Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,719 --> 00:02:01,099
Okay. I assume you all
know what's going on here.
2
00:02:01,200 --> 00:02:03,340
Here is where the
algorithm selects the trades.
3
00:02:03,439 --> 00:02:06,939
Here are our executed orders.
Here's an option we put on last night.
4
00:02:07,040 --> 00:02:10,340
For 12.5 million options
to sell Vista Airways
5
00:02:10,439 --> 00:02:14,759
at 7.28 euros a share.
6
00:02:15,639 --> 00:02:17,819
That's a heck of a
chunk of the market.
7
00:02:17,920 --> 00:02:19,939
A little risky, if you
don't mind me saying so.
8
00:02:20,039 --> 00:02:22,300
All airline stocks are
fragile these days, Bill.
9
00:02:22,400 --> 00:02:24,099
I'm perfectly easy
with that position.
10
00:02:24,199 --> 00:02:26,979
Vista Airways had 12%
passenger growth in the final quarter
11
00:02:27,079 --> 00:02:29,340
and a revised profits
forecast up 9%.
12
00:02:29,439 --> 00:02:32,400
Plus, they just took delivery
of a new fleet of aircraft.
13
00:02:33,639 --> 00:02:36,180
So, I don't get that
position. Makes no sense.
14
00:02:36,280 --> 00:02:38,400
May I? Of course.
15
00:02:40,599 --> 00:02:43,979
Proctor & Gamble,
six million short at 62.
16
00:02:44,079 --> 00:02:48,420
Exelon, three million
short at 41.50. Jesus.
17
00:02:48,520 --> 00:02:50,020
Is an asteroid
about to hit or what?
18
00:02:50,120 --> 00:02:52,740
We haven't lost your money
yet, have we, Mr. Klein?
19
00:03:13,879 --> 00:03:17,420
Am I missing something or are
those positions way out of line?
20
00:03:17,520 --> 00:03:20,180
You're not missing
anything. VIXAL is...
21
00:03:20,280 --> 00:03:21,900
Did Marieme get ahold of you?
22
00:03:22,000 --> 00:03:23,295
She wanted a meeting
of the risk committee.
23
00:03:23,319 --> 00:03:25,319
Alex...
24
00:03:25,840 --> 00:03:28,159
Give me a minute,
Hugo. I'll be right back.
25
00:03:31,400 --> 00:03:34,199
What have you got for me?
Well, they're in your name.
26
00:03:37,560 --> 00:03:39,219
How old are they?
I don't remember...
27
00:03:39,319 --> 00:03:40,979
Recently, they were emptied,
28
00:03:41,079 --> 00:03:43,939
and a month later, the same amount
plus interest was deposited back.
29
00:03:44,039 --> 00:03:47,139
How much? Like, 12
million, give or take.
30
00:03:47,240 --> 00:03:49,240
You must have authorised it.
31
00:03:50,520 --> 00:03:52,139
Okay. Let me look into this.
32
00:03:52,240 --> 00:03:54,460
You just don't tell
anyone about this, okay?
33
00:03:54,560 --> 00:03:56,539
Oh, my God! Look at this!
34
00:03:56,639 --> 00:04:00,580
67 aircraft operated by the
Swiss company, Vista Airways...
35
00:04:00,680 --> 00:04:03,259
Vista Airways, did she
just say Vista Airways?
36
00:04:03,360 --> 00:04:04,780
Yes.
37
00:04:04,879 --> 00:04:07,500
On the outskirts of the
city, shortly after take-off.
38
00:04:07,599 --> 00:04:09,900
It's not yet known
how many passengers
39
00:04:10,000 --> 00:04:12,419
or crew members
were onboard the flight,
40
00:04:12,520 --> 00:04:15,060
or if, indeed, there
are any survivors.
41
00:04:15,159 --> 00:04:17,540
And the only pictures we
can bring you at this moment
42
00:04:17,639 --> 00:04:19,860
show plumes of
smoke on the edges of
43
00:04:19,959 --> 00:04:21,939
the Weltwald Freising woodland,
44
00:04:22,040 --> 00:04:24,220
just to the north-west
of Munich Airport.
45
00:04:24,319 --> 00:04:26,939
Well, emergency services
are currently at the scene...
46
00:04:27,040 --> 00:04:30,339
No survivors. No way
anyone's getting out of that.
47
00:04:30,439 --> 00:04:32,980
Unconfirmed reports suggest
that there was a possible explosion
48
00:04:33,079 --> 00:04:36,259
moments after
the aircraft took off.
49
00:04:36,360 --> 00:04:38,100
- Turn it off.
- Holy shit.
50
00:04:38,199 --> 00:04:41,980
This just happened and Vista Airways
stock is down 15% already. It's crashing.
51
00:04:42,079 --> 00:04:46,300
Wow. Your little black box
is really cleaning up, Alex.
52
00:04:46,399 --> 00:04:47,980
VIXAL-4 must
be a fortune teller.
53
00:04:48,079 --> 00:04:49,740
The fund stands to make
54
00:04:49,840 --> 00:04:52,040
20, 30 million dollars
from this one trade.
55
00:05:33,040 --> 00:05:35,840
Dr. Hoffman? Mr. Quarry
is asking for you.
56
00:05:37,319 --> 00:05:39,680
Yeah. I'll be right out!
57
00:05:54,800 --> 00:05:58,740
67 aircraft operated by the
Swiss company Vista Airways,
58
00:05:58,840 --> 00:06:02,259
carrying up to 150 passengers.
59
00:06:02,360 --> 00:06:04,819
Eyewitnesses say that
the plane got into trouble
60
00:06:04,920 --> 00:06:06,939
not long after taking off.
61
00:06:07,040 --> 00:06:08,339
And further reports suggest
62
00:06:08,439 --> 00:06:11,819
there's a possible explosion
onboard the aircraft.
63
00:06:11,920 --> 00:06:15,980
Well, these pictures, just in, show
emergency services at the scene...
64
00:06:16,079 --> 00:06:17,980
Hey.
65
00:06:18,079 --> 00:06:20,860
I just wanted to check
in, make sure you're okay.
66
00:06:20,959 --> 00:06:24,360
God, have you seen the
news? Yeah. It's horrible.
67
00:06:25,240 --> 00:06:27,240
Are you able to get away?
68
00:06:28,120 --> 00:06:29,819
I can't.
69
00:06:29,920 --> 00:06:32,336
We were half way through the
presentation when the crash happened.
70
00:06:32,360 --> 00:06:34,540
There's a couple of things
I have to take care of here,
71
00:06:34,639 --> 00:06:36,699
but I'll be there as
soon as possible, okay?
72
00:06:36,800 --> 00:06:38,740
How's your head?
73
00:06:38,840 --> 00:06:40,579
What do you mean?
74
00:06:40,680 --> 00:06:42,980
Your head, Alex. It was
split open this morning.
75
00:06:43,079 --> 00:06:47,120
Oh. Right, yeah.
It's fine. Normal.
76
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
I'll be there before
it starts, I promise.
77
00:06:52,360 --> 00:06:54,360
I love you. Love you, too.
78
00:07:32,920 --> 00:07:35,860
Let's keep this quick, please.
Marieme, what's the damage?
79
00:07:35,959 --> 00:07:37,740
To us, or to Vista Airways?
80
00:07:37,840 --> 00:07:40,740
I think we'll be looking
at an official investigation.
81
00:07:40,840 --> 00:07:42,576
Why? We didn't know that
plane was gonna fucking crash.
82
00:07:42,600 --> 00:07:45,579
VIXAL made a huge bet to
the down side on Vista Airways
83
00:07:45,680 --> 00:07:46,899
just before the crash
84
00:07:47,000 --> 00:07:49,100
and the inevitable
share price collapse.
85
00:07:49,199 --> 00:07:51,300
An investigation is
almost guaranteed.
86
00:07:51,399 --> 00:07:55,420
They'll have detected unusual
activity surrounding Vista Airways stock.
87
00:07:55,519 --> 00:07:56,939
It'll lead them straight to us.
88
00:07:57,040 --> 00:07:58,740
But we haven't
done anything illegal.
89
00:07:58,840 --> 00:08:00,660
Not unless we
sabotaged the plane.
90
00:08:00,759 --> 00:08:02,500
How the fuck would
we have done that?
91
00:08:02,600 --> 00:08:06,339
Sabotage is a conclusion people will
come to, considering the recent trades.
92
00:08:06,439 --> 00:08:10,899
Could VIXAL have somehow acquired news
of the crash before the rest of the market?
93
00:08:11,000 --> 00:08:14,620
VIXAL takes a direct digital news
feed from Reuters which gives it, what,
94
00:08:14,720 --> 00:08:17,019
an advantage of a second
or two over a human trader,
95
00:08:17,120 --> 00:08:20,459
but there are plenty of other algorithmic
trading systems that do the same.
96
00:08:20,560 --> 00:08:22,079
It would take us
less than five minutes
97
00:08:22,160 --> 00:08:23,800
to show even the most
dumb-assed regulator
98
00:08:23,879 --> 00:08:27,420
that we shorted that stock as part
of a pattern of bets to the down side.
99
00:08:27,519 --> 00:08:29,540
There's nothing special.
100
00:08:29,639 --> 00:08:33,200
There's a spread. No
coincidence. Get over it.
101
00:08:34,440 --> 00:08:36,740
As a former
"dumb-ass regulator,"
102
00:08:36,840 --> 00:08:39,139
I agree with you. It's
the pattern that matters,
103
00:08:39,240 --> 00:08:41,899
which is why I tried to
talk to you this morning.
104
00:08:42,000 --> 00:08:45,840
I had a pretty shitty start to my
day, Marieme, as you can see.
105
00:08:47,679 --> 00:08:49,500
Have you been
following our positions?
106
00:08:49,600 --> 00:08:51,740
No. I've been rather
busy this morning.
107
00:08:51,840 --> 00:08:55,399
I thought so. Well, we're
up to 20,000 contracts.
108
00:08:56,639 --> 00:08:58,220
Twenty thousand?
109
00:08:58,320 --> 00:09:02,259
Well, Hugo, we started
accumulating VIX futures back in April,
110
00:09:02,360 --> 00:09:04,500
when the index stood at 18.
111
00:09:04,600 --> 00:09:07,539
If we had sold, we would
have done very well,
112
00:09:07,639 --> 00:09:09,779
and I assumed that's
what would happen.
113
00:09:09,879 --> 00:09:12,379
But rather than following
the logical course and selling,
114
00:09:12,480 --> 00:09:14,259
we're still buying.
115
00:09:14,360 --> 00:09:17,639
Frankly, I'm seriously worried.
Our book's all out of shape.
116
00:09:18,840 --> 00:09:20,779
We're long gold,
we're long the dollar.
117
00:09:20,879 --> 00:09:23,539
We're short every
equity futures index.
118
00:09:23,639 --> 00:09:27,659
If we don't get on top of this
situation, we'll have to notify the board,
119
00:09:27,759 --> 00:09:30,100
and possibly, go even higher.
120
00:09:30,200 --> 00:09:32,500
So what are you
suggesting we do, Marieme?
121
00:09:32,600 --> 00:09:36,740
We have to get properly across what
VIXAL's doing, with so many contracts.
122
00:09:36,840 --> 00:09:40,700
We have to start
liquidating these positions.
123
00:09:40,799 --> 00:09:43,539
Meaning if the level of our
exposure isn't dialled back,
124
00:09:43,639 --> 00:09:45,139
I'll have to notify
the investors.
125
00:09:45,240 --> 00:09:47,379
Which means I'll have
to talk to the board.
126
00:09:47,480 --> 00:09:49,659
Alex, are you even listening?
127
00:09:49,759 --> 00:09:51,659
Yes, of course I am.
128
00:09:51,759 --> 00:09:56,500
Liquidating our positions at this stage
would be a total overreaction, Marieme.
129
00:09:56,600 --> 00:09:59,419
Jesus! We made nearly
$80 million last week.
130
00:09:59,519 --> 00:10:01,539
We just made another
$40 million this morning.
131
00:10:01,639 --> 00:10:05,799
And you want us to ignore VIXAL's analysis
and go back to discretionary trading?
132
00:10:06,519 --> 00:10:08,220
My algorithm is working.
133
00:10:09,879 --> 00:10:11,879
Come in.
134
00:10:13,320 --> 00:10:14,940
Sorry to disturb.
135
00:10:15,039 --> 00:10:18,220
Dr. Hoffman, you wanted a reminder
about Mrs. Hoffman's exhibition.
136
00:10:18,320 --> 00:10:19,460
Yes, yes. Of course.
137
00:10:19,559 --> 00:10:21,679
If you want to get
there before it starts.
138
00:10:28,039 --> 00:10:30,120
Let's wrap this up, shall we?
139
00:10:43,440 --> 00:10:45,096
Message is said to
have gone out at 9:30...
140
00:10:45,120 --> 00:10:47,019
I need to talk to you. Hugo.
141
00:10:47,120 --> 00:10:49,740
What now? on an
Islamic terrorist website,
142
00:10:49,840 --> 00:10:53,379
with the Akhwat Alsyf
group claiming responsibility.
143
00:10:53,480 --> 00:10:55,100
It appears to have
been published
144
00:10:55,200 --> 00:10:58,460
while the Vista Airways
flight was still boarding...
145
00:10:58,559 --> 00:11:01,980
It's going to be very difficult
for us to deny that VIXAL,
146
00:11:02,080 --> 00:11:04,059
and by association,
this company,
147
00:11:04,159 --> 00:11:06,799
knew that this crash was
going to happen today.
148
00:11:07,919 --> 00:11:09,379
If that's the case,
and we didn't...
149
00:11:09,480 --> 00:11:12,779
Let's just all try
and stay calm,
150
00:11:12,879 --> 00:11:16,419
and remember we have
investors in the building.
151
00:11:16,519 --> 00:11:19,940
We may have profited from that crash,
but we didn't bring that plane down.
152
00:11:20,039 --> 00:11:22,460
It's not our fault we
happen to be richer for it.
153
00:11:22,559 --> 00:11:23,980
It's immoral.
154
00:11:24,080 --> 00:11:26,299
Oh, you mustn't be so pious.
155
00:11:26,399 --> 00:11:29,080
I'll be at the lunch, but I
have to go see my wife.
156
00:11:40,039 --> 00:11:42,100
Dr. Hoffman, my name is Olivier.
157
00:11:42,200 --> 00:11:44,059
I have been assigned to
you by Monsieur Genoud.
158
00:11:44,159 --> 00:11:47,500
I think it's best we
use this exit, sir. Okay.
159
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
One moment please.
160
00:11:50,320 --> 00:11:51,820
Okay.
161
00:11:51,919 --> 00:11:53,919
We can go.
162
00:11:57,759 --> 00:11:59,179
Hugo, are you listening to me?
163
00:11:59,279 --> 00:12:03,419
If he won't stay for something
as important as a risk meeting,
164
00:12:03,519 --> 00:12:05,460
when his own
company is on high alert,
165
00:12:05,559 --> 00:12:07,700
it's clear he's not
in his right mind.
166
00:12:07,799 --> 00:12:11,500
Everybody here has witnessed
his extraordinary behaviour.
167
00:12:11,600 --> 00:12:13,419
He can't be
trusted. And frankly,
168
00:12:13,519 --> 00:12:15,799
I believe we should
take steps to remove him.
169
00:12:21,480 --> 00:12:23,379
Don't take it personally, Hugo.
170
00:12:23,480 --> 00:12:25,179
Oh, you're being serious.
171
00:12:25,279 --> 00:12:27,259
Not now.
172
00:12:33,080 --> 00:12:35,100
Are you lost? What do you want?
173
00:12:35,200 --> 00:12:38,299
There's something you
need to see. Seriously.
174
00:12:38,399 --> 00:12:40,899
VIXAL-4 has been
buying a great deal of stock
175
00:12:41,000 --> 00:12:44,059
in a pharmaceutical company
that supplies vaccines for Ebola.
176
00:12:44,159 --> 00:12:45,940
We didn't think
much of it at first,
177
00:12:46,039 --> 00:12:48,460
but with the crash and now
these links to a terrorist group,
178
00:12:48,559 --> 00:12:50,379
plus the amount of
stock being purchased,
179
00:12:50,480 --> 00:12:52,700
we're wondering if VIXAL is
aware of an imminent outbreak
180
00:12:52,799 --> 00:12:55,399
or, I don't know,
something like that.
181
00:12:57,840 --> 00:13:01,100
Hugo, we have to stop trading.
182
00:13:01,200 --> 00:13:04,940
As Alex isn't here... I will
always act in Alex's best interest.
183
00:13:05,039 --> 00:13:07,179
And as he believes that
VIXAL 4 is doing its job,
184
00:13:07,279 --> 00:13:09,279
I will do no such thing.
185
00:13:11,440 --> 00:13:13,659
Now, I have to take our
investors out to lunch,
186
00:13:13,759 --> 00:13:15,899
so, I suggest we
reconvene at 3:30
187
00:13:16,000 --> 00:13:19,740
when the U.S. markets open and
review the situation then, all right?
188
00:13:19,840 --> 00:13:22,860
I think it would be prudent
for a lawyer to be present.
189
00:13:22,960 --> 00:13:26,940
Oh, Marieme, threats
don't become you.
190
00:13:27,039 --> 00:13:29,740
And I'll have my comments
from this meeting minuted.
191
00:13:29,840 --> 00:13:31,980
Whatever you say. Bye.
192
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
Conard.
193
00:13:42,279 --> 00:13:43,500
Dr. Hoffman.
194
00:13:43,600 --> 00:13:45,419
It's not a good day
for you, is it Maurice?
195
00:13:45,519 --> 00:13:46,860
Excuse me, sir?
196
00:13:46,960 --> 00:13:49,899
First our home security
system, which you installed. Fails.
197
00:13:50,000 --> 00:13:52,299
Now my work computer's
been compromised.
198
00:13:52,399 --> 00:13:53,940
What?
199
00:13:54,039 --> 00:13:56,580
Someone has accessed sites
from or directed sites to my server.
200
00:13:56,679 --> 00:13:58,700
The worst, worst kind of shit.
201
00:13:58,799 --> 00:14:00,100
What do you mean?
202
00:14:00,200 --> 00:14:01,975
All kinds of stuff connected
with the crash today.
203
00:14:02,000 --> 00:14:04,659
Terrorist information, listed
in my computer's history
204
00:14:04,759 --> 00:14:06,700
as "domain unknown,"
205
00:14:06,799 --> 00:14:09,379
IP addresses from the dark web.
206
00:14:09,480 --> 00:14:11,820
I mean, after today's
trades and the crash,
207
00:14:11,919 --> 00:14:13,740
it looks like I had
prior knowledge.
208
00:14:13,840 --> 00:14:16,460
I shouldn't be able to
access the dark web, Maurice.
209
00:14:16,559 --> 00:14:19,620
I put software on your computer
allowing you to access the dark web.
210
00:14:19,720 --> 00:14:23,340
What? Why would you
allow that into our systems?
211
00:14:23,440 --> 00:14:25,139
Not of all the
systems, just yours.
212
00:14:25,240 --> 00:14:27,240
Why? Why just mine?
213
00:14:30,320 --> 00:14:32,320
Maurice?
214
00:14:35,080 --> 00:14:37,059
Is this a test, sir?
215
00:14:37,159 --> 00:14:38,700
What the fuck are
you talking about?
216
00:14:38,799 --> 00:14:40,799
Someone is fucking with me!
217
00:14:43,679 --> 00:14:44,940
Okay. I understand.
218
00:14:45,039 --> 00:14:48,139
I'll look into this right away.
219
00:14:48,240 --> 00:14:51,759
And don't let anyone in the office
know. Not Hugo, no-one. Okay?
220
00:14:52,360 --> 00:14:54,360
Understood.
221
00:18:26,160 --> 00:18:28,160
Mmm.
222
00:18:34,079 --> 00:18:35,079
I'll go in alone.
223
00:18:35,119 --> 00:18:37,160
My colleague is just
inside the gallery.
224
00:19:20,039 --> 00:19:21,140
I'm so proud of you.
225
00:19:21,240 --> 00:19:23,500
I just want to make it
through without crying.
226
00:19:23,599 --> 00:19:24,859
Who cares if you do?
227
00:19:24,960 --> 00:19:26,740
How sweet.
228
00:19:26,839 --> 00:19:30,119
But I'm going to have to steal her away.
She needs to schmooze with buyers.
229
00:19:30,519 --> 00:19:31,740
Schmooze.
230
00:19:31,839 --> 00:19:34,000
Yes. Apres vous, madame.
See you later. Merci.
231
00:19:42,240 --> 00:19:43,380
How's it going?
232
00:19:43,480 --> 00:19:45,296
Jesus Christ. Hugo. I'll
be at the goddamn lunch.
233
00:19:45,319 --> 00:19:46,460
Just give me one hour.
234
00:19:46,559 --> 00:19:48,480
All right, relax. It's just
a quick courtesy call
235
00:19:48,559 --> 00:19:50,779
to let you know that we're
on our way to the restaurant.
236
00:19:50,880 --> 00:19:52,940
I can't distract
them for too long.
237
00:19:53,039 --> 00:19:56,079
So, enjoy the art.
Love to Gabby.
238
00:19:56,759 --> 00:19:58,140
See you soon, all right?
239
00:19:58,240 --> 00:20:00,640
Right. I gotta go. Right.
240
00:20:08,920 --> 00:20:10,940
What's going on? Where's Alex?
241
00:20:11,039 --> 00:20:12,740
He'll be joining us
at the Beau Valias.
242
00:20:12,839 --> 00:20:14,180
He is coming, right?
243
00:20:14,279 --> 00:20:16,980
I mean no offence, Hugo, but
it's his name above the door.
244
00:20:17,079 --> 00:20:18,940
You're asking us to
put our faith and money
245
00:20:19,039 --> 00:20:21,375
into something he's selling us,
and he's barely shown his face.
246
00:20:21,400 --> 00:20:24,720
And he's extremely
grateful for your patience.
247
00:20:27,440 --> 00:20:29,759
Now, shall we?
248
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
Alex!
249
00:21:32,319 --> 00:21:35,619
Bob? Last time I saw you,
you turned down my job offer.
250
00:21:35,720 --> 00:21:37,940
You still think I'm the devil
come to steal your soul?
251
00:21:38,039 --> 00:21:40,180
I'm not sure I'd
put it like that,
252
00:21:40,279 --> 00:21:45,299
but, yes, I still feel that high-end
science and money don't mix.
253
00:21:45,400 --> 00:21:48,140
I offered you an olive
branch, Bob, you refused it.
254
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
Am I missing something?
255
00:21:50,799 --> 00:21:52,539
Wouldn't it be
hypocritical of me
256
00:21:52,640 --> 00:21:56,140
to work on an algorithm I
believed dangerous at CERN,
257
00:21:56,240 --> 00:22:00,279
that was now being used to make
money for the already very wealthy?
258
00:22:01,440 --> 00:22:03,460
Anyway, it was a long time ago.
259
00:22:03,559 --> 00:22:05,839
I actually just wanted
to see how you were.
260
00:22:06,640 --> 00:22:08,059
I'm touched.
261
00:22:08,160 --> 00:22:10,599
Alex, you were my friend.
262
00:22:11,640 --> 00:22:15,240
Which is the only reason
we didn't press charges.
263
00:22:18,319 --> 00:22:20,339
They put me away, Bob.
264
00:22:20,440 --> 00:22:22,460
It might not have been jail,
265
00:22:22,559 --> 00:22:24,559
but they locked
the doors at night.
266
00:22:26,240 --> 00:22:30,359
Well, it obviously helped you
get better. Look at you now.
267
00:22:32,319 --> 00:22:34,259
Why are you here, Bob?
268
00:22:34,359 --> 00:22:35,359
You invited me.
269
00:22:35,440 --> 00:22:37,799
The email.
270
00:22:39,599 --> 00:22:41,599
I never sent you an email.
271
00:22:45,279 --> 00:22:46,980
Here.
272
00:22:47,079 --> 00:22:49,140
Erm...
273
00:22:49,240 --> 00:22:52,839
"It's been a while.
Hope you can make it."
274
00:22:54,440 --> 00:22:56,440
That must have
been my assistant.
275
00:22:57,440 --> 00:22:59,440
Enjoy the champagne, Bob.
276
00:23:09,039 --> 00:23:13,720
Ladies and gentlemen,
over here, to the stage. Yes.
277
00:23:16,720 --> 00:23:19,819
After a somewhat long absence,
278
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
I should say too long,
279
00:23:23,599 --> 00:23:26,299
please welcome on
stage Gabrielle Hoffman.
280
00:23:34,079 --> 00:23:36,079
Clearly using a
mic is beyond me.
281
00:23:37,240 --> 00:23:39,240
Erm...
282
00:23:39,680 --> 00:23:41,779
The new work you see here,
283
00:23:41,880 --> 00:23:45,640
the conception of it, came
from losing an unborn child.
284
00:23:47,519 --> 00:23:50,140
The hospital insisted
I have an MRI,
285
00:23:50,240 --> 00:23:52,460
when they suspected
something was wrong.
286
00:23:52,559 --> 00:23:56,819
I'd never had one before,
but going through that tunnel,
287
00:23:56,920 --> 00:23:58,920
the screaming
sound of the machine,
288
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
I knew it was over,
289
00:24:03,640 --> 00:24:06,599
We lost the baby at
five-and-a-half months.
290
00:24:07,839 --> 00:24:09,460
It wasn't the first miscarriage,
291
00:24:09,559 --> 00:24:12,359
but it was certainly
the most devastating.
292
00:24:14,599 --> 00:24:18,220
Afterwards, my husband
took me to Oxford.
293
00:24:18,319 --> 00:24:21,980
And we came across a 3D
model of the structure of penicillin
294
00:24:22,079 --> 00:24:25,140
made by Dorothy
Hodgkin, in 1944.
295
00:24:25,240 --> 00:24:27,960
She had built it up
on sheets of Perspex.
296
00:24:28,759 --> 00:24:30,859
It was so beautiful.
297
00:24:30,960 --> 00:24:35,740
It seemed, to me, to be the perfect
union between science and art.
298
00:24:35,839 --> 00:24:42,160
Losing our baby made me think
about how we remember things...
299
00:24:44,359 --> 00:24:46,259
Make sense of them.
300
00:24:46,359 --> 00:24:49,920
Of all the parts of us, the brain
is what makes us so unique.
301
00:24:51,079 --> 00:24:52,900
We know so much
about the human body,
302
00:24:53,000 --> 00:24:55,539
but the brain remains a mystery.
303
00:24:55,640 --> 00:24:58,819
That's where the idea
for this sculpture was born.
304
00:24:58,920 --> 00:25:01,400
I'd spent years drawing
the human body,
305
00:25:02,640 --> 00:25:05,359
but what if I could
go inside the brain,
306
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
and get deeper?
307
00:25:15,640 --> 00:25:19,039
What if I could create
a portrait of my brain?
308
00:25:21,039 --> 00:25:24,940
Anyway, er... J'espere
que ca vous plaira.
309
00:25:25,039 --> 00:25:29,220
And please come and find
me if you have any questions.
310
00:25:29,319 --> 00:25:31,319
Thank you.
311
00:25:39,039 --> 00:25:41,140
Any news?
312
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
Yeah. Making enquiries, yes.
313
00:25:44,240 --> 00:25:46,920
No, you're not. You're here.
314
00:25:51,720 --> 00:25:56,099
Who was the gentleman
you were talking to just now?
315
00:25:56,200 --> 00:25:58,415
That was an old work colleague.
I haven't seen him in a while.
316
00:25:58,440 --> 00:26:02,720
Ah, yeah. Because I
sensed a little tension.
317
00:26:03,839 --> 00:26:05,839
No. No tension.
318
00:26:06,839 --> 00:26:09,539
And where did you work together?
319
00:26:09,640 --> 00:26:10,940
At CERN.
320
00:26:11,039 --> 00:26:13,839
Of course, at CERN, yes, and...
321
00:26:16,240 --> 00:26:17,420
Why did you leave from...
322
00:26:17,519 --> 00:26:18,819
Was that all right?
323
00:26:18,920 --> 00:26:21,460
Oh, my God, that was
brilliant. It was so amazing.
324
00:26:21,559 --> 00:26:23,056
Oh, God. I just need
to sell something now.
325
00:26:23,079 --> 00:26:24,859
You will, I'm sure of it. Yeah?
326
00:26:24,960 --> 00:26:27,619
Congratulations, Madame
Hoffman. Merc', c'est gentil.
327
00:26:29,440 --> 00:26:32,215
Wait, wait. I have to take this
really quickly. I'll be right back, okay?
328
00:26:32,240 --> 00:26:34,240
Okay. All right. Love you.
329
00:26:42,440 --> 00:26:43,660
Genoud, what have you got?
330
00:26:43,759 --> 00:26:45,819
I've been trying
your other number.
331
00:26:45,920 --> 00:26:48,700
I think it would be best to
discuss this on a secure line.
332
00:26:48,799 --> 00:26:50,740
Other number? What
are you talking about?
333
00:26:50,839 --> 00:26:54,220
I'm going to join Hugo at the lunch
and we can discuss this in person.
334
00:26:54,319 --> 00:26:56,319
It's better that way.
335
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
Don't say anything.
336
00:27:00,880 --> 00:27:02,880
I'm going to hang up now.
337
00:27:04,680 --> 00:27:07,160
Genoud? Genoud?
338
00:28:25,200 --> 00:28:26,500
Hey, sorry...
339
00:28:26,599 --> 00:28:28,680
Were you hospitalised because
of a nervous breakdown?
340
00:28:29,599 --> 00:28:32,920
What? Who told
you that? Is it true?
341
00:28:37,279 --> 00:28:39,019
It's not that simple.
342
00:28:39,119 --> 00:28:41,839
Oh, my God, what?
343
00:28:46,839 --> 00:28:49,599
Excuse me, ladies and gentlemen.
344
00:28:51,640 --> 00:28:53,880
Congratulations, Gabrielle.
345
00:28:57,920 --> 00:29:00,220
Fantastique. It's
your first sale.
346
00:29:00,319 --> 00:29:03,539
Thank you. Thank you, everyone.
347
00:29:03,640 --> 00:29:05,539
And thank you to
whoever bought it.
348
00:29:05,640 --> 00:29:07,680
Hang on, I haven't finished.
349
00:29:12,400 --> 00:29:14,839
And this one.
350
00:29:17,559 --> 00:29:19,759
And this one.
351
00:29:22,519 --> 00:29:23,859
And...
352
00:29:23,960 --> 00:29:26,799
Bertrand, is this all one buyer?
353
00:29:27,519 --> 00:29:29,539
Indeed, a very wealthy...
354
00:29:29,640 --> 00:29:31,180
Who is it, Bertrand?
355
00:29:31,279 --> 00:29:34,200
Unfortunately, I can't reveal
that. It's an anonymous buyer.
356
00:29:35,680 --> 00:29:37,680
It's you, isn't it?
357
00:29:38,519 --> 00:29:41,180
What? I would
never do that to you.
358
00:29:41,279 --> 00:29:44,380
Who were you on the phone
to just now? My work. I told you.
359
00:29:44,480 --> 00:29:48,539
So, you hang up and two minutes
later, everything's been bought?
360
00:29:48,640 --> 00:29:51,500
Bertrand, tell her
it wasn't me, okay?
361
00:29:51,599 --> 00:29:55,539
In all honesty, I can't say
who it is because I don't know.
362
00:29:55,640 --> 00:29:56,980
My bank just sent me an email
363
00:29:57,079 --> 00:29:58,980
saying they just received
an electronic transfer
364
00:29:59,079 --> 00:30:01,200
with reference
to this exhibition.
365
00:30:01,759 --> 00:30:03,420
This is good news.
366
00:30:03,519 --> 00:30:06,339
An electronic transfer? Correct.
367
00:30:06,440 --> 00:30:10,500
You need to give it back, because I
do not want my work treated like this.
368
00:30:10,599 --> 00:30:12,180
This is a legal
situation, Gabrielle.
369
00:30:12,279 --> 00:30:15,460
When a piece of the art is
purchased like that, it's gone.
370
00:30:15,559 --> 00:30:17,559
How much did they pay for it?
371
00:30:18,680 --> 00:30:20,779
One hundred and
ninety-two thousand francs.
372
00:30:20,880 --> 00:30:22,940
I'll give you an extra
200,000 on top of that
373
00:30:23,039 --> 00:30:25,380
if Gabby can have her
work back. I can't do that...
374
00:30:25,480 --> 00:30:27,099
Okay, fine, 400,000,
then. Double it. No.
375
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
Stop it, Alex. You
can't be serious.
376
00:30:38,759 --> 00:30:40,619
Gabby, wait!
377
00:30:40,720 --> 00:30:44,059
Gabby. Something very
strange is happening here.
378
00:30:44,160 --> 00:30:46,816
Whoever bought your work is the same
person that sent me that Darwin book.
379
00:30:46,839 --> 00:30:49,099
I'm sure of it. Someone is
trying to fuck with my mind.
380
00:30:49,200 --> 00:30:50,779
Listen to yourself.
You're lying.
381
00:30:50,880 --> 00:30:52,859
What? No! Why would I... No.
382
00:30:52,960 --> 00:30:55,980
You have to know that I wouldn't
do anything like this to you.
383
00:30:56,079 --> 00:30:58,299
You can't just throw
money at situations, Alex.
384
00:30:58,400 --> 00:31:01,640
You couldn't do it when we lost
the baby, you cannot do it now.
385
00:31:02,240 --> 00:31:04,380
You won't let me in.
386
00:31:04,480 --> 00:31:08,819
We went through hell for eight
years and I never saw you cry.
387
00:31:08,920 --> 00:31:12,420
But apparently, you had a
breakdown before you met me.
388
00:31:12,519 --> 00:31:16,240
And that was something that you
felt like you shouldn't share with me?
389
00:31:17,519 --> 00:31:19,880
I just... Who are you?
390
00:31:21,160 --> 00:31:23,160
I can't do this.
391
00:31:24,039 --> 00:31:26,619
No, wait, Gabby,
this is ridiculous. Hey!
392
00:31:26,720 --> 00:31:28,920
Don't you ever grab
hold of me like that again.
393
00:31:37,640 --> 00:31:39,640
Go after her.
394
00:32:00,319 --> 00:32:03,339
Genoud, I know this is gonna sound
crazy, but did I just speak to you?
395
00:32:03,440 --> 00:32:04,539
Alex?
396
00:32:04,640 --> 00:32:06,640
Did I just speak to you?
Answer the question.
397
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Yes.
398
00:32:30,440 --> 00:32:31,976
I don't need his name,
I just need the number.
399
00:32:32,000 --> 00:32:34,460
I can't do that. Jesus
Christ! You little shit!
400
00:32:34,559 --> 00:32:36,500
No more of that, please.
401
00:32:36,599 --> 00:32:39,460
It would pain me to arrest you
after what you've been through today.
402
00:32:39,559 --> 00:32:41,539
You need to calm down, you know.
403
00:32:41,640 --> 00:32:46,019
My wife's very upset. I'm being set
up, and this stupid pedantic little man...
404
00:32:46,119 --> 00:32:47,660
Stupid? Yes.
405
00:32:47,759 --> 00:32:49,660
So stupid to have
sold all your wife's work
406
00:32:49,759 --> 00:32:51,740
on the first day
of this exhibition.
407
00:32:51,839 --> 00:32:54,299
All I want is the number of
the buyer's bank account,
408
00:32:54,400 --> 00:32:57,539
then I can prove that this is a
fraudulent account, with my name
409
00:32:57,640 --> 00:32:59,180
that bought my
wife's work, okay?
410
00:32:59,279 --> 00:33:01,740
That is confidential
information.
411
00:33:01,839 --> 00:33:04,140
You said it, thanks.
412
00:33:04,240 --> 00:33:08,759
Right. Can you show me
these account numbers, please?
413
00:33:11,240 --> 00:33:14,819
If you don't, it's impeding
a criminal investigation.
414
00:33:14,920 --> 00:33:17,339
So, you have to do it.
415
00:33:17,440 --> 00:33:19,440
Fine. Thanks a lot.
416
00:33:21,839 --> 00:33:23,839
Can I see your number, please?
417
00:33:31,839 --> 00:33:33,839
Someone is trying
to ruin my life.
418
00:33:35,480 --> 00:33:37,480
Okay.
419
00:33:41,079 --> 00:33:43,579
Thank you, monsieur,
for your cooperation.
420
00:33:43,680 --> 00:33:45,900
You received no message?
421
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
Just the notification that the
pieces had been bought online.
422
00:34:07,079 --> 00:34:08,579
Yeah, you're right.
423
00:34:08,679 --> 00:34:10,699
I know.
424
00:34:10,800 --> 00:34:13,380
The numbers match, but
that doesn't mean anything.
425
00:34:13,480 --> 00:34:16,340
Other than the fact that
various items have been bought
426
00:34:16,440 --> 00:34:18,179
with money that is in your name.
427
00:34:18,280 --> 00:34:22,059
Er, the famous Darwin book and
the entire collection of your wife's work.
428
00:34:22,159 --> 00:34:27,380
But maybe you are trying to
find a way to avoid being blamed
429
00:34:27,480 --> 00:34:30,679
for a grand gesture
that didn't go to plan.
430
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
Jesus.
431
00:34:35,400 --> 00:34:36,860
You wouldn't make
it in my business.
432
00:34:36,960 --> 00:34:39,659
You wouldn't even
get in the fucking door.
433
00:34:39,760 --> 00:34:44,760
You are deliberately misunderstanding
the situation. I'm being framed, okay?
434
00:34:45,440 --> 00:34:47,440
Yeah.
435
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
I understand.
436
00:35:10,079 --> 00:35:12,300
The numbers speak
for themselves...
437
00:35:12,400 --> 00:35:14,179
Will you excuse me? Of course.
438
00:35:22,440 --> 00:35:24,260
Alex, tell me
you're on your way.
439
00:35:24,360 --> 00:35:25,980
Hugo, it's a fucking
disaster here!
440
00:35:26,079 --> 00:35:29,460
Gabby's furious, I think she's
going to leave me, and I...
441
00:35:29,559 --> 00:35:31,940
And somebody is trying
to screw everything.
442
00:35:32,039 --> 00:35:33,699
Wait, hold on. What's happened?
443
00:35:33,800 --> 00:35:37,860
Her exhibition! Her work. She
thinks that I bought all of her work.
444
00:35:37,960 --> 00:35:40,659
Well, that's a generous
thing to do, isn't it?
445
00:35:40,760 --> 00:35:43,380
Yeah, but I didn't do
it, though. It wasn't me.
446
00:35:43,480 --> 00:35:47,340
The money came from an
account with my name on it,
447
00:35:47,440 --> 00:35:48,539
but it wasn't from me.
448
00:35:48,639 --> 00:35:50,199
Okay, Alex, you're
not making any sense.
449
00:35:50,239 --> 00:35:53,099
Just come here, show your
face and let's seal the deal.
450
00:35:53,199 --> 00:35:55,820
No. I can't sit and talk to
those assholes right now.
451
00:35:55,920 --> 00:35:58,099
They're asking for you.
Do you understand?
452
00:35:58,199 --> 00:36:03,139
I'm here, fucking Genoud
is here. You need to be here.
453
00:36:03,239 --> 00:36:08,679
Genoud, okay. I'll be
there in five minutes.
454
00:36:09,440 --> 00:36:11,440
Great.
455
00:36:13,800 --> 00:36:17,000
Dr. Hoffman! Yeah, I need
to go back to work now.
456
00:36:26,679 --> 00:36:28,500
He's going to show, right?
457
00:36:28,599 --> 00:36:30,460
He's on his way to us right now.
458
00:36:30,559 --> 00:36:31,980
Despite my obvious reservations
459
00:36:32,079 --> 00:36:34,699
about the fact we're
benefitting from disaster,
460
00:36:34,800 --> 00:36:38,059
it's undeniable this VIXAL
program is extraordinary.
461
00:36:38,159 --> 00:36:40,159
Which is why we think
you ought to invest more.
462
00:36:41,639 --> 00:36:45,800
Talking of disaster, do we have
anything on Tropix Pharmaceuticals?
463
00:36:46,400 --> 00:36:47,780
Why do you ask?
464
00:36:47,880 --> 00:36:51,159
They're just doing a deal with
the WHO on a new Ebola vaccine.
465
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Rumblings of an outbreak.
466
00:37:16,239 --> 00:37:19,380
Hi, this is Gabby, leave
a message. Thank you.
467
00:37:19,480 --> 00:37:23,139
Gabby, can you just call me
back and let me know you're okay.
468
00:37:23,239 --> 00:37:25,239
I love you.
469
00:37:25,639 --> 00:37:27,639
I don't want to lose you.
470
00:38:07,880 --> 00:38:09,880
We're nearly at the Beau Valais.
471
00:38:42,079 --> 00:38:45,599
Please, wait here one moment,
sir. I must search the premises first.
472
00:38:46,039 --> 00:38:48,039
Okay.
473
00:39:03,239 --> 00:39:05,239
All good? Oui, monsieur.
474
00:39:07,880 --> 00:39:09,460
Lin, call me back straight away.
475
00:39:09,559 --> 00:39:11,659
Don't speak to
Marieme or Alex, just me.
476
00:39:11,760 --> 00:39:13,760
It's urgent.
477
00:39:34,760 --> 00:39:36,760
Claude. Yes, sir.
478
00:39:42,239 --> 00:39:44,239
Olivier!
479
00:40:17,480 --> 00:40:19,900
Shouldn't Dr. Hoffman
be joining us?
480
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Does he have something
more pressing to do today?
481
00:40:26,239 --> 00:40:29,940
Oh, you must know the
mind of a genius can wander.
482
00:40:30,039 --> 00:40:33,940
Wander? Not with
my money he can't.
483
00:40:34,039 --> 00:40:37,360
Bring us here and make
us wait here an hour, yeah.
484
00:40:38,159 --> 00:40:40,199
Doesn't look good,
does it, Hugo?
38222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.