All language subtitles for The Cleaning Lady (US) - S01E08 - Full On Gangsta WEBRip-1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,231 --> 00:00:03,321 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,323 --> 00:00:04,137 Marco? 3 00:00:04,548 --> 00:00:05,822 We've got some responses we put up 4 00:00:05,824 --> 00:00:07,379 looking for liver donors. 5 00:00:07,381 --> 00:00:09,304 I could really use that $20,000 6 00:00:09,306 --> 00:00:10,804 to get through my last year of college. 7 00:00:10,882 --> 00:00:12,988 We're really glad you're here. You were the only match. 8 00:00:13,139 --> 00:00:14,655 We're gonna unload these guns up at that farm. 9 00:00:14,732 --> 00:00:15,896 What about Hayak? 10 00:00:16,048 --> 00:00:17,637 I'll tell him once things cool down. 11 00:00:17,715 --> 00:00:18,896 I'm making moves, Nadia. 12 00:00:19,048 --> 00:00:20,804 I'm selling Hayak's guns without him knowing. 13 00:00:20,824 --> 00:00:22,563 You and I walk away with $6 million. 14 00:00:22,715 --> 00:00:24,229 There was an underground fight. 15 00:00:24,381 --> 00:00:25,804 The man in charge of it thought I did a good job. 16 00:00:25,824 --> 00:00:27,213 He's offered to pay for the surgery. 17 00:00:27,231 --> 00:00:28,488 So you've already taken his money? 18 00:00:28,639 --> 00:00:29,838 You know I had that hunch 19 00:00:29,898 --> 00:00:31,546 that Arman moved something before the raid? 20 00:00:31,548 --> 00:00:33,713 If they're watching me, they're probably Noah too. 21 00:00:33,715 --> 00:00:35,379 Thony, I'm gonna have to call off this deal. 22 00:00:35,398 --> 00:00:37,304 I can't afford the surgery without it. 23 00:00:37,381 --> 00:00:38,970 Did you talk to your Pinay nurse friends 24 00:00:39,048 --> 00:00:39,896 about where to do the surgery? 25 00:00:40,048 --> 00:00:41,730 One of them mentioned Mexico. 26 00:00:41,806 --> 00:00:44,563 Once we cross the border, we can never come back. 27 00:00:44,715 --> 00:00:46,488 It's $20,000. It's gone. 28 00:00:51,972 --> 00:00:59,113 ♪ ♪ 29 00:01:05,215 --> 00:01:10,604 ♪ He left no time to regret ♪ 30 00:01:10,715 --> 00:01:13,896 ♪ Kept his wet ♪ 31 00:01:14,048 --> 00:01:17,655 ♪ With his same old safe bet ♪ 32 00:01:17,806 --> 00:01:19,396 ♪ ♪ 33 00:01:19,548 --> 00:01:22,488 - ♪ Me ♪ 34 00:01:22,565 --> 00:01:26,379 ♪ And my head high ♪ 35 00:01:26,398 --> 00:01:27,655 Oh! 36 00:01:27,806 --> 00:01:29,563 ♪ And my tears dry ♪ 37 00:01:29,715 --> 00:01:33,304 ♪ Get on without my guy ♪ 38 00:01:33,381 --> 00:01:35,563 ♪ ♪ 39 00:01:35,715 --> 00:01:38,062 ♪ And I tread ♪ 40 00:01:38,215 --> 00:01:41,970 ♪ A troubled track ♪ 41 00:01:41,990 --> 00:01:44,804 ♪ My odds are stacked ♪ 42 00:01:44,824 --> 00:01:46,713 I'm sure he'll be home soon. 43 00:01:46,715 --> 00:01:49,822 ♪ I'll go back to black ♪ 44 00:01:49,897 --> 00:01:51,970 ♪ ♪ 45 00:01:52,048 --> 00:01:55,730 ♪ We only said goodbye with words ♪ 46 00:01:55,806 --> 00:01:59,396 ♪ I died a hundred times ♪ 47 00:01:59,548 --> 00:02:00,488 No more bets. 48 00:02:00,565 --> 00:02:02,046 Don't tell me what to do. 49 00:02:02,048 --> 00:02:06,713 ♪ You go back to her, and I go back to ♪ 50 00:02:06,715 --> 00:02:08,196 Get off me! 51 00:02:09,215 --> 00:02:09,970 Get off! 52 00:02:09,990 --> 00:02:12,730 ♪ I go back to us ♪ 53 00:02:12,824 --> 00:02:16,713 ♪ I love you much ♪ 54 00:02:16,732 --> 00:02:18,137 ♪ It's not enough ♪ 55 00:02:18,215 --> 00:02:20,895 Where are you, Marco? 56 00:02:21,048 --> 00:02:24,713 ♪ And I love puff ♪ 57 00:02:26,473 --> 00:02:28,822 ♪ We only said goodbye with words ♪ 58 00:02:28,972 --> 00:02:32,970 ♪ I died a hundred times ♪ 59 00:02:33,048 --> 00:02:34,988 Excuse me, sir. 60 00:02:35,139 --> 00:02:40,071 ♪ And I go back to ♪ 61 00:02:46,548 --> 00:02:51,571 ♪ ♪ 62 00:02:53,565 --> 00:02:55,895 I'm sorry, okay? 63 00:02:56,048 --> 00:02:58,304 I was only trying to help Luca. 64 00:02:58,381 --> 00:02:59,471 And I was. 65 00:02:59,490 --> 00:03:02,546 I was up over 100 Gs before I had a bad run. 66 00:03:02,639 --> 00:03:04,655 You're an addict, Marco. 67 00:03:04,806 --> 00:03:06,563 Even if you had won all that money, 68 00:03:06,639 --> 00:03:07,970 I wouldn't want it. 69 00:03:07,990 --> 00:03:09,713 Oh, but you have no problem taking money 70 00:03:09,715 --> 00:03:10,563 from a gangster, do you? 71 00:03:10,639 --> 00:03:11,970 I'm Luca's father. 72 00:03:12,048 --> 00:03:13,137 I'm not gonna have some other man 73 00:03:13,231 --> 00:03:16,563 taking care of my kid, or my wife. 74 00:03:16,639 --> 00:03:18,713 This isn't about Arman. 75 00:03:18,715 --> 00:03:20,563 You sure about that? 76 00:03:20,639 --> 00:03:22,879 Don't put the blame on me, okay? 77 00:03:22,897 --> 00:03:26,213 This is about you and your gambling issues. 78 00:03:26,215 --> 00:03:27,471 Whatever. 79 00:03:27,548 --> 00:03:29,821 I'm so sick of constantly being judged by you. 80 00:03:29,897 --> 00:03:31,471 You're not always right, you know? 81 00:03:31,490 --> 00:03:32,821 I was right about one thing. 82 00:03:32,972 --> 00:03:34,713 It was a mistake for you to come to Vegas. 83 00:03:34,715 --> 00:03:35,988 I think you should go back home. 84 00:03:36,215 --> 00:03:39,196 No, no, no, no, I won't be separated from my son again. 85 00:03:40,381 --> 00:03:42,970 Do you think you're helping Luca? Hmm? 86 00:03:42,990 --> 00:03:46,988 You stole $20,000 from your son. 87 00:03:48,490 --> 00:03:49,879 I can't trust you anymore. 88 00:03:53,231 --> 00:03:55,471 ♪ ♪ 89 00:03:55,490 --> 00:03:57,713 That's 25 grand. 90 00:03:57,732 --> 00:03:59,396 I saved it for Luca. 91 00:03:59,548 --> 00:04:06,321 ♪ ♪ 92 00:04:13,231 --> 00:04:14,546 Hey. 93 00:04:14,548 --> 00:04:16,304 Marco's sleeping it off in my room. 94 00:04:16,323 --> 00:04:17,321 Great. 95 00:04:19,565 --> 00:04:21,803 What he did was wrong, 96 00:04:21,881 --> 00:04:24,821 but at least he kept the money for Luca. 97 00:04:26,306 --> 00:04:27,171 Isn't that progress? 98 00:04:27,248 --> 00:04:28,803 It's not just about the money. 99 00:04:28,823 --> 00:04:31,546 It's about who he's become. 100 00:04:31,548 --> 00:04:33,229 Look, I wanna slap some sense into him too, 101 00:04:33,381 --> 00:04:37,862 but maybe he just needs our support right now. 102 00:04:38,805 --> 00:04:40,655 Well, that doesn't help, Fi. 103 00:04:40,805 --> 00:04:44,046 You don't know how bad it got before we came here. 104 00:04:44,048 --> 00:04:46,379 We almost lost our home because he gambled away 105 00:04:46,398 --> 00:04:49,304 the money for the mortgage and didn't tell me. 106 00:04:49,381 --> 00:04:50,396 Our car got repossessed. 107 00:04:50,473 --> 00:04:51,712 Our friends stopped talking to us 108 00:04:51,805 --> 00:04:54,803 because he borrowed money and never paid them back. 109 00:04:54,823 --> 00:04:57,379 Each time, he begged for another chance, 110 00:04:57,381 --> 00:04:58,712 only to do it again. 111 00:04:58,731 --> 00:05:05,563 ♪ ♪ 112 00:05:05,639 --> 00:05:07,729 So that's it? 113 00:05:07,881 --> 00:05:09,113 You're just gonna give up on him? 114 00:05:10,731 --> 00:05:13,379 All I can think of is Luca right now. 115 00:05:13,381 --> 00:05:14,563 If I don't find a way 116 00:05:14,714 --> 00:05:16,729 to get him a liver transplant, he'll die. 117 00:05:16,881 --> 00:05:18,729 So Marco, our marriage, 118 00:05:18,881 --> 00:05:20,196 I can't think about it right now. 119 00:05:26,714 --> 00:05:28,046 Hey. 120 00:05:28,048 --> 00:05:30,062 You're letting the ATF take over the gun raid, huh? 121 00:05:30,064 --> 00:05:32,637 The F stands for "firearms." This is sort of their bag. 122 00:05:32,714 --> 00:05:34,655 Yeah, but if they roll there like a bunch of good ol' boys 123 00:05:34,805 --> 00:05:37,563 on a beer run, my case goes up in smoke. 124 00:05:37,714 --> 00:05:39,488 Hey, look, I need more time, all right? 125 00:05:39,565 --> 00:05:41,488 I need more time to link the guns 126 00:05:41,565 --> 00:05:44,046 to Arman and the Barsamians, or I've got nothing. 127 00:05:44,064 --> 00:05:45,654 Look, these interagency pissing matches 128 00:05:45,731 --> 00:05:47,546 aren't easy to navigate. 129 00:05:47,565 --> 00:05:49,895 - My hands are tied. - Come on, Katherine. 130 00:05:50,048 --> 00:05:52,696 I've been working this case for months. 131 00:05:55,473 --> 00:05:57,712 I need it to go my way. 132 00:05:57,731 --> 00:05:58,895 Please. 133 00:05:58,990 --> 00:06:02,879 - I'll see what I can do. - Yes. All right. Great. 134 00:06:02,881 --> 00:06:04,970 Okay, look, all I need is enough time 135 00:06:04,990 --> 00:06:07,304 to get Thony to lure Arman to the farmhouse, 136 00:06:07,381 --> 00:06:09,654 and then ba-bam, busted. 137 00:06:11,619 --> 00:06:17,686 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 138 00:06:24,823 --> 00:06:26,046 Do you have a minute? 139 00:06:26,064 --> 00:06:27,029 Yeah. 140 00:06:32,565 --> 00:06:35,471 So there's a hospital in Mexico 141 00:06:35,490 --> 00:06:39,895 that will do Luca's surgery for $40,000. 142 00:06:39,972 --> 00:06:41,488 It won't be a problem to get there, 143 00:06:41,638 --> 00:06:42,895 but coming back... 144 00:06:42,972 --> 00:06:44,396 You'd get picked up at the border. 145 00:06:44,548 --> 00:06:46,821 Yeah. 146 00:06:46,897 --> 00:06:49,046 Could you talk to your friend Bosco, 147 00:06:49,064 --> 00:06:51,654 see if he'd be willing to smuggle us over? 148 00:06:51,805 --> 00:06:53,729 I'm not comfortable with you doing that. 149 00:06:53,805 --> 00:06:56,970 No, traveling with coyotes is not safe. 150 00:06:57,048 --> 00:06:59,113 It's the only option there is. 151 00:07:00,731 --> 00:07:02,988 Will your husband be with you? 152 00:07:03,064 --> 00:07:04,113 No. 153 00:07:05,731 --> 00:07:08,379 There's something else. 154 00:07:08,381 --> 00:07:10,471 I only have 25,000, 155 00:07:10,490 --> 00:07:12,396 and 20,000 of that is for Dara, 156 00:07:12,548 --> 00:07:13,562 Luca's liver donor. 157 00:07:13,714 --> 00:07:15,729 I said I'd cover Luca's surgery. 158 00:07:15,805 --> 00:07:17,654 Even without your deal going through? 159 00:07:17,731 --> 00:07:19,304 Well, with the Feds watching me, 160 00:07:19,323 --> 00:07:20,654 I can't move forward on anything. 161 00:07:20,805 --> 00:07:22,546 Things are gonna be a little bit tight for a while, 162 00:07:22,564 --> 00:07:25,029 but I can cover that. 163 00:07:27,231 --> 00:07:28,696 Okay. 164 00:07:29,897 --> 00:07:33,379 The FBI can't watch you in Mexico, can they? 165 00:07:33,398 --> 00:07:37,562 ♪ ♪ 166 00:07:37,638 --> 00:07:39,779 Hey, you're right. They can't. 167 00:07:41,473 --> 00:07:44,488 Maybe I can still do the gun deal down there. 168 00:07:45,656 --> 00:07:47,379 If you could be ready by morning, 169 00:07:47,398 --> 00:07:48,895 I could take us there and back by jet. 170 00:07:49,048 --> 00:07:51,396 The customs guy at the hangar is in our back pocket. 171 00:07:51,547 --> 00:07:52,879 I don't even know how to thank you. 172 00:07:52,972 --> 00:07:54,636 Consider this my way of thanking you, right? 173 00:07:54,714 --> 00:07:57,396 This might be the answer to both our problems. 174 00:07:57,473 --> 00:08:03,904 ♪ ♪ 175 00:08:06,638 --> 00:08:09,137 I think I know how we can still make it to Curaçao. 176 00:08:09,215 --> 00:08:11,213 - Spare me your empty promises. C'mon, Nadia. 177 00:08:11,231 --> 00:08:13,046 Please just—just listen to me. 178 00:08:13,048 --> 00:08:15,471 All right, we could still make this deal with Noah in Mexico. 179 00:08:15,490 --> 00:08:17,396 The Feds don't have jurisdiction down there. 180 00:08:17,547 --> 00:08:19,545 - But they've got friends there. - So do I. 181 00:08:19,547 --> 00:08:21,545 I could fly down there under the radar, 182 00:08:21,547 --> 00:08:23,379 line things up with my old connections, 183 00:08:23,398 --> 00:08:25,446 and funnel the guns across the border. 184 00:08:27,547 --> 00:08:29,970 You think Noah will agree to that? 185 00:08:30,048 --> 00:08:31,471 His bunker's in Chile. 186 00:08:31,489 --> 00:08:33,636 It's easier to move the guns from Mexico to South America. 187 00:08:33,656 --> 00:08:36,154 Babe, we can still make millions here. 188 00:08:36,306 --> 00:08:37,988 We can get what we deserve. 189 00:08:38,139 --> 00:08:40,636 What about the cleaning lady? 190 00:08:40,698 --> 00:08:44,154 Are you still gonna give her $1/2 million of our money? 191 00:08:44,231 --> 00:08:45,712 Come here. 192 00:08:45,731 --> 00:08:48,062 Everything we make from the sale 193 00:08:48,139 --> 00:08:50,970 will be for our future. 194 00:08:51,048 --> 00:08:52,029 We could disappear. 195 00:08:53,714 --> 00:08:55,562 We could start new lives, 196 00:08:55,714 --> 00:08:57,396 if that's what you still want. 197 00:08:57,547 --> 00:09:01,545 ♪ ♪ 198 00:09:01,564 --> 00:09:03,304 I'll pack a bag for Mexico. 199 00:09:03,323 --> 00:09:05,046 Yeah, but I need you to stay here 200 00:09:05,064 --> 00:09:06,213 and manage the club 201 00:09:06,215 --> 00:09:08,803 so everything appears normal to Hayak. 202 00:09:08,823 --> 00:09:10,562 Okay. 203 00:09:10,714 --> 00:09:12,487 What if he asks where you are? 204 00:09:13,656 --> 00:09:15,470 You can tell him my aunt died 205 00:09:15,547 --> 00:09:17,612 and I had to help with the arrangements. 206 00:09:20,215 --> 00:09:22,970 Can you do that for us, babe? 207 00:09:22,990 --> 00:09:24,570 Claro, Armando. 208 00:09:25,990 --> 00:09:27,213 Just be careful. 209 00:09:27,215 --> 00:09:30,062 Yeah. 210 00:09:30,215 --> 00:09:31,213 You too. 211 00:09:31,231 --> 00:09:37,988 ♪ ♪ 212 00:09:42,398 --> 00:09:43,729 He's my son too. 213 00:09:43,881 --> 00:09:45,970 I'm not gonna let you take him to Mexico without me. 214 00:09:45,990 --> 00:09:47,379 He needs me. I'm his father. 215 00:09:47,381 --> 00:09:48,779 Then act like it. 216 00:09:50,064 --> 00:09:51,396 Put his needs first. 217 00:09:52,564 --> 00:09:55,395 Luca needs a stable, calm environment to heal. 218 00:09:55,547 --> 00:09:58,062 I can't risk you jeopardizing that. 219 00:09:58,215 --> 00:09:59,970 He's been through enough. 220 00:09:59,990 --> 00:10:01,879 I think we both have. 221 00:10:01,881 --> 00:10:03,395 You just don't wanna make things uncomfortable 222 00:10:03,547 --> 00:10:05,062 - for your boss. - Come on. 223 00:10:05,139 --> 00:10:06,988 Look who's ready for his big adventure. 224 00:10:07,064 --> 00:10:09,229 It's Luca. 225 00:10:09,306 --> 00:10:12,154 Buddy. Oh, yeah. 226 00:10:12,306 --> 00:10:17,988 ♪ ♪ 227 00:10:18,139 --> 00:10:20,046 Goodbye, kiddo. 228 00:10:20,048 --> 00:10:23,171 Be brave for Daddy, okay? 229 00:10:23,173 --> 00:10:24,712 Remember, anak, 230 00:10:24,714 --> 00:10:27,779 we're always connected right here 231 00:10:34,231 --> 00:10:35,862 You better make it back, all right? 232 00:10:41,231 --> 00:10:43,229 All right, Peanut. 233 00:10:43,306 --> 00:10:45,821 - Get the bag? - Mm-hmm. 234 00:10:45,897 --> 00:10:46,904 You ready? 235 00:10:48,547 --> 00:10:50,137 - I'll call you. 236 00:10:50,156 --> 00:10:51,404 Okay. 237 00:10:54,823 --> 00:10:56,046 Hey. 238 00:10:56,139 --> 00:10:58,137 What if that's the last time I ever hold my son? 239 00:10:58,231 --> 00:11:03,803 ♪ ♪ 240 00:11:06,881 --> 00:11:13,612 ♪ ♪ 241 00:11:22,805 --> 00:11:24,895 Wow. 242 00:11:24,972 --> 00:11:26,279 Talk about a ride. 243 00:11:28,823 --> 00:11:29,729 Okay, Peanut. 244 00:11:29,881 --> 00:11:31,879 No, I want Daddy. 245 00:11:31,881 --> 00:11:33,320 Oh, my love. 246 00:11:33,397 --> 00:11:35,154 We're gonna call Daddy soon. 247 00:11:35,231 --> 00:11:36,821 Okay? I promise. 248 00:11:36,972 --> 00:11:38,395 Hey, little man. 249 00:11:38,547 --> 00:11:39,988 How would you feel about flying 250 00:11:40,139 --> 00:11:41,970 in your very own spaceship, huh? 251 00:11:41,990 --> 00:11:43,445 What do you say? 252 00:11:44,322 --> 00:11:46,821 Yeah! Yeah? 253 00:11:46,897 --> 00:11:48,137 Okay, let's go. 254 00:11:48,156 --> 00:11:49,895 Come here. Up. 255 00:11:49,972 --> 00:11:51,238 Oh, let's go. 256 00:12:00,215 --> 00:12:02,238 All right, let's do this. 257 00:12:10,881 --> 00:12:12,988 Ah,buenos días. - Buenos días. 258 00:12:13,139 --> 00:12:15,238 Welcome to Prestige Wellness. 259 00:12:17,380 --> 00:12:18,779 Right this way, señor. 260 00:12:20,048 --> 00:12:21,729 This is a hospital? 261 00:12:21,823 --> 00:12:24,654 It's the hotel that services the hospital. 262 00:12:24,805 --> 00:12:27,529 Well, feels like a vacation to me. 263 00:12:29,638 --> 00:12:32,137 Although a seriously weird vacation. 264 00:12:32,156 --> 00:12:33,895 Hey, don't worry, Peanut. 265 00:12:34,048 --> 00:12:35,213 Come here, come here, come here. 266 00:12:35,215 --> 00:12:38,046 Don't be scared, okay? 267 00:12:38,048 --> 00:12:39,988 It's just a giant Band-aid. 268 00:12:41,156 --> 00:12:42,545 You're all checked in. 269 00:12:42,547 --> 00:12:44,213 I'm just gonna go take care of some business. 270 00:12:44,215 --> 00:12:45,879 You okay getting settled? 271 00:12:45,897 --> 00:12:46,988 Yeah. 272 00:12:49,064 --> 00:12:51,137 Right this way, señorita. 273 00:12:51,230 --> 00:12:52,895 - Let me grab that for you. - Gracias. 274 00:12:53,805 --> 00:12:56,562 Okay, now we're gonna go get our room, yeah? 275 00:12:56,714 --> 00:13:00,378 As you'll see, we have the finest facilities 276 00:13:00,397 --> 00:13:02,803 of any medical tourism establishment in Mexico. 277 00:13:02,823 --> 00:13:04,712 Oh, that's really nice, 278 00:13:04,714 --> 00:13:07,545 but I'm just here to get surgery for my son. 279 00:13:07,564 --> 00:13:08,879 Of course. 280 00:13:08,972 --> 00:13:12,803 But we believe in a holistic approach to healing. 281 00:13:12,881 --> 00:13:16,729 Serenity of the mind equals harmony in the body. 282 00:13:16,881 --> 00:13:18,970 Don't you think? 283 00:13:19,048 --> 00:13:20,303 Well, it's been a long time 284 00:13:20,322 --> 00:13:23,395 since I've had serenity of the mind. 285 00:13:23,547 --> 00:13:26,712 Then you should partake in our full-service spa. 286 00:13:26,714 --> 00:13:29,062 And you'll definitely want to check out 287 00:13:29,214 --> 00:13:31,195 our organic juice bar. 288 00:13:32,714 --> 00:13:35,228 Are most of the procedures here elective? 289 00:13:35,380 --> 00:13:38,046 Not all, but a good portion of our clients 290 00:13:38,064 --> 00:13:41,988 do come for face-lifts, tummy tucks, chin augmentation. 291 00:13:42,064 --> 00:13:45,046 We cater to a very prestigious clientele. 292 00:13:45,656 --> 00:13:48,303 I thought it was mostly life-saving procedures 293 00:13:48,322 --> 00:13:51,303 for people who can't afford treatment in the U.S. 294 00:13:51,322 --> 00:13:53,562 I assure you, Mrs. De La Rosa, 295 00:13:53,656 --> 00:13:56,303 underneath all the perks is a top-notch hospital 296 00:13:56,380 --> 00:13:58,821 with renowned doctors in their fields. 297 00:13:58,897 --> 00:14:01,378 Our priority is patient care. 298 00:14:01,472 --> 00:14:04,821 I promise, your son is in good hands. 299 00:14:04,823 --> 00:14:06,487 This way. 300 00:14:10,547 --> 00:14:12,654 Nadia. 301 00:14:12,731 --> 00:14:14,636 Nadia. 302 00:14:14,714 --> 00:14:16,712 Hayak. 303 00:14:16,714 --> 00:14:18,487 Beautiful as always. 304 00:14:18,638 --> 00:14:20,636 Surprised to see you here so late. 305 00:14:20,656 --> 00:14:21,803 Can I get you a drink? 306 00:14:21,823 --> 00:14:23,562 We just got a case of an exquisite Bordeaux. 307 00:14:23,714 --> 00:14:25,437 No, thank you. 308 00:14:25,489 --> 00:14:27,212 I've been looking for Arman. 309 00:14:27,214 --> 00:14:29,228 I haven't been able to reach him all day. 310 00:14:29,380 --> 00:14:32,303 He got a call early this morning. 311 00:14:32,322 --> 00:14:33,895 His aunt passed away. 312 00:14:34,048 --> 00:14:35,212 So he went on behalf of his father 313 00:14:35,230 --> 00:14:36,729 to help with the arrangements. 314 00:14:36,881 --> 00:14:39,046 I'm so sorry to hear that. 315 00:14:39,064 --> 00:14:40,378 Which aunt? 316 00:14:40,397 --> 00:14:42,395 Eduardo's sister, Ana. 317 00:14:42,547 --> 00:14:45,988 Well, I'm sure they appreciate him being there. 318 00:14:46,097 --> 00:14:47,636 You should have gone with him. 319 00:14:47,714 --> 00:14:50,803 Well, we thought I should stay here, 320 00:14:50,881 --> 00:14:53,712 make sure things run smoothly. 321 00:14:53,731 --> 00:14:55,545 Thank you. 322 00:14:55,564 --> 00:14:59,712 Please, when you speak with him, 323 00:14:59,714 --> 00:15:01,712 give him my condolences. 324 00:15:01,731 --> 00:15:04,470 And if there is anything I can do to help, 325 00:15:04,489 --> 00:15:05,988 don't hesitate. 326 00:15:06,138 --> 00:15:07,970 That will mean so much to him. 327 00:15:08,048 --> 00:15:09,153 Thank you, Hayak. 328 00:15:09,230 --> 00:15:10,821 No, thank you. 329 00:15:10,972 --> 00:15:12,545 I'm so sorry. 330 00:15:12,547 --> 00:15:18,803 ♪ ♪ 331 00:15:24,805 --> 00:15:31,303 ♪ ♪ 332 00:15:32,063 --> 00:15:34,762 You're Just in time to join me for a drink. 333 00:15:34,914 --> 00:15:37,445 - Sounds great. - Hey, dos. 334 00:15:39,380 --> 00:15:43,186 Luca and Dara are sleeping, so I thought, why not? 335 00:15:44,380 --> 00:15:47,278 - Would you like to sit down? - Yes, thank you. 336 00:15:52,063 --> 00:15:54,395 Anything else for the beautiful couple? 337 00:15:54,472 --> 00:15:58,362 No, gracias. 338 00:16:02,063 --> 00:16:04,028 Sí, claro que sí. 339 00:16:06,380 --> 00:16:08,320 - Should I be worried? - Oh, yeah. 340 00:16:11,547 --> 00:16:12,395 Cheers. 341 00:16:12,547 --> 00:16:14,070 Cheers. 342 00:16:17,063 --> 00:16:18,729 So are you looking forward to going back home 343 00:16:18,823 --> 00:16:20,245 after all this is over? 344 00:16:20,247 --> 00:16:23,195 I don't know if the Philippines is home anymore. 345 00:16:24,897 --> 00:16:26,988 Yeah. 346 00:16:27,063 --> 00:16:28,988 And what about Vegas? 347 00:16:30,990 --> 00:16:34,404 So much has happened in Vegas I wanna forget. 348 00:16:35,805 --> 00:16:38,153 Well, not everything, I hope. 349 00:16:41,547 --> 00:16:42,946 No, not everything. 350 00:16:48,547 --> 00:16:50,712 You hear that? 351 00:16:50,714 --> 00:16:52,770 You have to dance to "Reloj." 352 00:16:52,881 --> 00:16:54,470 - Oh, I have to? - You have to dance. 353 00:16:54,547 --> 00:16:55,729 No, no, no, no. 354 00:16:55,881 --> 00:16:57,636 I'm not much of a dancer. 355 00:16:58,881 --> 00:17:01,562 What do they say? Two left feet. 356 00:17:01,638 --> 00:17:04,545 It's one of the most beloved songs in all of Mexico. 357 00:17:04,564 --> 00:17:08,470 ♪ ♪ 358 00:17:11,063 --> 00:17:13,395 Come on. Trust me. Follow my lead. 359 00:17:13,472 --> 00:17:20,237 ♪ ♪ 360 00:17:36,823 --> 00:17:39,487 It looks like you don't have two left feet after all, huh? 361 00:17:41,380 --> 00:17:48,153 ♪ ♪ 362 00:17:52,714 --> 00:17:54,153 What does it say? 363 00:17:55,823 --> 00:17:59,395 It says, uh... 364 00:17:59,547 --> 00:18:03,303 "Clock, don't count the hours because I'm going crazy." 365 00:18:05,138 --> 00:18:07,320 "She'll leave forever when the morning comes again." 366 00:18:07,472 --> 00:18:14,278 ♪ ♪ 367 00:19:02,322 --> 00:19:04,153 Good night. 368 00:19:04,305 --> 00:19:11,070 ♪ ♪ 369 00:19:29,489 --> 00:19:30,969 What the hell? 370 00:19:30,989 --> 00:19:33,303 Get off my property before I report you for trespassing. 371 00:19:33,380 --> 00:19:37,061 Look, I know I'm public enemy number one in your book. 372 00:19:37,138 --> 00:19:38,894 All right, what I did— 373 00:19:38,971 --> 00:19:41,362 what I did with the ICE raid was wrong. 374 00:19:43,880 --> 00:19:45,654 Do you even care that Gabby's kids have to grow up 375 00:19:45,731 --> 00:19:47,237 without their mother now? 376 00:19:48,564 --> 00:19:50,395 We have a word for people like you in my country. 377 00:19:50,547 --> 00:19:52,487 Tarantado. 378 00:19:52,564 --> 00:19:53,654 Yeah, that's pretty much how I feel 379 00:19:53,689 --> 00:19:55,529 about myself these days. 380 00:19:57,971 --> 00:20:01,712 Look, I know—I know it doesn't fix anything, 381 00:20:01,714 --> 00:20:04,545 but I am sorry. 382 00:20:04,564 --> 00:20:05,729 I am. 383 00:20:05,880 --> 00:20:08,729 I'm just looking for Thony. 384 00:20:08,804 --> 00:20:10,636 She's been ignoring my calls. 385 00:20:13,971 --> 00:20:15,729 Thony's working. 386 00:20:15,804 --> 00:20:17,578 I know she's not working, Fiona. 387 00:20:17,580 --> 00:20:19,153 Just tell me where she is. 388 00:20:21,214 --> 00:20:23,562 I wanna make sure she's okay. 389 00:20:23,714 --> 00:20:24,987 That's it. 390 00:20:25,138 --> 00:20:28,378 If Thony wants to talk to you, she will. 391 00:20:28,472 --> 00:20:31,487 Get out of my house. 392 00:20:31,638 --> 00:20:33,562 - Get out. - All right. 393 00:20:33,714 --> 00:20:38,969 ♪ ♪ 394 00:20:43,656 --> 00:20:50,861 ♪ ♪ 395 00:21:01,714 --> 00:21:04,636 Hey, Jeff, my man, I need a favor. 396 00:21:04,656 --> 00:21:06,511 Yeah, I got an informant in the wind. 397 00:21:06,513 --> 00:21:08,736 I need you to track the location of their phone. 398 00:21:15,230 --> 00:21:16,562 Yeah, someone's waiting for you. 399 00:21:16,564 --> 00:21:17,911 He's right over there. 400 00:21:20,138 --> 00:21:22,945 Okay. Sure. 401 00:21:24,656 --> 00:21:26,470 - Hello. Hi. 402 00:21:26,489 --> 00:21:27,969 I'm Nadia. 403 00:21:28,047 --> 00:21:30,878 I understand you were inquiring about membership? 404 00:21:30,880 --> 00:21:33,320 I mean, who wouldn't want to join this club, right? 405 00:21:33,397 --> 00:21:35,212 I know. 406 00:21:35,214 --> 00:21:39,820 Which is why membership is by invitation or referral. 407 00:21:39,896 --> 00:21:42,820 Only certain kinds of people are the right fit. 408 00:21:42,896 --> 00:21:45,228 Yeah, I can see that. 409 00:21:45,380 --> 00:21:48,228 So Mr... - Miller. 410 00:21:48,322 --> 00:21:50,303 - Mr. Miller. Yes. 411 00:21:50,322 --> 00:21:52,228 How did you hear about us? 412 00:21:52,380 --> 00:21:54,061 Well... 413 00:21:54,214 --> 00:21:56,878 You have quite the reputation with the people in my office. 414 00:21:56,896 --> 00:21:59,487 Oops. 415 00:21:59,638 --> 00:22:00,802 What kind of work do you do? 416 00:22:00,929 --> 00:22:03,070 I'm a special agent with the FBI. 417 00:22:05,730 --> 00:22:06,636 - Wow. Yeah. 418 00:22:06,730 --> 00:22:09,378 That must be interesting. 419 00:22:09,380 --> 00:22:12,303 Fascinating, actually. 420 00:22:12,322 --> 00:22:14,153 We consider all our members to be special, 421 00:22:14,305 --> 00:22:16,802 but we don't have any special agents. 422 00:22:16,822 --> 00:22:18,820 Well, the dues here are pretty steep, 423 00:22:18,822 --> 00:22:22,728 and crime pays better than crime-fighting. 424 00:22:22,880 --> 00:22:26,136 Well, maybe you're in the wrong line of work, Mr. Miller. 425 00:22:26,214 --> 00:22:28,969 Ah, you're not the first person to tell me that. 426 00:22:31,804 --> 00:22:33,653 Look, I'm not gonna waste your time, Ms. Morales, 427 00:22:33,730 --> 00:22:36,303 so I'm just gonna get to the point. 428 00:22:36,380 --> 00:22:39,395 There's a woman who works here as a cleaner. 429 00:22:39,472 --> 00:22:41,303 Thony de la Rosa. 430 00:22:41,322 --> 00:22:42,487 Do you know her? 431 00:22:44,637 --> 00:22:47,378 Well, we have lots of cleaners who work here. 432 00:22:47,380 --> 00:22:48,820 Yeah, of course. Of course. 433 00:22:48,971 --> 00:22:51,045 But I'm curious about this cleaning lady 434 00:22:51,063 --> 00:22:52,878 because she's in Mexico right now, 435 00:22:52,880 --> 00:22:56,303 and I'd love to know why. 436 00:22:56,380 --> 00:22:59,136 I have no idea. 437 00:22:59,214 --> 00:23:00,987 Why would I? 438 00:23:01,138 --> 00:23:05,653 ♪ ♪ 439 00:23:05,804 --> 00:23:08,611 Because I think she might be there with your husband. 440 00:23:13,880 --> 00:23:15,987 I think you're mistaken. 441 00:23:17,822 --> 00:23:20,802 Am I? 442 00:23:20,822 --> 00:23:23,378 Hmm? 443 00:23:23,380 --> 00:23:25,987 What I think 444 00:23:26,063 --> 00:23:30,635 is that we're not the right club for you, Mr. Miller. 445 00:23:30,655 --> 00:23:33,153 Maybe check out the YMCA. 446 00:23:33,305 --> 00:23:35,820 That's good. 447 00:23:37,305 --> 00:23:39,820 Thank you. 448 00:23:39,971 --> 00:23:42,711 Sure. 449 00:23:54,138 --> 00:24:00,945 ♪ ♪ 450 00:24:59,230 --> 00:25:06,445 ♪ ♪ 451 00:25:12,472 --> 00:25:15,303 Hayak. Can I help you? 452 00:25:15,380 --> 00:25:17,653 I called Arman's father 453 00:25:17,880 --> 00:25:21,303 to tell him how sorry I am about his sister. 454 00:25:21,364 --> 00:25:23,987 It turns out they just celebrated 455 00:25:24,138 --> 00:25:26,653 her 70th birthday. 456 00:25:26,730 --> 00:25:30,987 So tell me, Nadia, where is Arman? 457 00:25:38,471 --> 00:25:39,635 Yeah, once Luca's surgery is over, 458 00:25:39,713 --> 00:25:41,969 we'll have a little celebration. 459 00:25:42,063 --> 00:25:44,153 How soon till he can have some ice cream? 460 00:25:44,305 --> 00:25:45,711 I don't know, but I'll be able to have 461 00:25:45,730 --> 00:25:46,561 a margarita right away. 462 00:25:57,013 --> 00:25:58,378 ♪ ♪ 463 00:25:58,397 --> 00:25:59,544 Is everything okay? 464 00:25:59,563 --> 00:26:03,212 There's an emergency back home. 465 00:26:03,230 --> 00:26:04,820 I have to go. 466 00:26:06,488 --> 00:26:10,153 Oh, but how will we get back to the U.S. without you? 467 00:26:10,230 --> 00:26:11,711 I'll come back and take you home. 468 00:26:11,730 --> 00:26:14,112 I just have to take care of this business in Vegas first. 469 00:26:16,971 --> 00:26:18,728 Hey. 470 00:26:18,804 --> 00:26:20,212 You're almost through this. 471 00:26:20,305 --> 00:26:27,403 ♪ ♪ 472 00:26:37,230 --> 00:26:39,212 - You wanted to see me? - Thony, hi. 473 00:26:39,214 --> 00:26:40,528 Yes. Please come in. 474 00:26:45,546 --> 00:26:48,653 We've had to reschedule your son's surgery. 475 00:26:48,804 --> 00:26:49,878 We'll get him back on the books 476 00:26:49,880 --> 00:26:52,878 as soon as another spot is available. 477 00:26:52,896 --> 00:26:54,728 No. 478 00:26:54,804 --> 00:26:57,394 No, no, no. This is unacceptable. 479 00:26:57,546 --> 00:27:01,153 My son—my son needs a liver now to survive. 480 00:27:01,230 --> 00:27:03,486 It's just a temporary delay. 481 00:27:05,155 --> 00:27:06,969 We paid for the surgery already. 482 00:27:06,989 --> 00:27:08,153 And you'll get it. 483 00:27:08,396 --> 00:27:11,653 We just had another transplant that took priority. 484 00:27:11,880 --> 00:27:12,894 Who's a bigger priority 485 00:27:13,047 --> 00:27:14,987 than a critically ill five-year-old boy? 486 00:27:15,063 --> 00:27:18,061 Thony, we take a lot of factors into consideration. 487 00:27:18,214 --> 00:27:19,878 It's not easy. 488 00:27:19,896 --> 00:27:22,969 Luca was bumped because someone else paid more money. 489 00:27:22,989 --> 00:27:24,711 Is that it? 490 00:27:26,047 --> 00:27:29,320 I can't share details about our clientele. 491 00:27:29,471 --> 00:27:31,394 Oh, don't you mean patients? 492 00:27:32,488 --> 00:27:34,544 So you're really gonna give some rich person 493 00:27:34,563 --> 00:27:36,377 the surgery first? 494 00:27:36,396 --> 00:27:39,361 Even if it means that my son could die? 495 00:27:41,047 --> 00:27:43,486 Well, I'm terribly sorry. 496 00:27:45,063 --> 00:27:46,377 But don't worry. 497 00:27:46,379 --> 00:27:48,045 We'll get back to you soon. 498 00:27:48,047 --> 00:27:54,820 ♪ ♪ 499 00:28:09,214 --> 00:28:11,486 Is it time, Mommy? 500 00:28:11,563 --> 00:28:13,377 Not yet, Peanut. 501 00:28:13,396 --> 00:28:17,569 The hospital changed the rules, so we have to wait. 502 00:28:18,822 --> 00:28:20,569 I hate the rules. 503 00:28:21,488 --> 00:28:23,278 I hate them too, Peanut. 504 00:28:30,304 --> 00:28:32,045 Close the curtain. 505 00:28:32,047 --> 00:28:38,319 ♪ ♪ 506 00:28:38,471 --> 00:28:41,319 What are you gonna do? 507 00:28:41,471 --> 00:28:43,045 Don't worry. It's not gonna hurt him. 508 00:28:43,047 --> 00:28:44,695 It's just gonna make him sleep. 509 00:28:49,138 --> 00:28:50,653 I'm making my own rules. 510 00:28:56,488 --> 00:28:58,653 What is it? What's wrong? 511 00:28:58,804 --> 00:29:00,045 He's encephalopathic. 512 00:29:00,138 --> 00:29:01,635 His liver is in complete failure. 513 00:29:01,655 --> 00:29:04,045 If you don't do the transplant now, he won't make it. 514 00:29:04,063 --> 00:29:05,336 We don't have the surgeons. 515 00:29:05,338 --> 00:29:06,878 They're already at work with the other team. 516 00:29:06,971 --> 00:29:08,469 - Then I'll do it. - No 517 00:29:08,546 --> 00:29:11,045 I'm a surgeon. - I'm sorry, we can't do that. 518 00:29:11,063 --> 00:29:13,486 Those are my credentials from Manila. 519 00:29:13,713 --> 00:29:15,212 I'm a cardiothoracic surgeon. 520 00:29:15,230 --> 00:29:17,228 Give me an operating room and another surgeon, 521 00:29:17,379 --> 00:29:18,728 and I can do the transplant myself. 522 00:29:18,804 --> 00:29:20,319 The hospital would never allow it. 523 00:29:20,546 --> 00:29:22,878 It's unethical to let a surgeon operate on a family member. 524 00:29:22,880 --> 00:29:23,987 You think giving a surgery 525 00:29:24,138 --> 00:29:25,736 to someone with more money is ethical? 526 00:29:26,989 --> 00:29:28,635 Listen to me now. 527 00:29:28,713 --> 00:29:30,894 If my son dies, 528 00:29:30,971 --> 00:29:33,403 you don't wanna answer to the man I came here with. 529 00:29:34,713 --> 00:29:36,987 He comes to Mexico to do business 530 00:29:37,138 --> 00:29:39,969 with a certain organization. 531 00:29:40,063 --> 00:29:41,486 And I don't think he'd appreciate 532 00:29:41,563 --> 00:29:43,635 the way you're treating my son. 533 00:29:43,655 --> 00:29:50,486 ♪ ♪ 534 00:29:52,047 --> 00:29:55,987 Nurse, we'll set up an O.R. and prep for surgery STAT. 535 00:29:55,989 --> 00:29:57,711 Yes, sir. 536 00:29:57,730 --> 00:30:04,569 ♪ ♪ 537 00:30:11,047 --> 00:30:13,903 That's full-on gangsta. 538 00:30:24,896 --> 00:30:31,861 ♪ ♪ 539 00:31:02,822 --> 00:31:04,394 He's ready, Doctor. 540 00:31:04,471 --> 00:31:10,736 ♪ ♪ 541 00:31:19,880 --> 00:31:21,736 You sure you can do this? 542 00:31:29,880 --> 00:31:31,319 Scalpel. 543 00:31:31,471 --> 00:31:38,277 ♪ ♪ 544 00:31:45,880 --> 00:31:52,778 ♪ ♪ 545 00:32:17,213 --> 00:32:18,277 Good job, Doctor. 546 00:32:26,137 --> 00:32:33,111 ♪ ♪ 547 00:32:44,989 --> 00:32:46,486 Gracias. 548 00:32:46,637 --> 00:32:53,444 ♪ ♪ 549 00:33:15,822 --> 00:33:22,986 ♪ ♪ 550 00:33:41,304 --> 00:33:48,069 ♪ ♪ 551 00:33:50,988 --> 00:33:55,319 Nadia told me everything, Arman. 552 00:33:55,546 --> 00:33:56,986 I'm very disappointed. 553 00:34:02,471 --> 00:34:06,302 How could you lie to me about your aunt like that? 554 00:34:06,379 --> 00:34:08,561 I felt horrible for you and your family, 555 00:34:08,637 --> 00:34:11,469 only to find out it was so you could sneak off 556 00:34:11,546 --> 00:34:13,695 and have an affair with the cleaning lady. 557 00:34:17,213 --> 00:34:19,236 You made a fool of me. 558 00:34:24,062 --> 00:34:26,653 So is this true, Arman? 559 00:34:26,804 --> 00:34:33,227 ♪ ♪ 560 00:34:33,379 --> 00:34:34,528 Yeah. 561 00:34:38,546 --> 00:34:40,069 You're a coward. 562 00:34:42,988 --> 00:34:44,711 I'm surprised by you, Arman, 563 00:34:44,730 --> 00:34:47,060 leaving a... 564 00:34:47,213 --> 00:34:50,902 magnificent woman like this. 565 00:34:53,154 --> 00:34:57,820 Well, it's not my business. 566 00:34:57,895 --> 00:35:01,944 Trust is everything, Arman. 567 00:35:06,154 --> 00:35:07,611 Nadia. 568 00:35:12,637 --> 00:35:14,027 Nadia... 569 00:35:25,546 --> 00:35:28,044 Anything yet? 570 00:35:38,379 --> 00:35:41,319 I know you think you're being loyal to Arman, 571 00:35:41,546 --> 00:35:44,561 but you should remember, Arman works for me, 572 00:35:44,637 --> 00:35:49,135 so your loyalty belongs to me. 573 00:35:49,154 --> 00:35:51,860 What is Arman doing in Mexico? 574 00:35:58,304 --> 00:36:00,027 Okay, fine. 575 00:36:01,563 --> 00:36:02,877 Go get Nadia. 576 00:36:02,895 --> 00:36:04,877 Let's see how long she will last in this chair. 577 00:36:04,970 --> 00:36:06,653 Wait. 578 00:36:06,804 --> 00:36:08,968 Wait. 579 00:36:11,713 --> 00:36:13,728 ♪ ♪ 580 00:36:13,879 --> 00:36:16,211 He went to Mexico to sell guns. 581 00:36:16,229 --> 00:36:17,902 My guns? 582 00:36:21,713 --> 00:36:23,944 Where are my guns now? 583 00:36:27,563 --> 00:36:29,944 Where are my guns now? 584 00:36:32,154 --> 00:36:33,561 In a barn 585 00:36:33,713 --> 00:36:36,778 near the Paiute reservation on Highway 95. 586 00:36:38,563 --> 00:36:40,060 If you're lying to me— 587 00:36:40,154 --> 00:36:41,635 I'm not a liar. 588 00:36:41,713 --> 00:36:44,302 All the inventory is there. 589 00:36:44,379 --> 00:36:46,819 Thank you for telling me the truth 590 00:36:46,970 --> 00:36:49,069 when Arman did not. 591 00:36:51,471 --> 00:36:53,111 Where is Arman? 592 00:36:56,396 --> 00:36:58,060 Where is Arman? 593 00:37:07,821 --> 00:37:08,944 You wanted to see me? 594 00:37:16,637 --> 00:37:19,135 The ATF caved. 595 00:37:19,154 --> 00:37:21,152 Since you found out Arman is in Mexico, 596 00:37:21,304 --> 00:37:22,728 they'll give you a little more time. 597 00:37:22,879 --> 00:37:25,060 Sweet! 598 00:37:25,213 --> 00:37:27,469 I knew you had some magic up your sleeve. 599 00:37:27,546 --> 00:37:29,893 I called in some favors, 600 00:37:29,970 --> 00:37:32,227 but if you can't figure out a way to get Arman or Hayak 601 00:37:32,304 --> 00:37:33,377 to that barn, 602 00:37:33,379 --> 00:37:34,486 they're gonna move in. 603 00:37:34,637 --> 00:37:35,728 They don't wanna lose the guns. 604 00:37:35,803 --> 00:37:37,728 Fine. 605 00:37:37,879 --> 00:37:39,302 I owe you one. 606 00:37:39,321 --> 00:37:41,319 You owe me way more than one, Miller. 607 00:37:41,471 --> 00:37:42,877 - Come on. 608 00:37:42,879 --> 00:37:45,277 True, true, true, true. 609 00:37:46,697 --> 00:37:49,277 Well, it's way past quitting time. 610 00:37:51,655 --> 00:37:53,152 Oh, okay. 611 00:37:53,304 --> 00:37:55,152 Well, if I knew that you had that in your desk, 612 00:37:55,229 --> 00:37:57,469 I would have come around here more often. 613 00:38:01,471 --> 00:38:02,735 Yeah. 614 00:38:03,988 --> 00:38:07,635 I tried Sober October once. 615 00:38:07,712 --> 00:38:09,486 I couldn't make it past the third day. 616 00:38:09,563 --> 00:38:12,227 Yeah, well, October's a rough month. 617 00:38:12,379 --> 00:38:14,819 Don't be so hard on yourself. Cheers. 618 00:38:18,821 --> 00:38:21,968 Yeah, it's just part and parcel of the job, huh? 619 00:38:22,046 --> 00:38:23,561 That and a high divorce rate. 620 00:38:23,712 --> 00:38:26,394 Hey, you had a shot, and then you blew it. 621 00:38:26,471 --> 00:38:28,377 - Come on. - You had it all. 622 00:38:28,379 --> 00:38:32,735 A wife, kids, respect at the bureau. 623 00:38:33,970 --> 00:38:35,302 The kind of life I had to give up 624 00:38:35,321 --> 00:38:37,710 just to stay in the game. 625 00:38:37,712 --> 00:38:41,544 And you still managed to screw it all up. 626 00:38:43,062 --> 00:38:45,227 What are you— what are you doing? 627 00:38:45,379 --> 00:38:48,968 If this is your idea of cocktail hour conversation, 628 00:38:49,046 --> 00:38:51,044 well, that explains— 629 00:38:51,046 --> 00:38:53,302 that explains a lot of your issues. 630 00:38:55,712 --> 00:38:58,152 Sometimes, you make it really hard to like you. 631 00:38:59,970 --> 00:39:01,968 Wait. 632 00:39:01,988 --> 00:39:03,361 You like me? 633 00:39:05,321 --> 00:39:08,152 I'm not gonna lie. 634 00:39:08,229 --> 00:39:09,986 It was much more fun 635 00:39:10,137 --> 00:39:12,227 to break rules with you back in the day 636 00:39:12,304 --> 00:39:14,727 than to monitor you now. 637 00:39:14,803 --> 00:39:17,152 Yeah, it was pretty fun. 638 00:39:17,229 --> 00:39:23,152 ♪ ♪ 639 00:39:23,970 --> 00:39:27,060 But it was a long time ago. 640 00:39:27,137 --> 00:39:28,611 That it was. 641 00:39:33,803 --> 00:39:36,968 Good night, Katherine. 642 00:39:39,636 --> 00:39:42,544 It was the hardest thing I've ever had to do. 643 00:39:45,213 --> 00:39:48,561 But I think he's finally gonna be okay, Fi. 644 00:39:48,563 --> 00:39:52,044 I'm—I'm so happy for you. 645 00:39:52,062 --> 00:39:54,819 You've worked so hard for this. 646 00:39:54,895 --> 00:39:58,319 Uh, there's something else I have to tell you. 647 00:39:58,396 --> 00:40:01,652 That FBI guy was here. 648 00:40:01,845 --> 00:40:03,486 Garrett came to our home? 649 00:40:03,563 --> 00:40:04,986 Yeah, he came looking for you. 650 00:40:05,137 --> 00:40:07,610 I think he knows you're not in Vegas. 651 00:40:09,379 --> 00:40:10,777 Be careful, Thony. 652 00:40:12,654 --> 00:40:14,893 Thank you, Fi. 653 00:40:14,970 --> 00:40:15,893 Bye. 654 00:40:16,046 --> 00:40:20,634 ♪ ♪ 655 00:40:22,062 --> 00:40:23,319 Nadia. 656 00:40:23,471 --> 00:40:27,152 Please, Nadia just— please open the door for me. 657 00:40:31,879 --> 00:40:34,227 This whole time, I thought you were going to Mexico 658 00:40:34,379 --> 00:40:35,652 for us, for our future. 659 00:40:35,803 --> 00:40:36,819 Look, I was doing that, Nadia— 660 00:40:36,970 --> 00:40:38,302 Were you even there for the gun deal at all, 661 00:40:38,379 --> 00:40:39,302 or were you lying about that too? 662 00:40:39,379 --> 00:40:40,486 I was doing that. 663 00:40:40,562 --> 00:40:42,211 I didn't finish setting things up out there 664 00:40:42,229 --> 00:40:43,469 because I came back for you. 665 00:40:43,545 --> 00:40:44,710 Don't sound so happy about it. 666 00:40:44,729 --> 00:40:47,801 All this time, I've kept things sexy and fun, 667 00:40:47,821 --> 00:40:49,560 and you still had to sneak around with her. 668 00:40:49,636 --> 00:40:51,877 - A cleaning lady of all people. - Nadia, please— 669 00:40:51,895 --> 00:40:54,135 Do you know how embarrassing it was to find that out 670 00:40:54,154 --> 00:40:56,044 from that sleazy FBI guy? 671 00:40:56,062 --> 00:40:57,486 - What? From who? - Don't change the subject. 672 00:40:57,562 --> 00:40:58,877 It was humiliating. 673 00:40:58,895 --> 00:41:01,819 Look, Nadia. Hey, listen to me. 674 00:41:01,895 --> 00:41:05,135 I only let Hayak think I was having an affair 675 00:41:05,229 --> 00:41:07,060 to keep us from getting killed. 676 00:41:07,213 --> 00:41:08,652 It's not true, all right? 677 00:41:08,803 --> 00:41:10,727 Thony went with me to Mexico 'cause her son needed surgery. 678 00:41:10,879 --> 00:41:11,819 - That's it. - Right. 679 00:41:12,046 --> 00:41:13,893 That's all this is about. 680 00:41:13,970 --> 00:41:16,236 I didn't sleep with her, Nadia. 681 00:41:17,895 --> 00:41:19,527 I swear to you. 682 00:41:23,137 --> 00:41:26,044 Even if you didn't, 683 00:41:26,046 --> 00:41:29,819 you've lied about her over and over again. 684 00:41:29,895 --> 00:41:31,710 Why? 685 00:41:31,712 --> 00:41:34,877 This isn't about helping her kid. 686 00:41:34,879 --> 00:41:36,710 You love the way she looks at you 687 00:41:36,729 --> 00:41:38,986 when you do these things for her. 688 00:41:39,062 --> 00:41:41,568 When you are her hero. 689 00:41:43,545 --> 00:41:44,610 Admit it. 690 00:41:47,321 --> 00:41:49,893 Nadia... 691 00:41:49,970 --> 00:41:51,236 Get out! 692 00:41:52,970 --> 00:41:54,111 Go. 693 00:41:55,471 --> 00:41:57,694 Go, and don't come back. 694 00:42:16,712 --> 00:42:18,211 Thony, what is it? 695 00:42:18,304 --> 00:42:20,060 My FBI contact went to Fiona's house 696 00:42:20,213 --> 00:42:21,727 looking for me. 697 00:42:21,729 --> 00:42:24,485 Do you think he knows anything about Mexico? 698 00:42:24,636 --> 00:42:26,902 Yeah, he knows. 699 00:42:34,396 --> 00:42:37,485 Arman? Arman. 700 00:42:38,895 --> 00:42:40,403 Arman! 701 00:42:40,732 --> 00:42:50,722 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9ngfd Help other users to choose the best subtitles 45226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.