:06:03,360 --> 01:06:06,040 als ik wacht en de bewijs weg met mij. 1378 01:06:06,040 --> 01:06:07,960 Heel ondernemend. 1379 01:06:09,840 --> 01:06:11,760 Oke. 1380 01:06:17,880 --> 01:06:20,760 Sorry, Fleur heeft weg een ontspanningsmassage. 1381 01:06:20,760 --> 01:06:22,440 Wie kan het haar kwalijk nemen. 1382 01:06:22,440 --> 01:06:24,400 De cortisolspiegels hierin plaats raken het dak. 1383 01:06:24,400 --> 01:06:27,520 Um, mag ik vragen hoe kruiden supplementen worden hier verstrekt? 1384 01:06:27,520 --> 01:06:29,720 Dat is de afdeling van Simon Silvercloud. 1385 01:06:29,720 --> 01:06:32,000 Hij heeft een apotheek bij de spa. 1386 01:06:32,000 --> 01:06:34,200 Bedankt, Kimberly. 1387 01:06:34,200 --> 01:06:37,000 Ik zei je nooit te vertrouwen een man met een paardenstaart. 1388 01:06:46,280 --> 01:06:48,280 Klinkt als een echte calorieverbrander. 1389 01:06:57,800 --> 01:06:59,880 Partij pooper. 1390 01:07:06,640 --> 01:07:10,160 Nogal de ontspanningsmassage. 1391 01:07:10,160 --> 01:07:12,160 We hebben allemaal verschillende manieren om los te laten. 1392 01:07:12,160 --> 01:07:14,560 Eigenlijk was het Simon Silvercloud 1393 01:07:14,560 --> 01:07:15,960 die we hoopten te zien. 1394 01:07:15,960 --> 01:07:17,640 Simon? 1395 01:07:17,640 --> 01:07:20,240 Sorry, hij is momenteel niet beschikbaar. 1396 01:07:20,240 --> 01:07:21,840 Ah, ontspan. 1397 01:07:21,840 --> 01:07:23,600 Het is oké, Fleur. 1398 01:07:23,600 --> 01:07:26,800 Hoe kan ik u helpen, rechercheurs? 1399 01:07:26,800 --> 01:07:28,360 Wat kun je me vertellen over kombucha 1400 01:07:28,360 --> 01:07:30,640 en de godin van de sterrenhemel? 1401 01:07:30,640 --> 01:07:31,840 Simon. 1402 01:07:31,840 --> 01:07:33,000 Sorry? 1403 01:07:33,000 --> 01:07:34,840 De waarheid zal ons bevrijden, schat. 1404 01:07:34,840 --> 01:07:38,160 De waarheid betekent dat ik de beste veganistische chef-kok van het land. 1405 01:07:38,160 --> 01:07:41,720 Zou iemand het erg vinden alsjeblieft uitleggen wat er aan de hand is? 1406 01:07:41,720 --> 01:07:44,160 Ik denk dat er een mogelijkheid is dat Mr. Silvercloud en mevrouw Masson 1407 01:07:44,160 --> 01:07:48,560 waren, uh, calorieën verbranden samen de nacht dat Joy stierf. 1408 01:07:48,560 --> 01:07:50,160 Het gaat niet om de calorieën. 1409 01:07:50,160 --> 01:07:51,840 Ja, ik probeerde discreet te zijn. 1410 01:07:51,840 --> 01:07:54,880 Ja, we waren samen, en nee, 1411 01:07:54,880 --> 01:07:57,120 Ik heb het je niet verteld omdat het blijkt, 1412 01:07:57,120 --> 01:08:02,120 Simon's relatie met mijn chef-kok ... 1413 01:08:02,120 --> 01:08:05,160 het is niet zo open als hij deed me aanvankelijk geloven, 1414 01:08:05,160 --> 01:08:07,560 en ik wilde niet dat ze erachter kwam. 1415 01:08:07,560 --> 01:08:12,320 De drank, de drugs, geen probleem. 1416 01:08:12,320 --> 01:08:13,600 Bigamie? 1417 01:08:13,600 --> 01:08:14,560 Communicatieprobleem. 1418 01:08:14,560 --> 01:08:15,800 Ja. Goed om te weten. 1419 01:08:15,800 --> 01:08:17,480 Maar we zijn hier eigenlijk om te zien 1420 01:08:17,480 --> 01:08:20,400 als u gegevens bijhoudt voor de remedies die u afgeeft. 1421 01:08:20,400 --> 01:08:22,120 Oh zeker. Bedoel je voor Joy? 1422 01:08:22,120 --> 01:08:23,640 Hmm. 1423 01:08:26,920 --> 01:08:29,040 Even kijken. 1424 01:08:29,040 --> 01:08:32,040 Uh, magnesium en melatonine, voor slaapondersteuning. 1425 01:08:32,040 --> 01:08:33,160 Dat is het. 1426 01:08:33,160 --> 01:08:34,720 Geen sint-janskruid? 1427 01:08:34,720 --> 01:08:37,320 Dat rekenen wij af spaarzaam op dit moment. 1428 01:08:37,320 --> 01:08:40,200 Ik breng het uit Frankrijk. Het kost een fortuin. 1429 01:08:40,200 --> 01:08:41,800 Geen generieke merken uit China hier. 1430 01:08:41,800 --> 01:08:43,360 Je weet niet altijd wat je krijgt met ze mee. 1431 01:08:43,360 --> 01:08:45,080 Inderdaad. - Terwijl we hier zijn, 1432 01:08:45,080 --> 01:08:47,640 kun je ons vertellen wie had een lomi lomi-massage 1433 01:08:47,640 --> 01:08:49,560 de avond dat Joy stierf? 1434 01:08:49,560 --> 01:08:52,960 En wie deed een myofasciale vrijgaveklasse? 1435 01:08:52,960 --> 01:08:57,360 Goed voor mobiliteit van het skelet, lymfatische circulatie. 1436 01:08:57,360 --> 01:08:58,960 Geest lichaam ziel. 1437 01:08:58,960 --> 01:09:01,320 Ik begin het onder de knie te krijgen. 1438 01:09:01,320 --> 01:09:02,800 Dus zowel Danni als Kitty 1439 01:09:02,800 --> 01:09:04,400 vertelden de waarheid over hun behandelingen. 1440 01:09:04,400 --> 01:09:07,240 Hoewel er geen cameratoezicht was bij de meditatiecirkel. 1441 01:09:07,240 --> 01:09:08,960 Dat betekent een van beide ze hadden kunnen zijn 1442 01:09:08,960 --> 01:09:10,360 in de spa toen Joy stierf. 1443 01:09:10,360 --> 01:09:11,920 En de retraite is op een riolering, 1444 01:09:11,920 --> 01:09:14,120 dus als de ring was doorgespoeld, het is weg-burger. 1445 01:09:14,120 --> 01:09:15,360 Mijn lockersleutel! 1446 01:09:15,360 --> 01:09:16,800 Mijn penseel! 1447 01:09:16,800 --> 01:09:19,000 Dat is mijn mantel. - Oh. 1448 01:09:19,000 --> 01:09:20,560 Hallo! 1449 01:09:20,560 --> 01:09:21,960 Je moet me helpen. 1450 01:09:21,960 --> 01:09:24,760 Ik denk dat er iets is is gebeurd met mijn zussen. 1451 01:09:27,280 --> 01:09:29,120 Wat heb je domkoppen vertelde het ze? 1452 01:09:29,120 --> 01:09:30,440 Het is in orde. Ik heb het gedaan, april. 1453 01:09:30,440 --> 01:09:32,240 Nee, het is me gelukt! - Kitty, niet doen. 1454 01:09:32,240 --> 01:09:34,680 Al die jaren geobsedeerd over een stomme ring, 1455 01:09:34,680 --> 01:09:36,480 en kijk nu wat ik heb gedaan. 1456 01:09:36,480 --> 01:09:39,640 Dat kun je geen woord geloven zeggen ze, omdat het mijn schuld is. 1457 01:09:39,640 --> 01:09:41,040 Voor alles. 1458 01:09:41,040 --> 01:09:43,320 Ik sloot Joy op in de stoomkamer. 1459 01:09:46,920 --> 01:09:50,240 Ik ben de oudste maar ze was de perfecte. 1460 01:09:50,240 --> 01:09:53,600 Ze kon altijd mijn geit krijgen. 1461 01:09:53,600 --> 01:09:54,800 Maar ik wilde haar nooit pijn doen. 1462 01:09:54,800 --> 01:09:56,440 Dat moet je me geloven. 1463 01:09:56,440 --> 01:09:58,480 Hoe kun je me dit aandoen ?! 1464 01:09:58,480 --> 01:10:01,960 Hoe kon je dit doen? voor mij, verdomde idioot? 1465 01:10:01,960 --> 01:10:03,920 Hallo! Laat haar niet praat zo tegen je! 1466 01:10:03,920 --> 01:10:05,200 O, bemoei je met je eigen zaken. 1467 01:10:05,200 --> 01:10:06,680 April, wees alsjeblieft niet boos op me! 1468 01:10:06,680 --> 01:10:08,760 Er is gewoon zoveel lawaai! Bel het gewoon op. 1469 01:10:08,760 --> 01:10:11,320 Kijk nu wat je hebt gedaan, jij pompeuze, rijke teef. 1470 01:10:11,320 --> 01:10:13,360 Oh God! - Oh, je bent een gemeen. 1471 01:10:13,360 --> 01:10:14,680 Oh, je bent een wrede koe! 1472 01:10:14,680 --> 01:10:16,840 Er is nog veel meer waar dat vandaan kwam! 1473 01:10:16,840 --> 01:10:19,960 Ik was zó boos. 1474 01:10:19,960 --> 01:10:24,560 Danni ging meteen achteruit voor onze ogen, en ... 1475 01:10:24,560 --> 01:10:28,280 Ik weet nu dat het mijn schuld was maar toen gaf ik Joy de schuld. 1476 01:10:28,280 --> 01:10:31,680 Ik heb 10 jaar lang Joy de schuld gegeven. 1477 01:10:31,680 --> 01:10:35,240 Dus later die avond toen ik haar de spa in zag sluipen, 1478 01:10:35,240 --> 01:10:38,040 Ik ben haar gevolgd. 1479 01:10:38,040 --> 01:10:40,640 Ik wilde het echt geven voor eens en voor altijd. 1480 01:10:43,560 --> 01:10:45,760 Laat me alleen. - Ik wil de ring. 1481 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Ik meen het, april. - Dat doe ik ook. 1482 01:10:47,480 --> 01:10:49,560 Een zweetzwijn zoals jij, je zou niet eens duren 1483 01:10:49,560 --> 01:10:51,040 hier 10 seconden in. 1484 01:10:51,040 --> 01:10:52,880 Waarom heb je dat altijd toevlucht nemen tot beledigingen? 1485 01:10:52,880 --> 01:10:55,360 Je hebt me alles geleerd Dat weet ik. 1486 01:10:55,360 --> 01:10:58,600 Ik heb het je niet geleerd stelen van onze stervende moeder. 1487 01:10:58,600 --> 01:11:01,760 Gemene heks! - Aah! 1488 01:11:01,760 --> 01:11:04,080 Jij verwende teef! 1489 01:11:04,080 --> 01:11:05,560 Oh! 1490 01:11:07,120 --> 01:11:09,360 Je blijft bij me weg. 1491 01:11:09,360 --> 01:11:11,280 Je hebt zojuist je wens vervuld. 1492 01:11:16,480 --> 01:11:18,760 April! 1493 01:11:18,760 --> 01:11:20,480 Doe de deur open, alstublieft. 1494 01:11:21,480 --> 01:11:23,040 April! 1495 01:11:40,440 --> 01:11:42,840 Oh mijn! Vreugde! Vreugde! 1496 01:11:42,840 --> 01:11:45,240 Joy, Joy, word wakker! 1497 01:11:46,320 --> 01:11:49,000 Je hebt haar erin gestut het midden van de bank? 1498 01:11:49,000 --> 01:11:51,920 Het midden, het einde, Ik weet het niet. Ik was in shock. 1499 01:11:51,920 --> 01:11:54,040 Dus wat heb je met de wig gedaan? 1500 01:11:54,040 --> 01:11:55,360 De wig? 1501 01:11:55,360 --> 01:11:58,160 Degene waarmee je de deur dicht deed. 1502 01:11:58,160 --> 01:12:00,120 Ik kan het me niet herinneren. 1503 01:12:00,120 --> 01:12:02,160 Heb je het stukje gehoord? waar heb ik mijn zus vermoord? 1504 01:12:02,160 --> 01:12:04,360 Hoe zit het met de ring? 1505 01:12:04,360 --> 01:12:05,760 Ik wou dat het nooit had bestaan. 1506 01:12:05,760 --> 01:12:07,600 Dat geeft geen antwoord wat je ermee hebt gedaan. 1507 01:12:07,600 --> 01:12:10,360 Ik heb er niks mee gedaan. 1508 01:12:10,360 --> 01:12:12,880 Ik denk niet dat Joy ooit droeg zelfs het verdomde ding. 1509 01:12:12,880 --> 01:12:15,120 Dus, waar is het nu? 1510 01:12:15,120 --> 01:12:18,000 Ik heb geen idee. 1511 01:12:18,000 --> 01:12:21,120 En voor het eerst binnen 10 jaar, kan me niet schelen. 1512 01:12:22,920 --> 01:12:27,480 Vanwege die ring, Ik heb alles voor iedereen verpest. 1513 01:12:33,280 --> 01:12:35,840 We hebben dus drie bekentenissen. 1514 01:12:35,840 --> 01:12:37,760 Wat betekent dat twee van hen liegen. 1515 01:12:37,760 --> 01:12:40,040 Maar het had kunnen zijn een collectieve inspanning. 1516 01:12:40,040 --> 01:12:42,320 Er zitten gaten in al hun verhalen. 1517 01:12:42,320 --> 01:12:44,040 Elk van hen zou dat kunnen zijn in de stoomkamer geweest 1518 01:12:44,040 --> 01:12:45,160 op het moment van Joy's dood. 1519 01:12:45,160 --> 01:12:47,080 En nog steeds geen ring. 1520 01:12:47,080 --> 01:12:50,400 Ik denk dat ik daar een idee van heb. 1521 01:12:50,400 --> 01:12:53,480 Laten we de St. Janskruid-factor. 1522 01:12:53,480 --> 01:12:56,240 Inderdaad, en ik zou kunnen heb daar een idee over. 1523 01:12:56,240 --> 01:12:58,920 Oke. Ik heb het gevoel dat ik een idee nodig heb. 1524 01:12:58,920 --> 01:13:00,520 Ja, terwijl je daaraan werkt, 1525 01:13:00,520 --> 01:13:02,720 Ik heb je nodig om een ​​huiszoekingsbevel te regelen. 1526 01:13:10,600 --> 01:13:13,440 Ah, je vriendin. 1527 01:13:13,440 --> 01:13:16,160 Kurkuma chai latte. 1528 01:13:16,160 --> 01:13:20,520 En stop met het vertellen aan mensen Ik ben jou vriendin. 1529 01:13:20,520 --> 01:13:22,840 Ik zei je dat ze dat leuk vindt houd het onder de radar. 1530 01:13:28,040 --> 01:13:29,560 Hé, Frodo? 1531 01:13:29,560 --> 01:13:31,520 Drie nachten geleden heb je een pizza bezorgd? 1532 01:13:31,520 --> 01:13:34,880 tot april Greenway op de Brokenwood Health-retraite? 1533 01:13:34,880 --> 01:13:37,240 Elke avond bezorg ik een pizza tot april Greenway 1534 01:13:37,240 --> 01:13:38,960 bij Brokenwood Health Retreat. 1535 01:13:38,960 --> 01:13:41,320 Man, die dame kan eten. 1536 01:13:41,320 --> 01:13:43,880 Weet je toevallig hoe laat? 1537 01:13:43,880 --> 01:13:46,000 Elke avond hetzelfde. Bezorg om 7:30, 1538 01:13:46,000 --> 01:13:48,280 wacht 10 minuten voor de doos, en dan skedaddle. 1539 01:13:48,280 --> 01:13:49,920 Maar je zei dat dat cool was, toch? 1540 01:13:49,920 --> 01:13:52,160 Ja, dat is gaaf. Bedankt, Frodo. 1541 01:13:52,160 --> 01:13:54,360 Ah, nog een ding. 1542 01:13:54,360 --> 01:13:56,440 De man waar we het gisteren over hadden, 1543 01:13:56,440 --> 01:13:58,400 Gren McNair, Joy's echtgenoot. 1544 01:13:58,400 --> 01:13:59,800 De bekerbreker? 1545 01:13:59,800 --> 01:14:02,280 Ik neem aan van niet herinnerde zich nog iets anders 1546 01:14:02,280 --> 01:14:03,720 over hem? 1547 01:14:03,720 --> 01:14:07,400 Eh, eigenlijk wel. 1548 01:14:07,400 --> 01:14:09,760 Plat wit, triple shot, twee suikers. 1549 01:14:09,760 --> 01:14:11,280 Niet helemaal wat ik in gedachten had. 1550 01:14:11,280 --> 01:14:12,880 Ik vroeg me gewoon af of je had hem weer gezien. 1551 01:14:12,880 --> 01:14:14,040 Oh nee. 1552 01:14:14,040 --> 01:14:15,720 Bedankt, Frodo. 1553 01:14:15,720 --> 01:14:17,880 Maar ja. 1554 01:14:17,880 --> 01:14:20,600 Ja? - Ja. Ik zag hem weer. 1555 01:14:22,960 --> 01:14:24,520 Later die avond sluipt hij rond 1556 01:14:24,520 --> 01:14:27,560 de retraite toen ik was ... 1557 01:14:27,560 --> 01:14:29,640 sluipen rond de retraite. 1558 01:14:31,560 --> 01:14:35,160 Ik denk dat het zo was mogelijk een make-up situatie, 1559 01:14:35,160 --> 01:14:37,920 als je ... je begrijpt wat ik bedoel. 1560 01:14:37,920 --> 01:14:39,560 Hoe laat was dit? 1561 01:14:39,560 --> 01:14:45,720 Pizza-tijd in april. Ik was vroeg, dus misschien 7: 20-achtig. 1562 01:14:45,720 --> 01:14:47,640 Bedankt, Frodo. 1563 01:14:53,320 --> 01:14:55,680 Hé, hoe gaat het met je? met dat huiszoekingsbevel? 1564 01:14:55,680 --> 01:14:57,840 Dit is een bloedige verontwaardiging! 1565 01:14:57,840 --> 01:14:58,920 Daarop, baas. 1566 01:15:07,160 --> 01:15:10,640 Zoals ik al zei, verliezer betaalt Dus Gren kocht de hele nacht rondjes. 1567 01:15:10,640 --> 01:15:12,240 Tot hij flauwviel op de bank. 1568 01:15:12,240 --> 01:15:15,200 De grote Jessie. 1569 01:15:15,200 --> 01:15:17,000 En wanneer zag je hem daarna? 1570 01:15:17,000 --> 01:15:19,800 We hebben allemaal een taxi naar huis. 1571 01:15:19,800 --> 01:15:21,720 Dus je hebt hem wakker gemaakt? 1572 01:15:21,720 --> 01:15:24,200 Deden wij? Ik veronderstel dat we dat deden. 1573 01:15:24,200 --> 01:15:26,120 Ik weet alleen dat hij dat was daar aan het begin, 1574 01:15:26,120 --> 01:15:29,560 in het midden uitgesmolten, en daar weer aan het eind. 1575 01:15:29,560 --> 01:15:32,520 Bedankt. Je bent een grote hulp geweest. 1576 01:15:32,520 --> 01:15:34,800 Alles voor een golfmaatje. 1577 01:15:34,800 --> 01:15:36,440 Hm. 1578 01:15:47,320 --> 01:15:48,840 Oh Hallo. 1579 01:15:48,840 --> 01:15:50,840 Hoi. Rechercheur Kristin Sims. 1580 01:15:50,840 --> 01:15:52,160 Natuurlijk herinner ik me jou. 1581 01:15:52,160 --> 01:15:53,760 Ik ben je op de retraite gaan zoeken. 1582 01:15:53,760 --> 01:15:56,720 Ja, kom binnen. Sue zet koffie. 1583 01:15:56,720 --> 01:15:58,760 Ze is niet gestopt met drinken het sinds we thuiskwamen. 1584 01:16:02,600 --> 01:16:03,800 En weet je dat zeker? 1585 01:16:03,800 --> 01:16:05,560 Absoluut. Het is een terugtrekkingsbeleid. 1586 01:16:05,560 --> 01:16:07,400 Je kunt hier niet blijven tenzij u ermee instemt. 1587 01:16:07,400 --> 01:16:09,120 Bedankt, Maddy. - Geen zorgen. 1588 01:16:09,120 --> 01:16:11,960 Oké, dames, kom terug in de houding van een kind, 1589 01:16:11,960 --> 01:16:14,360 aardig en zachtaardig. 1590 01:16:20,240 --> 01:16:22,040 Ik weet niet wat de hel is je denkt dat je aan het doen bent 1591 01:16:22,040 --> 01:16:24,080 maar je zult het zijn horen van mijn advocaat. 1592 01:16:24,080 --> 01:16:26,760 Ja, jij, uh, wil daar misschien op ingaan. 1593 01:16:26,760 --> 01:16:28,280 Hè? 1594 01:16:28,280 --> 01:16:29,720 Ik had gelijk? 1595 01:16:29,720 --> 01:16:31,360 Bingo. 1596 01:16:37,880 --> 01:16:40,360 Gina, hoi. 1597 01:16:40,360 --> 01:16:42,400 Kunt u mij een plezier doen, alstublieft? 1598 01:16:42,400 --> 01:16:44,040 Met genoegen. 1599 01:16:49,200 --> 01:16:50,600 Wat is dat in godsnaam? 1600 01:16:50,600 --> 01:16:51,920 Oh, ik denk dat je weet wat dat is. 1601 01:16:51,920 --> 01:16:53,160 We hebben dat in uw garage gevonden. 1602 01:16:53,160 --> 01:16:54,840 Wat zei Gina? 1603 01:16:54,840 --> 01:16:57,160 Dat ze dacht dat ze was alles voor je laten vallen, 1604 01:16:57,160 --> 01:16:58,600 niet ik. 1605 01:16:58,600 --> 01:17:00,400 Maar ze heeft het toch getest. 1606 01:17:00,400 --> 01:17:02,640 Hm. 1607 01:17:02,640 --> 01:17:05,360 Sint-janskruid. 1608 01:17:05,360 --> 01:17:07,160 Gekocht van wat onze onderzoeken blijken te zijn 1609 01:17:07,160 --> 01:17:09,440 een farmaceutisch bedrijf in Chengdu. 1610 01:17:09,440 --> 01:17:12,240 Meer dan 100 keer de aanbevolen dosis. 1611 01:17:12,240 --> 01:17:14,160 Voor iemand met Joy's beschadigde hart, 1612 01:17:14,160 --> 01:17:16,840 bovenop de medicijnen ze was al aan het nemen, 1613 01:17:16,840 --> 01:17:18,280 extreem gevaarlijk. 1614 01:17:18,280 --> 01:17:21,160 U klaagde over uw zaken transacties in Chengdu, 1615 01:17:21,160 --> 01:17:22,960 en dat hebben we sindsdien kunnen bevestigen 1616 01:17:22,960 --> 01:17:26,320 dat jij het was die het kocht deze supplementen daar. 1617 01:17:26,320 --> 01:17:27,640 Dat is een leugen! 1618 01:17:27,640 --> 01:17:31,280 We hebben dit laten vertalen. 1619 01:17:32,360 --> 01:17:34,560 Uw naam staat overal op de factuur. 1620 01:17:34,560 --> 01:17:36,040 Hoe wist je dat ze het überhaupt nam? 1621 01:17:36,040 --> 01:17:38,120 Ik bedoel, heb je er een in haar kamer gevonden? 1622 01:17:38,120 --> 01:17:39,240 Uh, dat hebben we niet gedaan. 1623 01:17:39,240 --> 01:17:41,320 Maar daar is een goede reden voor. 1624 01:17:41,320 --> 01:17:42,840 Zodra je je realiseerde dat je het had 1625 01:17:42,840 --> 01:17:44,760 de mogelijkheid om te spelen gelukkige gezinnen met je 1626 01:17:44,760 --> 01:17:48,200 weer rijke vrouw, daar wist je het was iets wat je moest doen. 1627 01:17:58,760 --> 01:18:01,160 Je gaat me opsluiten en gooi de sleutel weg 1628 01:18:01,160 --> 01:18:04,480 omdat Joy dit niet had wat het ook is in haar kamer ?! 1629 01:18:04,480 --> 01:18:07,120 Oh, maar ze deed het. 1630 01:18:07,120 --> 01:18:10,600 Het is beleid bij de terugtrekking naar controleer alle gasten op smokkelwaar. 1631 01:18:13,040 --> 01:18:15,680 Hm. Wat is ... 1632 01:18:15,680 --> 01:18:20,000 Ah, cool, dat kan blijven. 1633 01:18:20,000 --> 01:18:21,240 Stoer. 1634 01:18:21,240 --> 01:18:24,320 Je bent zo schoon als een fluitje. 1635 01:18:24,320 --> 01:18:28,120 En Joy, aan de veilige kant, verklaarde hiervan een fles. 1636 01:18:28,120 --> 01:18:30,760 Wat, toen we haar zochten kamer de dag nadat ze stierf, 1637 01:18:30,760 --> 01:18:33,680 was er niet meer. 1638 01:18:34,280 --> 01:18:35,960 Ze moet het hebben weggegooid. 1639 01:18:35,960 --> 01:18:37,720 Helaas voor jou de vuilnisbakken 1640 01:18:37,720 --> 01:18:41,200 worden dagelijks gecontroleerd op tekenen van verboden stoffen. 1641 01:18:41,200 --> 01:18:42,640 Toen verborg ze het. 1642 01:18:42,640 --> 01:18:44,840 Waarom zou iemand zich verstoppen? een zogenaamd onschadelijk 1643 01:18:44,840 --> 01:18:46,840 gezondheidssupplement? 1644 01:18:50,320 --> 01:18:53,680 Ik hield van haar. Echt waar! 1645 01:18:55,400 --> 01:18:58,120 Ik had gewoon nog een kans nodig. 1646 01:18:58,120 --> 01:19:00,600 En toen ze het niet gaf voor jou heb je haar vergiftigd. 1647 01:19:00,600 --> 01:19:02,320 Maar ik ben van gedachten veranderd! 1648 01:19:02,320 --> 01:19:05,080 Toen je je realiseerde dat je het kon krijg weer toegang tot haar geld. 1649 01:19:05,080 --> 01:19:06,880 Ik heb haar niet opgesloten in de stoomkamer! 1650 01:19:06,880 --> 01:19:09,480 Ja, maar je deed het met opzet rotzooi met haar hartmedicatie! 1651 01:19:09,480 --> 01:19:12,960 Mijn excuses. Ik ben echt. 1652 01:19:12,960 --> 01:19:15,400 Je moet me geloven. 1653 01:19:24,000 --> 01:19:26,720 Oh, vertel me niet dat hij net heeft bekend? 1654 01:19:26,720 --> 01:19:30,560 Joy's dood is meer ingewikkeld dan we dachten. 1655 01:19:30,560 --> 01:19:32,360 Nou, hoe is dat zelfs mogelijk? 1656 01:19:32,360 --> 01:19:34,640 Hij voerde haar het sint-janskruid. 1657 01:19:34,640 --> 01:19:36,440 Oh, dus poging tot moord? 1658 01:19:36,440 --> 01:19:38,640 Inderdaad. 1659 01:19:38,640 --> 01:19:41,440 Dus, waar doet dit? ons achterlaten bij de zusters? 1660 01:19:41,440 --> 01:19:43,520 Ongeveer dezelfde plaats. 1661 01:19:43,520 --> 01:19:45,560 Nou, dat heb ik tenminste loste het ringprobleem op. 1662 01:19:45,560 --> 01:19:47,840 Nee, ik heb het probleem met de ring opgelost. 1663 01:19:47,840 --> 01:19:49,720 Kunnen we een bel aan de deur krijgen? 1664 01:19:49,720 --> 01:19:53,200 Verdere tests onder haar nagels onthullen niet alleen fragmenten 1665 01:19:53,200 --> 01:19:56,400 van de deur waarop Joy krabde, maar huid. 1666 01:19:56,400 --> 01:19:57,920 Joy's eigen huid. 1667 01:20:01,040 --> 01:20:02,680 Niemand anders heeft de ring verwijderd. 1668 01:20:02,680 --> 01:20:05,360 Ze deed het zelf af. - Ze heeft het er zelf afgehaald. 1669 01:20:05,360 --> 01:20:07,280 Maar de mantel hangt buiten de stoomkamer 1670 01:20:07,280 --> 01:20:09,440 werd gecontroleerd, de zakken waren leeg. 1671 01:20:09,440 --> 01:20:11,840 Ja, maar de gewaden wel allemaal identiek, toch? 1672 01:20:11,840 --> 01:20:14,600 Dus toen ik twee gasten zag bij de retraite realiserend 1673 01:20:14,600 --> 01:20:16,520 ze droegen de verkeerde ... 1674 01:20:16,520 --> 01:20:18,120 Schat? 1675 01:20:18,120 --> 01:20:21,080 Ja, ik vond het gisteren in mijn zak. 1676 01:20:21,080 --> 01:20:23,560 Ella was erg overstuur. 1677 01:20:23,560 --> 01:20:25,480 Ik had Joy's aan kleed al die tijd, 1678 01:20:25,480 --> 01:20:28,560 en ze was, weet je ... 1679 01:20:28,560 --> 01:20:30,240 dood. 1680 01:20:30,240 --> 01:20:33,360 De hele retraite was dat niet echt de zen-ervaring 1681 01:20:33,360 --> 01:20:36,840 waar we op hoopten, nietwaar, pop? 1682 01:20:36,840 --> 01:20:38,960 We zijn meteen met de ring naar Fleur gegaan. 1683 01:20:38,960 --> 01:20:41,400 Dus Fleur heeft de ring? 1684 01:20:41,400 --> 01:20:43,880 Nou, dat deed ze. 1685 01:20:43,880 --> 01:20:46,280 Joy, ik kan dit niet accepteren. 1686 01:20:46,280 --> 01:20:48,880 Nee bedankt. Het is eigenlijk niets. 1687 01:20:50,160 --> 01:20:53,320 Het is slechts een teken van mijn ... 1688 01:20:53,320 --> 01:20:55,200 diepe en blijvende liefde. 1689 01:20:55,200 --> 01:20:57,640 Nog steeds. 1690 01:20:57,640 --> 01:21:01,040 Je vertelt het ons altijd die liefde is het enige dat telt. 1691 01:21:05,640 --> 01:21:06,960 En toen deed ze dat niet. 1692 01:21:06,960 --> 01:21:09,800 Ik zei: geef het terug! 1693 01:21:09,800 --> 01:21:11,240 Weet je wat? 1694 01:21:11,240 --> 01:21:12,880 Je mag het hebben! 1695 01:21:16,840 --> 01:21:18,880 Die stomme ring. 1696 01:21:18,880 --> 01:21:20,720 En je dacht er niet aan om het ons te vertellen? 1697 01:21:20,720 --> 01:21:22,960 Ja, ik had moeten maar ik accepteerde het van haar 1698 01:21:22,960 --> 01:21:24,960 in de eerste plaats, nietwaar? 1699 01:21:24,960 --> 01:21:27,200 Alles waar ik aan kon denken toen was er een reddingsplan 1700 01:21:27,200 --> 01:21:28,800 voor de retraite. 1701 01:21:28,800 --> 01:21:30,360 Maar zodra ik het je vertelde 1702 01:21:30,360 --> 01:21:33,600 Ik wist er niets van ring, kwam het bij me terug. 1703 01:21:33,600 --> 01:21:36,080 Bedankt dames. 1704 01:21:36,080 --> 01:21:39,960 Ik zou het op prijs stellen als je heeft dit aan niemand verteld. 1705 01:21:39,960 --> 01:21:43,240 Je kent dit hele ding is erg zenuwslopend geweest? 1706 01:21:43,240 --> 01:21:45,760 Oh, ik begrijp het helemaal. 1707 01:21:45,760 --> 01:21:49,920 Wat dacht je van een extra nacht, gratis? 1708 01:21:49,920 --> 01:21:53,840 Bedankt, maar we gaan weg. 1709 01:21:53,840 --> 01:21:56,080 Eerste stop, de slang en Tiger voor een margarita! 1710 01:21:56,080 --> 01:21:57,720 Mm-hmm. 1711 01:22:00,760 --> 01:22:02,480 Dus heb je het nu? 1712 01:22:02,480 --> 01:22:04,360 Nee. 1713 01:22:04,360 --> 01:22:06,160 Ik heb het aan Simon gegeven. 1714 01:22:06,160 --> 01:22:08,360 Oh, laat me raden. Hij heeft het omheind. 1715 01:22:08,360 --> 01:22:10,520 Nee. En ... 1716 01:22:10,520 --> 01:22:13,280 Lees hier niets literair in, 1717 01:22:13,280 --> 01:22:16,960 maar hij wilde het zeker weten veroorzaakte geen problemen meer. 1718 01:22:16,960 --> 01:22:20,520 Het bracht Joy geen geluk. 1719 01:22:20,520 --> 01:22:23,400 En het zal niets doen ook voor haar zussen. 1720 01:22:25,520 --> 01:22:30,400 Geloof me, het is niets waard. 1721 01:22:30,400 --> 01:22:33,040 En ik bedoel alles. 1722 01:22:52,080 --> 01:22:53,920 Net als Frodo! De andere Frodo. 1723 01:22:53,920 --> 01:22:55,120 In de spleet van de ondergang. 1724 01:22:55,120 --> 01:22:56,480 Ne eto snova. 1725 01:22:56,480 --> 01:22:57,800 Dus de ring is weg? 1726 01:22:57,800 --> 01:22:59,040 In een vurige put. 1727 01:22:59,040 --> 01:23:00,800 Je moet hiermee stoppen. Nu. 1728 01:23:00,800 --> 01:23:02,760 Wat zij zei. 1729 01:23:02,760 --> 01:23:04,400 Uitstekend. 1730 01:23:14,040 --> 01:23:16,240 Luister niet naar ze. Ik was het echt. 1731 01:23:16,240 --> 01:23:18,240 Danni. - Ik verdien het. 1732 01:23:18,240 --> 01:23:20,840 Wat verdienen? - Straf. 1733 01:23:20,840 --> 01:23:22,880 Ik ben een nachtmerrie geweest. Een egocentrische teef. 1734 01:23:22,880 --> 01:23:24,240 Ik laat de drank mijn ziel beheersen. 1735 01:23:24,240 --> 01:23:26,000 Jij bent die persoon niet meer. 1736 01:23:26,000 --> 01:23:28,160 Je hebt dat in elkaar geslagen. 1737 01:23:28,160 --> 01:23:30,600 Misschien niet helemaal. 1738 01:23:30,600 --> 01:23:32,720 Ga alsjeblieft zitten, Danni. 1739 01:23:34,160 --> 01:23:38,160 Dit is een gecompliceerde situatie, 1740 01:23:38,160 --> 01:23:41,680 maar als er één persoon is die kan de schuld niet nemen, jij bent het. 1741 01:23:41,680 --> 01:23:44,200 Ik zei het je toch, het is mijn schuld. Alles. 1742 01:23:44,200 --> 01:23:46,760 Dat is ook niet helemaal waar. 1743 01:23:46,760 --> 01:23:50,040 Uw verlangen naar uw zus ring helaas 1744 01:23:50,040 --> 01:23:52,000 gecombineerd met je verlangen van zwager 1745 01:23:52,000 --> 01:23:53,200 voor haar fortuin. 1746 01:23:53,200 --> 01:23:54,760 Gren? 1747 01:23:54,760 --> 01:23:56,200 Wat heeft hij hiermee te maken? 1748 01:23:56,200 --> 01:23:58,280 Hij bemoeide zich met Joy's hartmedicatie. 1749 01:23:58,280 --> 01:24:00,480 Het kan hebben bijgedragen aan haar dood. 1750 01:24:00,480 --> 01:24:04,520 Toen April haar opsloot in de stoomkamer. 1751 01:24:04,520 --> 01:24:07,160 En Kitty bedekte het. 1752 01:24:08,400 --> 01:24:10,520 April was de enige die het wist 1753 01:24:10,520 --> 01:24:12,720 Joy droeg de ring in de stoomkamer, 1754 01:24:12,720 --> 01:24:15,400 wat bewijst dat ze dat was de enige met haar ... 1755 01:24:15,400 --> 01:24:18,560 Toen ze nog leefde. 1756 01:24:18,560 --> 01:24:22,560 Het is waar. Ik heb haar opgesloten. 1757 01:24:22,560 --> 01:24:25,520 Ik ging terug naar mijn kamer en begon te bungelen 1758 01:24:25,520 --> 01:24:28,400 een grote pizza met drie stukken vlees. 1759 01:24:28,400 --> 01:24:31,440 Maar ik ging terug om haar eruit te halen! 1760 01:24:32,480 --> 01:24:35,640 Ik dacht dat ze er al uit was. 1761 01:24:35,640 --> 01:24:37,120 Vreugde? 1762 01:24:37,120 --> 01:24:39,480 Ik had geen idee dat ze dood was en dat ik haar had vermoord. 1763 01:24:41,720 --> 01:24:44,440 En dan de pizza, bovenop alle bergen 1764 01:24:44,440 --> 01:24:50,320 van boerenkool die ze ons voeden, Ik ... ik moest gaan. 1765 01:24:50,320 --> 01:24:52,560 Danni, ik dacht dat jij het was. 1766 01:24:52,560 --> 01:24:54,400 Me? - Ja! 1767 01:24:54,400 --> 01:24:56,800 Ik zag je toen ik onderweg was naar mijn myofasciale release-klasse. 1768 01:24:56,800 --> 01:24:59,000 Op weg naar, niet van? 1769 01:24:59,000 --> 01:25:00,560 Ja. 1770 01:25:00,560 --> 01:25:03,160 Ze had me verteld dat ze wegging naar de meditatieklas 1771 01:25:03,160 --> 01:25:05,200 na haar massage, 1772 01:25:05,200 --> 01:25:08,360 maar het is langs de heuvel het zonnegroet dek. 1773 01:25:08,360 --> 01:25:10,800 Dus na mijn les toen ik haar niet kon vinden ... 1774 01:25:10,800 --> 01:25:12,440 Danni? 1775 01:25:15,120 --> 01:25:16,360 Dan? 1776 01:25:16,360 --> 01:25:17,920 Ik ben gaan zoeken. 1777 01:25:19,480 --> 01:25:21,480 Oh mijn... 1778 01:25:23,200 --> 01:25:26,720 En je dacht dat ik het kon doe dat onze zus aan? 1779 01:25:26,720 --> 01:25:28,920 Nou, je hebt het wel bekend. 1780 01:25:30,520 --> 01:25:32,680 Ik dacht dat jij het was. 1781 01:25:32,680 --> 01:25:34,880 Ik zag je. Ik was daar. 1782 01:25:34,880 --> 01:25:36,960 Zag me wat? 1783 01:25:36,960 --> 01:25:39,480 Buiten de spa, met de wig. 1784 01:25:42,040 --> 01:25:45,280 Dus Danni dekte Kitty, die dacht dat ze bedekte 1785 01:25:45,280 --> 01:25:49,680 voor Danni, terwijl April dat niet deed weet voor wie ze dekte. 1786 01:25:51,080 --> 01:25:52,960 Ik zou alles voor deze twee doen. 1787 01:25:52,960 --> 01:25:55,800 Net als zij voor jou. 1788 01:25:55,800 --> 01:26:00,240 Maar, Danni, we hebben gepraat erover die avond. 1789 01:26:00,240 --> 01:26:02,080 Je hebt bekend. 1790 01:26:02,080 --> 01:26:03,440 Ik deed? 1791 01:26:03,440 --> 01:26:05,360 Later, toen ik je eindelijk vond. 1792 01:26:05,360 --> 01:26:07,000 Danni! Danni! 1793 01:26:09,560 --> 01:26:11,680 Ik weet het van de spa. 1794 01:26:11,680 --> 01:26:14,720 Ik ben zo ... Het spijt me zo, Kitty. 1795 01:26:14,720 --> 01:26:17,160 Haat me alsjeblieft niet. 1796 01:26:17,160 --> 01:26:20,520 Zeg het alsjeblieft niet tegen April, oké? 1797 01:26:20,520 --> 01:26:21,720 Nee. 1798 01:26:21,720 --> 01:26:23,240 Ik zal zoiets niet meer doen. 1799 01:26:23,240 --> 01:26:25,960 Ik beloof. 1800 01:26:25,960 --> 01:26:27,560 Ik weet wat ik was praten over met de spa. 1801 01:26:27,560 --> 01:26:29,240 Maar waar had je het over? 1802 01:26:29,240 --> 01:26:32,680 Ik denk dat ik dat kan helpen beantwoorden. 1803 01:26:32,680 --> 01:26:35,040 Ik denk niet dat we cameratoezicht nodig hebben om te weten dat je dat niet deed 1804 01:26:35,040 --> 01:26:38,400 ga naar de meditatie cirkel na je massage. 1805 01:26:41,560 --> 01:26:43,760 Het nest leek uit karakter 1806 01:26:43,760 --> 01:26:47,200 bij Fleur Masson netjes en opgeruimd terrein. 1807 01:26:48,760 --> 01:26:52,760 Dus de volgende dag ging ik terug om een ​​kijkje te nemen. 1808 01:26:52,760 --> 01:26:56,920 De waterflessen in je kamer, gevuld met wodka? 1809 01:26:56,920 --> 01:26:59,840 Ik vecht ertegen, echt waar. 1810 01:26:59,840 --> 01:27:02,120 Oh, lieverd. 1811 01:27:02,120 --> 01:27:03,760 Ik was op de terugweg van daaruit 1812 01:27:03,760 --> 01:27:06,400 toen je de wig uit het raam gooide. 1813 01:27:06,400 --> 01:27:10,440 En denken dat het zo was Kitty, je wist genoeg 1814 01:27:10,440 --> 01:27:12,960 na het afluisteren van Sue en Ella de volgende dag ... 1815 01:27:12,960 --> 01:27:16,440 Ze zat, overeind in de rechterhoek. 1816 01:27:16,440 --> 01:27:19,600 ... om te doen alsof jij het was 1817 01:27:19,600 --> 01:27:22,640 Ik wilde gewoon iets voor je doen, 1818 01:27:22,640 --> 01:27:25,240 de manier waarop je zoveel voor me hebt gedaan. 1819 01:27:25,240 --> 01:27:28,360 We houden van je, wat er ook gebeurt. 1820 01:27:28,360 --> 01:27:32,200 Nou, we hadden moeten liefhebben Vreugde, wat er ook gebeurt. 1821 01:27:32,200 --> 01:27:33,800 Ik weet. 1822 01:27:33,800 --> 01:27:37,160 Weet je, mam gaf haar die ring omdat ze het wist 1823 01:27:37,160 --> 01:27:38,640 dat we elkaar hadden. 1824 01:27:38,640 --> 01:27:41,760 Ze wilde dat Joy had iets speciaals ook. 1825 01:27:41,760 --> 01:27:43,840 Mijn excuses. 1826 01:27:43,840 --> 01:27:46,000 Het spijt me zo. 1827 01:28:01,800 --> 01:28:03,520 ♪ Hij speelde zijn mondharmonica voor mij ♪ 1828 01:28:03,520 --> 01:28:05,960 ♪ Toen ik nog een kind was ♪ 1829 01:28:05,960 --> 01:28:09,720 ♪ En ik herinner me alles nog die leuke dingen die we deden ♪ 1830 01:28:09,720 --> 01:28:13,240 ♪ Kijken naar het model boten naar beneden bij het meer ♪ 1831 01:28:13,240 --> 01:28:18,000 ♪ Snoep eten, vliegeren, ja, we waren goede vrienden ♪ 1832 01:28:18,000 --> 01:28:20,400 Ik noem dit het Breen Survival Pack. 1833 01:28:20,400 --> 01:28:22,960 Een Hawaiiaans overhemd? Leuk. 1834 01:28:22,960 --> 01:28:25,760 Een pet, heel gaaf. 1835 01:28:27,240 --> 01:28:29,200 En ... een verrekijker? 1836 01:28:29,200 --> 01:28:31,640 Ja, dat kan je nooit vertrouw duikinstructeurs. 1837 01:28:31,640 --> 01:28:34,200 Ik bedoel, je gaat het doen wil je Roxy in de gaten houden. 1838 01:28:34,200 --> 01:28:36,040 Rechtsaf. Dat is niet eng. 1839 01:28:36,040 --> 01:28:37,480 Komt ze of niet? 1840 01:28:37,480 --> 01:28:40,120 Ja, ze zal hier net na karate zijn. 1841 01:28:40,120 --> 01:28:44,000 Om haar hardop voor te lezen. 1842 01:28:44,000 --> 01:28:46,560 Het grootste liefdesverhaal aller tijden. 1843 01:28:46,560 --> 01:28:48,880 "Anna Karenina." 1844 01:28:48,880 --> 01:28:50,280 Heel romantisch. 1845 01:28:50,280 --> 01:28:53,800 Over een vrouw die gooit zichzelf onder een trein. 1846 01:28:53,800 --> 01:28:56,400 Gina, ik weet niet wat ik moet zeggen. 1847 01:29:01,600 --> 01:29:04,080 En je zou dit moeten hebben. 1848 01:29:04,080 --> 01:29:06,520 Oh, Frankie de fret. 1849 01:29:06,520 --> 01:29:07,760 Je had het niet moeten hebben. 1850 01:29:07,760 --> 01:29:10,360 Hij heeft altijd al willen reizen. 1851 01:29:10,360 --> 01:29:12,320 En er is dit. 1852 01:29:17,160 --> 01:29:18,480 Wauw. 1853 01:29:18,480 --> 01:29:20,160 Een walkman? 1854 01:29:20,160 --> 01:29:22,360 Dat is eigenlijk geweldig, omdat ik veel cassettes heb. 1855 01:29:22,360 --> 01:29:24,000 Sta me toe. 1856 01:29:26,640 --> 01:29:29,360 "Mike's Top 20 Country Essentials." 1857 01:29:29,360 --> 01:29:31,440 Help je overal doorheen. 1858 01:29:31,440 --> 01:29:33,120 Bedankt baas. 1859 01:29:34,200 --> 01:29:36,360 Oh, dat zal Roxy zijn. 1860 01:29:41,000 --> 01:29:43,480 Eh, DSS Shepherd? 1861 01:29:43,480 --> 01:29:45,000 Ah, Breen. 1862 01:29:45,000 --> 01:29:49,400 Ik ben Chalmers. DC Chalmers. Uw vervanger. 1863 01:29:49,400 --> 01:29:51,120 Rechtsaf. Natuurlijk. 1864 01:29:51,120 --> 01:29:53,760 Sorry dat ik stoor. - Nee. Nee. Nee, helemaal niet. 1865 01:29:53,760 --> 01:29:56,240 Kom en ontmoet iedereen. Kom op. 1866 01:29:56,240 --> 01:30:00,160 Iedereen, dit is agent Chalmers. 1867 01:30:00,160 --> 01:30:04,000 DSS Mike Shepherd. Rechercheur Kristin Sims. 1868 01:30:04,000 --> 01:30:05,160 Hoi. - Hallo. 1869 01:30:07,040 --> 01:30:09,640 Oh, sorry, ik moet gaan. 1870 01:30:09,640 --> 01:30:11,760 Oh, hoe zit het met de cake? 1871 01:30:11,760 --> 01:30:14,640 Ja, Roxy heeft geklokt zichzelf met een nunchuck. 1872 01:30:14,640 --> 01:30:16,240 Oh. Is ze in orde? 1873 01:30:16,240 --> 01:30:17,880 Ja, ja, ik weet zeker dat ze in orde is. 1874 01:30:17,880 --> 01:30:21,680 Ze is, weet je, gekneusd maar uiteindelijk onoverwinnelijk, dus. 1875 01:30:21,680 --> 01:30:24,240 Eh, nou, doei. 1876 01:30:24,240 --> 01:30:25,880 Ja. 1877 01:30:29,320 --> 01:30:31,880 Pas op, Breen. 1878 01:30:31,880 --> 01:30:34,640 ♪ En als het erop aankomt ♪ 1879 01:30:35,360 --> 01:30:38,760 Tot ziens, Breen. - Zie je later, maat. 1880 01:30:38,760 --> 01:30:40,360 Breen! 1881 01:30:42,800 --> 01:30:44,360 Heb je tips voor de nieuwe man? 1882 01:30:44,360 --> 01:30:48,160 Oh, nee, ik bedoel, niet veel gebeurt hier in de buurt, dus ... 1883 01:30:48,160 --> 01:30:49,480 Dat is het? 1884 01:30:49,480 --> 01:30:51,920 Nee, eigenlijk is er één ding. 1885 01:30:51,920 --> 01:30:55,920 Wat je ook doet, laat Kristin de koffie niet maken. 141690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.