Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,853 --> 00:00:47,552
Columbians went
to the polls today,
2
00:00:47,652 --> 00:00:51,353
for what could be a historic
moment of change for the country
3
00:00:51,454 --> 00:00:53,673
As the second-round
votes are counted,
4
00:00:53,774 --> 00:00:56,314
there are rumours and
speculation in the capitol,
5
00:00:56,414 --> 00:00:58,154
that this could be the end
6
00:00:58,253 --> 00:01:00,844
of an eight-year reign
for the political party
7
00:01:00,935 --> 00:01:02,875
and incumbent President.
8
00:01:02,975 --> 00:01:05,995
Columbian Presidents are
elected for four year terms,
9
00:01:06,094 --> 00:01:07,635
using a two-round system.
10
00:01:07,734 --> 00:01:09,635
Well this voting year
as a new candidate
11
00:01:09,734 --> 00:01:12,194
received a majority of
the vote in the first round.
12
00:01:12,295 --> 00:01:14,316
A run off has been held,
13
00:01:14,415 --> 00:01:16,676
between the top two candidates.
14
00:01:16,775 --> 00:01:18,156
Hugo, you're concerned.
15
00:01:18,256 --> 00:01:20,915
No, not concerned. Curious.
16
00:01:21,016 --> 00:01:23,317
It'll drop. Let
the others panic.
17
00:01:23,417 --> 00:01:26,037
If it drops any further,
it's going to be our money.
18
00:01:26,137 --> 00:01:28,637
The election results will start
coming in, in about three hours.
19
00:01:28,736 --> 00:01:31,317
If it still hasn't changed
then you can be concerned.
20
00:01:31,418 --> 00:01:33,478
I hope you're right. I am.
21
00:01:33,578 --> 00:01:37,018
Okay. You're the genius.
Goodnight professor.
22
00:01:43,938 --> 00:01:48,918
Hi. I'm staring at the most
ridiculous picture of myself.
23
00:01:49,019 --> 00:01:50,156
We'll put it up in the bathroom.
24
00:01:50,180 --> 00:01:51,439
No, we will not.
25
00:01:51,539 --> 00:01:54,960
No-one should ever see
their face this big. Ever.
26
00:01:55,060 --> 00:01:56,920
How's it going down there?
27
00:01:57,020 --> 00:01:58,759
It's okay, I think.
28
00:01:58,859 --> 00:02:01,099
I'm almost home.
I'm leaving soon.
29
00:02:01,900 --> 00:02:03,561
Okay. Love you. Love you.
30
00:02:03,661 --> 00:02:05,661
See you soon. Bye.
31
00:03:03,947 --> 00:03:05,806
Columbian officials
have announced
32
00:03:05,907 --> 00:03:09,526
that the incumbent president
has maintained power
33
00:03:09,627 --> 00:03:11,927
in the most tightly
fought political contest
34
00:03:12,027 --> 00:03:14,008
the country has ever seen.
35
00:03:14,108 --> 00:03:17,647
This unexpected result
defied early poll predictions
36
00:03:17,747 --> 00:03:20,448
and sent shockwaves
through the country.
37
00:03:20,549 --> 00:03:23,449
Agricultural policies
will no longer change,
38
00:03:23,549 --> 00:03:26,248
affecting millions of
people in rural areas
39
00:03:26,348 --> 00:03:29,288
who were expecting
ownership and economy
40
00:03:29,389 --> 00:03:32,310
to be placed back in the
hands of local farmers...
41
00:04:09,353 --> 00:04:11,353
- Hi!
- In here.
42
00:04:18,795 --> 00:04:21,035
Hi. Hmm? Thank you.
43
00:04:23,875 --> 00:04:25,334
Thank you.
44
00:04:25,435 --> 00:04:28,175
I've wanted this book
for such a long time.
45
00:04:28,276 --> 00:04:30,276
I didn't get you this book.
46
00:04:30,716 --> 00:04:31,975
What?
47
00:04:32,076 --> 00:04:34,776
Nope. You must have
dropped hints to somebody else.
48
00:04:34,875 --> 00:04:36,855
Not me.
49
00:04:36,956 --> 00:04:38,956
Who do you think it's from?
50
00:04:40,276 --> 00:04:42,456
Erm...
51
00:04:42,557 --> 00:04:44,557
I don't know. There was no name.
52
00:04:45,197 --> 00:04:47,776
There's no note. Erm...
53
00:04:47,877 --> 00:04:50,858
This book is so fascinating.
It's Darwin's third book.
54
00:04:50,957 --> 00:04:53,737
He would use galvanism to
induce an emotional reaction
55
00:04:53,838 --> 00:04:55,338
from his subjects. It's amazing.
56
00:04:55,437 --> 00:04:56,978
Oh! Okay. That's hideous.
57
00:04:57,079 --> 00:04:59,119
Can you put it away
while we eat please?
58
00:05:01,678 --> 00:05:03,678
Erm. Yeah. Sorry.
59
00:05:32,042 --> 00:05:34,062
Hugo.
60
00:05:34,161 --> 00:05:36,161
Fine. Shouldn't
have doubted you.
61
00:05:36,562 --> 00:05:37,903
What?
62
00:05:38,002 --> 00:05:39,338
What? You're not
checking the figures?
63
00:05:39,362 --> 00:05:41,362
You were right about Columbia.
64
00:05:42,682 --> 00:05:43,983
Thank you for the book.
65
00:05:44,082 --> 00:05:45,223
What book?
66
00:05:45,322 --> 00:05:47,182
The first edition Darwin.
67
00:05:47,283 --> 00:05:48,744
I know Gabby didn't buy it.
68
00:05:48,843 --> 00:05:51,564
And no-one else knows
I'd be interested in it, so...
69
00:05:52,683 --> 00:05:54,584
First edition? Absolutely not.
70
00:05:54,683 --> 00:05:56,261
I would never spend
that much money on you.
71
00:05:56,284 --> 00:05:58,284
Seriously? You didn't buy it?
72
00:05:59,245 --> 00:06:02,084
No. Probably a grateful client.
73
00:06:03,084 --> 00:06:05,084
I've wanted this
book for a long time.
74
00:06:06,086 --> 00:06:08,326
So, VIXAL knew
about the election.
75
00:06:08,886 --> 00:06:10,146
Speculated.
76
00:06:10,245 --> 00:06:12,326
Speculation could
be worth ten million.
77
00:06:13,446 --> 00:06:15,105
So, we go short
on Vista Airways?
78
00:06:15,206 --> 00:06:17,466
That's what it's
telling us. Right.
79
00:06:17,567 --> 00:06:20,086
I'll authorise it now. Bonsoir.
80
00:06:34,768 --> 00:06:37,148
I'm going to go up.
81
00:06:37,249 --> 00:06:39,649
Five minutes. Okay.
82
00:06:59,130 --> 00:07:01,290
"Fear. Terror.
83
00:07:02,050 --> 00:07:03,550
"The word fear
84
00:07:03,651 --> 00:07:06,430
"seems to be derived from
what is sudden and dangerous.
85
00:07:06,531 --> 00:07:08,312
"And that of terror
from the trembling
86
00:07:08,411 --> 00:07:09,951
"of the vocal organs and body.
87
00:07:10,052 --> 00:07:12,632
"I use the word
terror for extreme fear.
88
00:07:12,731 --> 00:07:14,788
"But some writers think it
ought to be confined to cases
89
00:07:14,812 --> 00:07:17,512
"in which the imagination is
more particularly concerned.
90
00:07:17,612 --> 00:07:20,072
"The frightened man
stands like a statue,
91
00:07:20,173 --> 00:07:21,872
"motionless and breathless."
92
00:07:21,973 --> 00:07:23,673
"Or crouches down
as if instinctively"
93
00:07:23,773 --> 00:07:25,773
"to escape observation."
94
00:08:01,737 --> 00:08:04,336
Evening. Oh, shit.
95
00:08:05,577 --> 00:08:07,577
That was a long five minutes.
96
00:08:09,937 --> 00:08:11,937
Sorry...
97
00:08:12,298 --> 00:08:14,298
I got distracted.
98
00:08:19,298 --> 00:08:22,579
So it's the right
time of the month.
99
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
Oh, I know.
100
00:08:26,899 --> 00:08:29,699
Do you want to? Yes, please.
101
00:08:51,182 --> 00:08:54,381
Oi, you. Time to shut down.
102
00:08:56,263 --> 00:08:58,702
You're not the only one
with a big day tomorrow.
103
00:08:59,503 --> 00:09:01,503
Sorry.
104
00:09:12,144 --> 00:09:14,153
How are you feeling?
105
00:09:15,585 --> 00:09:18,225
Erm, fucking terrified.
106
00:09:20,264 --> 00:09:22,365
It's so exposing.
107
00:09:22,465 --> 00:09:24,465
It is.
108
00:09:25,946 --> 00:09:27,946
You're the bravest
person I know.
109
00:09:29,426 --> 00:09:31,286
I have a good feeling
about tomorrow.
110
00:09:31,385 --> 00:09:33,385
You're going to sell everything.
111
00:13:00,168 --> 00:13:02,168
Police, please.
112
00:13:03,368 --> 00:13:06,028
I might have an
intruder in my house.
113
00:13:06,128 --> 00:13:07,908
My name is Alexander Hoffman,
114
00:13:08,008 --> 00:13:10,008
an alarm should
have been triggered.
115
00:13:10,568 --> 00:13:12,749
No.
116
00:13:12,849 --> 00:13:15,249
Well, could you send
somebody quickly please?
117
00:13:15,928 --> 00:13:17,928
Yes. Thank you.
118
00:14:52,859 --> 00:14:54,859
Gabby! Lock the door!
119
00:14:56,178 --> 00:14:58,178
There's someone in the house!
120
00:15:06,419 --> 00:15:08,419
Gabby!
121
00:15:15,780 --> 00:15:17,161
Alex? Alex?
122
00:15:17,260 --> 00:15:18,841
Dr. Hoffman, can you hear me?
123
00:15:18,942 --> 00:15:20,442
My love. Alex? Alex?
124
00:15:20,542 --> 00:15:23,501
Dr. Hoffman. Are you all right?
125
00:15:34,222 --> 00:15:36,682
Oh, my God! You're
really bleeding my love.
126
00:15:36,783 --> 00:15:40,082
Dr. Hoffman. I am
Jean-Phillipe Leclerc.
127
00:15:40,183 --> 00:15:43,104
Do you feel able to
answer some questions?
128
00:15:45,264 --> 00:15:48,293
How long was I unconscious?
129
00:15:48,384 --> 00:15:49,804
Maybe 25 minutes.
130
00:15:49,904 --> 00:15:54,504
We found these in the
kitchen, next to the knives.
131
00:15:55,345 --> 00:15:56,804
Do they belong to either of you?
132
00:15:56,905 --> 00:15:59,806
What the fuck? No I have
never seen them before.
133
00:15:59,905 --> 00:16:02,285
It's possible that the intruder
was planning a kidnapping
134
00:16:02,385 --> 00:16:03,806
rather than a robbery.
135
00:16:03,905 --> 00:16:05,905
Oh, my God.
136
00:16:06,346 --> 00:16:08,426
Are you okay? I'm okay.
137
00:16:09,386 --> 00:16:10,763
He didn't hurt you?
He didn't touch me.
138
00:16:10,787 --> 00:16:13,886
Do you know if anyone
has a grudge against you?
139
00:16:13,986 --> 00:16:17,326
If anyone may have wanted
to extort money from you?
140
00:16:17,427 --> 00:16:19,427
No. No.
141
00:16:20,148 --> 00:16:22,408
He disabled the alarms,
so how did he get in?
142
00:16:22,508 --> 00:16:24,048
What? Through the front gate.
143
00:16:24,148 --> 00:16:29,008
Did anyone, apart from
you know the codes here?
144
00:16:29,109 --> 00:16:31,048
Maurice. Maurice Genoud, yeah.
145
00:16:31,149 --> 00:16:33,489
- Maurice, Maurice Genoud?
- Oui.
146
00:16:33,588 --> 00:16:36,249
He's the head of
security for my company.
147
00:16:36,350 --> 00:16:38,350
And for the house. Yeah.
148
00:16:39,789 --> 00:16:41,769
He took his shoes off.
149
00:16:41,870 --> 00:16:44,210
What? Why would he do that?
150
00:16:44,309 --> 00:16:45,529
His shoes. What shoes?
151
00:16:45,629 --> 00:16:47,129
He left his boots
by the front door.
152
00:16:47,230 --> 00:16:49,551
That's how I knew
someone was in the house.
153
00:16:53,551 --> 00:16:56,571
Sir. Do you remember
what he looked like?
154
00:16:56,672 --> 00:16:59,971
It's very important we show
a description of this man
155
00:17:00,072 --> 00:17:02,072
as soon as possible.
156
00:17:06,913 --> 00:17:09,053
Dr. Hoffman?
157
00:17:09,153 --> 00:17:10,452
I'm all right.
158
00:17:10,553 --> 00:17:13,292
Oh, my God. Careful. Careful.
159
00:17:13,393 --> 00:17:15,393
I'm all right. I'm all right.
160
00:17:16,554 --> 00:17:18,554
Just leave me alone. I'm okay!
161
00:17:21,273 --> 00:17:23,413
Just give me a second.
162
00:17:23,513 --> 00:17:25,523
It's in here.
163
00:17:27,394 --> 00:17:30,095
Someone sent me this
book anonymously yesterday.
164
00:17:30,194 --> 00:17:33,194
That's him, that's
the man I saw.
165
00:17:34,795 --> 00:17:39,015
You know that this photograph
is more than a hundred years old?
166
00:17:39,115 --> 00:17:41,556
Obviously, I'm
aware of that. Fuck!
167
00:17:44,276 --> 00:17:47,175
But that's him.
He looked like that.
168
00:17:47,277 --> 00:17:49,257
Long hair, gaunt face.
169
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Forty-two million Euro.
170
00:18:28,361 --> 00:18:30,661
Yeah, it's a good price.
171
00:18:30,760 --> 00:18:35,101
Because I grew up in
Geneva, you know, and now,
172
00:18:35,201 --> 00:18:37,261
I can't afford that because
173
00:18:37,362 --> 00:18:40,521
I'm living outside
and driving to work.
174
00:18:43,402 --> 00:18:45,402
Come on, let's go.
175
00:18:45,802 --> 00:18:47,802
Just get off me please.
176
00:19:07,765 --> 00:19:09,664
Merci, Inspector.
177
00:19:09,765 --> 00:19:11,765
Bon courage.
178
00:20:02,690 --> 00:20:04,730
Alex, you have to take it easy.
179
00:20:06,931 --> 00:20:08,931
Who are you calling?
180
00:20:09,570 --> 00:20:10,990
Hugo.
181
00:20:11,090 --> 00:20:12,750
He needs to know what happened.
182
00:20:12,851 --> 00:20:14,907
I really don't think he needs
to come to the hospital, though.
183
00:20:14,932 --> 00:20:16,511
Alex? It's 5am.
184
00:20:16,612 --> 00:20:17,951
We had a break in at the house.
185
00:20:18,051 --> 00:20:20,632
What? Yeah. We're all fine.
186
00:20:20,731 --> 00:20:24,551
I just got a knock to the head,
so, we're in an ambulance.
187
00:20:24,653 --> 00:20:26,792
Which hospital?
188
00:20:26,893 --> 00:20:29,252
University. I'll be there.
189
00:20:54,096 --> 00:20:56,096
Ah oui, d'accord.
190
00:22:06,663 --> 00:22:08,663
Gabby?
191
00:22:10,262 --> 00:22:12,502
A genuine patient? Oui.
192
00:22:15,223 --> 00:22:16,683
This is my husband, Alex.
193
00:22:16,784 --> 00:22:18,644
This is Fabian Tallon,
the duty technician.
194
00:22:18,743 --> 00:22:20,119
Do you remember I
told you about him?
195
00:22:20,144 --> 00:22:22,693
He helped me with the scans
for the exhibition. Remember?
196
00:22:22,785 --> 00:22:24,605
Yeah, I remember.
197
00:22:24,704 --> 00:22:26,361
Thank you for everything
you've done for my wife.
198
00:22:26,384 --> 00:22:29,244
Oh, it's been a pleasure.
199
00:22:29,345 --> 00:22:31,664
Now Alex, let's see
what we can do for you.
200
00:22:38,625 --> 00:22:40,286
Alex?
201
00:22:40,385 --> 00:22:42,385
What?
202
00:22:43,467 --> 00:22:44,846
I'm sorry, what did you say?
203
00:22:44,947 --> 00:22:46,163
Can you stand up for me please?
204
00:22:46,186 --> 00:22:48,186
Of course.
205
00:23:08,068 --> 00:23:10,068
It won't take long.
206
00:23:11,789 --> 00:23:13,130
It's going to be okay.
207
00:23:13,230 --> 00:23:15,309
I hate these things.
208
00:23:18,829 --> 00:23:21,130
Have you missed
our conversations?
209
00:23:21,230 --> 00:23:23,230
Yes, I have.
210
00:23:31,112 --> 00:23:33,832
Alex? Alex, can you hear me?
211
00:23:36,432 --> 00:23:38,731
Can you hear me? Yeah.
212
00:23:38,832 --> 00:23:41,432
Okay. I need you to
keep as still as possible.
213
00:23:49,913 --> 00:23:53,834
Alex, stop moving.
Head back up, please.
214
00:24:22,477 --> 00:24:25,156
Please get me out
now! Okay. Okay.
215
00:24:28,156 --> 00:24:30,156
Forget this.
216
00:24:39,318 --> 00:24:42,618
No evidence of
fracture and no swelling
217
00:24:42,719 --> 00:24:45,419
which is the most
important thing.
218
00:24:45,519 --> 00:24:50,259
But you see these tiny
haemorrhages in the brain tissue
219
00:24:50,359 --> 00:24:52,099
Serious? Not necessarily.
220
00:24:52,200 --> 00:24:54,099
But I'd like to do an MRI.
221
00:24:54,200 --> 00:24:56,220
Get a clearer image
of the soft tissue.
222
00:24:56,319 --> 00:24:59,220
Tell us whether or not
it's related to the attack
223
00:24:59,320 --> 00:25:01,601
or is a pre-existing condition.
224
00:25:02,401 --> 00:25:03,580
How long will that take?
225
00:25:03,681 --> 00:25:06,381
It depends when the
scanner's available.
226
00:25:06,480 --> 00:25:09,060
We might be able
to use it around noon.
227
00:25:09,162 --> 00:25:11,142
As long as there's no emergency.
228
00:25:11,241 --> 00:25:12,902
Sorry, is this not an emergency?
229
00:25:13,001 --> 00:25:15,001
There's no immediate danger. No.
230
00:25:16,362 --> 00:25:19,061
- Then I'd like to be discharged.
- No, no, no.
231
00:25:19,163 --> 00:25:20,343
You are having this scan.
232
00:25:20,442 --> 00:25:21,942
Monsieur.
233
00:25:22,042 --> 00:25:23,823
Anyone who's been
knocked unconscious
234
00:25:23,923 --> 00:25:25,143
as you have
235
00:25:25,242 --> 00:25:27,903
should be kept under
observation for 24 hours.
236
00:25:28,002 --> 00:25:29,462
You just said there
was no emergency,
237
00:25:29,564 --> 00:25:31,903
so, there's no immediate
danger. Correct?
238
00:25:32,003 --> 00:25:33,384
My advice would be
239
00:25:33,483 --> 00:25:35,663
to take this to your doctor
as soon as possible. Okay.
240
00:25:35,763 --> 00:25:38,814
Sorry. But, why? Is there
a tumour or something?
241
00:25:39,884 --> 00:25:41,625
I can't say for sure.
242
00:25:41,724 --> 00:25:45,904
That's why you need an
MRI. To rule out a few things.
243
00:25:46,005 --> 00:25:47,184
Like what?
244
00:25:47,285 --> 00:25:50,384
Dementia, MS? What?
245
00:25:50,486 --> 00:25:53,486
You are having a scan and
you are not going to the office.
246
00:25:54,526 --> 00:25:57,226
I will have the
scan. But tomorrow.
247
00:25:57,326 --> 00:25:58,566
You have to get to the gallery.
248
00:25:58,646 --> 00:26:00,747
You've been working on
this exhibition for months.
249
00:26:00,846 --> 00:26:03,787
Okay. Look at me, I'm fine.
250
00:26:03,886 --> 00:26:06,106
You've seen the scan,
there's no swelling,
251
00:26:06,207 --> 00:26:07,507
there's no fracture.
252
00:26:07,606 --> 00:26:11,467
And no bloody common sense.
That wound must be stitched.
253
00:26:11,567 --> 00:26:13,867
And you need to sign a
form releasing the hospital
254
00:26:13,968 --> 00:26:16,468
from all responsibility
if you decide to leave.
255
00:26:16,567 --> 00:26:17,867
Fine.
256
00:26:17,969 --> 00:26:20,068
Well then, professor,
let's get you stitched up.
257
00:26:20,169 --> 00:26:22,489
We don't want that brain
falling out now, do we?
258
00:26:31,049 --> 00:26:32,109
Thank you, Doctor.
259
00:26:35,049 --> 00:26:37,269
Hugo, please.
260
00:26:37,371 --> 00:26:40,431
They said he needs to be
observed for at least 24 hours.
261
00:26:40,530 --> 00:26:42,711
Gabby, I wouldn't dream
of telling Alex what to do.
262
00:26:42,810 --> 00:26:45,651
If he wants to go to the office
I couldn't stop him if I tried.
263
00:26:47,491 --> 00:26:48,912
This pitch is
worth a hell of a lot.
264
00:26:49,011 --> 00:26:50,711
You could always do it.
265
00:26:50,811 --> 00:26:52,511
Oh, no you can't,
266
00:26:52,612 --> 00:26:55,531
cos you're just good at counting
all the cash he makes you.
267
00:27:18,015 --> 00:27:20,174
Dr. Hoffman, are you all right?
268
00:27:21,815 --> 00:27:23,815
Just a minute.
269
00:27:29,256 --> 00:27:31,256
Your CT scan results.
270
00:27:33,215 --> 00:27:35,276
Take it from me,
271
00:27:35,375 --> 00:27:37,695
it is always the unknown
that is most frightening.
272
00:27:39,457 --> 00:27:41,457
See your doctor, Monsieur.
273
00:27:56,538 --> 00:27:58,479
I know when you're not fine.
274
00:27:58,578 --> 00:28:00,159
My love, I really
think your health
275
00:28:00,259 --> 00:28:02,259
is more important than a pitch.
276
00:28:02,618 --> 00:28:04,618
Don't worry, I'll
look after him.
277
00:28:30,301 --> 00:28:31,761
Alex, what's wrong?
278
00:28:31,862 --> 00:28:33,322
Nothing.
279
00:28:33,422 --> 00:28:36,122
I think the anaesthetic
is just wearing off.
280
00:28:36,222 --> 00:28:38,222
It stings a little.
281
00:28:38,702 --> 00:28:40,802
Turn the radio up
will you, Claude.
282
00:29:01,144 --> 00:29:03,164
Bonjour.
283
00:29:03,265 --> 00:29:04,884
Bonjour. May I help you?
284
00:29:04,984 --> 00:29:06,605
Yeah. Inspector
Jean-Phillipe Leclerc.
285
00:29:06,705 --> 00:29:10,326
I am leading the investigation
into Dr. Hoffman's attack.
286
00:29:10,425 --> 00:29:12,885
Any progress?
Yeah. Working on it.
287
00:29:12,986 --> 00:29:14,986
Try not to worry.
288
00:29:16,267 --> 00:29:17,686
We're quite busy today,
289
00:29:17,787 --> 00:29:20,146
so I'll make sure Dr. Hoffman
calls you as soon as possible.
290
00:29:20,467 --> 00:29:22,166
I'll see you in a
couple of hours.
291
00:29:22,267 --> 00:29:24,426
You look after yourself, okay?
292
00:29:26,387 --> 00:29:28,167
Can I give you my card?
293
00:29:28,268 --> 00:29:30,268
Oui. Yeah.
294
00:29:32,107 --> 00:29:34,107
Thank you.
295
00:29:37,148 --> 00:29:39,929
Now this little group of
investors we've put together
296
00:29:40,028 --> 00:29:43,689
could buy out all our other
investors five times over.
297
00:29:43,788 --> 00:29:44,969
Good morning, gentlemen.
298
00:29:45,069 --> 00:29:46,450
Morning, Claire. Claire.
299
00:29:46,549 --> 00:29:48,170
I need to go find Genoud.
300
00:29:48,269 --> 00:29:49,809
All in good time, Alex.
301
00:29:49,910 --> 00:29:52,410
We can't afford to assume we've
already got their investments.
302
00:29:52,509 --> 00:29:53,609
Let's not be complacent.
303
00:29:53,710 --> 00:29:55,410
I'm not complacent,
I'm confident.
304
00:29:55,510 --> 00:29:57,891
And, Hugo. I'm serious.
305
00:29:57,990 --> 00:29:59,851
I'll be at Gabby's opening.
306
00:29:59,951 --> 00:30:01,411
Till then, do your worst.
307
00:30:01,510 --> 00:30:03,250
Now let me talk you
through who's coming.
308
00:30:03,351 --> 00:30:05,131
Eight investors,
all existing clients.
309
00:30:05,231 --> 00:30:07,811
Four institutions
and two family offices.
310
00:30:07,912 --> 00:30:10,372
Now they're due in an
hour-and-a-half, right?
311
00:30:10,471 --> 00:30:12,011
So, I'll introduce you.
312
00:30:12,112 --> 00:30:13,448
You walk them through
the basic principles
313
00:30:13,471 --> 00:30:16,372
in a language they'll
understand please, professor.
314
00:30:16,472 --> 00:30:18,813
And after that we'll
show them the hardware
315
00:30:18,913 --> 00:30:20,913
and I'll make the pitch.
316
00:30:21,992 --> 00:30:23,373
And last but not least,
317
00:30:23,472 --> 00:30:25,130
we'll take them out to
lunch at the Beau Valais.
318
00:30:25,153 --> 00:30:27,410
By which point I'd like us
all to be five billion better off.
319
00:30:27,433 --> 00:30:28,769
But I'll settle for
four point five.
320
00:30:28,794 --> 00:30:30,534
Commission of two
and twenty, all right?
321
00:30:30,634 --> 00:30:34,284
Ah! Monsieur Genoud! A word.
322
00:30:36,795 --> 00:30:39,234
Best system money can buy.
323
00:30:39,835 --> 00:30:41,255
That's what you said.
324
00:30:41,355 --> 00:30:43,934
So, you're responsible
for security, Genoud,
325
00:30:44,036 --> 00:30:45,736
at the office and at our homes.
326
00:30:45,836 --> 00:30:48,695
This building is as well
protected as any in Geneva.
327
00:30:48,796 --> 00:30:51,536
As for your home, the
system wasn't breached.
328
00:30:51,635 --> 00:30:53,635
The intruder must
have known the codes.
329
00:30:55,317 --> 00:30:57,096
I do the best I
can, Dr. Hoffman,
330
00:30:57,197 --> 00:31:00,057
but no security system in the
world can protect against that.
331
00:31:00,156 --> 00:31:01,557
Yes, but, apart from
Alex and Gabby,
332
00:31:01,596 --> 00:31:03,777
the only other person who
knew those codes was you.
333
00:31:03,877 --> 00:31:05,778
None of my staff have
access to those codes.
334
00:31:05,877 --> 00:31:07,538
And if they did
335
00:31:07,637 --> 00:31:09,178
they wouldn't be
able to decipher them
336
00:31:09,278 --> 00:31:11,134
because they are encrypted.
No leak came from me.
337
00:31:11,157 --> 00:31:13,295
I guess we'll just have to take
your word for that, won't we?
338
00:31:13,318 --> 00:31:14,939
All right, until
this man is caught
339
00:31:15,038 --> 00:31:20,499
the priority is arranging
proper protection for Alex, yes?
340
00:31:20,598 --> 00:31:22,338
A permanent guard
is already at the house.
341
00:31:22,439 --> 00:31:25,338
When Dr. Hoffman leaves
this building for his home.
342
00:31:25,440 --> 00:31:27,420
I would suggest he is
covered by a security guard
343
00:31:27,519 --> 00:31:29,519
with counter-terrorism training.
344
00:31:30,839 --> 00:31:32,019
Counter-terrorism?
345
00:31:32,119 --> 00:31:33,940
Yes, if you or Gabby
were kidnapped,
346
00:31:34,040 --> 00:31:35,401
you'd command a
pretty high ransom,
347
00:31:35,441 --> 00:31:37,601
so I say let's do whatever
it takes to protect you.
348
00:31:39,040 --> 00:31:41,461
All right. But I want Gabby
to have whatever I have.
349
00:31:41,560 --> 00:31:43,560
She's worth more than me.
350
00:31:45,561 --> 00:31:47,561
That's all for now, thank you.
351
00:31:50,561 --> 00:31:52,342
Dr. Hoffman, I know Leclerc,
352
00:31:52,442 --> 00:31:53,979
the detective leading
this investigation.
353
00:31:54,002 --> 00:31:55,262
Okay.
354
00:31:55,363 --> 00:31:57,482
May I ask, have you
told him everything?
355
00:32:00,042 --> 00:32:02,143
Of course.
356
00:32:02,242 --> 00:32:04,242
Absolutely everything?
357
00:32:11,003 --> 00:32:13,513
Yes. What are you implying?
358
00:32:13,605 --> 00:32:15,605
That's enough now, Maurice.
359
00:32:24,046 --> 00:32:25,905
What the hell's
he talking about?
360
00:32:26,006 --> 00:32:27,665
Look, I need you
to start focusing.
361
00:32:27,766 --> 00:32:29,185
Do you trust him?
362
00:32:29,286 --> 00:32:31,546
If he wanted to do
something to you or Gabby,
363
00:32:31,645 --> 00:32:33,782
if he wanted to steal from you,
he would have done it already.
364
00:32:33,807 --> 00:32:36,247
And he would have
been very good at it.
365
00:32:42,167 --> 00:32:43,427
I could do without the lunch.
366
00:32:43,528 --> 00:32:45,147
We've waited a year for this.
367
00:32:45,248 --> 00:32:47,248
Remember the end game.
368
00:32:48,847 --> 00:32:50,847
Yep.
369
00:32:53,009 --> 00:32:55,548
Now maybe take a
shower and comb your hair.
370
00:32:55,648 --> 00:32:57,469
They want brilliant
and eccentric,
371
00:32:57,568 --> 00:32:59,568
but not completely mad.
372
00:33:21,652 --> 00:33:22,872
Jesus!
373
00:33:22,971 --> 00:33:24,672
I did knock.
374
00:33:24,771 --> 00:33:28,612
I just wanted to know if you'd
like anything done before I go.
375
00:33:29,491 --> 00:33:31,352
Oh.
376
00:33:31,452 --> 00:33:33,692
You keep a record of...
377
00:33:35,532 --> 00:33:37,752
the security codes for
my house, don't you?
378
00:33:37,853 --> 00:33:39,113
Yes, Dr. Hoffman.
379
00:33:39,212 --> 00:33:41,113
Where do you keep
them? On my computer,
380
00:33:41,213 --> 00:33:44,273
but I can't open the
file. Only you can do that.
381
00:33:44,374 --> 00:33:46,150
Does anyone else have
access to that computer?
382
00:33:46,173 --> 00:33:48,473
Certainly not. Not
even your husband?
383
00:33:48,574 --> 00:33:50,574
My husband died last year.
384
00:33:53,015 --> 00:33:55,015
Yes...
385
00:33:56,295 --> 00:33:58,335
I'm sorry. I...
386
00:33:59,855 --> 00:34:01,755
Someone broke into
the house last night
387
00:34:01,855 --> 00:34:05,615
and they... The police say the
intruder had the codes... I'm...
388
00:34:07,256 --> 00:34:10,315
I'm sorry. That's okay.
389
00:34:10,416 --> 00:34:12,896
If you'd like anything
else, let me know.
390
00:34:13,617 --> 00:34:15,617
Okay.
391
00:34:17,896 --> 00:34:19,896
Fuck!
392
00:34:32,539 --> 00:34:34,539
- Goede morgen.
- Rosengaarden.
393
00:34:35,418 --> 00:34:38,278
Goede morgen. Do
you speak English?
394
00:34:38,378 --> 00:34:40,378
Yes, how can I help you?
395
00:34:41,340 --> 00:34:42,840
I believe you sent me a book.
396
00:34:42,940 --> 00:34:44,880
My name is Alexander
Hoffman, I live in Geneva.
397
00:34:44,980 --> 00:34:46,800
Dr. Hoffman! Of
course, I remember,
398
00:34:46,900 --> 00:34:49,360
it was a Darwin first
edition. A beautiful book.
399
00:34:49,460 --> 00:34:51,719
Is something wrong? A
problem with the delivery or...
400
00:34:51,820 --> 00:34:53,880
No. I received it. I just,
401
00:34:53,981 --> 00:34:56,240
it didn't come with a
note and I want to thank
402
00:34:56,340 --> 00:34:59,041
whoever bought it for me.
403
00:34:59,141 --> 00:35:01,840
Could you provide
that information?
404
00:35:01,942 --> 00:35:04,581
But, you bought it, Dr. Hoffman.
405
00:35:05,262 --> 00:35:07,402
No, that's...
406
00:35:07,501 --> 00:35:09,842
no, I didn't buy the book.
407
00:35:09,943 --> 00:35:13,123
Dr. Hoffman, I have the
order form in front of me.
408
00:35:13,222 --> 00:35:14,443
You bought the book.
409
00:35:14,543 --> 00:35:16,523
I assure you I did not.
410
00:35:16,623 --> 00:35:18,282
Is there any way you
could have confused
411
00:35:18,382 --> 00:35:20,043
this purchase with another item?
412
00:35:20,143 --> 00:35:22,543
No, no, no. I...
413
00:35:25,864 --> 00:35:28,563
can you tell me how
I paid for the book?
414
00:35:28,664 --> 00:35:30,673
A bank transfer.
415
00:35:31,184 --> 00:35:32,565
How much?
416
00:35:32,664 --> 00:35:34,664
Ten thousand Euros.
417
00:35:38,505 --> 00:35:41,364
Okay. Who did I speak
to when I bought the book?
418
00:35:41,465 --> 00:35:43,465
You ordered by email.
419
00:35:50,786 --> 00:35:53,266
When? May 3rd.
420
00:35:56,427 --> 00:35:58,166
No, I'm looking at my emails now
421
00:35:58,266 --> 00:36:00,266
and I don't see an email to you.
422
00:36:01,387 --> 00:36:03,367
Perhaps you have
another computer?
423
00:36:03,467 --> 00:36:04,927
Could you have
sent it from home?
424
00:36:05,027 --> 00:36:07,027
No.
425
00:36:15,268 --> 00:36:16,849
Are you still there,
Dr. Hoffman?
426
00:36:16,949 --> 00:36:18,528
Yes.
427
00:36:18,630 --> 00:36:21,769
Yes. Do you have an account
number for that transaction?
428
00:36:21,869 --> 00:36:24,329
I'm sorry, but I can't
disclose that information.
429
00:36:24,429 --> 00:36:26,530
Why not, it's my
account, isn't it?
430
00:36:26,630 --> 00:36:28,730
I cannot give that
information over the phone.
431
00:36:28,831 --> 00:36:32,170
But I could send it to the email
address given on the order.
432
00:36:32,271 --> 00:36:34,210
Great. Could you please do that?
433
00:36:34,311 --> 00:36:36,831
Thank you. I'll send
the email. Goodbye.
434
00:37:04,914 --> 00:37:08,224
The tiny haemorrhages
in the brain tissue.
435
00:37:08,315 --> 00:37:10,315
I'd like to do an MRI...
436
00:37:12,514 --> 00:37:14,414
My advice would be to take this
437
00:37:14,514 --> 00:37:16,715
to your doctor as
soon as possible.
438
00:37:19,715 --> 00:37:21,016
Take it from me,
439
00:37:21,115 --> 00:37:23,215
it is always the unknown
that is most frightening.
440
00:37:23,315 --> 00:37:25,315
See your doctor, monsieur.
441
00:38:05,239 --> 00:38:06,880
If they want to go
for eight, that's fine.
442
00:38:06,960 --> 00:38:08,340
I'll call you back. Lin.
443
00:38:08,440 --> 00:38:10,420
I need you to check an
account number for me.
444
00:38:10,521 --> 00:38:12,701
Looks like a Cayman
Island's US dollar account.
445
00:38:12,800 --> 00:38:14,061
Is it a company account?
446
00:38:14,161 --> 00:38:16,137
Forward it to me and I'll
run it through the system.
447
00:38:16,161 --> 00:38:17,541
What's this got to do with?
448
00:38:17,641 --> 00:38:20,121
I just need to know who's it is.
And keep it to yourself. Okay?
449
00:38:20,161 --> 00:38:22,021
All right. Alex, has
Marieme spoken to you?
450
00:38:22,121 --> 00:38:23,342
No. Why?
451
00:38:23,442 --> 00:38:26,021
You authorised a big short
on Vista Airways last night.
452
00:38:26,121 --> 00:38:28,481
It's in direct opposition to the
trend and Marieme's worried,
453
00:38:28,523 --> 00:38:30,222
wants to call a risk
committee meeting.
454
00:38:30,322 --> 00:38:31,938
She's saying our risk
limit's been breached.
455
00:38:31,963 --> 00:38:33,963
Tell her to talk to Hugo, okay?
456
00:38:34,643 --> 00:38:36,643
Okay.
457
00:39:07,007 --> 00:39:09,007
Dr. Hoffman.
458
00:39:10,726 --> 00:39:12,726
They're waiting for
you in the boardroom.
459
00:39:15,487 --> 00:39:17,487
What time is it? Almost eleven.
460
00:39:25,248 --> 00:39:27,347
Are you all right?
461
00:39:27,449 --> 00:39:29,748
Just tell Hugo I'll be
a few minutes, okay?
462
00:39:29,849 --> 00:39:31,849
Okay.
463
00:40:04,771 --> 00:40:06,192
I need a word, now.
464
00:40:06,293 --> 00:40:07,748
Marieme, it'll have to wait
till after the presentation.
465
00:40:07,773 --> 00:40:09,672
It's urgent. Not now.
466
00:40:09,773 --> 00:40:11,913
You authorised a
short on Vista Airways!
467
00:40:12,012 --> 00:40:14,012
Listen, not now! Okay?
468
00:40:23,893 --> 00:40:25,443
Here he is at last,
469
00:40:25,534 --> 00:40:28,534
the president of Hoffman
Investment Technologies.
470
00:40:39,175 --> 00:40:41,195
Well, as I was saying,
471
00:40:41,295 --> 00:40:43,396
it's been nearly eight years
472
00:40:43,496 --> 00:40:45,596
since Alex and I
first set up shop.
473
00:40:45,697 --> 00:40:48,396
And in that time, you've all
seen your net worth increase
474
00:40:48,496 --> 00:40:49,797
by eighty-three percent.
475
00:40:49,896 --> 00:40:52,197
So, you already know that
bringing your money to us
476
00:40:52,297 --> 00:40:54,157
was the smart thing to do.
477
00:40:54,257 --> 00:40:55,637
About 18 months ago,
478
00:40:55,737 --> 00:40:58,838
Alex and his team made a
technological breakthrough,
479
00:40:58,938 --> 00:41:01,438
for want of better words.
480
00:41:01,538 --> 00:41:03,677
As a result, we had
to hard-close the fund.
481
00:41:03,777 --> 00:41:06,197
Some of you were
very disappointed.
482
00:41:06,298 --> 00:41:07,358
But we had to do it
483
00:41:07,458 --> 00:41:09,998
because we had to
be absolutely sure
484
00:41:10,099 --> 00:41:12,079
that increasing
the size of our fund
485
00:41:12,179 --> 00:41:14,478
would not decrease
our performance.
486
00:41:14,579 --> 00:41:17,840
Well, it pleases me greatly
to tell you that VIXAL-4
487
00:41:17,940 --> 00:41:21,559
is now robust enough to
support portfolio expansion
488
00:41:21,659 --> 00:41:25,539
from our most
important existing clients.
489
00:41:27,860 --> 00:41:32,501
Now I'd like to hand you
over to Doctor Alex Hoffman.
490
00:41:50,382 --> 00:41:52,382
Around 350 BC,
491
00:41:53,543 --> 00:41:55,204
Aristotle defined human beings
492
00:41:55,304 --> 00:41:57,543
as "the animal
that has language."
493
00:41:59,304 --> 00:42:02,403
Language, above all,
is what differentiates us
494
00:42:02,503 --> 00:42:04,653
from the other
creatures on the planet.
495
00:42:04,744 --> 00:42:08,804
The development of
language freed us from
496
00:42:08,905 --> 00:42:10,324
a world of physical objects
497
00:42:10,425 --> 00:42:14,344
and substituted a
universe of symbols.
498
00:42:14,985 --> 00:42:16,565
For over 50,000 years
499
00:42:16,666 --> 00:42:20,045
only humans were "the
animal with language."
500
00:42:20,146 --> 00:42:22,885
But now, for the very first
time that is no longer the case.
501
00:42:22,985 --> 00:42:25,206
We share our world
with computers.
502
00:42:25,306 --> 00:42:27,947
Everywhere we go,
we leave a digital trail.
503
00:42:29,507 --> 00:42:31,766
All that data can be
read and analysed.
504
00:42:31,867 --> 00:42:33,806
But here's the thing.
505
00:42:33,907 --> 00:42:38,047
We still read at the
same rate as Aristotle did.
506
00:42:38,148 --> 00:42:39,324
The average American
college student
507
00:42:39,347 --> 00:42:41,628
only reads 450 words a minute.
508
00:42:43,548 --> 00:42:49,329
A computer can perform trillions
of calculations every second.
509
00:42:49,429 --> 00:42:53,009
There's a physical limit to
how much we can, as a species,
510
00:42:53,110 --> 00:42:55,329
process and absorb.
511
00:42:55,429 --> 00:42:57,849
But there's no such
limit for computers,
512
00:42:57,949 --> 00:43:01,409
as long as we give them enough
processing power and memory.
513
00:43:01,510 --> 00:43:04,869
And on top of that, algorithms
don't have imagination.
514
00:43:08,791 --> 00:43:14,411
They don't give in to
panic, unlike humans.
515
00:43:14,512 --> 00:43:19,271
So, that makes them
ideally suited to trading,
516
00:43:19,952 --> 00:43:21,952
in the financial markets.
517
00:43:23,313 --> 00:43:25,572
With our new
generation of VIXAL,
518
00:43:25,672 --> 00:43:28,572
we were able to isolate, measure
519
00:43:28,672 --> 00:43:32,253
and factor in to our
market calculations,
520
00:43:32,353 --> 00:43:35,693
the element of price
that derives entirely
521
00:43:35,793 --> 00:43:36,813
from human behaviour.
522
00:43:36,914 --> 00:43:41,134
We built an algorithm
that can adapt
523
00:43:41,233 --> 00:43:45,344
its strategy and that's what
gives it a competitive edge.
524
00:43:45,434 --> 00:43:48,094
So basically, this is
just behavioural finance?
525
00:43:48,195 --> 00:43:51,454
You're going to analyse every aspect
of human behaviour in the markets.
526
00:43:51,554 --> 00:43:54,434
That would be impossible,
as you well know.
527
00:43:54,835 --> 00:43:56,175
No.
528
00:43:56,275 --> 00:43:57,376
The solution was to choose
529
00:43:57,476 --> 00:43:59,856
one emotion for which
we have substantive data.
530
00:43:59,956 --> 00:44:01,956
Which is? Fear.
531
00:44:04,197 --> 00:44:09,297
Fear is historically the
strongest emotion, in economics.
532
00:44:09,396 --> 00:44:12,297
Remember FDR during
the Great Depression?
533
00:44:12,398 --> 00:44:15,257
The most famous
financial quote of all time.
534
00:44:15,358 --> 00:44:18,458
"The only thing we
have to fear is fear itself."
535
00:44:18,557 --> 00:44:23,137
In fact, fear is probably the
strongest human emotion, period.
536
00:44:23,239 --> 00:44:24,938
No one wakes up
at four in the morning
537
00:44:25,039 --> 00:44:27,259
because they're happy, do they?
538
00:44:27,358 --> 00:44:30,378
Children leave the light on
because they fear the dark.
539
00:44:30,478 --> 00:44:33,139
We put our money in a safe
540
00:44:33,239 --> 00:44:34,980
because we fear it being stolen.
541
00:44:35,079 --> 00:44:37,079
We act on fear.
542
00:44:37,639 --> 00:44:39,420
With VIXAL, we
are able to correlate
543
00:44:39,519 --> 00:44:41,980
recent market fluctuations
with the frequency
544
00:44:42,081 --> 00:44:43,981
of fear-related
words in the media
545
00:44:44,081 --> 00:44:45,621
and the conclusion we've drawn
546
00:44:45,721 --> 00:44:48,880
is that fear is driving the
world like never before.
547
00:44:52,001 --> 00:44:54,422
The success we've had
at this firm speaks for itself.
548
00:44:54,521 --> 00:44:56,422
The market has endured
two years of panic
549
00:44:56,521 --> 00:44:58,621
which has made
our algorithm thrive,
550
00:44:58,722 --> 00:45:00,702
because humans act
551
00:45:00,802 --> 00:45:04,422
in very predictable ways
when they're frightened.
552
00:45:04,523 --> 00:45:07,802
And we've only gone and found
a way to make money out of it.
553
00:45:09,922 --> 00:45:13,362
So, without further ado, shall
we make our way downstairs?
554
00:45:36,326 --> 00:45:38,646
All good? Yeah.
555
00:45:47,407 --> 00:45:49,226
So, as most of
you will be aware,
556
00:45:49,327 --> 00:45:51,224
the Chicago Board of
Exchange operates what's known
557
00:45:51,248 --> 00:45:54,827
as the S&P 500
Volatility index, or VIX.
558
00:45:54,927 --> 00:45:55,827
It's essentially a ticker,
559
00:45:55,927 --> 00:45:57,927
tracking the price
of options on stocks
560
00:45:58,288 --> 00:45:59,827
traded in the S&P 500
561
00:45:59,929 --> 00:46:02,228
and it shows the implied
562
00:46:02,329 --> 00:46:04,548
volatility of the market
in the coming month.
563
00:46:04,648 --> 00:46:07,429
The higher the index,
the greater the uncertainty,
564
00:46:07,528 --> 00:46:12,309
which is why traders
call it "the fear index."
565
00:46:12,409 --> 00:46:14,230
So, the VIX was
our starting point.
566
00:46:14,329 --> 00:46:17,389
Which gives us a mass
of data going back to 1993
567
00:46:17,489 --> 00:46:19,329
which we then pair with
new behavioural indices
568
00:46:19,409 --> 00:46:21,949
which we've compiled,
and bring that all together
569
00:46:22,050 --> 00:46:23,431
with existing methodology.
570
00:46:23,530 --> 00:46:25,391
And we started with VIXAL-1
571
00:46:25,490 --> 00:46:28,190
now we're up to our
fourth iteration, VIXAL-4.
572
00:46:28,291 --> 00:46:29,510
Is this thing operational?
573
00:46:29,612 --> 00:46:32,192
VIXAL-4 took control of
the entire fund a week ago.
574
00:46:32,291 --> 00:46:33,431
And?
575
00:46:33,532 --> 00:46:36,311
Well, as of last
night, it was up about
576
00:46:36,411 --> 00:46:38,411
seventy-nine
point seven million.
577
00:46:40,413 --> 00:46:42,309
I thought you said it had
only been running a week?
578
00:46:42,333 --> 00:46:44,512
Oh, I did, Bill. But that...
579
00:46:44,612 --> 00:46:46,512
That means that on a
ten-billion-dollar fund,
580
00:46:46,612 --> 00:46:49,132
you're looking at a profit of
four point one four billion a year.
581
00:46:51,134 --> 00:46:53,134
Thereabouts.
582
00:46:54,173 --> 00:46:55,554
You can see why we've decided
583
00:46:55,653 --> 00:46:57,954
it's time to bring
in more investment.
584
00:46:58,054 --> 00:47:00,204
We need to exploit
the hell out of this thing
585
00:47:00,295 --> 00:47:03,675
before anyone develops
a clone strategy.
586
00:47:03,775 --> 00:47:07,014
Perhaps now would be a good
time to show you VIXAL-4 in action?
587
00:47:26,536 --> 00:47:28,077
Jean-Phillipe.
588
00:47:28,177 --> 00:47:30,177
Oui.
589
00:47:48,179 --> 00:47:49,679
Ah, bon?
43281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.