All language subtitles for That winter the wind blows E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @viki.com 2 00:00:19,760 --> 00:00:23,640 There's no hope in this type of case. 3 00:00:52,120 --> 00:00:59,140 I know you. 4 00:00:59,140 --> 00:01:06,460 I can feel you, even if you don't speak. 5 00:01:06,510 --> 00:01:19,620 You are like me, someone who is hurt. 6 00:01:20,660 --> 00:01:27,830 I never learned about love, 7 00:01:27,830 --> 00:01:36,000 I know I don't know much about love. 8 00:01:36,000 --> 00:01:38,490 "Your brother isn't your real brother." 9 00:01:38,490 --> 00:01:41,730 "He is just an imposter." 10 00:01:41,790 --> 00:01:44,680 In 3 days, at 10pm, come to the airport. 11 00:01:44,700 --> 00:01:49,910 If you don't, this text message will be sent to your fake sister. 12 00:01:49,920 --> 00:01:56,980 Like the white snowflakes, 13 00:01:56,980 --> 00:02:04,300 this person is soft. 14 00:02:04,300 --> 00:02:11,380 That person 15 00:02:11,430 --> 00:02:19,120 is hurting me. 16 00:03:02,680 --> 00:03:05,310 Episode 12 17 00:03:58,850 --> 00:04:01,270 Young, it's me. 18 00:04:04,580 --> 00:04:07,900 If you're watching this, 19 00:04:10,470 --> 00:04:13,340 you'll know that I'm not 20 00:04:14,710 --> 00:04:17,450 your real brother. 21 00:04:21,850 --> 00:04:32,070 I'm not sure where I should start. 22 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 This is your real brother. 23 00:05:20,860 --> 00:05:23,330 Unlike me, 24 00:05:24,890 --> 00:05:32,490 he's very kind, diligent, and a good guy. 25 00:05:34,210 --> 00:05:36,780 A good sense of humor, 26 00:05:38,840 --> 00:05:42,870 and popular among the girls. 27 00:06:05,000 --> 00:06:07,490 Your real brother 28 00:06:09,950 --> 00:06:13,100 loved you 29 00:06:15,870 --> 00:06:17,830 so much. 30 00:06:19,480 --> 00:06:23,040 So much. 31 00:07:00,130 --> 00:07:05,060 Okay then two bills, no just one bill. Give me one bill. I'll double your money. 32 00:07:05,060 --> 00:07:07,700 You know my skills, I'll double it, really. 33 00:07:07,700 --> 00:07:11,960 Hey, how are you going to repay Oh Soo's debt with one bill? 34 00:07:11,970 --> 00:07:14,900 And, I don't have any money. 35 00:07:18,320 --> 00:07:21,550 Hey. You don't have money? 36 00:07:21,590 --> 00:07:24,270 Then what about these clothes? These clothes? 37 00:07:24,300 --> 00:07:27,390 You don't have money to give, then what about these clothes?! 38 00:07:27,390 --> 00:07:30,440 -Ay. -Hey! 39 00:07:32,630 --> 00:07:35,480 Jin Sung! 40 00:07:39,110 --> 00:07:41,100 Did you call me? 41 00:07:58,080 --> 00:08:02,960 Do I look like someone that would kill Oh Soo? 42 00:08:02,960 --> 00:08:04,830 This fool. 43 00:08:04,830 --> 00:08:06,930 It's not a bad sin. 44 00:08:06,960 --> 00:08:11,600 Oh Soo is already finished. 45 00:08:11,610 --> 00:08:14,500 I won't make you regret it. 46 00:08:14,540 --> 00:08:18,870 And your father, I'll give him a cow's worth. 47 00:08:18,950 --> 00:08:21,480 Your ability to see a person's character 48 00:08:23,660 --> 00:08:27,860 is so low, that you got dumped by So Ra. 49 00:08:30,200 --> 00:08:36,390 And my dad, he likes Oh Soo more than he likes cows. 50 00:08:39,320 --> 00:08:41,880 This punk! 51 00:08:48,030 --> 00:08:53,470 I promise you. So Ra will never be able to forget Oh Soo. 52 00:08:54,240 --> 00:08:59,440 The more she's around a guy like you, the longer she won't be able to forget Oh Soo. 53 00:08:59,480 --> 00:09:03,340 Hey! Get rid of this guy! 54 00:09:06,620 --> 00:09:09,830 Oh geez, coming at me like a bunch of beggars, 55 00:09:09,880 --> 00:09:12,590 you should be ashamed. Does 1 versus 7 make sense?! 56 00:09:12,620 --> 00:09:14,890 You should be embarrassed of yourselves! 57 00:10:37,450 --> 00:10:39,930 Tell the guys outside to leave quietly. 58 00:10:39,950 --> 00:10:42,820 All of you, scram! 59 00:10:49,690 --> 00:10:52,590 Hey, let's go. 60 00:11:06,390 --> 00:11:10,810 Listen up. There's still time until Oh Soo's funeral. 61 00:11:10,850 --> 00:11:15,210 Jin Sung's debt became Oh Soo's debt, so what's the problem? 62 00:11:15,210 --> 00:11:16,780 Why aren't you getting rid of Oh Soo? 63 00:11:16,780 --> 00:11:20,790 What, did you get scared? 64 00:11:21,900 --> 00:11:25,100 There are rules even among thugs. 65 00:11:25,100 --> 00:11:28,000 That's why I don't like you. 66 00:11:28,040 --> 00:11:30,450 You don't even adhere to this world's rules, 67 00:11:30,470 --> 00:11:33,820 or even thug's rules. 68 00:11:33,900 --> 00:11:36,620 100 days after the date that we first promised- 69 00:11:36,620 --> 00:11:38,400 If Oh Soo didn't pay, 70 00:11:38,400 --> 00:11:41,150 then we agreed that I would get rid of him. 71 00:11:41,150 --> 00:11:44,250 And if I couldn't do that, then you would get rid of me, 72 00:11:44,260 --> 00:11:47,750 and Jin Sung was never involved, right? 73 00:11:47,790 --> 00:11:53,180 I hate those who can't keep their promises. 74 00:11:53,180 --> 00:11:58,160 If you had a little bit of patience, you'd get your money and Oh Soo would be gone. 75 00:12:00,640 --> 00:12:05,720 I'm warning you. You can get rid of me, 76 00:12:05,790 --> 00:12:08,720 but I can also get rid of you, too. 77 00:12:08,720 --> 00:12:12,050 Don't do anything silly. 78 00:12:56,980 --> 00:12:58,180 Why are you so surprised? 79 00:12:59,080 --> 00:13:00,560 I wasn't. 80 00:13:17,230 --> 00:13:19,200 Your face 81 00:13:19,220 --> 00:13:20,520 is a bit weird. 82 00:13:21,470 --> 00:13:23,490 I didn't sleep well. 83 00:13:24,320 --> 00:13:25,960 How come? 84 00:13:26,810 --> 00:13:27,920 Are you sick? 85 00:13:28,730 --> 00:13:29,960 No. 86 00:13:41,450 --> 00:13:42,840 Are you really okay? 87 00:13:43,800 --> 00:13:44,640 Yeah. 88 00:13:47,680 --> 00:13:52,870 But Oppa... was there something wrong yesterday? 89 00:13:54,000 --> 00:13:55,080 No. 90 00:13:55,080 --> 00:13:55,950 Why? 91 00:13:56,850 --> 00:14:01,050 Well.. just... 92 00:14:01,050 --> 00:14:03,280 I thought you came in really late. 93 00:14:06,110 --> 00:14:09,730 You heard me coming in? 94 00:14:10,090 --> 00:14:11,400 No. 95 00:14:12,490 --> 00:14:15,200 You weren't home when I fell asleep. 96 00:14:21,300 --> 00:14:23,500 Did you wait a long time for me last night? 97 00:14:27,690 --> 00:14:30,410 I should have called to tell you I'd be late. 98 00:14:32,100 --> 00:14:34,430 In my life, no one has waited for me, 99 00:14:35,230 --> 00:14:37,920 so I didn't imagine that you'd be waiting. 100 00:14:40,560 --> 00:14:41,950 It's almost time. 101 00:14:41,960 --> 00:14:42,730 Get out. 102 00:14:42,730 --> 00:14:43,970 I need to change. 103 00:14:46,680 --> 00:14:47,800 I'll get the car ready. 104 00:15:09,410 --> 00:15:12,130 Your brother is not your real brother. 105 00:15:12,560 --> 00:15:14,700 Everyone around you knows this. 106 00:15:15,300 --> 00:15:17,350 If you ask Secretary Wang, 107 00:15:17,370 --> 00:15:19,510 she'll be able to confirm what I'm saying. 108 00:15:23,660 --> 00:15:26,400 If the hospital says she needs to be hospitalized again, give me a call. 109 00:15:26,400 --> 00:15:27,930 I'll bring her clothes. 110 00:15:31,140 --> 00:15:32,580 Why... 111 00:15:32,590 --> 00:15:33,630 are you like that? 112 00:15:35,090 --> 00:15:38,730 Sometimes, I can't figure out your actions. 113 00:15:41,260 --> 00:15:43,980 What type of actions? 114 00:15:44,960 --> 00:15:46,450 Why are you letting me be? 115 00:15:47,300 --> 00:15:49,130 You already know 116 00:15:49,170 --> 00:15:50,520 who I am. 117 00:15:54,200 --> 00:15:57,500 Because it seems we have the same objective. 118 00:15:59,300 --> 00:16:01,570 Your objective is for Young? 119 00:16:02,330 --> 00:16:03,490 Not yourself? 120 00:16:03,490 --> 00:16:06,430 I've always been for Young. 121 00:16:07,430 --> 00:16:09,870 I'm not sure when you started to. 122 00:16:11,790 --> 00:16:13,300 Set the surgery date quickly. 123 00:16:13,300 --> 00:16:14,890 And when the surgery is over, 124 00:16:14,890 --> 00:16:17,240 you will leave this house empty handed. 125 00:16:17,470 --> 00:16:20,490 When I leave this house, 126 00:16:21,090 --> 00:16:23,380 I thought I told you that we're leaving together. 127 00:16:24,300 --> 00:16:27,600 -Oppa! -He's right here. 128 00:16:45,130 --> 00:16:46,380 Come this way. 129 00:16:54,010 --> 00:16:55,700 Lawyer Jang, 130 00:16:55,700 --> 00:16:57,560 please come to the house. 131 00:17:08,010 --> 00:17:08,950 I'll do it. 132 00:17:16,610 --> 00:17:18,060 Why are you acting like this since this morning? 133 00:17:18,650 --> 00:17:20,430 You get ansty every time I touch you. 134 00:17:21,240 --> 00:17:22,210 No, 135 00:17:23,410 --> 00:17:26,520 just that it happens when you're blind. 136 00:17:27,740 --> 00:17:30,080 If something touches you without warning, 137 00:17:30,090 --> 00:17:31,680 I get startled. 138 00:17:35,200 --> 00:17:36,350 I can see that. 139 00:17:41,680 --> 00:17:43,080 I'm telling you now, 140 00:17:44,030 --> 00:17:46,010 but the doctor we're about to meet is a bit strange. 141 00:17:46,600 --> 00:17:48,930 She might tell you that you can't get surgery. 142 00:17:48,950 --> 00:17:50,630 That there's no hope. 143 00:17:51,410 --> 00:17:52,880 Don't take it personal. 144 00:17:52,900 --> 00:17:56,410 Just keep insisting that you will get surgery. 145 00:17:56,410 --> 00:17:57,500 Got it? 146 00:17:58,400 --> 00:17:59,420 Yeah. 147 00:18:04,710 --> 00:18:05,860 Let go of my hand. 148 00:18:05,860 --> 00:18:06,830 I don't want to. 149 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Let go. 150 00:18:09,860 --> 00:18:11,330 Why should I? 151 00:18:13,730 --> 00:18:14,500 It's uncomfortable. 152 00:18:14,500 --> 00:18:16,190 If it's uncomfortable, bear with it. 153 00:18:16,280 --> 00:18:17,300 Let's go. 154 00:18:22,210 --> 00:18:23,640 Moon Hee Sun 155 00:18:37,310 --> 00:18:40,370 There seems to be something in the greenhouse. 156 00:18:41,740 --> 00:18:42,880 Yeah, you're right. 157 00:18:44,020 --> 00:18:45,360 What is this? 158 00:18:46,520 --> 00:18:49,270 There may be a secret in there. 159 00:18:50,900 --> 00:18:52,750 I was always curious. 160 00:18:53,220 --> 00:18:57,030 How Oh Soo and Young shared the same memories. 161 00:19:00,220 --> 00:19:05,280 There seems to be something in the greenhouse that only the two of them know. 162 00:19:16,400 --> 00:19:17,530 How is it? 163 00:19:18,410 --> 00:19:20,660 Think of yourselves as consumers, and 164 00:19:20,660 --> 00:19:22,120 Please evaluate objectively. 165 00:19:23,260 --> 00:19:25,620 I'm assigning to everyone, your first company project. 166 00:19:26,370 --> 00:19:28,970 Our target group, metrosexual, 167 00:19:29,040 --> 00:19:30,890 To successfully groom a person to become one, 168 00:19:30,890 --> 00:19:32,750 come up with one marketing idea for presentation. 169 00:19:50,760 --> 00:19:54,720 The chance of the surgery being successful is 10 percent. 170 00:19:55,940 --> 00:19:58,130 After the surgery, you will need 171 00:19:58,160 --> 00:19:59,790 chemotherapy, 172 00:19:59,880 --> 00:20:02,020 for about 20 times. 173 00:20:02,320 --> 00:20:03,860 While receiving the cancer treatment, 174 00:20:03,860 --> 00:20:05,710 The chance of it recurring 175 00:20:05,740 --> 00:20:07,330 is higher than you think. 176 00:20:08,600 --> 00:20:12,100 I don't recommend having the surgery. 177 00:20:15,450 --> 00:20:17,880 What my brother said helped. 178 00:20:18,750 --> 00:20:21,540 He said that you would say that. 179 00:20:21,540 --> 00:20:23,320 Whatever you say, 180 00:20:23,350 --> 00:20:25,100 he told me not to be discouraged. 181 00:20:27,480 --> 00:20:28,970 I will repeat this again. 182 00:20:29,500 --> 00:20:32,900 It's only a 10 percent chance of success for the surgery. 183 00:20:33,830 --> 00:20:35,290 That's enough. 184 00:20:37,290 --> 00:20:39,440 I'm doing it because Oppa wants it. 185 00:20:40,210 --> 00:20:42,240 I want to live, too, 186 00:20:42,240 --> 00:20:44,470 but sometimes, more than the patient, 187 00:20:44,500 --> 00:20:47,170 the people around suffer more. 188 00:20:48,570 --> 00:20:50,730 I want the people around me 189 00:20:50,760 --> 00:20:53,800 to think that they did the best for me. 190 00:20:55,530 --> 00:20:58,100 For the surgery, 191 00:20:59,250 --> 00:21:00,740 I don't expect anything. 192 00:21:02,750 --> 00:21:04,120 I will do it. 193 00:21:16,900 --> 00:21:18,420 There is no hope. 194 00:21:18,980 --> 00:21:20,150 So, 195 00:21:20,150 --> 00:21:21,810 tell her to give up on the surgery. 196 00:21:21,830 --> 00:21:23,420 Even with 10 percent, hope is still hope. 197 00:21:23,420 --> 00:21:25,950 What are you going to do about the other 90 percent? 198 00:21:27,130 --> 00:21:29,860 Seriously, who are you 199 00:21:29,910 --> 00:21:32,500 that she has to get this unpromising surgery, 200 00:21:32,540 --> 00:21:34,910 and have her head opened up on the operating table? 201 00:21:37,320 --> 00:21:39,560 To a girl who lived up to this point with extreme difficulty, 202 00:21:39,770 --> 00:21:42,520 who has only one or two months to live, 203 00:21:42,520 --> 00:21:44,800 in your arrogance, you are taking that away from her. 204 00:21:46,350 --> 00:21:48,010 Immediately make her give up on surgery! 205 00:22:35,730 --> 00:22:39,330 For me, this one, and this one... And this... This ... This. 206 00:22:39,370 --> 00:22:44,050 For Young's chocolate, the same one she always eats. You know which one, right? 207 00:22:47,130 --> 00:22:49,000 What's with that attitude to your customer? 208 00:22:49,000 --> 00:22:50,940 Who are you that you're using informal speech to me? 209 00:22:50,960 --> 00:22:52,700 Why is this place so unfriendly? 210 00:22:52,700 --> 00:22:54,100 It's not like that here. 211 00:22:54,100 --> 00:22:56,930 You better watch yourself. 212 00:22:58,720 --> 00:23:02,570 Let it go. Did you forget what Attorney Jang told us? 213 00:23:02,620 --> 00:23:06,830 Take Young's chocolate and drink to her. 214 00:23:24,080 --> 00:23:26,140 What's funny? 215 00:23:26,200 --> 00:23:29,300 To me everything that you do is entertaining. 216 00:23:34,540 --> 00:23:37,140 The weather must be warmer. 217 00:23:38,590 --> 00:23:43,490 The sun's ray on my face makes me feel good. 218 00:23:45,480 --> 00:23:49,930 Hee Seon, what's the color of the sunlight? 219 00:23:52,970 --> 00:23:57,720 No color at all. Just bright color. 220 00:23:59,460 --> 00:24:05,680 Bright is probably different from white. Right? 221 00:24:15,170 --> 00:24:17,350 Hee Seon. 222 00:24:20,870 --> 00:24:26,930 Is it alright for a sister to like her brother? 223 00:24:32,630 --> 00:24:36,670 Let's try to coax the money from secretary Wang. I go and meet with her. 224 00:24:36,700 --> 00:24:40,410 You take Young home today. Then pack your stuff and leave that house. 225 00:24:46,120 --> 00:24:48,180 This is all of my assets. 226 00:24:48,180 --> 00:24:52,510 Take this, Hee Seon and everyone else, and go to the countryside. 227 00:24:52,510 --> 00:24:54,910 Secretary Wang already knows my true identity. 228 00:24:54,970 --> 00:24:57,170 There is no place to get the money. 229 00:24:57,170 --> 00:24:59,740 Fine. Let's live as strangers, is that it? 230 00:24:59,810 --> 00:25:01,790 Then Jin Mi's debt is mine from now on. 231 00:25:01,800 --> 00:25:03,910 I'll repay it. 232 00:25:03,910 --> 00:25:06,840 Then the tally of our accounts is at an end. 233 00:25:06,840 --> 00:25:09,820 At least once, let me behave as a person should! 234 00:25:12,000 --> 00:25:15,680 When I was young, I troubled your mom because of my fighting, 235 00:25:16,960 --> 00:25:21,770 As an adult, I became a gambler and stole the money your dad was going to buy a cow with. 236 00:25:21,830 --> 00:25:25,970 Now, I ... 237 00:25:25,970 --> 00:25:28,640 I have to kill you too? 238 00:25:28,650 --> 00:25:31,970 Killing Hee Joo was not enough! Now, Hee Seon too? 239 00:25:34,140 --> 00:25:37,750 President Kim has weaved you into this. 240 00:25:37,760 --> 00:25:40,080 Please do me this favor. 241 00:25:40,080 --> 00:25:42,410 Listen to me. 242 00:25:46,780 --> 00:25:48,890 Jin Sung. 243 00:25:51,550 --> 00:25:54,180 They said Youngie can't be operated on. 244 00:25:55,960 --> 00:25:58,670 To a girl who only just made up her mind to live... 245 00:26:00,180 --> 00:26:00,170 I, now, have to tell her to give up. 246 00:26:00,180 --> 00:26:04,810 I, now, have to tell her to give up. 247 00:26:06,540 --> 00:26:11,150 Because of me, Youngie agreed to go through with such a scary surgery. 248 00:26:11,210 --> 00:26:14,090 She only just made up her mind. 249 00:26:16,660 --> 00:26:18,890 Jin Sung. 250 00:26:21,110 --> 00:26:23,780 All I am is trash. 251 00:26:26,370 --> 00:26:28,640 Even though I was thrown out like trash, 252 00:26:30,430 --> 00:26:32,720 because of her, at least once, 253 00:26:33,750 --> 00:26:37,270 I wanted to live like a decent person. 254 00:26:46,170 --> 00:26:50,990 Seriously, let's not see each other again. 255 00:26:59,230 --> 00:27:01,850 Sister liking her brother (oppa), 256 00:27:04,140 --> 00:27:09,280 what's wrong with that? That can happen. 257 00:27:13,550 --> 00:27:23,790 When I am with oppa, strangely, my heart palpitate and flutters. 258 00:27:43,260 --> 00:27:46,480 I'm funny, right? 259 00:27:48,650 --> 00:27:51,610 Not really. 260 00:27:51,610 --> 00:27:54,200 I think 261 00:27:55,310 --> 00:27:59,910 I've been alone for too long. 262 00:27:59,950 --> 00:28:03,060 I thought, 263 00:28:03,060 --> 00:28:09,600 all this time, I was really doing fine. I guess, I wasn't. 264 00:28:12,460 --> 00:28:15,830 Having this kind of feelings for oppa. 265 00:28:30,060 --> 00:28:33,480 Jin Sung was uncomfortable at our house. 266 00:28:33,520 --> 00:28:35,620 I didn't know that. 267 00:28:36,500 --> 00:28:39,810 That's why he wasn't coming... 268 00:28:46,800 --> 00:28:50,230 Why did you stop talking mid-sentence? 269 00:28:52,580 --> 00:28:54,940 It's nothing. 270 00:28:57,510 --> 00:29:00,680 By the way, Oppa. 271 00:29:03,480 --> 00:29:10,280 Let's not sleep in the same room anymore. 272 00:29:14,100 --> 00:29:15,910 I don't want to. 273 00:29:19,380 --> 00:29:21,880 It makes me uncomfortable. 274 00:29:24,300 --> 00:29:28,080 It's hurts. Let go of my hand. 275 00:29:28,080 --> 00:29:30,570 Don't be like this! 276 00:29:40,370 --> 00:29:41,840 Sorry. 277 00:29:43,360 --> 00:29:45,280 But, 278 00:29:46,240 --> 00:29:48,830 it's better not to do it anymore. 279 00:29:50,680 --> 00:29:54,880 Holding hands... Hugging each other... 280 00:29:54,880 --> 00:29:57,420 Sleeping together. 281 00:29:59,250 --> 00:30:00,760 Why? 282 00:30:07,190 --> 00:30:09,230 Last night, 283 00:30:11,810 --> 00:30:14,440 Oppa, you... 284 00:30:16,760 --> 00:30:19,660 I know that you kissed me. 285 00:30:27,790 --> 00:30:30,340 Why did you do that? 286 00:30:32,060 --> 00:30:34,850 Because I love you. 287 00:30:37,060 --> 00:30:41,920 Oppa, I'm your sister. 288 00:30:41,940 --> 00:30:44,110 It doesn't matter. 289 00:30:55,560 --> 00:30:58,040 Secretary Wang. 290 00:31:06,350 --> 00:31:08,650 I'm near Joong Tae's cafe. 291 00:31:08,730 --> 00:31:11,640 Please come and pick me up. 292 00:31:20,790 --> 00:31:22,220 Sorry. 293 00:31:23,880 --> 00:31:28,590 I think... I was wrong. 294 00:31:30,810 --> 00:31:33,010 No. 295 00:31:33,050 --> 00:31:35,580 It's not that... 296 00:31:39,370 --> 00:31:41,070 Just... 297 00:31:43,910 --> 00:31:48,370 Oppa, I'm afraid. 298 00:31:51,710 --> 00:31:53,520 Get in the car. 299 00:31:53,580 --> 00:31:57,520 Oppa, your feelings 300 00:31:57,530 --> 00:32:01,150 are not only wrong, but mine are too. 301 00:32:01,150 --> 00:32:05,690 But, let's not do this. 302 00:32:05,740 --> 00:32:09,090 This is not right. 303 00:32:32,500 --> 00:32:34,100 Yes, Doctor 304 00:32:34,970 --> 00:32:38,220 I found the doctor who lied to Oh Young. 305 00:32:39,220 --> 00:32:42,150 His name is Park and has a eye center at Shinsadong. 306 00:32:42,150 --> 00:32:44,910 That doctor has a lot of problems. 307 00:32:56,110 --> 00:32:59,300 Also, Don't give up on the surgery 308 00:32:59,400 --> 00:33:03,300 We will try our best, even Dr. Cho think so. 309 00:33:34,810 --> 00:33:38,210 Young likes Oh Soo as a man, so why can't we ask her for money. 310 00:33:38,300 --> 00:33:41,900 Oh Soo is not her brother, she can love him all she wants. 311 00:33:42,000 --> 00:33:45,500 It's a win-win for both Young and Oh Soo. What's the problem? 312 00:33:45,500 --> 00:33:46,560 Don't stop me. 313 00:33:46,560 --> 00:33:49,430 If you do that it's over between us. 314 00:33:53,100 --> 00:33:55,600 Hey! What did you say? 315 00:33:55,600 --> 00:33:57,820 That it's over with me? Yes it's over. 316 00:33:57,820 --> 00:33:59,970 Are you crazy? 317 00:34:00,000 --> 00:34:02,540 You want to die. Let's break up. 318 00:34:08,650 --> 00:34:10,180 Aren't you going to hold onto me? 319 00:34:18,930 --> 00:34:22,240 Hyung, who always said he was thrown away like trash that he would live like trash. 320 00:34:22,490 --> 00:34:25,080 Because of Young, he wants to live like a person. 321 00:34:25,390 --> 00:34:27,390 I am going to let him do that. 322 00:34:27,480 --> 00:34:31,050 If you tell Young, you will never get to see my face again. 323 00:34:33,590 --> 00:34:36,300 Okay, Go, Go. Who's going to be sad? 324 00:34:36,310 --> 00:34:40,140 If he is going to live like a person, he has to be alive to live like a person. 325 00:34:55,770 --> 00:34:59,210 The patient didn't go blind from her brain tumor at all. 326 00:34:59,310 --> 00:35:04,220 If she been diagnosed correctly and treated sooner she wouldn't have lived trapped at home. 327 00:35:11,820 --> 00:35:15,280 Did something happen with your brother? 328 00:35:20,450 --> 00:35:22,970 Why did you call me, you were with your brother. 329 00:35:22,970 --> 00:35:25,100 You didn't do that before. 330 00:35:25,140 --> 00:35:26,650 You can leave. 331 00:35:36,050 --> 00:35:38,160 The doctor you met earlier during the day, 332 00:35:38,160 --> 00:35:38,150 What did he say? 333 00:35:38,160 --> 00:35:39,980 What did he say? 334 00:35:40,000 --> 00:35:43,200 That I could get surgery. He said he would get a surgery date 335 00:35:43,200 --> 00:35:44,880 and contact me. 336 00:35:44,880 --> 00:35:47,070 That's great. 337 00:35:47,680 --> 00:35:51,450 When you leave, please lock the door. 338 00:35:51,780 --> 00:35:54,200 Why do you want to lock the door? 339 00:35:54,600 --> 00:35:59,600 I thought you would sleep with Oppa tonight, no? 340 00:36:05,570 --> 00:36:07,120 Sleep well. 341 00:36:31,360 --> 00:36:35,340 Young, someone who's never asked, told me to lock her bedroom door. 342 00:36:35,640 --> 00:36:37,850 Did something happen with Young? 343 00:36:40,510 --> 00:36:42,410 What happened between the two of you?! 344 00:36:47,490 --> 00:36:49,280 Be quiet. 345 00:36:50,630 --> 00:36:52,880 Right now, I 346 00:36:53,320 --> 00:36:56,240 am doing everything I can to hold it all in. 347 00:36:56,240 --> 00:36:58,450 So be quiet. 348 00:36:58,900 --> 00:36:59,600 What? 349 00:36:59,980 --> 00:37:02,310 Young's eyes, they are because of 350 00:37:02,600 --> 00:37:06,300 RP (retinitis pigmentosa), not a brain tumor. 351 00:37:08,950 --> 00:37:14,030 If Young's surgery doesn't go well, 352 00:37:14,350 --> 00:37:17,760 if Young isn't able to live... 353 00:37:22,370 --> 00:37:25,560 Your deceptive eyes that seem like they care about Young, 354 00:37:26,570 --> 00:37:29,080 don't do that in front of me ever again. 355 00:39:26,360 --> 00:39:30,740 Why aren't you saying anything? 356 00:39:35,170 --> 00:39:38,940 I want to be by your side. 357 00:39:55,650 --> 00:39:57,750 You are by my side. 358 00:40:07,860 --> 00:40:10,010 Why aren't you speaking? 359 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 I'm just listening to you breathing. 360 00:40:16,780 --> 00:40:19,220 I feel like you're right here. 361 00:40:20,950 --> 00:40:30,030 Oppa, there was nothing between us. You know, right? 362 00:40:33,910 --> 00:40:37,610 There was something between us? 363 00:40:38,430 --> 00:40:41,660 Did something I wasn't aware of happen? 364 00:40:44,110 --> 00:40:49,100 Tomorrow morning, we can greet each other with a smile? 365 00:40:53,430 --> 00:40:57,320 I suddenly want to eat a cake made by you. 366 00:40:59,260 --> 00:41:00,690 Young... 367 00:41:01,270 --> 00:41:02,960 Let's eat Ramyun! 368 00:41:05,490 --> 00:41:07,420 No, it's late. 369 00:41:08,060 --> 00:41:10,260 We will eat later. 370 00:41:11,600 --> 00:41:13,280 Goodnight. 371 00:43:27,030 --> 00:43:29,660 Yesterday, 372 00:43:29,660 --> 00:43:32,840 when I went to the hospital with Mi Ra, 373 00:43:33,800 --> 00:43:36,490 the doctor said that my eyes 374 00:43:36,490 --> 00:43:39,000 were not because of a brain tumor, 375 00:43:39,050 --> 00:43:41,820 but because of RP (retinitis pigmentosa). 376 00:43:46,720 --> 00:43:49,470 Secretary Wang, 377 00:43:49,540 --> 00:43:52,720 I know that you schemed this. 378 00:43:52,800 --> 00:43:54,830 I'm sorry, but, 379 00:43:54,910 --> 00:43:54,900 today won't be the last. 380 00:43:54,910 --> 00:43:56,980 today won't be the last. 381 00:43:56,980 --> 00:43:59,250 I'm not alone. 382 00:43:59,280 --> 00:44:02,230 I have an older brother, 383 00:44:05,730 --> 00:44:08,450 I have... 384 00:44:09,400 --> 00:44:11,700 an oppa. 385 00:45:47,290 --> 00:45:50,350 Mom, do I just record like this? Like this? 386 00:46:07,870 --> 00:46:09,820 When did Oppa leave? 387 00:46:09,840 --> 00:46:13,720 Hm, I went into his room earlier and he wasn't there. 388 00:46:20,080 --> 00:46:22,330 Young, 389 00:46:22,390 --> 00:46:25,100 I think I raised you well. 390 00:46:25,150 --> 00:46:27,740 What do you think? 391 00:46:27,740 --> 00:46:29,360 You did raise me well. 392 00:46:29,430 --> 00:46:32,160 Very well. 393 00:46:32,220 --> 00:46:33,890 There's no one that's as 394 00:46:33,940 --> 00:46:35,780 strong, 395 00:46:35,850 --> 00:46:37,490 intense, 396 00:46:37,540 --> 00:46:40,000 harsh, 397 00:46:41,250 --> 00:46:43,530 and sometimes evil as me. 398 00:46:43,530 --> 00:46:45,720 Right? 399 00:46:46,830 --> 00:46:48,480 What 400 00:46:48,490 --> 00:46:50,900 are you saying? 401 00:46:52,140 --> 00:46:55,050 You always exceed my expectations. 402 00:46:59,590 --> 00:47:02,700 The soup will get cold. Let's eat. 403 00:47:08,520 --> 00:47:11,920 When the surgery is over, please call me. 404 00:47:11,990 --> 00:47:15,070 Please say that it is urgent. 405 00:47:50,490 --> 00:47:52,190 Tonight at 10pm, come to the airport. 406 00:47:52,190 --> 00:47:53,990 If you don't, 407 00:47:53,990 --> 00:47:56,730 your pretend sister will find out your real identity. 408 00:48:16,480 --> 00:48:19,830 I prepared a simulation similar to the patient. 409 00:48:19,870 --> 00:48:23,220 The opthamologist will arrive shortly. 410 00:48:24,410 --> 00:48:26,090 Doctor Jo! 411 00:48:26,150 --> 00:48:28,740 -Doctor Jo! -I'm sorry. 412 00:48:28,750 --> 00:48:32,030 You cannot speak with her right now. 413 00:49:33,230 --> 00:49:35,980 I'm not sure what kind of doctor said those crazy things, 414 00:49:35,980 --> 00:49:37,770 but just by looking at her eyes, you can tell. 415 00:49:37,770 --> 00:49:39,630 If she was blind due to a brain tumor, 416 00:49:39,660 --> 00:49:42,540 the patient's eyes wouldn't be as clear or pretty. 417 00:49:42,620 --> 00:49:45,580 It's wouldn't have been so bad that she was stuck at home. 418 00:49:45,600 --> 00:49:48,880 And if she had gotten treatment immediately, it would've been better. 419 00:50:02,520 --> 00:50:04,550 Doctor Jo. 420 00:50:06,490 --> 00:50:09,290 Doctor Jo! 421 00:50:12,400 --> 00:50:16,990 Doctor Goo Ja Sung 422 00:50:17,820 --> 00:50:19,380 Yes, Dr. Goo. 423 00:50:19,410 --> 00:50:22,070 I thought it would be better to tell you sooner. 424 00:50:23,030 --> 00:50:26,330 We performed a simulation for Young, 425 00:50:26,780 --> 00:50:28,230 but the surgery 426 00:50:28,230 --> 00:50:30,840 was unsuccessful. 427 00:50:31,130 --> 00:50:33,010 The brain tumor is obvious difficult, 428 00:50:33,080 --> 00:50:34,660 but the eye surgery 429 00:50:34,660 --> 00:50:34,650 is difficult as well. 430 00:50:34,660 --> 00:50:36,460 is difficult as well. 431 00:50:37,000 --> 00:50:39,710 I'm sorry. I know I gave you high hopes. 432 00:50:39,710 --> 00:50:42,340 The patient was neglected for too long. 433 00:50:43,420 --> 00:50:45,200 Tell me. 434 00:50:45,570 --> 00:50:48,040 I want to know.. 435 00:50:48,070 --> 00:50:50,450 What's the first thing you want to see? 436 00:50:52,260 --> 00:50:54,670 From now... You... 437 00:50:56,760 --> 00:50:56,750 No matter how hard I try to imagine, 438 00:50:56,760 --> 00:50:59,820 No matter how hard I try to imagine, 439 00:50:59,840 --> 00:51:02,470 no matter how hard I struggle, 440 00:51:02,470 --> 00:51:05,480 the person I can't figure out. 441 00:51:05,950 --> 00:51:07,740 You Oppa.. 442 00:51:55,580 --> 00:51:57,780 What ..? What..? 443 00:51:57,830 --> 00:52:00,140 Who are you? 444 00:52:05,270 --> 00:52:07,600 Who are you? 445 00:52:20,780 --> 00:52:23,430 If you could see this right now, 446 00:52:23,770 --> 00:52:26,100 I would be happy. 447 00:52:26,900 --> 00:52:28,580 But even more than this, 448 00:52:28,650 --> 00:52:28,640 the thing I want to show you is 449 00:52:28,650 --> 00:52:31,170 the thing I want to show you is 450 00:52:32,150 --> 00:52:33,570 just 451 00:52:35,120 --> 00:52:37,540 you. 452 00:52:38,590 --> 00:52:40,170 You.. 453 00:52:40,170 --> 00:52:42,470 more than anything, 454 00:52:43,290 --> 00:52:45,440 I wish you could see yourself. 455 00:52:46,780 --> 00:52:48,580 You are .. very very.. 456 00:52:49,340 --> 00:52:51,350 pretty 457 00:52:51,390 --> 00:52:53,960 and beautiful. 458 00:53:30,190 --> 00:53:31,400 Go. 459 00:53:40,160 --> 00:53:43,050 We can't sleep together. 460 00:53:43,100 --> 00:53:45,580 I told you. 461 00:53:45,630 --> 00:53:47,510 From now on, 462 00:53:47,550 --> 00:53:51,080 I'm not sleeping together with you. 463 00:53:57,580 --> 00:53:59,410 I'll just... 464 00:54:00,410 --> 00:54:03,320 sleep on the floor. 465 00:54:04,030 --> 00:54:06,910 In a few days, 466 00:54:07,260 --> 00:54:08,750 even if you want me here, 467 00:54:08,780 --> 00:54:10,910 I have to leave. 468 00:54:11,710 --> 00:54:14,030 Let's sleep together. 469 00:54:24,140 --> 00:54:25,940 Young. 470 00:54:27,930 --> 00:54:29,650 I 471 00:54:31,480 --> 00:54:33,000 keep thinking of you 472 00:54:36,770 --> 00:54:40,360 as a man. 473 00:54:45,390 --> 00:54:47,570 I don't think this is right. 474 00:54:48,970 --> 00:54:50,870 I'm scared of 475 00:54:50,910 --> 00:54:53,240 this feeling. 476 00:54:59,870 --> 00:55:01,720 Everything 477 00:55:02,360 --> 00:55:05,360 will pass. 478 00:55:05,580 --> 00:55:07,580 It's nothing. 479 00:55:12,080 --> 00:55:14,960 How your lips touched mine... 480 00:55:16,030 --> 00:55:18,860 I keep thinking about it. 481 00:55:25,240 --> 00:55:28,050 I'm sorry. 482 00:55:29,680 --> 00:55:31,770 Don't be sorry. 483 00:55:31,810 --> 00:55:34,770 That's not why I said it. 484 00:55:36,770 --> 00:55:39,220 I won't do it again. 485 00:55:39,310 --> 00:55:41,550 I promise. 486 00:55:41,600 --> 00:55:44,300 Please allow me 487 00:55:44,300 --> 00:55:47,440 to be by your side. 488 00:55:54,780 --> 00:55:56,980 Oppa, 489 00:55:58,180 --> 00:55:59,820 you can probably 490 00:55:59,890 --> 00:56:02,970 do that. 491 00:56:03,030 --> 00:56:04,850 But, 492 00:56:07,040 --> 00:56:10,520 I can't do it. 493 00:56:14,780 --> 00:56:17,830 Oppa, I'm not scared of what you're feeling. 494 00:56:17,870 --> 00:56:21,320 I'm scared of my feelings. 495 00:56:21,320 --> 00:56:23,000 Oppa, help me. 496 00:56:23,000 --> 00:56:25,330 Just 497 00:56:25,330 --> 00:56:28,430 help me so that these feelings will naturally go away. 498 00:56:29,870 --> 00:56:32,440 I'm requesting you. 499 00:56:32,450 --> 00:56:34,800 Go to your room. 500 00:57:17,480 --> 00:57:19,120 You. 501 00:57:19,200 --> 00:57:21,140 Follow me. 502 00:57:28,390 --> 00:57:32,990 Incoming Phone Call 503 00:57:35,820 --> 00:57:40,030 Incoming Phone Call 504 00:57:44,750 --> 00:57:46,890 Hello? 505 00:57:46,960 --> 00:57:51,040 I am the person you believe to be your brother's 506 00:57:51,080 --> 00:57:54,140 ex-girlfriend, Jin So Ra. 507 00:57:55,490 --> 00:57:59,130 Oh Soo is not your real brother. Your real brother 508 00:58:00,100 --> 00:58:03,040 is dead. 509 00:58:10,990 --> 00:58:13,240 What 510 00:58:15,200 --> 00:58:18,150 are you saying? 511 00:58:18,560 --> 00:58:21,850 Secretary Wang knows this truth. 512 00:58:23,030 --> 00:58:25,950 Tell Oh Soo for me. 513 00:58:27,230 --> 00:58:29,700 I will be waiting 514 00:58:30,480 --> 00:58:32,880 in Italy, the place we first visited together. 515 00:59:19,970 --> 00:59:21,770 How could someone like you 516 00:59:21,820 --> 00:59:24,830 kiss Young? 517 00:59:24,830 --> 00:59:26,970 How dare you 518 00:59:27,010 --> 00:59:29,810 put your hands on her? 519 00:59:30,520 --> 00:59:34,570 I wish I could kill you. 520 00:59:35,340 --> 00:59:37,990 In this moment, 521 00:59:38,030 --> 00:59:40,790 if I could kill you, 522 00:59:40,810 --> 00:59:43,400 I'd be real happy. 523 00:59:43,450 --> 00:59:46,120 -What?! -Young... 524 00:59:47,190 --> 00:59:50,230 cannot get surgery. 525 00:59:51,070 --> 00:59:53,270 They can't even fix her eyes. 526 00:59:54,660 --> 00:59:56,700 You... 527 00:59:56,760 --> 00:59:59,330 saying that you love Young, 528 00:59:59,360 --> 01:00:02,060 I don't believe it. 529 01:00:02,120 --> 01:00:04,800 You 530 01:00:05,250 --> 01:00:09,320 for living that trash kind of life, 531 01:00:09,380 --> 01:00:11,330 you wanted to find that reason 532 01:00:11,390 --> 01:00:14,160 in Young. 533 01:00:14,160 --> 01:00:16,470 Then what about you? 534 01:00:16,550 --> 01:00:21,110 You weren't trying to compensate for your trashy life from Young? 535 01:00:21,110 --> 01:00:23,490 Young's eyes? 536 01:00:23,490 --> 01:00:25,900 Yeah, I made her like that. 537 01:00:27,660 --> 01:00:29,990 Young knows it too. 538 01:00:29,990 --> 01:00:32,640 Then why did she pretend not to know? 539 01:00:32,640 --> 01:00:36,330 She needs me. 540 01:00:36,540 --> 01:00:38,590 You... 541 01:00:38,680 --> 01:00:40,380 Are Crazy.. 542 01:00:40,460 --> 01:00:42,970 Compared to the pain you caused Young, 543 01:00:42,970 --> 01:00:45,660 I'm nothing. 544 01:00:45,720 --> 01:00:49,790 When Young finds out you're not her real brother, 545 01:00:49,850 --> 01:00:52,860 have you thought about how she would feel? 546 01:00:54,760 --> 01:00:57,130 Going to secret room in the greenhouse, 547 01:00:57,130 --> 01:00:59,000 and stealing Young's memories. 548 01:00:59,000 --> 01:01:02,440 Pretending to be the brother that Young missed so much. 549 01:01:02,450 --> 01:01:04,830 Will Young forgive you? 550 01:01:06,410 --> 01:01:08,520 Because of a 7.8 billion won debt, 551 01:01:08,560 --> 01:01:11,430 you pretending to love your younger sister. 552 01:01:11,430 --> 01:01:13,120 Do you think Young will 553 01:01:13,140 --> 01:01:15,980 forgive you?! 554 01:01:35,940 --> 01:01:37,830 Your brother 555 01:01:37,910 --> 01:01:40,570 says he loves you. 556 01:02:16,400 --> 01:02:19,600 That Winter, The Wind Blows Preview 557 01:02:20,320 --> 01:02:23,570 How much of it was your plan? 558 01:02:23,650 --> 01:02:26,500 Today, we are going to get the wedding dress fitted. 559 01:02:26,500 --> 01:02:28,700 Secretary Wang and you too. 560 01:02:28,700 --> 01:02:31,650 The bell chime was thrown in the trash. 561 01:02:31,700 --> 01:02:33,810 Going so far to make me trust you 562 01:02:33,810 --> 01:02:35,400 or, 563 01:02:35,400 --> 01:02:37,520 Going so far to make me love you too. 564 01:02:37,520 --> 01:02:39,990 Young is acting strange. 565 01:02:39,990 --> 01:02:41,860 Yesterday she wrote a new will. 566 01:02:41,910 --> 01:02:45,350 Right now, I am asking about the conman, Oh Soo. 567 01:02:45,410 --> 01:02:48,010 I am telling you now - About me.38913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.