All language subtitles for That winter the wind blows E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @viki.com 2 00:00:55,387 --> 00:00:57,545 Now, we are... 3 00:01:01,865 --> 00:01:04,662 really over, right? 4 00:01:05,600 --> 00:01:19,900 ♪ Like white snowflakes, you're my person who is so soft. ♪ 5 00:01:19,990 --> 00:01:27,016 ♪ That person is ♪ 6 00:01:27,016 --> 00:01:31,907 ♪ hurting me. ♪ 7 00:01:33,797 --> 00:01:41,275 ♪ The wind blows and it seems like ♪ 8 00:01:41,320 --> 00:01:45,684 ♪ it'll take you far away. ♪ 9 00:01:45,694 --> 00:01:48,214 Episode 14 10 00:01:48,900 --> 00:02:00,800 ♪ So even today, by your side, I'll stay to protect you. ♪ 11 00:02:26,248 --> 00:02:27,957 Come in. 12 00:02:28,013 --> 00:02:31,857 Call Lawyer Jang right now. 13 00:02:31,857 --> 00:02:33,513 No. 14 00:02:33,556 --> 00:02:37,184 We're going to be together tonight. We are going back to Seoul tomorrow night. 15 00:02:37,184 --> 00:02:39,929 Give me my phone. 16 00:02:48,518 --> 00:02:51,377 What the hell are you doing? 17 00:03:08,532 --> 00:03:10,815 It is alright to get angry, 18 00:03:11,748 --> 00:03:14,412 or even curse at me. 19 00:03:14,412 --> 00:03:18,805 Even if you do so later, you will feel more at ease. 20 00:03:18,846 --> 00:03:21,279 It's fine. 21 00:03:21,279 --> 00:03:23,832 Being blind... 22 00:03:23,857 --> 00:03:27,840 I lived being trapped at night. 23 00:03:27,869 --> 00:03:31,804 After meeting you, there were times I had fun. 24 00:03:32,988 --> 00:03:37,821 I can't be thankful, but I have to be understanding. 25 00:03:42,306 --> 00:03:45,080 It was my fault too. 26 00:03:47,669 --> 00:03:51,282 The moment when I first met you, my heart fluttered. 27 00:03:52,943 --> 00:03:55,870 I should have known then. 28 00:03:59,512 --> 00:04:01,868 I am a fool, right? 29 00:04:02,776 --> 00:04:05,049 Don't you think so? 30 00:04:08,835 --> 00:04:11,071 How is it? 31 00:04:11,071 --> 00:04:17,945 If I did this much, I am being very understanding of you aren't I? 32 00:04:17,945 --> 00:04:21,011 Don't try to. 33 00:04:21,011 --> 00:04:23,769 You don't have to be understanding. 34 00:04:26,167 --> 00:04:32,064 I won't try to understand how much you are hurting now. 35 00:04:34,731 --> 00:04:38,137 When you were 6 and got the brain tumor. 36 00:04:38,172 --> 00:04:43,732 Waiting for your mom who didn't return. 37 00:04:43,780 --> 00:04:46,372 You must have been afraid. 38 00:04:46,372 --> 00:04:52,453 The dad you believed in passed away. 39 00:04:52,520 --> 00:04:58,365 You trusted him as your brother, but not realizing that you loved that person, 40 00:05:01,965 --> 00:05:04,558 a conman... 41 00:05:04,600 --> 00:05:08,200 And someone who has to redeem himself again... 42 00:05:08,250 --> 00:05:10,952 Stop it! 43 00:05:12,646 --> 00:05:17,990 Even though you don't understand, there is no problem with how you live 44 00:05:18,050 --> 00:05:20,785 so don't try so hard. 45 00:05:20,785 --> 00:05:23,353 But, 46 00:05:28,134 --> 00:05:30,936 my love to you 47 00:05:32,566 --> 00:05:35,032 has always been true. 48 00:06:58,000 --> 00:07:00,078 Go to the living room. 49 00:07:01,314 --> 00:07:05,290 Until I take you safely to Lawyer Jang, 50 00:07:05,322 --> 00:07:08,658 you are my responsibility so just sleep. 51 00:07:11,220 --> 00:07:14,489 It's really sad 52 00:07:14,558 --> 00:07:19,511 that even in this situation you are my guardian. 53 00:08:36,103 --> 00:08:42,554 ♪ I can't see love with my eyes. ♪ 54 00:08:43,208 --> 00:08:48,649 ♪ I don't know where it is ♪ 55 00:08:48,718 --> 00:08:52,143 ♪ I stumble around ♪ 56 00:08:52,144 --> 00:08:55,548 ♪ looking for it ♪ 57 00:08:55,559 --> 00:09:01,249 ♪ but finally, I have touched it with my hands. ♪ 58 00:09:03,095 --> 00:09:09,145 ♪ When you turned around back then ♪ 59 00:09:09,145 --> 00:09:15,650 ♪ and smiled at me, I opened my eyes. ♪ 60 00:09:15,680 --> 00:09:22,121 ♪ Your scent that scatters in the wind, ♪ 61 00:09:23,481 --> 00:09:29,805 ♪ your low voice that I hear, ♪ 62 00:09:29,864 --> 00:09:37,941 ♪ comes spreading into my heart that is cold like the winter. ♪ 63 00:09:37,989 --> 00:09:47,509 Love blooms as the snowflakes 64 00:10:08,643 --> 00:10:11,105 Tell them to get out. 65 00:10:11,105 --> 00:10:12,987 Leave them alone. We can increase sales. 66 00:10:14,221 --> 00:10:15,541 Mom. 67 00:10:15,541 --> 00:10:17,690 The soup is really delicious! 68 00:10:18,207 --> 00:10:19,778 Just eat quickly and leave. 69 00:10:22,225 --> 00:10:25,780 Wow, she told us not to just leave, but to eat quickly and leave. 70 00:10:26,090 --> 00:10:28,483 Mom, you are really something. 71 00:10:32,002 --> 00:10:33,314 Oh Soo, 72 00:10:34,049 --> 00:10:35,520 why won't you kill him? 73 00:10:37,613 --> 00:10:38,610 Are you scared? 74 00:10:39,858 --> 00:10:42,283 The Jo Moo Chul that I like, 75 00:10:43,173 --> 00:10:46,246 the one that has no blood or tears, the strong Jo Moo Chul. 76 00:10:48,640 --> 00:10:50,023 I'm sorry. 77 00:10:50,023 --> 00:10:51,351 I'm sorry. 78 00:11:00,053 --> 00:11:01,299 Nam Shik, 79 00:11:01,931 --> 00:11:04,530 don't like someone who doesn't have blood or tears. 80 00:11:05,293 --> 00:11:07,627 As a human, one should have blood and tears. 81 00:11:07,640 --> 00:11:09,353 That's what makes him human. 82 00:11:12,934 --> 00:11:14,694 Ah, what to do with that little... 83 00:11:18,554 --> 00:11:20,218 You should look for other work as well. 84 00:11:21,460 --> 00:11:23,090 What about starting a tented street vendor? 85 00:11:23,135 --> 00:11:24,574 Or manual labor? 86 00:11:25,163 --> 00:11:28,461 Ah. Restaurant would be nice, huh? 87 00:11:28,461 --> 00:11:29,614 Mom! 88 00:11:29,627 --> 00:11:31,593 Sell this restaurant to me so I can give it to him. 89 00:11:31,609 --> 00:11:32,353 How much is it? 90 00:11:32,353 --> 00:11:33,723 Jin Sung! 91 00:11:34,051 --> 00:11:35,838 Hey. 92 00:11:36,243 --> 00:11:37,235 Leave. 93 00:11:37,606 --> 00:11:40,057 Who are you to drag my mom into your gangster act? 94 00:11:40,145 --> 00:11:41,232 Who are you to talk to my mother? 95 00:11:41,232 --> 00:11:42,623 Hey, kid! 96 00:11:42,623 --> 00:11:44,703 For people who live in the same neighborhood, why are you acting like this? 97 00:11:44,703 --> 00:11:47,691 Be patient, be patient. Why are you doing this? Why? 98 00:11:47,865 --> 00:11:49,400 Looks good. 99 00:11:49,763 --> 00:11:52,271 Throwing punches to protect your family. 100 00:11:52,271 --> 00:11:53,222 You're not leaving?! 101 00:11:53,222 --> 00:11:54,150 Just hold it in. 102 00:11:54,150 --> 00:11:55,175 Mom. 103 00:11:55,795 --> 00:11:58,210 I came to eat. 104 00:11:58,651 --> 00:12:00,634 Because I thought of my mom. 105 00:12:05,691 --> 00:12:07,504 Ah, Jin Sung. 106 00:12:07,504 --> 00:12:10,007 Why are you doing this? 107 00:12:12,911 --> 00:12:13,971 Hold on tight. 108 00:12:14,002 --> 00:12:17,106 Right when we get down, tell Lawyer Jang to come. 109 00:12:20,988 --> 00:12:22,582 See. 110 00:12:22,582 --> 00:12:23,765 I told you to hold on tight. 111 00:12:27,877 --> 00:12:29,596 I told you yesterday as well, 112 00:12:29,642 --> 00:12:30,958 but we're going home at night. 113 00:12:31,442 --> 00:12:33,418 We will say goodbye when we have to, 114 00:12:33,418 --> 00:12:35,518 but right now, I have to be with you. 115 00:12:36,396 --> 00:12:37,643 What makes you 116 00:12:37,661 --> 00:12:39,482 so sure? 117 00:12:40,073 --> 00:12:41,882 It's my last effort to feel like I'm not miserable. 118 00:12:42,166 --> 00:12:43,822 You've succeeded then. 119 00:12:43,840 --> 00:12:45,529 You appear shameless. 120 00:12:46,690 --> 00:12:47,756 Hold on tight. 121 00:12:47,954 --> 00:12:49,424 It's downhill. 122 00:12:52,882 --> 00:13:02,986 Subtitles brought by The Winter Lovers Team @Viki.com 123 00:13:04,768 --> 00:13:05,899 Get out. 124 00:13:05,899 --> 00:13:07,255 Give me my phone. 125 00:13:15,651 --> 00:13:16,575 Lawyer Jang 126 00:13:17,872 --> 00:13:19,298 Tell him you'll be home at night. 127 00:13:19,335 --> 00:13:22,315 If not, I'll take you somewhere even further. 128 00:13:31,275 --> 00:13:32,679 Young, where are you?! 129 00:13:33,051 --> 00:13:34,390 It's me. 130 00:13:35,012 --> 00:13:36,250 Young, 131 00:13:36,276 --> 00:13:37,965 are you safe? 132 00:13:37,990 --> 00:13:39,304 Where did she say she is? 133 00:13:46,982 --> 00:13:47,947 What? 134 00:13:48,285 --> 00:13:49,933 I request it. 135 00:13:50,172 --> 00:13:51,556 See you tonight. 136 00:13:54,691 --> 00:13:56,325 What did Young say? 137 00:14:00,220 --> 00:14:02,207 Stop what you're doing for today, 138 00:14:02,236 --> 00:14:03,668 and take a vacation day. 139 00:14:06,263 --> 00:14:07,806 Please go. 140 00:14:13,111 --> 00:14:14,494 What's wrong? 141 00:14:16,054 --> 00:14:18,807 She asked us to prepare for Oh Soo's departure. 142 00:14:20,307 --> 00:14:21,933 Secretary Wang, too, 143 00:14:21,998 --> 00:14:24,791 you should pack your bags. 144 00:14:28,029 --> 00:14:29,264 As for me, 145 00:14:29,264 --> 00:14:31,353 Young asked me to do her a favor. 146 00:15:30,331 --> 00:15:32,399 When I lived in the orphanage, 147 00:15:32,859 --> 00:15:34,752 the most delicious food was 148 00:15:35,531 --> 00:15:37,937 the spicy rice cake they sold 149 00:15:37,955 --> 00:15:39,632 in the tented street vendors. 150 00:15:40,991 --> 00:15:43,275 A number of kids, 151 00:15:43,311 --> 00:15:45,463 30 of us would be sitting lined up down the street, 152 00:15:45,891 --> 00:15:47,690 and eat jja jang myun (black bean noodles). 153 00:15:48,744 --> 00:15:50,535 I ate the quickest. 154 00:15:51,801 --> 00:15:53,817 Then the director would say to me, 155 00:15:53,923 --> 00:15:57,051 "Hey, eat slowly. No one's going to steal your food. 156 00:15:59,159 --> 00:16:00,399 But, 157 00:16:00,399 --> 00:16:02,562 I didn't believe those words. 158 00:16:03,441 --> 00:16:06,123 I really thought someone would steal my food. 159 00:16:07,042 --> 00:16:08,547 You're like me. 160 00:16:11,627 --> 00:16:13,860 Since I was 6, 161 00:16:13,956 --> 00:16:17,063 I always felt someone was lying to me. 162 00:16:19,170 --> 00:16:21,402 Did someone put poison in my food? 163 00:16:22,277 --> 00:16:24,088 What would happen if someone 164 00:16:24,088 --> 00:16:25,931 pushed a blind person like me down the stairs? 165 00:16:27,624 --> 00:16:29,813 What would happen if someone messed with me? 166 00:16:30,640 --> 00:16:32,437 I was always on edge. 167 00:16:33,518 --> 00:16:35,037 Just like today. 168 00:16:37,387 --> 00:16:40,451 Oh. It's red bean porridge. 169 00:16:51,920 --> 00:16:53,615 I really don't know 170 00:16:53,641 --> 00:16:55,892 why you're being like this. 171 00:16:57,451 --> 00:17:00,499 I just want to spend a little more time with you, that's all. 172 00:17:01,767 --> 00:17:04,218 Wow. It looks good. 173 00:17:10,308 --> 00:17:11,682 It's in front of you. 174 00:17:13,201 --> 00:17:14,507 I'm not eating. 175 00:17:15,182 --> 00:17:16,592 Wait then. 176 00:17:19,107 --> 00:17:20,469 Do you want some more? 177 00:17:20,940 --> 00:17:21,936 Yes. 178 00:17:21,936 --> 00:17:23,362 What's wrong with you? 179 00:17:23,608 --> 00:17:24,646 How old? 180 00:17:24,650 --> 00:17:26,141 7 years old. 181 00:17:30,662 --> 00:17:32,376 Then why are you speaking informally? 182 00:17:35,911 --> 00:17:37,544 Let's give this porridge to him. 183 00:17:38,461 --> 00:17:39,342 Go and eat. 184 00:17:39,342 --> 00:17:40,125 Thank you. 185 00:17:40,867 --> 00:17:42,957 Oh, thank you so much. 186 00:18:05,339 --> 00:18:07,405 Actually, this is my first time eating this. 187 00:18:09,647 --> 00:18:11,516 I don't know about anything else, 188 00:18:11,540 --> 00:18:12,991 but for children to eat red bean porridge, 189 00:18:12,991 --> 00:18:14,372 It's too hot. 190 00:18:14,823 --> 00:18:16,540 You need an adult's help. 191 00:18:16,977 --> 00:18:19,504 That's why at the orphanage where they lack help, 192 00:18:20,402 --> 00:18:22,416 they didn't really feed us this red bean porridge. 193 00:18:30,894 --> 00:18:33,090 Wow, it's really good. 194 00:18:42,127 --> 00:18:43,249 Eat it. 195 00:18:43,343 --> 00:18:44,565 No. 196 00:18:46,250 --> 00:18:47,739 You'll regret it. 197 00:18:58,887 --> 00:19:02,144 Jin Sung's father says these cows are very pretty. 198 00:19:03,269 --> 00:19:05,918 He raises them because he likes them, 199 00:19:05,918 --> 00:19:08,694 but when he has to sell them in order to live, 200 00:19:08,694 --> 00:19:10,630 he questions the meaning of life. 201 00:19:10,989 --> 00:19:13,302 I really don't know what you're 202 00:19:14,131 --> 00:19:15,531 trying to say to me. 203 00:19:17,481 --> 00:19:18,805 I know. 204 00:19:29,252 --> 00:19:30,920 I... 205 00:19:34,672 --> 00:19:37,372 have never had to say goodbye to someone 206 00:19:38,230 --> 00:19:40,458 in my whole life. 207 00:19:41,935 --> 00:19:43,553 Not even to my mother. 208 00:19:44,668 --> 00:19:46,124 Or even Hee Joo. 209 00:19:52,018 --> 00:19:53,777 With you, 210 00:19:56,138 --> 00:19:58,756 I want to have a formal farewell, 211 00:20:00,073 --> 00:20:02,263 but starting from yesterday 212 00:20:02,445 --> 00:20:04,489 until today, 213 00:20:06,996 --> 00:20:09,177 no matter how hard I think about it, 214 00:20:11,419 --> 00:20:13,113 I really don't know. 215 00:20:14,411 --> 00:20:16,132 How about a simple 216 00:20:17,534 --> 00:20:19,553 "goodbye? 217 00:20:43,724 --> 00:20:45,478 Oh Soo, 218 00:20:45,478 --> 00:20:48,708 you still remember which day we're supposed to end this, right? 219 00:20:49,293 --> 00:20:51,236 There's not much time left. 220 00:20:52,212 --> 00:20:53,771 I look forward to it. 221 00:20:59,547 --> 00:21:01,232 Why not? 222 00:21:01,286 --> 00:21:05,758 What's good for you if Oh Soo is dead? Use your brain, brain! 223 00:21:05,772 --> 00:21:07,755 I'm saying Oh Soo and I will win at the gamble and pay the money back to you, 224 00:21:07,755 --> 00:21:10,187 but why do you not allow us to go in the "house"? 225 00:21:10,187 --> 00:21:12,155 Let us... enter the house. 226 00:21:12,155 --> 00:21:15,085 I already told you, you can't. 227 00:21:15,116 --> 00:21:16,550 Okay, 228 00:21:16,598 --> 00:21:22,164 then we'll go in other houses, so don't interrupt that at least. 229 00:21:24,573 --> 00:21:26,027 Why are you doing this? 230 00:21:26,081 --> 00:21:28,849 Their seed money is given by you anyway, 231 00:21:28,850 --> 00:21:29,816 but why...? 232 00:21:29,816 --> 00:21:31,889 Oh Soo will be finished by me. 233 00:21:31,901 --> 00:21:34,568 As well as Moo Chul. 234 00:21:34,600 --> 00:21:39,080 For that, I need a plan. 235 00:21:43,542 --> 00:21:52,892 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @viki.com 236 00:22:10,995 --> 00:22:13,294 Laywer Jang. 237 00:22:17,036 --> 00:22:18,467 I'm here. 238 00:22:18,467 --> 00:22:21,731 Did you prepare what I asked you to? 239 00:22:22,741 --> 00:22:24,436 Yes. 240 00:22:24,492 --> 00:22:31,525 Then, those people who are leaving... need to pack their belongings. 241 00:22:31,525 --> 00:22:34,290 See you in a moment. 242 00:22:40,011 --> 00:22:44,090 Pack your belongings. 243 00:22:54,782 --> 00:22:58,131 I'm sorry for the one-sided notice about our disengagement. 244 00:22:58,195 --> 00:23:00,530 Is it because of Secretary Han? 245 00:23:00,557 --> 00:23:04,006 Young... that's only the past. 246 00:23:04,006 --> 00:23:06,530 I've told you about that many times. 247 00:23:07,340 --> 00:23:12,213 Withdraw your suggestion for Rep. Jung and Rep. Im to run for the next Chairman. 248 00:23:12,247 --> 00:23:16,138 I'm so confident to make our Group grow, more than anyone else would do. 249 00:23:16,138 --> 00:23:18,957 Calm down and think about the company. 250 00:23:19,008 --> 00:23:25,517 Head Director. Instead of me, you can run for the next Chairman. 251 00:23:27,961 --> 00:23:32,870 Lawyer Jang will endorse you on behalf of me. 252 00:23:35,124 --> 00:23:41,053 Young believes that you would manage the company better than anyone else. 253 00:23:41,087 --> 00:23:44,115 As of today, I'm Young's legal representative, 254 00:23:44,128 --> 00:23:48,791 so the shareholders would know that my endorsement is same as Young's. 255 00:23:48,809 --> 00:23:49,840 I will marry Young. 256 00:23:49,840 --> 00:23:54,551 Young will focus only on the surgery. 257 00:23:54,600 --> 00:23:56,419 That's enough. 258 00:23:56,419 --> 00:23:58,286 You may leave. 259 00:23:58,286 --> 00:24:05,469 And don't forget, my father trusted you, Head Director. 260 00:24:16,723 --> 00:24:23,295 I still don't understand why Young should give this money to you. 261 00:24:24,511 --> 00:24:28,730 But Young told me to give it to you. Take it. 262 00:24:35,368 --> 00:24:39,591 Young said she wouldn't say good bye to you. 263 00:24:40,718 --> 00:24:44,664 Leave this house right now. 264 00:24:59,070 --> 00:25:05,448 It's a relief that Young has you, Lawyer Jang. 265 00:25:13,374 --> 00:25:17,421 Goodbye, Secretary Wang. 266 00:25:33,470 --> 00:25:36,329 Please say (what you have to). 267 00:26:25,544 --> 00:26:28,638 So, this is my share? 268 00:26:29,439 --> 00:26:33,337 You let me keep the stocks I have now, 269 00:26:33,337 --> 00:26:38,221 and exclude me from the shareholder's meeting and disqualify me as Young's legal representative. 270 00:26:39,160 --> 00:26:43,102 Are you saying that is my share Young gave me? 271 00:26:43,130 --> 00:26:51,987 Young doesn't want to you to take any legal responsibility about the embezzlement. 272 00:26:51,987 --> 00:26:55,187 Same for your neglecting her eyes by bribing the doctor. 273 00:26:55,224 --> 00:26:58,896 Since those happened all in the past, so she told me to bury them all. 274 00:27:01,457 --> 00:27:02,873 - Secretary Wang. - Let go of me! 275 00:27:02,873 --> 00:27:05,673 - Let go of me! - Let her go. 276 00:27:08,005 --> 00:27:11,075 Come to my room, Secretary Wang. 277 00:27:38,060 --> 00:27:41,837 Am I no use to you any more? 278 00:27:45,716 --> 00:27:47,874 You knew from the beginning, 279 00:27:47,874 --> 00:27:49,934 that I ruined your eyes. 280 00:27:49,986 --> 00:27:52,722 But you held it back. 281 00:27:52,785 --> 00:27:54,870 What was the reason? 282 00:27:55,753 --> 00:27:59,583 I was young and my father was sick. 283 00:28:01,023 --> 00:28:04,544 I needed someone who would run the company (for us). 284 00:28:04,544 --> 00:28:08,806 Then, why did you hold back even though you knew I embezzled the company's fund? 285 00:28:09,742 --> 00:28:12,191 Father told me, 286 00:28:12,249 --> 00:28:18,479 that even if the people around me sponge off my money, I should let it slide a little. 287 00:28:18,526 --> 00:28:23,990 So that there would be some people staying by my side. 288 00:28:26,027 --> 00:28:30,587 Do you also think that I killed your father, just like other shareholders think? 289 00:28:30,625 --> 00:28:33,513 Your father refused CPR, 290 00:28:33,550 --> 00:28:37,753 but I still saved your father's life 10 times, no, 20 times. 291 00:28:37,797 --> 00:28:41,668 One day, your father said to me, 292 00:28:41,708 --> 00:28:43,684 "That's enough, stop it, Hye Ji. 293 00:28:43,684 --> 00:28:48,729 "It's too hard for me, so stop it. 294 00:28:50,076 --> 00:28:51,820 Ask Doctor Hyun. 295 00:28:51,820 --> 00:28:57,225 If there is a DNR (do not resuscitate) signed by your father, ask him! 296 00:29:00,034 --> 00:29:04,425 The reason I didn't tell you and Lawyer Jang about that, 297 00:29:04,465 --> 00:29:08,456 although I was suspected to neglect your father's death, 298 00:29:08,456 --> 00:29:10,445 that was only for one thing. 299 00:29:11,423 --> 00:29:17,173 "Please live on, Young, even if you need the hatred toward me as your strength! 300 00:29:26,358 --> 00:29:29,552 I had only you. 301 00:29:29,552 --> 00:29:33,198 That may look like some obsession or craziness to other people, 302 00:29:33,257 --> 00:29:35,165 but still, you were the only one I had. 303 00:29:35,165 --> 00:29:37,397 The company's stocks? I don't need it! 304 00:29:37,397 --> 00:29:40,977 The shareholder's position or your legal representative? I will give them up all. 305 00:29:40,977 --> 00:29:45,498 About the embezzlement, it was because of the resentment toward your father. 306 00:29:45,526 --> 00:29:50,184 While you're running the company, I didn't take any money, not a single penny! 307 00:29:50,971 --> 00:29:53,786 I have raised you since I was 26 years old. 308 00:29:53,840 --> 00:29:57,561 Although my parents disowned me for being a mistress, I didn't have my own child, 309 00:29:57,578 --> 00:29:59,870 and I raised you! 310 00:29:59,914 --> 00:30:02,881 You're my daughter! 311 00:30:02,913 --> 00:30:06,138 Young, just leave me... leave me by your side... 312 00:30:06,138 --> 00:30:08,128 I'm sorry. 313 00:30:10,781 --> 00:30:12,628 And... 314 00:30:13,852 --> 00:30:16,343 I was grateful. 315 00:30:21,981 --> 00:30:27,095 Thanks to you, Secretary Wang, I grew up very well. 316 00:30:27,126 --> 00:30:32,840 No matter what happens to me, I'm now strong enough to live by myself. 317 00:30:32,877 --> 00:30:40,067 But, after the surgery, when my eyes open, 318 00:30:43,727 --> 00:30:46,913 I don't want to see you. 319 00:30:51,995 --> 00:30:54,648 I lost my eyes, 320 00:30:54,648 --> 00:31:00,879 and you... you lost me, the one you've loved for your whole life, 321 00:31:00,908 --> 00:31:03,712 the one who was like your daughter. 322 00:31:08,620 --> 00:31:12,855 The calculation, should be exact. 323 00:31:21,186 --> 00:31:23,946 I've loved you as my daughter, 324 00:31:24,789 --> 00:31:28,398 but you're looking at me in terms of only usefulness until the end. 325 00:31:29,934 --> 00:31:32,678 Then, I should leave. 326 00:31:32,720 --> 00:31:33,998 Why? 327 00:31:34,060 --> 00:31:36,733 Because I'm your mother. 328 00:31:38,069 --> 00:31:43,535 Because a mother is supposed to lose to her children's wish. 329 00:32:30,791 --> 00:32:38,571 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @Viki.com 330 00:32:49,651 --> 00:32:50,231 The surgery... 331 00:32:50,737 --> 00:32:51,292 I hope it goes well. 332 00:32:55,872 --> 00:32:56,882 I hope you don't think... 333 00:32:57,967 --> 00:32:59,110 the world is nothing special, 334 00:32:59,730 --> 00:33:00,826 because of me. 335 00:33:06,078 --> 00:33:07,095 If a person 336 00:33:08,675 --> 00:33:09,894 kills another person, 337 00:33:10,385 --> 00:33:11,261 how serious is their sin? 338 00:33:18,132 --> 00:33:18,843 I don't know... 339 00:33:19,904 --> 00:33:21,295 Legally, 340 00:33:21,804 --> 00:33:23,054 about 15 years in prison? 341 00:33:24,476 --> 00:33:25,719 In the world, 342 00:33:26,305 --> 00:33:28,120 that must be the biggest crime, right? 343 00:33:28,921 --> 00:33:29,675 I guess so. 344 00:33:31,068 --> 00:33:31,901 Then, 345 00:33:32,778 --> 00:33:35,318 what about your mom's sin for abandoning you? 346 00:33:38,700 --> 00:33:39,300 Maybe, 347 00:33:41,042 --> 00:33:42,400 that must be less serious (than a murder), right? 348 00:33:44,557 --> 00:33:46,560 The sin that you abandoned Hee Joo 349 00:33:47,884 --> 00:33:49,179 also must be less than that. 350 00:33:52,543 --> 00:33:53,863 I hope 351 00:33:54,429 --> 00:33:57,884 you remember that your mom came to see you at least once. 352 00:34:00,133 --> 00:34:01,679 And I also hope 353 00:34:02,615 --> 00:34:04,597 that you can stop feeling guilty 354 00:34:05,845 --> 00:34:07,604 about Hee Joo. 355 00:34:10,605 --> 00:34:12,933 You've hated yourself for a long time. 356 00:34:14,656 --> 00:34:16,515 As much as you get tired yourself. 357 00:34:25,426 --> 00:34:27,066 I loved you. 358 00:34:33,800 --> 00:34:37,400 I have no confidence to keep you by my side and love you, 359 00:34:40,529 --> 00:34:42,157 but for you to have deceived me, 360 00:34:44,555 --> 00:34:45,360 you're not guilty. 361 00:34:50,592 --> 00:34:52,647 Because it was your way to survive, 362 00:34:54,529 --> 00:34:55,104 and for me, 363 00:34:58,576 --> 00:35:00,473 I had some moments of happiness. That's why. 364 00:36:10,000 --> 00:36:10,700 Oh Soo! 365 00:36:14,704 --> 00:36:15,773 What is this? 366 00:36:21,700 --> 00:36:22,900 This is enough for me. 367 00:36:25,220 --> 00:36:26,061 Take it. 368 00:36:27,189 --> 00:36:29,217 I know you're involved with the hitman Jo Moo Chul. 369 00:36:30,677 --> 00:36:33,126 I don't even want to know what's the story behind you two, 370 00:36:33,952 --> 00:36:35,230 but this is for your life. 371 00:36:36,407 --> 00:36:37,014 Take it. 372 00:36:40,521 --> 00:36:41,572 By Young's side, 373 00:36:42,399 --> 00:36:43,472 please never leave her even for a moment. 374 00:36:45,397 --> 00:36:47,020 She is a girl who really wants to live, 375 00:36:48,855 --> 00:36:49,908 but death was always 376 00:36:50,646 --> 00:36:51,587 too close to her. 377 00:36:54,000 --> 00:36:54,900 Please take good care of her. 378 00:37:01,111 --> 00:37:02,023 Oh Soo! 379 00:37:02,981 --> 00:37:03,921 Oh Soo! 380 00:37:40,200 --> 00:37:46,200 ♪ I know you. ♪ 381 00:37:46,742 --> 00:37:52,775 ♪ Even if you don't say it, I can feel it. ♪ 382 00:37:53,821 --> 00:38:03,590 ♪ You're a person with pain who is similar to me. ♪ 383 00:38:07,600 --> 00:38:13,600 ♪ You've never learned such a thing like "love," ♪ 384 00:38:14,311 --> 00:38:21,158 ♪ so I know you wouldn't know well. ♪ 385 00:38:21,751 --> 00:38:26,012 ♪ But you, ♪ 386 00:38:26,431 --> 00:38:32,261 ♪ I can feel you're my destiny. ♪ 387 00:38:34,709 --> 00:38:40,015 ♪ Like white snowflakes, ♪ 388 00:38:41,660 --> 00:38:46,302 ♪ you're my person who is so soft. ♪ 389 00:38:48,583 --> 00:38:54,247 ♪ This person ♪ 390 00:38:55,500 --> 00:39:00,300 ♪ is hurting me. ♪ 391 00:39:01,900 --> 00:39:09,000 ♪ The wind blows, ♪ 392 00:39:09,112 --> 00:39:13,957 ♪ and it seems that it will take you far away. ♪ 393 00:39:16,100 --> 00:39:22,000 ♪ So, even today, by your side, ♪ 394 00:39:22,822 --> 00:39:27,755 ♪ I stay to protect you. ♪ 395 00:39:42,900 --> 00:39:43,700 What about your debt? 396 00:39:44,260 --> 00:39:45,383 I still have time left, don't I? 397 00:39:46,405 --> 00:39:47,387 Now, Jin Sung 398 00:39:47,827 --> 00:39:48,805 doesn't have any debt left, right? 399 00:39:50,763 --> 00:39:52,232 Did you leave that house? 400 00:39:55,400 --> 00:39:57,600 Didn't you and that fake sister love each other? 401 00:39:58,533 --> 00:40:00,518 If you two love each other, you can get the money from her, can't you? 402 00:40:01,300 --> 00:40:02,100 Why are you empty-handed? 403 00:40:07,159 --> 00:40:07,939 I know, right? 404 00:40:09,689 --> 00:40:10,714 See you again. 405 00:40:16,426 --> 00:40:17,601 What a silly bastard. 406 00:40:18,854 --> 00:40:21,348 You make me laugh all my life. 407 00:40:35,090 --> 00:40:39,632 Wow... is this... really the money from selling your car? 408 00:40:41,246 --> 00:40:43,695 With that money, go back to the country side, Father. 409 00:40:45,900 --> 00:40:49,300 Oh, this brat! Oh my, you kiddo! 410 00:40:52,421 --> 00:40:53,352 Well done, well done! 411 00:40:53,567 --> 00:40:56,470 Hey, you're finally growing up! 412 00:40:56,712 --> 00:41:00,718 When you rode an expensive car and lived in a luxury apartment, saying you were working in a company, 413 00:41:00,800 --> 00:41:04,200 I could never believe that, but now I can believe you! 414 00:41:04,500 --> 00:41:07,700 Hey, you're finally growing up, you brat! 415 00:41:09,694 --> 00:41:11,291 With Jin Sung and Jin Mi, 416 00:41:11,601 --> 00:41:16,112 if you go to the country side, I will visit some time. 417 00:41:16,498 --> 00:41:20,153 What? Hey, you brat! Are you a stranger to us? What do you mean, "visit"? 418 00:41:20,500 --> 00:41:24,300 You should come to live with us! Oh, OH SOO! 419 00:41:36,858 --> 00:41:39,953 How long do we have to stand here in a line like this? 420 00:41:39,953 --> 00:41:41,854 Is this punishment? 421 00:41:41,854 --> 00:41:45,484 I'm sure there's a reason behind it, just wait! 422 00:41:59,309 --> 00:42:00,916 She told us to come. 423 00:42:01,473 --> 00:42:03,631 Young, we're here. 424 00:42:04,252 --> 00:42:08,131 Secretary Wang, why did you call these people? 425 00:42:08,131 --> 00:42:11,146 Young, have a seat. 426 00:42:11,963 --> 00:42:14,544 Lawyer Jang, take a seat as well. 427 00:42:20,101 --> 00:42:23,411 From your 9:00 to 3:00 direction, there's salad, 428 00:42:23,411 --> 00:42:26,390 bracken, radish, mushroom pancake, 429 00:42:26,390 --> 00:42:29,650 boiled fish, grilled deoduk, and kimchi. 430 00:42:29,700 --> 00:42:34,000 The soup has spinach and clams with soy bean paste. 431 00:42:36,600 --> 00:42:43,500 When you speak with Young, you should give her directions in terms of a clock. 432 00:42:43,500 --> 00:42:49,300 Ajumma, keep this in mind. Don't just tell her something is "here" or "there. 433 00:42:49,300 --> 00:42:51,900 Anyway, Miss knows everything. 434 00:42:51,900 --> 00:42:54,100 Listen to Secretary Wang. 435 00:42:54,900 --> 00:42:55,600 Yes. 436 00:42:58,000 --> 00:43:00,400 Jung Hyung and Joong Tae, please also keep this in mind. 437 00:43:00,400 --> 00:43:02,900 Mira, you should already know well. 438 00:43:04,500 --> 00:43:07,400 -Mira, your salary will be deposited into your account... -I don't need it. 439 00:43:07,800 --> 00:43:10,300 I will see Young only as a friend from now on. 440 00:43:10,777 --> 00:43:12,933 I won't accept your money. 441 00:43:15,224 --> 00:43:17,570 Mi Ra did nothing wrong. 442 00:43:17,651 --> 00:43:20,683 I made Mira do something that was difficult to do. 443 00:43:20,700 --> 00:43:22,700 She's a good friend to you. 444 00:43:23,124 --> 00:43:24,573 I know. 445 00:43:27,475 --> 00:43:31,100 Someone should call Young at least once a day. 446 00:43:31,100 --> 00:43:35,400 You all have received a lot of help from Young, so this shouldn't be seen as a request. 447 00:43:35,400 --> 00:43:38,200 Of course. Don't worry. 448 00:43:40,407 --> 00:43:43,000 Please give these people their meal. 449 00:43:43,030 --> 00:43:45,346 Please eat before you leave. 450 00:43:45,346 --> 00:43:48,763 I should leave now. 451 00:43:57,502 --> 00:44:00,466 Take care, Young. 452 00:44:20,200 --> 00:44:21,700 Let's eat. 453 00:44:48,200 --> 00:44:51,600 I'll drive. Please go. 454 00:45:00,235 --> 00:45:02,469 Are you going to your real home? 455 00:45:04,567 --> 00:45:05,341 Yes. 456 00:45:07,255 --> 00:45:09,041 You'll contact us, right? 457 00:45:09,041 --> 00:45:10,102 Of course. 458 00:45:10,316 --> 00:45:13,160 I'll keep my phone on 24/7. 459 00:45:13,300 --> 00:45:17,700 If it's not too much, please call me often and let me know how Young is doing. 460 00:45:19,926 --> 00:45:21,879 I won't do anything to make Young worry. 461 00:45:21,879 --> 00:45:25,475 The people I hate the most are parents who make their children worry. 462 00:45:26,900 --> 00:45:29,900 I'll live well. Me. 463 00:46:03,513 --> 00:46:05,115 She left. 464 00:46:07,074 --> 00:46:08,816 Let's eat. 465 00:46:13,630 --> 00:46:16,087 She should have at least eaten breakfast before she left. 466 00:46:34,584 --> 00:46:37,054 Secretary Wang's spinach soup is 467 00:46:38,500 --> 00:46:40,800 really delicious. 468 00:47:00,000 --> 00:47:57,600 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @Viki.com 469 00:48:01,373 --> 00:48:05,192 Jae Ong, what's mom and dad's address? 470 00:48:06,463 --> 00:48:09,339 I know... that father doesn't want to see me. 471 00:48:09,367 --> 00:48:11,573 I just lost their address. 472 00:48:24,636 --> 00:48:27,022 Okay. Goodbye. 473 00:49:03,408 --> 00:49:05,135 The weather is nice. 474 00:49:11,505 --> 00:49:13,175 Stop sleeping, stop! 475 00:49:13,175 --> 00:49:15,839 Oh Soo! Oh Soo! 476 00:49:18,061 --> 00:49:19,292 He's breathing... 477 00:49:19,503 --> 00:49:20,966 Hey, Oh Soo! 478 00:49:20,982 --> 00:49:22,600 Ah! Wake up! 479 00:49:28,047 --> 00:49:30,354 He's been sleeping for 24 hours. 480 00:49:35,623 --> 00:49:37,568 Leave him, so he can sleep. 481 00:49:57,400 --> 00:49:58,900 Why did you sell your car? 482 00:50:01,245 --> 00:50:03,598 I said, why did you sell your car? 483 00:50:04,067 --> 00:50:05,425 Young didn't give you money? 484 00:50:07,279 --> 00:50:08,366 Let's eat. 485 00:50:08,795 --> 00:50:10,510 You left the house, didn't you? 486 00:50:10,554 --> 00:50:12,502 Then why are you empty handed? 487 00:50:12,540 --> 00:50:14,761 Young said she would give you money. Didn't she? 488 00:50:14,800 --> 00:50:17,000 -I got it, and I spent it all. -Yeah right. 489 00:50:24,999 --> 00:50:26,371 Hey, you crazy guy. 490 00:50:26,378 --> 00:50:28,119 You purposely didn't accept the money, didn't you? 491 00:50:28,200 --> 00:50:30,500 You purposely didn't take it, huh?! You jerk! 492 00:50:35,529 --> 00:50:37,561 Hey you crazy guy. 493 00:50:37,561 --> 00:50:39,960 How can you not accept that money? 494 00:50:53,419 --> 00:50:57,400 Hee Sun won't call Young, she's sick. 495 00:50:57,645 --> 00:51:00,033 Hee Sun isn't that thoughtless. 496 00:51:01,097 --> 00:51:05,253 Hee Sun knows what you want to do for Young. 497 00:51:06,214 --> 00:51:07,774 Go to the countryside as well. 498 00:51:08,650 --> 00:51:11,289 Dad was excited to sell the shop. 499 00:51:11,316 --> 00:51:14,504 Mom said she liked Seoul too, but she was so excited she was singing. 500 00:51:15,369 --> 00:51:19,833 Jin Mi is happy because if they go to the countryside, mom said she would send her to college. 501 00:51:19,862 --> 00:51:22,326 I guess mom saved some money without dad knowing. 502 00:51:23,629 --> 00:51:24,924 That's good. 503 00:51:29,167 --> 00:51:33,178 It wasn't embarrassing getting the money that I owe from Young? 504 00:51:36,399 --> 00:51:37,907 It is you 505 00:51:38,106 --> 00:51:40,769 who should be embarrassed, is it? 506 00:51:41,292 --> 00:51:43,418 You aren't going to get killed by Moo chul, right? 507 00:51:44,196 --> 00:51:46,349 Not at all. I am going to play the game. 508 00:51:48,128 --> 00:51:49,605 I knew it. 509 00:51:54,853 --> 00:51:57,313 I'm looking into a game we can enter. 510 00:51:59,719 --> 00:52:01,187 I told you not to get into my affairs, didn't I? 511 00:52:01,796 --> 00:52:03,935 For God's sake, just leave, please. 512 00:52:05,400 --> 00:52:06,900 Don't you know me? 513 00:52:06,917 --> 00:52:08,463 I'm not leaving without you. 514 00:52:37,500 --> 00:52:39,100 How many times do I have to tell you? 515 00:52:39,400 --> 00:52:41,200 Do as Secretary Wang instructed. 516 00:52:41,600 --> 00:52:44,000 Have you ever seen Secretary Wang put a water glass here? 517 00:52:44,000 --> 00:52:46,100 She told you to put it by the bedside. 518 00:52:46,201 --> 00:52:48,055 Stop it, Ahjussi. 519 00:52:49,600 --> 00:52:51,000 I'm sorry. 520 00:52:53,900 --> 00:52:55,700 I'm not happy with her. 521 00:52:55,900 --> 00:52:58,400 How long has she lived here and she still hasn't learned anything? 522 00:52:59,300 --> 00:53:01,200 Have you heard from 523 00:53:01,269 --> 00:53:03,117 Secretary Wang? 524 00:53:03,170 --> 00:53:04,053 Yeah. 525 00:53:04,400 --> 00:53:06,200 She went to her real home. 526 00:53:09,100 --> 00:53:10,000 Real home? 527 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 Her father is still distant, but 528 00:53:14,200 --> 00:53:16,100 she really likes her mother. 529 00:53:16,800 --> 00:53:20,300 She called me in a good mood, telling us not to worry. 530 00:53:32,100 --> 00:53:32,900 Kimchi stew, please. 531 00:53:32,935 --> 00:53:33,825 Yes. 532 00:53:35,800 --> 00:53:39,800 She said she's happy because she's able to eat the food her mom prepared. 533 00:53:40,793 --> 00:53:43,306 Her voice seemed peaceful. 534 00:53:48,000 --> 00:53:49,200 That's good. 535 00:54:05,526 --> 00:54:06,387 Hyung. 536 00:54:07,424 --> 00:54:09,214 I want to help you, too. 537 00:54:09,400 --> 00:54:10,700 But, 538 00:54:10,984 --> 00:54:13,735 I don't know what President Kim has been telling everyone here, 539 00:54:14,104 --> 00:54:17,169 but if it has to do with you, everyone shakes their head. 540 00:54:18,900 --> 00:54:20,000 I'm sorry. 541 00:54:20,100 --> 00:54:22,200 It's fine. Stop being sorry and go inside. 542 00:54:27,094 --> 00:54:31,003 We only have one choice. Gather the players and meet at the hotel. 543 00:54:40,447 --> 00:54:41,510 Where are you going, Hyung? 544 00:54:41,510 --> 00:54:42,843 Go and stay with Hee Sun. 545 00:54:43,800 --> 00:54:44,900 This is Oh Soo. 546 00:54:45,700 --> 00:54:46,500 Where are you? 547 00:54:56,137 --> 00:54:58,272 What do you think of my conditions? 548 00:54:59,400 --> 00:55:01,200 If you accept my conditions, 549 00:55:01,518 --> 00:55:03,796 this will all end 550 00:55:04,379 --> 00:55:06,243 with no strings attached. 551 00:55:09,300 --> 00:55:12,441 Let's involve Jin Sung in the rigged gambling game. 552 00:55:13,600 --> 00:55:14,700 Call? 553 00:55:15,600 --> 00:55:16,800 Omit Jin Sung. 554 00:55:17,107 --> 00:55:18,290 I can't. 555 00:55:18,290 --> 00:55:19,926 You kill me then. 556 00:55:20,872 --> 00:55:22,241 I know what you are calculating. 557 00:55:22,749 --> 00:55:26,928 After you drag me into this rigged poker game, you take all the money, and then I 558 00:55:27,613 --> 00:55:32,014 become the grand prize revenge target for those who'll lose while gambling. 559 00:55:32,800 --> 00:55:33,500 Right? 560 00:55:34,800 --> 00:55:37,500 I know what you're trying to do so you can't have Jin Sung. 561 00:55:38,918 --> 00:55:40,345 I am meant to die like this, 562 00:55:40,878 --> 00:55:42,255 or like that. 563 00:55:42,645 --> 00:55:43,612 Is that not right? 564 00:55:46,733 --> 00:55:51,166 Who's going to kill you? Ah, Moo chul. 565 00:55:52,223 --> 00:55:53,395 Moo Chul 566 00:55:53,800 --> 00:55:55,300 is who I will get rid of. 567 00:55:58,600 --> 00:56:01,500 If you win this game this time, you are going to be free. 568 00:56:08,706 --> 00:56:09,983 Fine, 569 00:56:10,472 --> 00:56:12,129 we will take out Jin Sung. 570 00:56:12,567 --> 00:56:14,640 Once you got all the players rounded up, contact me. 571 00:56:34,500 --> 00:56:37,200 President, are you really going to take out Jin Sung? 572 00:56:39,274 --> 00:56:44,101 The one to get rid of Oh Soo is either Moo Chul, or Jin Sung. You think I am crazy enough to take out Jin Sung? 573 00:56:44,819 --> 00:56:47,627 Is your head only for decoration, you punk? 574 00:57:05,397 --> 00:57:08,941 Yoo Chul, let's rest for a moment. 575 00:57:13,626 --> 00:57:22,787 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @viki.com 576 00:57:32,300 --> 00:57:33,400 Hyung, it is me, Oh Soo. 577 00:57:34,144 --> 00:57:35,603 Be careful of President Kim. 578 00:57:35,929 --> 00:57:39,511 It seems like he's after you. 579 00:57:40,000 --> 00:57:42,200 Oh, it has been awhile, President Han. 580 00:57:43,300 --> 00:57:46,200 I heard that the money matter has ended. 581 00:57:47,700 --> 00:57:49,400 Yes, that is right. 582 00:57:49,700 --> 00:57:52,300 But, what is the youngest son of Sae Hyung Group doing these days? 583 00:57:52,495 --> 00:57:55,008 Everything between President Kim and I.. it's all over. 584 00:57:55,414 --> 00:57:59,114 Hyung, you have nothing to do with President Kim now. 585 00:57:59,700 --> 00:58:00,900 I... 586 00:58:02,386 --> 00:58:05,329 am asking you to quickly leave. 587 00:58:06,163 --> 00:58:09,412 And also, later, later when we meet 588 00:58:10,464 --> 00:58:12,439 let's go out for a drink, hyung. 589 00:58:14,800 --> 00:58:15,700 What? 590 00:58:16,610 --> 00:58:18,339 You want to have a drink with me? 591 00:58:39,000 --> 00:58:41,600 Yes! 592 00:58:57,300 --> 00:58:58,900 The two are sleeping. 593 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 While hugging? 594 00:59:00,100 --> 00:59:01,700 No, separately. 595 00:59:02,108 --> 00:59:04,557 The guy gets the bed, and the girl gets the living room. 596 00:59:05,311 --> 00:59:10,641 Ah, what a frustrating guy. After eating ramen, they're really just going to sleep. 597 00:59:21,900 --> 00:59:23,800 OK. Sounds good. 598 00:59:24,316 --> 00:59:26,334 Sure, we will meet then. 599 00:59:27,172 --> 00:59:30,436 Ay, just wait. If you gather more people, the pot is bigger. 600 00:59:31,141 --> 00:59:33,500 Ya, sure. 601 00:59:34,267 --> 00:59:38,741 I will contact you very soon. Ya, see you. 602 00:59:48,240 --> 00:59:49,293 Taxi. 603 00:59:50,654 --> 00:59:51,921 Taxi. 604 01:00:58,900 --> 01:01:02,200 ♪ I know ♪ 605 01:01:02,651 --> 01:01:05,756 ♪ who you are. ♪ 606 01:01:06,246 --> 01:01:09,339 ♪ Even if you don't speak, ♪ 607 01:01:09,657 --> 01:01:13,212 ♪ I feel you. ♪ 608 01:01:13,251 --> 01:01:16,287 ♪ Similar to me, ♪ 609 01:01:17,000 --> 01:01:20,900 ♪ you are someone ♪ 610 01:01:20,931 --> 01:01:24,428 ♪ who is hurt. ♪ 611 01:01:25,314 --> 01:01:30,766 ♪ I've never ♪ 612 01:01:31,171 --> 01:01:34,099 ♪ learned about love. ♪ 613 01:01:34,688 --> 01:01:38,230 ♪ I know that I probably ♪ 614 01:01:38,450 --> 01:01:41,658 ♪ don't know much about it. ♪ 615 01:01:42,600 --> 01:01:46,400 ♪ But I feel that you ♪ 616 01:01:47,100 --> 01:01:52,500 ♪ are my destiny. ♪ 617 01:01:56,300 --> 01:02:01,400 ♪ Like white snowflakes, ♪ 618 01:02:03,300 --> 01:02:07,000 ♪ you're my person who is so soft. ♪ 619 01:02:10,431 --> 01:02:14,726 ♪ That person ♪ 620 01:02:16,525 --> 01:02:21,887 ♪ is hurting me. ♪ That Winter, The Wind Blows 621 01:02:23,247 --> 01:02:27,129 Preview Oh Soo left without the money. He must really like you. 622 01:02:27,600 --> 01:02:30,900 I want to push back the day of going to the hospital by one day. 623 01:02:31,404 --> 01:02:34,550 At that time Oh Soo said to leave you out and go. 624 01:02:34,585 --> 01:02:36,607 This is really the last time. 625 01:02:36,700 --> 01:02:37,700 Don't say anything to hyung. 626 01:02:37,816 --> 01:02:39,751 Oh Soo doesn't know your intentions 627 01:02:39,900 --> 01:02:41,600 that you went this far to protect them. 628 01:02:41,780 --> 01:02:44,692 I saw Oh Soo oppa, and it looked like he was staring at you. 629 01:02:45,027 --> 01:02:47,425 Why are all fairy tales sad? 630 01:02:47,450 --> 01:02:50,465 Young, did something happen to you? 631 01:02:50,600 --> 01:02:51,400 It would've been better 632 01:02:51,810 --> 01:02:56,500 to swindle instead of making her love.45919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.