Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,231 --> 00:00:03,321
Previouslyon The Cleaning Lady...
2
00:00:03,323 --> 00:00:04,137
Marco?
3
00:00:04,548 --> 00:00:05,822
We've got some responseswe put up
4
00:00:05,824 --> 00:00:07,379
looking for liver donors.
5
00:00:07,381 --> 00:00:09,304
I could really use that $20,000
6
00:00:09,306 --> 00:00:10,804
to get through
my last year of college.
7
00:00:10,882 --> 00:00:12,988
We're really glad you're here.
You were the only match.
8
00:00:13,139 --> 00:00:14,655
We're gonna unload these guns
up at that farm.
9
00:00:14,732 --> 00:00:15,896
What about Hayak?
10
00:00:16,048 --> 00:00:17,637
I'll tell him
once things cool down.
11
00:00:17,715 --> 00:00:18,896
I'm making moves, Nadia.
12
00:00:19,048 --> 00:00:20,804
I'm selling Hayak's guns
without him knowing.
13
00:00:20,824 --> 00:00:22,563
You and I walk away
with $6 million.
14
00:00:22,715 --> 00:00:24,229
There was an underground fight.
15
00:00:24,381 --> 00:00:25,804
The man in charge of it
thought I did a good job.
16
00:00:25,824 --> 00:00:27,213
He's offered to pay
for the surgery.
17
00:00:27,231 --> 00:00:28,488
So you've already taken
his money?
18
00:00:28,639 --> 00:00:29,838
You know I had that hunch
19
00:00:29,898 --> 00:00:31,546
that Arman moved somethingbefore the raid?
20
00:00:31,548 --> 00:00:33,713
If they're watching me,
they're probably Noah too.
21
00:00:33,715 --> 00:00:35,379
Thony, I'm gonna have
to call off this deal.
22
00:00:35,398 --> 00:00:37,304
I can't afford the surgery
without it.
23
00:00:37,381 --> 00:00:38,970
Did you talk
to your Pinay nurse friends
24
00:00:39,048 --> 00:00:39,896
about where to do the surgery?
25
00:00:40,048 --> 00:00:41,730
One of them mentioned Mexico.
26
00:00:41,806 --> 00:00:44,563
Once we cross the border,
we can never come back.
27
00:00:44,715 --> 00:00:46,488
It's $20,000. It's gone.
28
00:00:51,972 --> 00:00:59,113
♪ ♪
29
00:01:05,215 --> 00:01:10,604
♪ He leftno time to regret ♪
30
00:01:10,715 --> 00:01:13,896
♪ Kept his wet ♪
31
00:01:14,048 --> 00:01:17,655
♪ With his same old safe bet ♪
32
00:01:17,806 --> 00:01:19,396
♪ ♪
33
00:01:19,548 --> 00:01:22,488
- ♪ Me ♪
34
00:01:22,565 --> 00:01:26,379
♪ And my head high ♪
35
00:01:26,398 --> 00:01:27,655
Oh!
36
00:01:27,806 --> 00:01:29,563
♪ And my tears dry ♪
37
00:01:29,715 --> 00:01:33,304
♪ Get on without my guy ♪
38
00:01:33,381 --> 00:01:35,563
♪ ♪
39
00:01:35,715 --> 00:01:38,062
♪ And I tread ♪
40
00:01:38,215 --> 00:01:41,970
♪ A troubled track ♪
41
00:01:41,990 --> 00:01:44,804
♪ My odds are stacked ♪
42
00:01:44,824 --> 00:01:46,713
I'm sure he'll be home soon.
43
00:01:46,715 --> 00:01:49,822
♪ I'll go back to black ♪
44
00:01:49,897 --> 00:01:51,970
♪ ♪
45
00:01:52,048 --> 00:01:55,730
♪ We only said goodbyewith words ♪
46
00:01:55,806 --> 00:01:59,396
♪ I died a hundred times ♪
47
00:01:59,548 --> 00:02:00,488
No more bets.
48
00:02:00,565 --> 00:02:02,046
Don't tell me what to do.
49
00:02:02,048 --> 00:02:06,713
♪ You go back to her,and I go back to ♪
50
00:02:06,715 --> 00:02:08,196
Get off me!
51
00:02:09,215 --> 00:02:09,970
Get off!
52
00:02:09,990 --> 00:02:12,730
♪ I go back to us ♪
53
00:02:12,824 --> 00:02:16,713
♪ I love you much ♪
54
00:02:16,732 --> 00:02:18,137
♪ It's not enough ♪
55
00:02:18,215 --> 00:02:20,895
Where are you, Marco?
56
00:02:21,048 --> 00:02:24,713
♪ And I love puff ♪
57
00:02:26,473 --> 00:02:28,822
♪ We only said goodbyewith words ♪
58
00:02:28,972 --> 00:02:32,970
♪ I died a hundred times ♪
59
00:02:33,048 --> 00:02:34,988
Excuse me, sir.
60
00:02:35,139 --> 00:02:40,071
♪ And I go back to ♪
61
00:02:46,548 --> 00:02:51,571
♪ ♪
62
00:02:53,565 --> 00:02:55,895
I'm sorry, okay?
63
00:02:56,048 --> 00:02:58,304
I was only trying to help Luca.
64
00:02:58,381 --> 00:02:59,471
And I was.
65
00:02:59,490 --> 00:03:02,546
I was up over 100 Gs
before I had a bad run.
66
00:03:02,639 --> 00:03:04,655
You're an addict, Marco.
67
00:03:04,806 --> 00:03:06,563
Even if you had won
all that money,
68
00:03:06,639 --> 00:03:07,970
I wouldn't want it.
69
00:03:07,990 --> 00:03:09,713
Oh, but you have no problem
taking money
70
00:03:09,715 --> 00:03:10,563
from a gangster, do you?
71
00:03:10,639 --> 00:03:11,970
I'm Luca's father.
72
00:03:12,048 --> 00:03:13,137
I'm not gonna have
some other man
73
00:03:13,231 --> 00:03:16,563
taking care of my kid,
or my wife.
74
00:03:16,639 --> 00:03:18,713
This isn't about Arman.
75
00:03:18,715 --> 00:03:20,563
You sure about that?
76
00:03:20,639 --> 00:03:22,879
Don't put the blame
on me, okay?
77
00:03:22,897 --> 00:03:26,213
This is about you
and your gambling issues.
78
00:03:26,215 --> 00:03:27,471
Whatever.
79
00:03:27,548 --> 00:03:29,821
I'm so sick of constantly
being judged by you.
80
00:03:29,897 --> 00:03:31,471
You're not always right,
you know?
81
00:03:31,490 --> 00:03:32,821
I was right about one thing.
82
00:03:32,972 --> 00:03:34,713
It was a mistake for you
to come to Vegas.
83
00:03:34,715 --> 00:03:35,988
I think you should
go back home.
84
00:03:36,215 --> 00:03:39,196
No, no, no, no, I won't be
separated from my son again.
85
00:03:40,381 --> 00:03:42,970
Do you think
you're helping Luca? Hmm?
86
00:03:42,990 --> 00:03:46,988
You stole $20,000
from your son.
87
00:03:48,490 --> 00:03:49,879
I can't trust you anymore.
88
00:03:53,231 --> 00:03:55,471
♪ ♪
89
00:03:55,490 --> 00:03:57,713
That's 25 grand.
90
00:03:57,732 --> 00:03:59,396
I saved it for Luca.
91
00:03:59,548 --> 00:04:06,321
♪ ♪
92
00:04:13,231 --> 00:04:14,546
Hey.
93
00:04:14,548 --> 00:04:16,304
Marco's sleeping it off
in my room.
94
00:04:16,323 --> 00:04:17,321
Great.
95
00:04:19,565 --> 00:04:21,803
What he did was wrong,
96
00:04:21,881 --> 00:04:24,821
but at least he kept
the money for Luca.
97
00:04:26,306 --> 00:04:27,171
Isn't that progress?
98
00:04:27,248 --> 00:04:28,803
It's not just about the money.
99
00:04:28,823 --> 00:04:31,546
It's about who he's become.
100
00:04:31,548 --> 00:04:33,229
Look, I wanna slap some sense
into him too,
101
00:04:33,381 --> 00:04:37,862
but maybe he just needs
our support right now.
102
00:04:38,805 --> 00:04:40,655
Well, that doesn't help, Fi.
103
00:04:40,805 --> 00:04:44,046
You don't know how bad it got
before we came here.
104
00:04:44,048 --> 00:04:46,379
We almost lost our home
because he gambled away
105
00:04:46,398 --> 00:04:49,304
the money for the mortgage
and didn't tell me.
106
00:04:49,381 --> 00:04:50,396
Our car got repossessed.
107
00:04:50,473 --> 00:04:51,712
Our friends stopped
talking to us
108
00:04:51,805 --> 00:04:54,803
because he borrowed money
and never paid them back.
109
00:04:54,823 --> 00:04:57,379
Each time, he begged
for another chance,
110
00:04:57,381 --> 00:04:58,712
only to do it again.
111
00:04:58,731 --> 00:05:05,563
♪ ♪
112
00:05:05,639 --> 00:05:07,729
So that's it?
113
00:05:07,881 --> 00:05:09,113
You're just gonna
give up on him?
114
00:05:10,731 --> 00:05:13,379
All I can think of
is Luca right now.
115
00:05:13,381 --> 00:05:14,563
If I don't find a way
116
00:05:14,714 --> 00:05:16,729
to get him a liver transplant,
he'll die.
117
00:05:16,881 --> 00:05:18,729
So Marco, our marriage,
118
00:05:18,881 --> 00:05:20,196
I can't think about it
right now.
119
00:05:26,714 --> 00:05:28,046
Hey.
120
00:05:28,048 --> 00:05:30,062
You're letting the ATF
take over the gun raid, huh?
121
00:05:30,064 --> 00:05:32,637
The F stands for "firearms."
This is sort of their bag.
122
00:05:32,714 --> 00:05:34,655
Yeah, but if they roll there
like a bunch of good ol' boys
123
00:05:34,805 --> 00:05:37,563
on a beer run,
my case goes up in smoke.
124
00:05:37,714 --> 00:05:39,488
Hey, look,
I need more time, all right?
125
00:05:39,565 --> 00:05:41,488
I need more time
to link the guns
126
00:05:41,565 --> 00:05:44,046
to Arman and the Barsamians,
or I've got nothing.
127
00:05:44,064 --> 00:05:45,654
Look, these interagency
pissing matches
128
00:05:45,731 --> 00:05:47,546
aren't easy to navigate.
129
00:05:47,565 --> 00:05:49,895
- My hands are tied.
- Come on, Katherine.
130
00:05:50,048 --> 00:05:52,696
I've been working
this case for months.
131
00:05:55,473 --> 00:05:57,712
I need it to go my way.
132
00:05:57,731 --> 00:05:58,895
Please.
133
00:05:58,990 --> 00:06:02,879
- I'll see what I can do.
- Yes. All right. Great.
134
00:06:02,881 --> 00:06:04,970
Okay, look,
all I need is enough time
135
00:06:04,990 --> 00:06:07,304
to get Thony to lure Arman
to the farmhouse,
136
00:06:07,381 --> 00:06:09,654
and then ba-bam, busted.
137
00:06:11,619 --> 00:06:17,686
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
138
00:06:24,823 --> 00:06:26,046
Do you have a minute?
139
00:06:26,064 --> 00:06:27,029
Yeah.
140
00:06:32,565 --> 00:06:35,471
So there's a hospital in Mexico
141
00:06:35,490 --> 00:06:39,895
that will do Luca's surgery
for $40,000.
142
00:06:39,972 --> 00:06:41,488
It won't be a problem
to get there,
143
00:06:41,638 --> 00:06:42,895
but coming back...
144
00:06:42,972 --> 00:06:44,396
You'd get picked up
at the border.
145
00:06:44,548 --> 00:06:46,821
Yeah.
146
00:06:46,897 --> 00:06:49,046
Could you talk
to your friend Bosco,
147
00:06:49,064 --> 00:06:51,654
see if he'd be willing
to smuggle us over?
148
00:06:51,805 --> 00:06:53,729
I'm not comfortable
with you doing that.
149
00:06:53,805 --> 00:06:56,970
No, traveling with coyotes
is not safe.
150
00:06:57,048 --> 00:06:59,113
It's the only option there is.
151
00:07:00,731 --> 00:07:02,988
Will your husband be with you?
152
00:07:03,064 --> 00:07:04,113
No.
153
00:07:05,731 --> 00:07:08,379
There's something else.
154
00:07:08,381 --> 00:07:10,471
I only have 25,000,
155
00:07:10,490 --> 00:07:12,396
and 20,000 of that is for Dara,
156
00:07:12,548 --> 00:07:13,562
Luca's liver donor.
157
00:07:13,714 --> 00:07:15,729
I said I'd cover
Luca's surgery.
158
00:07:15,805 --> 00:07:17,654
Even without your deal
going through?
159
00:07:17,731 --> 00:07:19,304
Well, with the Feds
watching me,
160
00:07:19,323 --> 00:07:20,654
I can't move forward
on anything.
161
00:07:20,805 --> 00:07:22,546
Things are gonna be
a little bit tight for a while,
162
00:07:22,564 --> 00:07:25,029
but I can cover that.
163
00:07:27,231 --> 00:07:28,696
Okay.
164
00:07:29,897 --> 00:07:33,379
The FBI can't watch you
in Mexico, can they?
165
00:07:33,398 --> 00:07:37,562
♪ ♪
166
00:07:37,638 --> 00:07:39,779
Hey, you're right. They can't.
167
00:07:41,473 --> 00:07:44,488
Maybe I can still do
the gun deal down there.
168
00:07:45,656 --> 00:07:47,379
If you could be ready
by morning,
169
00:07:47,398 --> 00:07:48,895
I could take us
there and back by jet.
170
00:07:49,048 --> 00:07:51,396
The customs guy at the hangar
is in our back pocket.
171
00:07:51,547 --> 00:07:52,879
I don't even know
how to thank you.
172
00:07:52,972 --> 00:07:54,636
Consider this my way
of thanking you, right?
173
00:07:54,714 --> 00:07:57,396
This might be the answer
to both our problems.
174
00:07:57,473 --> 00:08:03,904
♪ ♪
175
00:08:06,638 --> 00:08:09,137
I think I know how we can
still make it to Curaçao.
176
00:08:09,215 --> 00:08:11,213
- Spare me your empty promises.
C'mon, Nadia.
177
00:08:11,231 --> 00:08:13,046
Please just—just listen to me.
178
00:08:13,048 --> 00:08:15,471
All right, we could still make
this deal with Noah in Mexico.
179
00:08:15,490 --> 00:08:17,396
The Feds don't have
jurisdiction down there.
180
00:08:17,547 --> 00:08:19,545
- But they've got friends there.
- So do I.
181
00:08:19,547 --> 00:08:21,545
I could fly down there
under the radar,
182
00:08:21,547 --> 00:08:23,379
line things up
with my old connections,
183
00:08:23,398 --> 00:08:25,446
and funnel the guns
across the border.
184
00:08:27,547 --> 00:08:29,970
You think Noah will
agree to that?
185
00:08:30,048 --> 00:08:31,471
His bunker's in Chile.
186
00:08:31,489 --> 00:08:33,636
It's easier to move the guns
from Mexico to South America.
187
00:08:33,656 --> 00:08:36,154
Babe, we can still
make millions here.
188
00:08:36,306 --> 00:08:37,988
We can get what we deserve.
189
00:08:38,139 --> 00:08:40,636
What about the cleaning lady?
190
00:08:40,698 --> 00:08:44,154
Are you still gonna give her
$1/2 million of our money?
191
00:08:44,231 --> 00:08:45,712
Come here.
192
00:08:45,731 --> 00:08:48,062
Everything we make
from the sale
193
00:08:48,139 --> 00:08:50,970
will be for our future.
194
00:08:51,048 --> 00:08:52,029
We could disappear.
195
00:08:53,714 --> 00:08:55,562
We could start new lives,
196
00:08:55,714 --> 00:08:57,396
if that's what you still want.
197
00:08:57,547 --> 00:09:01,545
♪ ♪
198
00:09:01,564 --> 00:09:03,304
I'll pack a bag for Mexico.
199
00:09:03,323 --> 00:09:05,046
Yeah, but I need you
to stay here
200
00:09:05,064 --> 00:09:06,213
and manage the club
201
00:09:06,215 --> 00:09:08,803
so everything appears normal
to Hayak.
202
00:09:08,823 --> 00:09:10,562
Okay.
203
00:09:10,714 --> 00:09:12,487
What if he asks where you are?
204
00:09:13,656 --> 00:09:15,470
You can tell him my aunt died
205
00:09:15,547 --> 00:09:17,612
and I had to help
with the arrangements.
206
00:09:20,215 --> 00:09:22,970
Can you do that for us, babe?
207
00:09:22,990 --> 00:09:24,570
Claro, Armando.
208
00:09:25,990 --> 00:09:27,213
Just be careful.
209
00:09:27,215 --> 00:09:30,062
Yeah.
210
00:09:30,215 --> 00:09:31,213
You too.
211
00:09:31,231 --> 00:09:37,988
♪ ♪
212
00:09:42,398 --> 00:09:43,729
He's my son too.
213
00:09:43,881 --> 00:09:45,970
I'm not gonna let you
take him to Mexico without me.
214
00:09:45,990 --> 00:09:47,379
He needs me. I'm his father.
215
00:09:47,381 --> 00:09:48,779
Then act like it.
216
00:09:50,064 --> 00:09:51,396
Put his needs first.
217
00:09:52,564 --> 00:09:55,395
Luca needs a stable,
calm environment to heal.
218
00:09:55,547 --> 00:09:58,062
I can't risk you
jeopardizing that.
219
00:09:58,215 --> 00:09:59,970
He's been through enough.
220
00:09:59,990 --> 00:10:01,879
I think we both have.
221
00:10:01,881 --> 00:10:03,395
You just don't wanna make
things uncomfortable
222
00:10:03,547 --> 00:10:05,062
- for your boss.
- Come on.
223
00:10:05,139 --> 00:10:06,988
Look who's ready
for his big adventure.
224
00:10:07,064 --> 00:10:09,229
It's Luca.
225
00:10:09,306 --> 00:10:12,154
Buddy. Oh, yeah.
226
00:10:12,306 --> 00:10:17,988
♪ ♪
227
00:10:18,139 --> 00:10:20,046
Goodbye, kiddo.
228
00:10:20,048 --> 00:10:23,171
Be brave for Daddy, okay?
229
00:10:23,173 --> 00:10:24,712
Remember, anak,
230
00:10:24,714 --> 00:10:27,779
we're always connected
right here
231
00:10:34,231 --> 00:10:35,862
You better make it back,
all right?
232
00:10:41,231 --> 00:10:43,229
All right, Peanut.
233
00:10:43,306 --> 00:10:45,821
- Get the bag?
- Mm-hmm.
234
00:10:45,897 --> 00:10:46,904
You ready?
235
00:10:48,547 --> 00:10:50,137
- I'll call you.
236
00:10:50,156 --> 00:10:51,404
Okay.
237
00:10:54,823 --> 00:10:56,046
Hey.
238
00:10:56,139 --> 00:10:58,137
What if that's the last time
I ever hold my son?
239
00:10:58,231 --> 00:11:03,803
♪ ♪
240
00:11:06,881 --> 00:11:13,612
♪ ♪
241
00:11:22,805 --> 00:11:24,895
Wow.
242
00:11:24,972 --> 00:11:26,279
Talk about a ride.
243
00:11:28,823 --> 00:11:29,729
Okay, Peanut.
244
00:11:29,881 --> 00:11:31,879
No, I want Daddy.
245
00:11:31,881 --> 00:11:33,320
Oh, my love.
246
00:11:33,397 --> 00:11:35,154
We're gonna call Daddy soon.
247
00:11:35,231 --> 00:11:36,821
Okay? I promise.
248
00:11:36,972 --> 00:11:38,395
Hey, little man.
249
00:11:38,547 --> 00:11:39,988
How would you feel about flying
250
00:11:40,139 --> 00:11:41,970
in your very own spaceship,
huh?
251
00:11:41,990 --> 00:11:43,445
What do you say?
252
00:11:44,322 --> 00:11:46,821
Yeah!
Yeah?
253
00:11:46,897 --> 00:11:48,137
Okay, let's go.
254
00:11:48,156 --> 00:11:49,895
Come here.
Up.
255
00:11:49,972 --> 00:11:51,238
Oh, let's go.
256
00:12:00,215 --> 00:12:02,238
All right, let's do this.
257
00:12:10,881 --> 00:12:12,988
Ah,buenos días.- Buenos días.
258
00:12:13,139 --> 00:12:15,238
Welcome to Prestige Wellness.
259
00:12:17,380 --> 00:12:18,779
Right this way, señor.
260
00:12:20,048 --> 00:12:21,729
This is a hospital?
261
00:12:21,823 --> 00:12:24,654
It's the hotel
that services the hospital.
262
00:12:24,805 --> 00:12:27,529
Well, feels like
a vacation to me.
263
00:12:29,638 --> 00:12:32,137
Although a seriously
weird vacation.
264
00:12:32,156 --> 00:12:33,895
Hey, don't worry, Peanut.
265
00:12:34,048 --> 00:12:35,213
Come here, come here,
come here.
266
00:12:35,215 --> 00:12:38,046
Don't be scared, okay?
267
00:12:38,048 --> 00:12:39,988
It's just a giant Band-aid.
268
00:12:41,156 --> 00:12:42,545
You're all checked in.
269
00:12:42,547 --> 00:12:44,213
I'm just gonna go take care
of some business.
270
00:12:44,215 --> 00:12:45,879
You okay getting settled?
271
00:12:45,897 --> 00:12:46,988
Yeah.
272
00:12:49,064 --> 00:12:51,137
Right this way,
señorita.
273
00:12:51,230 --> 00:12:52,895
- Let me grab that for you.
- Gracias.
274
00:12:53,805 --> 00:12:56,562
Okay, now we're gonna go
get our room, yeah?
275
00:12:56,714 --> 00:13:00,378
As you'll see,
we have the finest facilities
276
00:13:00,397 --> 00:13:02,803
of any medical tourism
establishment in Mexico.
277
00:13:02,823 --> 00:13:04,712
Oh, that's really nice,
278
00:13:04,714 --> 00:13:07,545
but I'm just here
to get surgery for my son.
279
00:13:07,564 --> 00:13:08,879
Of course.
280
00:13:08,972 --> 00:13:12,803
But we believe in
a holistic approach to healing.
281
00:13:12,881 --> 00:13:16,729
Serenity of the mind
equals harmony in the body.
282
00:13:16,881 --> 00:13:18,970
Don't you think?
283
00:13:19,048 --> 00:13:20,303
Well, it's been a long time
284
00:13:20,322 --> 00:13:23,395
since I've had
serenity of the mind.
285
00:13:23,547 --> 00:13:26,712
Then you should partake
in our full-service spa.
286
00:13:26,714 --> 00:13:29,062
And you'll definitely want
to check out
287
00:13:29,214 --> 00:13:31,195
our organic juice bar.
288
00:13:32,714 --> 00:13:35,228
Are most of the procedures
here elective?
289
00:13:35,380 --> 00:13:38,046
Not all, but a good portion
of our clients
290
00:13:38,064 --> 00:13:41,988
do come for face-lifts,
tummy tucks, chin augmentation.
291
00:13:42,064 --> 00:13:45,046
We cater to a very
prestigious clientele.
292
00:13:45,656 --> 00:13:48,303
I thought it was mostly
life-saving procedures
293
00:13:48,322 --> 00:13:51,303
for people who can't
afford treatment in the U.S.
294
00:13:51,322 --> 00:13:53,562
I assure you, Mrs. De La Rosa,
295
00:13:53,656 --> 00:13:56,303
underneath all the perks
is a top-notch hospital
296
00:13:56,380 --> 00:13:58,821
with renowned doctors
in their fields.
297
00:13:58,897 --> 00:14:01,378
Our priority is patient care.
298
00:14:01,472 --> 00:14:04,821
I promise,
your son is in good hands.
299
00:14:04,823 --> 00:14:06,487
This way.
300
00:14:10,547 --> 00:14:12,654
Nadia.
301
00:14:12,731 --> 00:14:14,636
Nadia.
302
00:14:14,714 --> 00:14:16,712
Hayak.
303
00:14:16,714 --> 00:14:18,487
Beautiful as always.
304
00:14:18,638 --> 00:14:20,636
Surprised to see you here
so late.
305
00:14:20,656 --> 00:14:21,803
Can I get you a drink?
306
00:14:21,823 --> 00:14:23,562
We just got a case
of an exquisite Bordeaux.
307
00:14:23,714 --> 00:14:25,437
No, thank you.
308
00:14:25,489 --> 00:14:27,212
I've been looking for Arman.
309
00:14:27,214 --> 00:14:29,228
I haven't been able
to reach him all day.
310
00:14:29,380 --> 00:14:32,303
He got a call
early this morning.
311
00:14:32,322 --> 00:14:33,895
His aunt passed away.
312
00:14:34,048 --> 00:14:35,212
So he went
on behalf of his father
313
00:14:35,230 --> 00:14:36,729
to help with the arrangements.
314
00:14:36,881 --> 00:14:39,046
I'm so sorry to hear that.
315
00:14:39,064 --> 00:14:40,378
Which aunt?
316
00:14:40,397 --> 00:14:42,395
Eduardo's sister, Ana.
317
00:14:42,547 --> 00:14:45,988
Well, I'm sure they appreciate
him being there.
318
00:14:46,097 --> 00:14:47,636
You should have gone with him.
319
00:14:47,714 --> 00:14:50,803
Well, we thought
I should stay here,
320
00:14:50,881 --> 00:14:53,712
make sure things run smoothly.
321
00:14:53,731 --> 00:14:55,545
Thank you.
322
00:14:55,564 --> 00:14:59,712
Please,
when you speak with him,
323
00:14:59,714 --> 00:15:01,712
give him my condolences.
324
00:15:01,731 --> 00:15:04,470
And if there is anything
I can do to help,
325
00:15:04,489 --> 00:15:05,988
don't hesitate.
326
00:15:06,138 --> 00:15:07,970
That will mean so much to him.
327
00:15:08,048 --> 00:15:09,153
Thank you, Hayak.
328
00:15:09,230 --> 00:15:10,821
No, thank you.
329
00:15:10,972 --> 00:15:12,545
I'm so sorry.
330
00:15:12,547 --> 00:15:18,803
♪ ♪
331
00:15:24,805 --> 00:15:31,303
♪ ♪
332
00:15:32,063 --> 00:15:34,762
You're Just in time to join me
for a drink.
333
00:15:34,914 --> 00:15:37,445
- Sounds great.
- Hey, dos.
334
00:15:39,380 --> 00:15:43,186
Luca and Dara are sleeping,
so I thought, why not?
335
00:15:44,380 --> 00:15:47,278
- Would you like to sit down?
- Yes, thank you.
336
00:15:52,063 --> 00:15:54,395
Anything else
for the beautiful couple?
337
00:15:54,472 --> 00:15:58,362
No, gracias.
338
00:16:02,063 --> 00:16:04,028
Sí, claro que sí.
339
00:16:06,380 --> 00:16:08,320
- Should I be worried?
- Oh, yeah.
340
00:16:11,547 --> 00:16:12,395
Cheers.
341
00:16:12,547 --> 00:16:14,070
Cheers.
342
00:16:17,063 --> 00:16:18,729
So are you looking forward
to going back home
343
00:16:18,823 --> 00:16:20,245
after all this is over?
344
00:16:20,247 --> 00:16:23,195
I don't know if the Philippines
is home anymore.
345
00:16:24,897 --> 00:16:26,988
Yeah.
346
00:16:27,063 --> 00:16:28,988
And what about Vegas?
347
00:16:30,990 --> 00:16:34,404
So much has happened in Vegas
I wanna forget.
348
00:16:35,805 --> 00:16:38,153
Well, not everything, I hope.
349
00:16:41,547 --> 00:16:42,946
No, not everything.
350
00:16:48,547 --> 00:16:50,712
You hear that?
351
00:16:50,714 --> 00:16:52,770
You have to dance to "Reloj."
352
00:16:52,881 --> 00:16:54,470
- Oh, I have to?
- You have to dance.
353
00:16:54,547 --> 00:16:55,729
No, no, no, no.
354
00:16:55,881 --> 00:16:57,636
I'm not much of a dancer.
355
00:16:58,881 --> 00:17:01,562
What do they say?
Two left feet.
356
00:17:01,638 --> 00:17:04,545
It's one of the most
beloved songs in all of Mexico.
357
00:17:04,564 --> 00:17:08,470
♪ ♪
358
00:17:11,063 --> 00:17:13,395
Come on. Trust me.
Follow my lead.
359
00:17:13,472 --> 00:17:20,237
♪ ♪
360
00:17:36,823 --> 00:17:39,487
It looks like you don't have
two left feet after all, huh?
361
00:17:41,380 --> 00:17:48,153
♪ ♪
362
00:17:52,714 --> 00:17:54,153
What does it say?
363
00:17:55,823 --> 00:17:59,395
It says, uh...
364
00:17:59,547 --> 00:18:03,303
"Clock, don't count the hours
because I'm going crazy."
365
00:18:05,138 --> 00:18:07,320
"She'll leave forever
when the morning comes again."
366
00:18:07,472 --> 00:18:14,278
♪ ♪
367
00:19:02,322 --> 00:19:04,153
Good night.
368
00:19:04,305 --> 00:19:11,070
♪ ♪
369
00:19:29,489 --> 00:19:30,969
What the hell?
370
00:19:30,989 --> 00:19:33,303
Get off my property before
I report you for trespassing.
371
00:19:33,380 --> 00:19:37,061
Look, I know I'm public enemy
number one in your book.
372
00:19:37,138 --> 00:19:38,894
All right, what I did—
373
00:19:38,971 --> 00:19:41,362
what I did with the ICE raid
was wrong.
374
00:19:43,880 --> 00:19:45,654
Do you even care that
Gabby's kids have to grow up
375
00:19:45,731 --> 00:19:47,237
without their mother now?
376
00:19:48,564 --> 00:19:50,395
We have a word for people
like you in my country.
377
00:19:50,547 --> 00:19:52,487
Tarantado.
378
00:19:52,564 --> 00:19:53,654
Yeah, that's pretty much
how I feel
379
00:19:53,689 --> 00:19:55,529
about myself these days.
380
00:19:57,971 --> 00:20:01,712
Look, I know—I know
it doesn't fix anything,
381
00:20:01,714 --> 00:20:04,545
but I am sorry.
382
00:20:04,564 --> 00:20:05,729
I am.
383
00:20:05,880 --> 00:20:08,729
I'm just looking for Thony.
384
00:20:08,804 --> 00:20:10,636
She's been ignoring my calls.
385
00:20:13,971 --> 00:20:15,729
Thony's working.
386
00:20:15,804 --> 00:20:17,578
I know she's not working,
Fiona.
387
00:20:17,580 --> 00:20:19,153
Just tell me where she is.
388
00:20:21,214 --> 00:20:23,562
I wanna make sure she's okay.
389
00:20:23,714 --> 00:20:24,987
That's it.
390
00:20:25,138 --> 00:20:28,378
If Thony wants
to talk to you, she will.
391
00:20:28,472 --> 00:20:31,487
Get out of my house.
392
00:20:31,638 --> 00:20:33,562
- Get out.
- All right.
393
00:20:33,714 --> 00:20:38,969
♪ ♪
394
00:20:43,656 --> 00:20:50,861
♪ ♪
395
00:21:01,714 --> 00:21:04,636
Hey, Jeff, my man,
I need a favor.
396
00:21:04,656 --> 00:21:06,511
Yeah, I got an informant
in the wind.
397
00:21:06,513 --> 00:21:08,736
I need you to track
the location of their phone.
398
00:21:15,230 --> 00:21:16,562
Yeah, someone's waiting
for you.
399
00:21:16,564 --> 00:21:17,911
He's right over there.
400
00:21:20,138 --> 00:21:22,945
Okay. Sure.
401
00:21:24,656 --> 00:21:26,470
- Hello.
Hi.
402
00:21:26,489 --> 00:21:27,969
I'm Nadia.
403
00:21:28,047 --> 00:21:30,878
I understand you were inquiring
about membership?
404
00:21:30,880 --> 00:21:33,320
I mean, who wouldn't want
to join this club, right?
405
00:21:33,397 --> 00:21:35,212
I know.
406
00:21:35,214 --> 00:21:39,820
Which is why membership
is by invitation or referral.
407
00:21:39,896 --> 00:21:42,820
Only certain kinds of people
are the right fit.
408
00:21:42,896 --> 00:21:45,228
Yeah, I can see that.
409
00:21:45,380 --> 00:21:48,228
So Mr...
- Miller.
410
00:21:48,322 --> 00:21:50,303
- Mr. Miller.
Yes.
411
00:21:50,322 --> 00:21:52,228
How did you hear about us?
412
00:21:52,380 --> 00:21:54,061
Well...
413
00:21:54,214 --> 00:21:56,878
You have quite the reputation
with the people in my office.
414
00:21:56,896 --> 00:21:59,487
Oops.
415
00:21:59,638 --> 00:22:00,802
What kind of work do you do?
416
00:22:00,929 --> 00:22:03,070
I'm a special agent
with the FBI.
417
00:22:05,730 --> 00:22:06,636
- Wow.
Yeah.
418
00:22:06,730 --> 00:22:09,378
That must be interesting.
419
00:22:09,380 --> 00:22:12,303
Fascinating, actually.
420
00:22:12,322 --> 00:22:14,153
We consider all our members
to be special,
421
00:22:14,305 --> 00:22:16,802
but we don't have
any special agents.
422
00:22:16,822 --> 00:22:18,820
Well, the dues here
are pretty steep,
423
00:22:18,822 --> 00:22:22,728
and crime pays better
than crime-fighting.
424
00:22:22,880 --> 00:22:26,136
Well, maybe you're in the wrong
line of work, Mr. Miller.
425
00:22:26,214 --> 00:22:28,969
Ah, you're not the first person
to tell me that.
426
00:22:31,804 --> 00:22:33,653
Look, I'm not gonna waste
your time, Ms. Morales,
427
00:22:33,730 --> 00:22:36,303
so I'm just gonna get
to the point.
428
00:22:36,380 --> 00:22:39,395
There's a woman
who works here as a cleaner.
429
00:22:39,472 --> 00:22:41,303
Thony de la Rosa.
430
00:22:41,322 --> 00:22:42,487
Do you know her?
431
00:22:44,637 --> 00:22:47,378
Well, we have lots of cleaners
who work here.
432
00:22:47,380 --> 00:22:48,820
Yeah, of course. Of course.
433
00:22:48,971 --> 00:22:51,045
But I'm curious
about this cleaning lady
434
00:22:51,063 --> 00:22:52,878
because she's in Mexico
right now,
435
00:22:52,880 --> 00:22:56,303
and I'd love to know why.
436
00:22:56,380 --> 00:22:59,136
I have no idea.
437
00:22:59,214 --> 00:23:00,987
Why would I?
438
00:23:01,138 --> 00:23:05,653
♪ ♪
439
00:23:05,804 --> 00:23:08,611
Because I think she might
be there with your husband.
440
00:23:13,880 --> 00:23:15,987
I think you're mistaken.
441
00:23:17,822 --> 00:23:20,802
Am I?
442
00:23:20,822 --> 00:23:23,378
Hmm?
443
00:23:23,380 --> 00:23:25,987
What I think
444
00:23:26,063 --> 00:23:30,635
is that we're not the right
club for you, Mr. Miller.
445
00:23:30,655 --> 00:23:33,153
Maybe check out the YMCA.
446
00:23:33,305 --> 00:23:35,820
That's good.
447
00:23:37,305 --> 00:23:39,820
Thank you.
448
00:23:39,971 --> 00:23:42,711
Sure.
449
00:23:54,138 --> 00:24:00,945
♪ ♪
450
00:24:59,230 --> 00:25:06,445
♪ ♪
451
00:25:12,472 --> 00:25:15,303
Hayak. Can I help you?
452
00:25:15,380 --> 00:25:17,653
I called Arman's father
453
00:25:17,880 --> 00:25:21,303
to tell him how sorry
I am about his sister.
454
00:25:21,364 --> 00:25:23,987
It turns out
they just celebrated
455
00:25:24,138 --> 00:25:26,653
her 70th birthday.
456
00:25:26,730 --> 00:25:30,987
So tell me, Nadia,
where is Arman?
457
00:25:38,471 --> 00:25:39,635
Yeah, once Luca's surgery
is over,
458
00:25:39,713 --> 00:25:41,969
we'll have
a little celebration.
459
00:25:42,063 --> 00:25:44,153
How soon till he can have
some ice cream?
460
00:25:44,305 --> 00:25:45,711
I don't know,
but I'll be able to have
461
00:25:45,730 --> 00:25:46,561
a margarita right away.
462
00:25:57,013 --> 00:25:58,378
♪ ♪
463
00:25:58,397 --> 00:25:59,544
Is everything okay?
464
00:25:59,563 --> 00:26:03,212
There's an emergency back home.
465
00:26:03,230 --> 00:26:04,820
I have to go.
466
00:26:06,488 --> 00:26:10,153
Oh, but how will we get back
to the U.S. without you?
467
00:26:10,230 --> 00:26:11,711
I'll come back
and take you home.
468
00:26:11,730 --> 00:26:14,112
I just have to take care of
this business in Vegas first.
469
00:26:16,971 --> 00:26:18,728
Hey.
470
00:26:18,804 --> 00:26:20,212
You're almost through this.
471
00:26:20,305 --> 00:26:27,403
♪ ♪
472
00:26:37,230 --> 00:26:39,212
- You wanted to see me?
- Thony, hi.
473
00:26:39,214 --> 00:26:40,528
Yes. Please come in.
474
00:26:45,546 --> 00:26:48,653
We've had to reschedule
your son's surgery.
475
00:26:48,804 --> 00:26:49,878
We'll get him back on the books
476
00:26:49,880 --> 00:26:52,878
as soon as another spot
is available.
477
00:26:52,896 --> 00:26:54,728
No.
478
00:26:54,804 --> 00:26:57,394
No, no, no.
This is unacceptable.
479
00:26:57,546 --> 00:27:01,153
My son—my son needs
a liver now to survive.
480
00:27:01,230 --> 00:27:03,486
It's just a temporary delay.
481
00:27:05,155 --> 00:27:06,969
We paid
for the surgery already.
482
00:27:06,989 --> 00:27:08,153
And you'll get it.
483
00:27:08,396 --> 00:27:11,653
We just had another transplant
that took priority.
484
00:27:11,880 --> 00:27:12,894
Who's a bigger priority
485
00:27:13,047 --> 00:27:14,987
than a critically ill
five-year-old boy?
486
00:27:15,063 --> 00:27:18,061
Thony, we take a lot
of factors into consideration.
487
00:27:18,214 --> 00:27:19,878
It's not easy.
488
00:27:19,896 --> 00:27:22,969
Luca was bumped because
someone else paid more money.
489
00:27:22,989 --> 00:27:24,711
Is that it?
490
00:27:26,047 --> 00:27:29,320
I can't share details
about our clientele.
491
00:27:29,471 --> 00:27:31,394
Oh, don't you mean patients?
492
00:27:32,488 --> 00:27:34,544
So you're really gonna give
some rich person
493
00:27:34,563 --> 00:27:36,377
the surgery first?
494
00:27:36,396 --> 00:27:39,361
Even if it means
that my son could die?
495
00:27:41,047 --> 00:27:43,486
Well, I'm terribly sorry.
496
00:27:45,063 --> 00:27:46,377
But don't worry.
497
00:27:46,379 --> 00:27:48,045
We'll get back to you soon.
498
00:27:48,047 --> 00:27:54,820
♪ ♪
499
00:28:09,214 --> 00:28:11,486
Is it time, Mommy?
500
00:28:11,563 --> 00:28:13,377
Not yet, Peanut.
501
00:28:13,396 --> 00:28:17,569
The hospital changed the rules,
so we have to wait.
502
00:28:18,822 --> 00:28:20,569
I hate the rules.
503
00:28:21,488 --> 00:28:23,278
I hate them too, Peanut.
504
00:28:30,304 --> 00:28:32,045
Close the curtain.
505
00:28:32,047 --> 00:28:38,319
♪ ♪
506
00:28:38,471 --> 00:28:41,319
What are you gonna do?
507
00:28:41,471 --> 00:28:43,045
Don't worry.
It's not gonna hurt him.
508
00:28:43,047 --> 00:28:44,695
It's just gonna make him sleep.
509
00:28:49,138 --> 00:28:50,653
I'm making my own rules.
510
00:28:56,488 --> 00:28:58,653
What is it?
What's wrong?
511
00:28:58,804 --> 00:29:00,045
He's encephalopathic.
512
00:29:00,138 --> 00:29:01,635
His liver is
in complete failure.
513
00:29:01,655 --> 00:29:04,045
If you don't do the transplant
now, he won't make it.
514
00:29:04,063 --> 00:29:05,336
We don't have the surgeons.
515
00:29:05,338 --> 00:29:06,878
They're already at work
with the other team.
516
00:29:06,971 --> 00:29:08,469
- Then I'll do it.
- No
517
00:29:08,546 --> 00:29:11,045
I'm a surgeon.
- I'm sorry, we can't do that.
518
00:29:11,063 --> 00:29:13,486
Those are my credentials
from Manila.
519
00:29:13,713 --> 00:29:15,212
I'm a cardiothoracic surgeon.
520
00:29:15,230 --> 00:29:17,228
Give me an operating room
and another surgeon,
521
00:29:17,379 --> 00:29:18,728
and I can do
the transplant myself.
522
00:29:18,804 --> 00:29:20,319
The hospital would
never allow it.
523
00:29:20,546 --> 00:29:22,878
It's unethical to let a surgeon
operate on a family member.
524
00:29:22,880 --> 00:29:23,987
You think giving a surgery
525
00:29:24,138 --> 00:29:25,736
to someone with more money
is ethical?
526
00:29:26,989 --> 00:29:28,635
Listen to me now.
527
00:29:28,713 --> 00:29:30,894
If my son dies,
528
00:29:30,971 --> 00:29:33,403
you don't wanna answer
to the man I came here with.
529
00:29:34,713 --> 00:29:36,987
He comes to Mexico
to do business
530
00:29:37,138 --> 00:29:39,969
with a certain organization.
531
00:29:40,063 --> 00:29:41,486
And I don't think
he'd appreciate
532
00:29:41,563 --> 00:29:43,635
the way you're treating my son.
533
00:29:43,655 --> 00:29:50,486
♪ ♪
534
00:29:52,047 --> 00:29:55,987
Nurse, we'll set up an O.R.
and prep for surgery STAT.
535
00:29:55,989 --> 00:29:57,711
Yes, sir.
536
00:29:57,730 --> 00:30:04,569
♪ ♪
537
00:30:11,047 --> 00:30:13,903
That's full-on gangsta.
538
00:30:24,896 --> 00:30:31,861
♪ ♪
539
00:31:02,822 --> 00:31:04,394
He's ready, Doctor.
540
00:31:04,471 --> 00:31:10,736
♪ ♪
541
00:31:19,880 --> 00:31:21,736
You sure you can do this?
542
00:31:29,880 --> 00:31:31,319
Scalpel.
543
00:31:31,471 --> 00:31:38,277
♪ ♪
544
00:31:45,880 --> 00:31:52,778
♪ ♪
545
00:32:17,213 --> 00:32:18,277
Good job, Doctor.
546
00:32:26,137 --> 00:32:33,111
♪ ♪
547
00:32:44,989 --> 00:32:46,486
Gracias.
548
00:32:46,637 --> 00:32:53,444
♪ ♪
549
00:33:15,822 --> 00:33:22,986
♪ ♪
550
00:33:41,304 --> 00:33:48,069
♪ ♪
551
00:33:50,988 --> 00:33:55,319
Nadia told me
everything, Arman.
552
00:33:55,546 --> 00:33:56,986
I'm very disappointed.
553
00:34:02,471 --> 00:34:06,302
How could you lie to me
about your aunt like that?
554
00:34:06,379 --> 00:34:08,561
I felt horrible for you
and your family,
555
00:34:08,637 --> 00:34:11,469
only to find out
it was so you could sneak off
556
00:34:11,546 --> 00:34:13,695
and have an affair
with the cleaning lady.
557
00:34:17,213 --> 00:34:19,236
You made a fool of me.
558
00:34:24,062 --> 00:34:26,653
So is this true, Arman?
559
00:34:26,804 --> 00:34:33,227
♪ ♪
560
00:34:33,379 --> 00:34:34,528
Yeah.
561
00:34:38,546 --> 00:34:40,069
You're a coward.
562
00:34:42,988 --> 00:34:44,711
I'm surprised by you, Arman,
563
00:34:44,730 --> 00:34:47,060
leaving a...
564
00:34:47,213 --> 00:34:50,902
magnificent woman like this.
565
00:34:53,154 --> 00:34:57,820
Well, it's not my business.
566
00:34:57,895 --> 00:35:01,944
Trust is everything, Arman.
567
00:35:06,154 --> 00:35:07,611
Nadia.
568
00:35:12,637 --> 00:35:14,027
Nadia...
569
00:35:25,546 --> 00:35:28,044
Anything yet?
570
00:35:38,379 --> 00:35:41,319
I know you think
you're being loyal to Arman,
571
00:35:41,546 --> 00:35:44,561
but you should remember,
Arman works for me,
572
00:35:44,637 --> 00:35:49,135
so your loyalty belongs to me.
573
00:35:49,154 --> 00:35:51,860
What is Arman doing in Mexico?
574
00:35:58,304 --> 00:36:00,027
Okay, fine.
575
00:36:01,563 --> 00:36:02,877
Go get Nadia.
576
00:36:02,895 --> 00:36:04,877
Let's see how long
she will last in this chair.
577
00:36:04,970 --> 00:36:06,653
Wait.
578
00:36:06,804 --> 00:36:08,968
Wait.
579
00:36:11,713 --> 00:36:13,728
♪ ♪
580
00:36:13,879 --> 00:36:16,211
He went to Mexico to sell guns.
581
00:36:16,229 --> 00:36:17,902
My guns?
582
00:36:21,713 --> 00:36:23,944
Where are my guns now?
583
00:36:27,563 --> 00:36:29,944
Where are my guns now?
584
00:36:32,154 --> 00:36:33,561
In a barn
585
00:36:33,713 --> 00:36:36,778
near the Paiute reservation
on Highway 95.
586
00:36:38,563 --> 00:36:40,060
If you're lying to me—
587
00:36:40,154 --> 00:36:41,635
I'm not a liar.
588
00:36:41,713 --> 00:36:44,302
All the inventory is there.
589
00:36:44,379 --> 00:36:46,819
Thank you
for telling me the truth
590
00:36:46,970 --> 00:36:49,069
when Arman did not.
591
00:36:51,471 --> 00:36:53,111
Where is Arman?
592
00:36:56,396 --> 00:36:58,060
Where is Arman?
593
00:37:07,821 --> 00:37:08,944
You wanted to see me?
594
00:37:16,637 --> 00:37:19,135
The ATF caved.
595
00:37:19,154 --> 00:37:21,152
Since you found out
Arman is in Mexico,
596
00:37:21,304 --> 00:37:22,728
they'll give you
a little more time.
597
00:37:22,879 --> 00:37:25,060
Sweet!
598
00:37:25,213 --> 00:37:27,469
I knew you had
some magic up your sleeve.
599
00:37:27,546 --> 00:37:29,893
I called in some favors,
600
00:37:29,970 --> 00:37:32,227
but if you can't figure out
a way to get Arman or Hayak
601
00:37:32,304 --> 00:37:33,377
to that barn,
602
00:37:33,379 --> 00:37:34,486
they're gonna move in.
603
00:37:34,637 --> 00:37:35,728
They don't wanna lose the guns.
604
00:37:35,803 --> 00:37:37,728
Fine.
605
00:37:37,879 --> 00:37:39,302
I owe you one.
606
00:37:39,321 --> 00:37:41,319
You owe me way
more than one, Miller.
607
00:37:41,471 --> 00:37:42,877
- Come on.
608
00:37:42,879 --> 00:37:45,277
True, true, true, true.
609
00:37:46,697 --> 00:37:49,277
Well, it's way past
quitting time.
610
00:37:51,655 --> 00:37:53,152
Oh, okay.
611
00:37:53,304 --> 00:37:55,152
Well, if I knew
that you had that in your desk,
612
00:37:55,229 --> 00:37:57,469
I would have
come around here more often.
613
00:38:01,471 --> 00:38:02,735
Yeah.
614
00:38:03,988 --> 00:38:07,635
I tried Sober October once.
615
00:38:07,712 --> 00:38:09,486
I couldn't make it
past the third day.
616
00:38:09,563 --> 00:38:12,227
Yeah, well,
October's a rough month.
617
00:38:12,379 --> 00:38:14,819
Don't be so hard on yourself.
Cheers.
618
00:38:18,821 --> 00:38:21,968
Yeah, it's just part and parcel
of the job, huh?
619
00:38:22,046 --> 00:38:23,561
That and a high divorce rate.
620
00:38:23,712 --> 00:38:26,394
Hey, you had a shot,
and then you blew it.
621
00:38:26,471 --> 00:38:28,377
- Come on.
- You had it all.
622
00:38:28,379 --> 00:38:32,735
A wife, kids,
respect at the bureau.
623
00:38:33,970 --> 00:38:35,302
The kind of life
I had to give up
624
00:38:35,321 --> 00:38:37,710
just to stay in the game.
625
00:38:37,712 --> 00:38:41,544
And you still managed
to screw it all up.
626
00:38:43,062 --> 00:38:45,227
What are you—
what are you doing?
627
00:38:45,379 --> 00:38:48,968
If this is your idea
of cocktail hour conversation,
628
00:38:49,046 --> 00:38:51,044
well, that explains—
629
00:38:51,046 --> 00:38:53,302
that explains
a lot of your issues.
630
00:38:55,712 --> 00:38:58,152
Sometimes, you make it
really hard to like you.
631
00:38:59,970 --> 00:39:01,968
Wait.
632
00:39:01,988 --> 00:39:03,361
You like me?
633
00:39:05,321 --> 00:39:08,152
I'm not gonna lie.
634
00:39:08,229 --> 00:39:09,986
It was much more fun
635
00:39:10,137 --> 00:39:12,227
to break rules with you
back in the day
636
00:39:12,304 --> 00:39:14,727
than to monitor you now.
637
00:39:14,803 --> 00:39:17,152
Yeah, it was pretty fun.
638
00:39:17,229 --> 00:39:23,152
♪ ♪
639
00:39:23,970 --> 00:39:27,060
But it was a long time ago.
640
00:39:27,137 --> 00:39:28,611
That it was.
641
00:39:33,803 --> 00:39:36,968
Good night, Katherine.
642
00:39:39,636 --> 00:39:42,544
It was the hardest thing
I've ever had to do.
643
00:39:45,213 --> 00:39:48,561
But I think
he's finally gonna be okay, Fi.
644
00:39:48,563 --> 00:39:52,044
I'm—I'm so happy for you.
645
00:39:52,062 --> 00:39:54,819
You've worked so hardfor this.
646
00:39:54,895 --> 00:39:58,319
Uh, there's something elseI have to tell you.
647
00:39:58,396 --> 00:40:01,652
That FBI guy was here.
648
00:40:01,845 --> 00:40:03,486
Garrett came to our home?
649
00:40:03,563 --> 00:40:04,986
Yeah,he came looking for you.
650
00:40:05,137 --> 00:40:07,610
I think he knows
you're not in Vegas.
651
00:40:09,379 --> 00:40:10,777
Be careful, Thony.
652
00:40:12,654 --> 00:40:14,893
Thank you, Fi.
653
00:40:14,970 --> 00:40:15,893
Bye.
654
00:40:16,046 --> 00:40:20,634
♪ ♪
655
00:40:22,062 --> 00:40:23,319
Nadia.
656
00:40:23,471 --> 00:40:27,152
Please, Nadia just—
please open the door for me.
657
00:40:31,879 --> 00:40:34,227
This whole time, I thought
you were going to Mexico
658
00:40:34,379 --> 00:40:35,652
for us, for our future.
659
00:40:35,803 --> 00:40:36,819
Look, I was doing that, Nadia—
660
00:40:36,970 --> 00:40:38,302
Were you even there
for the gun deal at all,
661
00:40:38,379 --> 00:40:39,302
or were you lying
about that too?
662
00:40:39,379 --> 00:40:40,486
I was doing that.
663
00:40:40,562 --> 00:40:42,211
I didn't finish
setting things up out there
664
00:40:42,229 --> 00:40:43,469
because I came back for you.
665
00:40:43,545 --> 00:40:44,710
Don't sound so happy about it.
666
00:40:44,729 --> 00:40:47,801
All this time,
I've kept things sexy and fun,
667
00:40:47,821 --> 00:40:49,560
and you still had
to sneak around with her.
668
00:40:49,636 --> 00:40:51,877
- A cleaning lady of all people.
- Nadia, please—
669
00:40:51,895 --> 00:40:54,135
Do you know how embarrassing
it was to find that out
670
00:40:54,154 --> 00:40:56,044
from that sleazy FBI guy?
671
00:40:56,062 --> 00:40:57,486
- What? From who?
- Don't change the subject.
672
00:40:57,562 --> 00:40:58,877
It was humiliating.
673
00:40:58,895 --> 00:41:01,819
Look, Nadia.
Hey, listen to me.
674
00:41:01,895 --> 00:41:05,135
I only let Hayak think
I was having an affair
675
00:41:05,229 --> 00:41:07,060
to keep us from getting killed.
676
00:41:07,213 --> 00:41:08,652
It's not true, all right?
677
00:41:08,803 --> 00:41:10,727
Thony went with me to Mexico
'cause her son needed surgery.
678
00:41:10,879 --> 00:41:11,819
- That's it.
- Right.
679
00:41:12,046 --> 00:41:13,893
That's all this is about.
680
00:41:13,970 --> 00:41:16,236
I didn't sleep with her, Nadia.
681
00:41:17,895 --> 00:41:19,527
I swear to you.
682
00:41:23,137 --> 00:41:26,044
Even if you didn't,
683
00:41:26,046 --> 00:41:29,819
you've lied about her
over and over again.
684
00:41:29,895 --> 00:41:31,710
Why?
685
00:41:31,712 --> 00:41:34,877
This isn't about
helping her kid.
686
00:41:34,879 --> 00:41:36,710
You love the way
she looks at you
687
00:41:36,729 --> 00:41:38,986
when you do these things
for her.
688
00:41:39,062 --> 00:41:41,568
When you are her hero.
689
00:41:43,545 --> 00:41:44,610
Admit it.
690
00:41:47,321 --> 00:41:49,893
Nadia...
691
00:41:49,970 --> 00:41:51,236
Get out!
692
00:41:52,970 --> 00:41:54,111
Go.
693
00:41:55,471 --> 00:41:57,694
Go, and don't come back.
694
00:42:16,712 --> 00:42:18,211
Thony, what is it?
695
00:42:18,304 --> 00:42:20,060
My FBI contact
went to Fiona's house
696
00:42:20,213 --> 00:42:21,727
looking for me.
697
00:42:21,729 --> 00:42:24,485
Do you think he knows
anything about Mexico?
698
00:42:24,636 --> 00:42:26,902
Yeah, he knows.
699
00:42:34,396 --> 00:42:37,485
Arman? Arman.
700
00:42:38,895 --> 00:42:40,403
Arman!
701
00:42:40,732 --> 00:42:50,722
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9ngfd
Help other users to choose the best subtitles
45226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.