Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,560
Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @viki.com
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,170
Episode 9
3
00:00:39,340 --> 00:00:41,020
Young!
4
00:00:48,380 --> 00:00:50,420
Young!
5
00:01:30,180 --> 00:01:33,000
Who?
6
00:01:34,520 --> 00:01:38,180
It's me, Oppa.
7
00:01:41,360 --> 00:01:42,870
Young...
8
00:01:44,900 --> 00:01:46,930
what about the medicine?
9
00:01:50,420 --> 00:01:53,120
I'm sorry, Oppa...
10
00:01:53,120 --> 00:01:56,960
for not keeping our promise.
11
00:01:56,960 --> 00:02:03,600
But...
I have to take this medicine.
12
00:02:08,770 --> 00:02:09,850
Young.
13
00:02:12,520 --> 00:02:15,080
Give it to me.
14
00:02:15,760 --> 00:02:21,020
It hurts.
I have to take it.
15
00:02:21,900 --> 00:02:27,830
I can't... endure this any longer.
16
00:02:32,210 --> 00:02:34,860
Fine. Let's take it.
17
00:02:34,860 --> 00:02:39,040
I'll give you the medicine.
Give it to me for now.
18
00:02:39,040 --> 00:02:43,110
Water...
19
00:02:43,110 --> 00:02:46,500
My throat is so dry, water.
20
00:02:46,500 --> 00:02:49,200
Okay.
I'll give you water.
21
00:03:21,810 --> 00:03:26,750
The medicine fell.
Let me give it to you.
22
00:03:51,090 --> 00:03:53,410
Take it.
23
00:04:32,950 --> 00:04:36,940
Stay by the house.
I'll come out.
24
00:04:51,140 --> 00:04:54,730
Oh, Mi Ra. Where are you?
25
00:04:55,650 --> 00:04:59,630
Near the house? Come home, quick.
26
00:05:05,100 --> 00:05:08,150
Take the medicine, Young.
27
00:05:10,570 --> 00:05:12,490
Okay.
28
00:05:28,690 --> 00:05:30,880
Let's go to your room.
29
00:05:30,880 --> 00:05:32,070
I'll carry you.
30
00:05:32,070 --> 00:05:34,910
Wait.
31
00:05:34,910 --> 00:05:40,770
Can you turn up the heater in my room first?
32
00:05:41,690 --> 00:05:44,280
My body is cold.
33
00:05:45,070 --> 00:05:50,420
Then... you can take me to the room.
34
00:05:53,760 --> 00:05:56,260
Fine.
35
00:06:47,960 --> 00:06:50,860
Oppa, it's me.
36
00:07:02,830 --> 00:07:04,750
What's wrong?
37
00:07:04,750 --> 00:07:08,380
Young is not well.
38
00:07:08,380 --> 00:07:10,990
Me...
39
00:07:18,970 --> 00:07:23,550
Young, it's been a long time.
40
00:07:23,550 --> 00:07:25,220
Take me to the room.
41
00:07:25,220 --> 00:07:28,170
Oh, okay. I'll carry you.
42
00:07:30,020 --> 00:07:33,190
Mi Ra, please clean the kitchen floor.
43
00:07:33,190 --> 00:07:35,440
Yes, Oppa.
44
00:07:41,410 --> 00:07:45,200
Young, are you really okay?
45
00:07:45,200 --> 00:07:48,820
You really don't seem well.
46
00:07:51,170 --> 00:07:54,810
I have an emergency.
I'll be right back.
47
00:07:54,810 --> 00:07:56,910
Let's go to the hospital when I get back.
48
00:07:56,910 --> 00:08:02,620
I took the medicine, so I should be fine.
49
00:08:04,240 --> 00:08:08,890
But.. Oppa..
50
00:08:09,910 --> 00:08:17,420
That medicine... does it really put you at ease?
51
00:08:18,480 --> 00:08:24,140
Agony, despair, sorrow.
52
00:08:24,140 --> 00:08:29,800
Does it all go away?
53
00:08:32,490 --> 00:08:37,910
There's no such medicine in this world.
54
00:08:38,640 --> 00:08:45,140
I lied, so you could be at ease.
55
00:08:45,140 --> 00:08:50,130
That medicine... does nothing.
56
00:08:50,130 --> 00:08:55,730
Nothing...?
57
00:08:58,090 --> 00:09:06,260
If it doesn't do anything, why wouldn't you let me take it?
58
00:09:08,020 --> 00:09:13,040
Fine. Write it. The will.
59
00:09:13,040 --> 00:09:15,440
I'll kill you, if that's what you want.
60
00:09:18,370 --> 00:09:21,490
Young?
61
00:09:21,490 --> 00:09:26,840
"If you take this medicine when you want to die... you will be at peace."
62
00:09:26,840 --> 00:09:29,440
"Then give it to me."
63
00:09:29,440 --> 00:09:31,080
"Should I?"
64
00:09:31,080 --> 00:09:35,690
"Should I just give it to you?"
65
00:09:39,600 --> 00:09:42,580
You're sweating so much.
66
00:09:50,360 --> 00:09:52,370
Young...
67
00:09:53,190 --> 00:09:55,150
Go and come back.
68
00:09:55,150 --> 00:09:57,760
You said you had somewhere to go.
69
00:09:57,760 --> 00:10:01,460
Somethings not right.
You're sweating way too much.
70
00:10:01,460 --> 00:10:07,660
That's why, I requested Mi Ra to wipe my sweat for me!
71
00:10:09,530 --> 00:10:10,650
I'll call Secretary Wang.
72
00:10:10,650 --> 00:10:11,490
Don't.
73
00:10:11,490 --> 00:10:11,500
I'll be by your side so that she can't hurt you.
Don't.
74
00:10:11,500 --> 00:10:15,680
I'll be by your side so that she can't hurt you.
75
00:10:15,680 --> 00:10:19,740
But, right now, you need that woman.
76
00:10:23,280 --> 00:10:26,810
Yes, Secretary Wang. This is Oh Soo.
77
00:10:29,800 --> 00:10:31,320
Young is sick.
78
00:10:31,320 --> 00:10:32,790
Please come home quickly.
79
00:10:40,300 --> 00:10:44,490
You... Why did you come to me?
80
00:10:45,060 --> 00:10:47,840
If it's because of Oppa's request, then leave.
81
00:10:48,740 --> 00:10:51,960
It's not because of Oppa.
82
00:10:51,960 --> 00:10:55,710
I... wanted to come every day to apologize
83
00:10:56,250 --> 00:10:58,840
for telling Secretary Wang.
84
00:11:00,150 --> 00:11:05,930
But Young, it wasn't just for money.
85
00:11:05,930 --> 00:11:10,590
It wasn't because you ignored me
when we were young, either.
86
00:11:12,060 --> 00:11:20,690
Just... I like money too,
but if I tell her about you,
87
00:11:20,690 --> 00:11:23,490
I thought Secretary Wang would treat you better.
88
00:11:23,490 --> 00:11:26,370
And the hospital incident in high school?
89
00:11:26,370 --> 00:11:28,030
Hospital?
90
00:11:28,030 --> 00:11:30,700
You clearly heard it.
91
00:11:30,700 --> 00:11:35,540
My eyes were not because of a brain tumor.
92
00:11:35,540 --> 00:11:38,240
Secretary Wang said, that doctor was a quack.
93
00:11:38,240 --> 00:11:39,660
That he didn't know anything.
94
00:11:39,660 --> 00:11:43,870
Then why did you say you didn't hear that
95
00:11:43,870 --> 00:11:46,920
in front of Attorney Jang?
96
00:11:46,920 --> 00:11:50,080
I'm.. sorry.
97
00:11:50,610 --> 00:11:52,510
I'm sorry.
98
00:11:56,230 --> 00:11:57,860
Are you really sorry?
99
00:12:00,100 --> 00:12:04,390
Yes. Really.
Really sorry.
100
00:12:05,390 --> 00:12:07,400
Fine.
101
00:12:07,410 --> 00:12:12,080
Then stop crying... and help me.
102
00:12:14,560 --> 00:12:18,710
Wash me from head to toe,
103
00:12:18,710 --> 00:12:21,020
and change my under clothes.
104
00:12:22,060 --> 00:12:25,550
Oh.. okay.
Okay.
105
00:12:28,700 --> 00:12:33,210
This is the last chance I'm trusting you.
106
00:12:33,210 --> 00:12:35,310
I was not sick today.
107
00:12:36,690 --> 00:12:40,840
This is what you'll say when Secretary Wang comes home.
108
00:12:40,840 --> 00:12:43,710
"Young was not sick. It's no big deal."
109
00:12:43,710 --> 00:12:43,700
Even if Oppa comes home, this is what you'll say.
110
00:12:43,710 --> 00:12:48,440
Even if Oppa comes home, this is what you'll say.
111
00:12:48,440 --> 00:12:51,920
And what if you get more sick?
112
00:12:51,920 --> 00:12:54,350
You'll have go to the hospital.
113
00:12:56,730 --> 00:13:02,900
If I go to the hospital this time, I won't be able to come home.
114
00:13:02,900 --> 00:13:04,470
You remember, right?
115
00:13:04,470 --> 00:13:10,000
After Dad passed away,
I was in the hospital over a month.
116
00:13:10,340 --> 00:13:10,330
You don't.. want me to be stuck in the hospital again, do you?
117
00:13:10,340 --> 00:13:17,950
You don't.. want me to be stuck in the hospital again, do you?
118
00:13:17,950 --> 00:13:20,480
No. No.
119
00:13:20,480 --> 00:13:22,900
I'll change your clothes.
120
00:13:30,710 --> 00:13:33,980
Friend Soo-Min
121
00:13:47,920 --> 00:13:50,640
"And your reason for wanting to meet me?"
122
00:13:50,640 --> 00:13:55,120
Considering Director Lee Myung-Ho came to me asking me about Oh Soo,
123
00:13:55,120 --> 00:13:59,880
it seems you have a lot of curiousity about Oh Soo.
124
00:14:02,400 --> 00:14:06,030
When... should we meet?
125
00:14:06,030 --> 00:14:08,120
I have a tight schedule, too...
126
00:14:08,120 --> 00:14:10,990
so I'll call you when I'm free.
127
00:14:14,000 --> 00:14:22,580
By the way, here is the info that Oh Soo
is a dangerous person to President Oh.
I give you that in advance.
128
00:14:41,930 --> 00:14:44,270
Drive fast!
129
00:14:44,270 --> 00:14:45,900
Okay.
130
00:14:48,730 --> 00:14:52,820
Doesn't seem like he's off to meet a girl,
Secretary Wang is next to him...
131
00:14:52,820 --> 00:14:55,130
Psh.
132
00:15:01,880 --> 00:15:05,280
Cutie.
Even the way she sleeps is cute.
133
00:15:06,850 --> 00:15:09,550
For now today, we retreat.
134
00:15:18,440 --> 00:15:21,200
Does President Kim know you're here?
135
00:15:21,200 --> 00:15:23,790
I called him.
136
00:15:24,730 --> 00:15:27,270
I said it was just a casual encounter,
but you were a bit sensitive.
137
00:15:27,270 --> 00:15:31,390
I'm yours, is what I said.
138
00:15:31,390 --> 00:15:35,840
And that person believed me like he always does.
139
00:15:35,840 --> 00:15:41,900
Just like when he believed me that the 78 hundred million won was with you.
140
00:15:44,870 --> 00:15:47,400
Why aren't you asking me for money?
141
00:15:47,860 --> 00:15:52,020
You wouldn't give me the money, even if I died.
142
00:15:52,980 --> 00:15:57,250
Because you know if it wasn't for money,
I wouldn't be hanging next to you,
143
00:15:57,250 --> 00:15:59,550
you'll used that against me until the end.
144
00:15:59,550 --> 00:16:02,780
If I was going to grow old and die being next to you, the misery that you are,
145
00:16:02,780 --> 00:16:08,150
I would rather come clean with the President Kim, and face it head on.
146
00:16:09,590 --> 00:16:12,080
I plan on meeting Secretary Wang.
147
00:16:14,610 --> 00:16:17,440
I'll give you 3 days.
Finish what you have to do here,
148
00:16:17,440 --> 00:16:19,110
and call me.
149
00:16:20,320 --> 00:16:22,120
You don't plan on being the actress you wanted to be?
150
00:16:22,120 --> 00:16:25,340
Yeah.
I won't.
151
00:16:27,650 --> 00:16:30,250
What the heck are you doing?
152
00:16:30,250 --> 00:16:36,520
Loving you.
You may not like my method,
153
00:16:36,520 --> 00:16:39,750
but this is the only way I know how.
154
00:16:40,190 --> 00:16:43,010
3 days.
You don't like it? Should we end this now?
155
00:16:43,010 --> 00:16:45,230
I'm okay with that.
156
00:16:45,230 --> 00:16:50,560
But you.. shouldn't you have time to say farewell to your pretty sister?
157
00:17:09,110 --> 00:17:11,690
Yeah, I know him well.
158
00:17:12,030 --> 00:17:13,780
How do you know him?
159
00:17:13,780 --> 00:17:16,230
He's a famous gambler in Cheong Dam Dong.
160
00:17:17,220 --> 00:17:20,280
He's straightened up now, but about a year ago,
161
00:17:20,280 --> 00:17:23,390
he was planning on becoming an Italian chef.
162
00:17:23,390 --> 00:17:25,300
Italian chef?
163
00:17:25,300 --> 00:17:28,970
Yes.
And there were rumors that he was some group's son.
164
00:17:28,970 --> 00:17:30,880
But why?
165
00:17:30,880 --> 00:17:35,060
Oh.. it's nothing.
You said you had work to do. Go on.
166
00:17:35,060 --> 00:17:37,190
Oh, okay. Then..
167
00:17:42,960 --> 00:17:44,870
Why did you meet with Detective Yoon?
168
00:17:44,870 --> 00:17:46,860
I heard he was bad news!
169
00:17:48,020 --> 00:17:50,840
Rumor was that he was
working with a hired criminal.
170
00:17:50,840 --> 00:17:53,690
Attorney Son's office manager had some
bad things to say about him.
171
00:17:53,690 --> 00:17:56,440
He's working with.. a hired criminal?
172
00:17:56,440 --> 00:17:58,480
Yes.
173
00:18:02,120 --> 00:18:04,790
It's just a simple migraine.. migraine!
174
00:18:04,790 --> 00:18:07,070
She even ate 3 bowls of porridge.
175
00:18:07,070 --> 00:18:08,640
Look.
176
00:18:08,640 --> 00:18:11,520
This is her 3rd bowl, and she ate half.
177
00:18:11,520 --> 00:18:15,560
If Young was really sick, how could she eat?
178
00:18:16,300 --> 00:18:18,710
Oh, you can even ask Oppa.
179
00:18:18,710 --> 00:18:22,200
Oppa! Young is fine, right?
180
00:18:24,160 --> 00:18:24,170
Why are you guys so loud?
Why are you guys so loud?
181
00:18:24,170 --> 00:18:26,450
Why are you guys so loud?
182
00:18:27,270 --> 00:18:29,420
Oppa said you were sick, and he even called -
183
00:18:29,420 --> 00:18:32,310
It's just a basic migraine.
184
00:18:32,910 --> 00:18:36,970
If I was really ill,
185
00:18:36,970 --> 00:18:42,490
would Oppa leave me at home to handle his business?
186
00:18:43,340 --> 00:18:45,490
Isn't that right, Oppa?
187
00:18:47,550 --> 00:18:49,990
I took medicine, so I'm better now.
188
00:18:57,590 --> 00:19:06,240
But...
since when were you two so close?
189
00:19:06,240 --> 00:19:09,430
I thought you guys weren't very close.
190
00:19:09,430 --> 00:19:11,680
From the looks of it today,
191
00:19:11,680 --> 00:19:16,290
the two of you get along really well... calling each other and everything.
192
00:19:17,730 --> 00:19:20,860
After I wrote my will,
193
00:19:20,860 --> 00:19:27,950
it seems Oppa is waiting for me to get sick.
194
00:19:33,640 --> 00:19:36,030
Don't anyone come to my room.
195
00:19:36,030 --> 00:19:39,270
From the medicine's side effects, I'll have to sleep early.
196
00:19:44,570 --> 00:19:47,940
Next time you say Young is sick, be careful.
197
00:19:47,940 --> 00:19:51,790
You know that I'm sensitive when it comes to her health, right?
198
00:19:57,720 --> 00:20:01,660
Oh and also - watch out for scandals.
199
00:20:01,920 --> 00:20:06,230
Some company shareholders saw you leaving with Jin Sora.
200
00:20:08,380 --> 00:20:10,030
Oh.. Oppa.
201
00:20:18,570 --> 00:20:21,210
It's not a basic migraine.
202
00:20:21,210 --> 00:20:23,390
Sorry, but
203
00:20:23,390 --> 00:20:27,480
every time you worry about me, I think about the will.
204
00:20:28,650 --> 00:20:31,310
You think I'm being rude?
205
00:20:31,560 --> 00:20:38,270
But what should I do?
Can't seem to get that thought out of my mind.
206
00:20:38,830 --> 00:20:42,150
If you're not wanting me to be sick, just stop.
207
00:20:44,570 --> 00:20:47,610
Tonight, I'll sleep together with you
208
00:20:47,610 --> 00:20:47,620
on the floor.
Tonight, I'll sleep together with you
209
00:20:47,620 --> 00:20:48,470
on the floor.
210
00:20:48,470 --> 00:20:53,230
No.
I want to be alone.
211
00:20:53,230 --> 00:20:54,620
Go.
212
00:20:57,370 --> 00:21:03,590
If you change your mind, call me.
I'll come.
213
00:21:16,680 --> 00:21:21,560
What should I do?
She didn't even have a bit of porridge.
214
00:21:21,560 --> 00:21:23,340
What are you talking about?
215
00:21:23,340 --> 00:21:26,290
Mi Ra said she ate three bowls of porridge.
216
00:21:26,290 --> 00:21:27,620
What do you mean, three bowls?
217
00:21:27,620 --> 00:21:32,890
She didn't want to eat at all,
so I gave her just half a bowl of porridge,
but see, the spoon is clean.
218
00:21:43,290 --> 00:21:47,170
Well, at the last regular checkup,
there was nothing wrong at all,
219
00:21:47,170 --> 00:21:48,830
so don't worry too much,
Secretary Wang.
220
00:21:48,830 --> 00:21:52,100
As Young said,
it must be a migraine.
221
00:21:52,100 --> 00:21:54,070
Doctor Hyun,
222
00:21:54,070 --> 00:21:56,310
just in case, what if Young's...
223
00:21:58,220 --> 00:22:03,410
brain tumor is recurrent?
224
00:22:03,410 --> 00:22:08,520
As you know well, Doctor,
I can't live without Young.
225
00:22:08,520 --> 00:22:11,710
Why do you say such things?
226
00:22:11,710 --> 00:22:14,470
If Young gets sick again tomorrow,
I will be there right away.
227
00:22:14,470 --> 00:22:17,040
Would that be okay, Secretary Wang?
228
00:22:18,020 --> 00:22:19,560
Yes.
229
00:22:19,560 --> 00:22:22,030
Then, take care.
230
00:23:09,780 --> 00:23:14,070
I...
231
00:25:23,610 --> 00:25:25,540
Even if I'm not by your side,
232
00:25:25,540 --> 00:25:27,740
even if the wind isn't blowing,
233
00:25:27,740 --> 00:25:31,270
now the wind bell will always ring.
234
00:25:31,270 --> 00:25:34,580
Good night, Young.
235
00:26:18,310 --> 00:26:20,040
Young, are you okay?
236
00:26:20,040 --> 00:26:24,220
I thought something happened to you,
because Bro worried about you so much.
237
00:26:24,220 --> 00:26:25,700
You're wearing a coat.
238
00:26:25,700 --> 00:26:28,370
Why? Are you going to the community center?
239
00:26:28,370 --> 00:26:30,370
Why don't you take a rest today?
240
00:26:31,700 --> 00:26:34,020
It's sesame porridge, your favorite.
241
00:26:34,020 --> 00:26:35,710
Please give me rice.
242
00:26:35,710 --> 00:26:37,630
That's right, rice would be better.
243
00:26:37,630 --> 00:26:39,910
You're really feeling well today, I guess.
244
00:26:48,940 --> 00:26:52,290
Starting from the direction of 9 o'clock to 3 o'clock,
245
00:26:52,290 --> 00:26:56,680
there are fried bamboo shoot, mushroom and beef pickle, spinach, oyster pancake and kimchi.
246
00:26:56,680 --> 00:26:59,040
The soup is wild sesame soup.
247
00:27:02,020 --> 00:27:05,000
Ah, our Miss is really fine now!
248
00:27:05,000 --> 00:27:08,670
Secretary Wang couldn't sleep all night, pacing around.
249
00:27:08,670 --> 00:27:11,940
She couldn't even open the door of your room, worrying to wake you up, Miss.
250
00:27:11,940 --> 00:27:16,330
How sad I felt...
251
00:27:17,960 --> 00:27:22,190
Thank you for your consideration.
252
00:27:22,190 --> 00:27:27,380
Someone didn't care at all if I have insomnia or not, if I might wake up or not,
253
00:27:27,380 --> 00:27:30,980
and just came in and out of my room.
254
00:27:30,980 --> 00:27:34,190
Who did that? It wasn't me.
255
00:27:38,120 --> 00:27:41,570
Hey, Bro must have been really worried about you.
256
00:27:41,570 --> 00:27:43,440
Isn't that right, Bro?
257
00:27:43,440 --> 00:27:46,270
Let's go to the community center together.
I will give you a ride.
258
00:27:46,270 --> 00:27:48,480
Don't you know that the only time
I can be alone
259
00:27:48,480 --> 00:27:51,700
is when I go to the community center?
260
00:27:52,380 --> 00:27:55,410
You even disturbed my sleep last night.
261
00:27:55,410 --> 00:27:56,850
Why?
262
00:27:56,850 --> 00:27:59,490
Are you going to disturb me again, this time?
263
00:28:10,190 --> 00:28:13,440
Hey, you're too harsh! Bro was worried about you so much and...
264
00:28:15,940 --> 00:28:18,680
Forget it.
265
00:28:23,670 --> 00:28:25,750
Eat slowly.
266
00:28:30,790 --> 00:28:33,920
I think it's time to leave this house, seriously.
What's wrong with her?
267
00:28:33,920 --> 00:28:38,420
Bro, let's leave this house quickly.
I'm sick of this house and Young.
268
00:28:38,420 --> 00:28:41,160
I will follow Lee Myung Ho with Hee Sun today, just like we did yesterday.
269
00:28:41,160 --> 00:28:44,280
You should go meet Dong Il and see if he found anything about Secretary Wang or her family.
270
00:28:44,280 --> 00:28:46,160
Hey, let's finish things quickly and leave.
271
00:28:52,620 --> 00:28:54,400
Hyung.
272
00:28:54,400 --> 00:28:56,090
What are you doing?
273
00:28:56,090 --> 00:29:00,470
I'm having a serious talk with you
and Jin So Ra is chasing you around.
Everything is about to be blown up,
274
00:29:00,470 --> 00:29:03,120
but you are only worried about Young.
Aren't you worried about yourself?
275
00:29:04,040 --> 00:29:06,170
I'm worried (about me), too.
276
00:29:06,170 --> 00:29:07,820
Hyung! Where are you going?!
277
00:29:25,710 --> 00:29:27,080
Oh, what?
278
00:29:27,620 --> 00:29:29,150
I need to meet you.
279
00:29:29,150 --> 00:29:30,980
I'll be there soon.
280
00:29:46,490 --> 00:29:49,210
If Oh Soo gets caught now,
281
00:29:49,210 --> 00:29:51,100
I can't get the money back from him.
282
00:29:51,100 --> 00:29:53,670
If that guy asks you again later,
283
00:29:53,670 --> 00:29:55,840
you'd better talk wisely.
284
00:29:58,500 --> 00:30:03,110
Oh, President Kim is sharpening his knife, saying he would kill you and Soo.
285
00:30:04,540 --> 00:30:07,410
He said he doesn't like that you're delaying to kill Oh Soo.
286
00:30:07,410 --> 00:30:10,740
He said he's now confused if you're Oh Soo's bodyguard or President Kim's employee.
287
00:30:10,740 --> 00:30:14,450
Some rumors say that So Ra is dating Oh Soo again.
288
00:30:14,450 --> 00:30:16,160
Anyway, be careful.
289
00:30:33,370 --> 00:30:37,710
Even if I'm a doctor, I can't find what the content of this medicine is just by looking at it.
290
00:30:37,710 --> 00:30:40,110
Hey, what is this?
Who gave it to you?
291
00:30:41,330 --> 00:30:45,340
Well, isn't there any way to find out
this medicine's content?
292
00:30:45,340 --> 00:30:46,750
I will check.
293
00:30:46,750 --> 00:30:48,500
My friend is working at the lab
of a pharmaceutical company,
294
00:30:48,500 --> 00:30:50,970
so if I ask him, he would be able to find out.
295
00:30:50,970 --> 00:30:53,010
Please, I'm counting on you.
296
00:30:53,290 --> 00:30:56,630
Why aren't you paying the money back to me yet?
297
00:30:57,090 --> 00:30:58,190
Why?
298
00:30:58,190 --> 00:31:00,540
So Ra is really not good for you?
299
00:31:00,540 --> 00:31:03,200
Did she really spend all
of the 7 billion won she stole?
300
00:31:04,990 --> 00:31:07,370
Oh, then it's not good.
301
00:31:07,830 --> 00:31:12,440
I thought So Ra would give you money.
That's why I told her your whereabouts.
302
00:31:14,190 --> 00:31:16,290
Then, why don't you give that pill to your sister?
303
00:31:17,380 --> 00:31:21,170
The due date we promised is approaching,
304
00:31:21,170 --> 00:31:23,390
so why don't you use that pill?
305
00:31:23,390 --> 00:31:27,690
If you don't use that pill, then there won't be any other way for you to find 7.8 billion won.
306
00:31:31,190 --> 00:31:33,850
By any chance,
307
00:31:33,850 --> 00:31:35,910
will you take that pill yourself?
308
00:31:38,670 --> 00:31:40,230
Let me ask you a favor.
309
00:31:40,230 --> 00:31:42,510
What favor?
310
00:31:42,740 --> 00:31:46,620
I want Young to get examined by Sun Hee.
311
00:31:52,400 --> 00:31:56,040
Who... by whom?
312
00:31:56,040 --> 00:32:00,090
Sun Hee... is the best brain doctor
in Korea.
313
00:32:00,090 --> 00:32:03,440
Internet sites say so, as well as all other people.
314
00:32:03,990 --> 00:32:06,860
My sister...
315
00:32:07,750 --> 00:32:12,650
My fake sister, Young had a brain tumor when she was little,
316
00:32:12,650 --> 00:32:14,490
but recently she's in a lot of pain, so...
317
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
I'm asking you for a favor, please!
318
00:32:16,710 --> 00:32:18,540
I will pay back the money.
319
00:32:18,540 --> 00:32:20,370
No matter what, I will ...
320
00:32:23,860 --> 00:32:27,530
Are you really dating that fake sister?
321
00:32:28,500 --> 00:32:31,430
Dating while risking your life?
322
00:32:31,440 --> 00:32:34,290
What a show you're putting up!
323
00:32:34,290 --> 00:32:38,420
I didn't kill Hee Joo.
It was an accident.
324
00:32:38,420 --> 00:32:40,950
That wasn't my fault.
325
00:32:40,950 --> 00:32:42,860
Excuses are the only things you can say, right?
326
00:32:42,860 --> 00:32:45,350
If I couldn't make excuses at least,
327
00:32:46,180 --> 00:32:49,020
I would've killed myself long time ago.
328
00:32:49,020 --> 00:32:51,160
How do you think I could live on?
329
00:32:52,430 --> 00:32:54,350
You too,
330
00:32:54,350 --> 00:32:58,080
have blamed me instead of yourself
who couldn't protect Hee Joo,
331
00:32:58,890 --> 00:33:01,110
and are now living like this, aren't you?
332
00:33:02,790 --> 00:33:06,700
I'm not being sarcastic.
Both of us,
333
00:33:06,700 --> 00:33:09,660
we just made necessary excuses for ourselves.
334
00:33:10,070 --> 00:33:11,760
So that we can...
335
00:33:12,350 --> 00:33:14,080
live on...
336
00:33:14,950 --> 00:33:17,310
28 days.
337
00:33:17,310 --> 00:33:20,020
You only have 28 days now.
338
00:33:20,300 --> 00:33:22,580
I will pay back the money, no matter what,
339
00:33:22,580 --> 00:33:25,350
but let's save this poor girl!
340
00:33:26,490 --> 00:33:31,040
Persuade Sun Hee, please.
341
00:33:34,400 --> 00:33:37,580
I've seen you like this before, too.
342
00:33:38,250 --> 00:33:43,720
When I told you that I loved Hee Joo.
343
00:33:45,370 --> 00:33:47,770
28 days later,
344
00:33:47,770 --> 00:33:53,000
if you would care about only her
at that moment when you must die, or...
345
00:33:53,400 --> 00:33:59,290
if you would find another excuse that you had no other choice, just like you did for Hee Joo,
346
00:33:59,750 --> 00:34:01,650
I will wait and see.
347
00:34:17,930 --> 00:34:19,970
Jo Moo Chul?
348
00:34:21,910 --> 00:34:25,550
That hitman Jo Moo Chul whom Attorney Son and Attorney Lee are chasing after?
349
00:34:25,550 --> 00:34:26,980
Yes.
350
00:34:26,980 --> 00:34:30,620
After Detective Yoon's wife got an illness, he joined hands with Jo Moo Chul.
351
00:34:30,620 --> 00:34:36,520
And that Oh Soo in the photo you have is really the famous gambler in Cheongdam-dong area,
352
00:34:36,520 --> 00:34:41,490
and there is another Oh Soo who is dead now but wanted to be an Italian Chef.
353
00:34:41,700 --> 00:34:47,230
Ah, and that Oh Soo of PL Group used President Kim's 7 billion won.
354
00:34:47,980 --> 00:34:49,150
What?!
355
00:34:49,150 --> 00:34:51,400
7 billion won?
356
00:34:51,400 --> 00:34:55,090
President Kim is a sponsor of Jin So Ra, who had a scandal with Oh Soo,
357
00:34:55,090 --> 00:35:01,290
so there is a rumor that Jo Moo Chul is now pushing Oh Soo as per President Kim's instruction.
358
00:35:06,640 --> 00:35:09,460
There is a girl named Hee Sun,
who is going around with Oh Soo,
359
00:35:09,460 --> 00:35:12,200
- but she once said...
- She said Oh Soo came for money.
360
00:35:12,200 --> 00:35:15,090
She told Young like a tattletale.
361
00:35:15,090 --> 00:35:18,300
The money he needs was 7.8 billion won.
362
00:35:18,300 --> 00:35:19,660
Right?
363
00:35:19,660 --> 00:35:23,270
Right. Since the amount was so huge,
I remember that well.
364
00:35:24,240 --> 00:35:26,080
But...
365
00:35:26,080 --> 00:35:29,310
later, Oh Soo came back and told her it's not true.
366
00:35:29,310 --> 00:35:31,730
Young cried a lot.
367
00:35:32,180 --> 00:35:37,000
So Oh Soo used the money of that thug-like guy, right?
368
00:35:37,530 --> 00:35:41,840
It's not clear, yet.
Anyway, thank you.
369
00:35:44,340 --> 00:35:45,640
Where are you going?
370
00:35:45,640 --> 00:35:50,200
I can't work today. I will go home and definitely find the photo of me and Oh Soo!
371
00:35:50,200 --> 00:35:51,740
Got it?
372
00:35:56,790 --> 00:36:00,480
I went to your father's restaurant, and found out that your father's back got hurt.
373
00:36:00,480 --> 00:36:03,270
Is it too harsh for him to live here (Seoul)?
374
00:36:05,500 --> 00:36:08,330
Why don't you be concerned about your own father?
375
00:36:08,880 --> 00:36:11,430
Why do you hate me?
376
00:36:11,430 --> 00:36:13,410
You used to like me before.
377
00:36:13,410 --> 00:36:17,920
In the past, I remember you used
to like me more than Oh Soo.
378
00:36:17,920 --> 00:36:20,130
Why don't you come to my side?
379
00:36:21,240 --> 00:36:24,280
I'm not hanging out with a guy who kills people.
380
00:36:24,800 --> 00:36:27,670
If it weren't for Oh Soo, I...
381
00:36:27,670 --> 00:36:29,670
wouldn't have lived like this.
382
00:36:34,130 --> 00:36:37,080
Some day, let's fight without your knife.
383
00:36:37,080 --> 00:36:39,710
Then, (without your knife)
I'm not weaker than you.
384
00:36:54,900 --> 00:36:56,400
Hey!
385
00:36:56,400 --> 00:36:57,810
Come over here.
386
00:36:57,810 --> 00:37:00,460
Am I crazy? Why would I come over to you?
387
00:37:00,870 --> 00:37:03,580
Where did you get money to buy such clothing?
388
00:37:03,860 --> 00:37:05,780
I borrowed it from Yi Seul...
389
00:37:05,780 --> 00:37:08,440
No... I work at a part-time job. So what?
390
00:37:08,440 --> 00:37:12,450
Club Ppajing in Cheongdam-dong, 7 Nights in Itaewon, December in Hongdae,
391
00:37:12,450 --> 00:37:15,810
you're always hanging out in those places, so when could you spare your time?
392
00:37:15,810 --> 00:37:17,350
A part-time job?
393
00:37:17,350 --> 00:37:19,210
You, come over here and spill out the truth!
394
00:37:19,210 --> 00:37:22,000
What the... You are joking!
395
00:37:22,000 --> 00:37:23,860
What did you say?
396
00:37:23,860 --> 00:37:25,790
"You are joking?"
397
00:37:25,790 --> 00:37:29,580
When was I joking? Do you think I look funny, not pissed off?
398
00:37:34,780 --> 00:37:37,850
Where did you get those clothing?
Spill it out!
399
00:37:37,850 --> 00:37:40,930
Are you crazy? Let go!
400
00:37:40,930 --> 00:37:42,830
Let go, you b&*ch!
401
00:37:42,830 --> 00:37:46,490
What a scene! It's totally a cat fight!
402
00:37:46,490 --> 00:37:48,790
Ah, let go! Please!
403
00:37:59,240 --> 00:38:01,900
The owner of this building is her,
404
00:38:01,900 --> 00:38:03,860
Secretary Wang's sister.
405
00:38:04,120 --> 00:38:05,890
Isn't that interesting?
406
00:38:05,890 --> 00:38:08,740
I will look into it further. See you later.
407
00:38:16,240 --> 00:38:17,790
I think Hyung is crazy, for sure.
408
00:38:17,790 --> 00:38:19,220
Crazy about what?
409
00:38:19,220 --> 00:38:21,030
About Young?
410
00:38:25,670 --> 00:38:29,200
What's wrong with you, Hyung?
Did you forget the appointment with Dong Il?
411
00:38:32,390 --> 00:38:35,330
I'm sorry. I have something to take care of.
412
00:38:35,590 --> 00:38:38,720
What's more important to you than this one?
413
00:38:42,030 --> 00:38:43,090
Why?
414
00:38:43,090 --> 00:38:43,100
Because you are always caring about Young, you have no time to spare?
Why?
415
00:38:43,100 --> 00:38:46,530
Because you are always caring about Young, you have no time to spare?
416
00:38:47,900 --> 00:38:49,420
Right now, yes.
417
00:38:51,750 --> 00:38:54,660
Hyung.
Hyung!
418
00:38:54,980 --> 00:38:57,060
Hey!
HEY!
419
00:38:58,560 --> 00:39:00,030
Is he really crazy?
420
00:39:00,030 --> 00:39:01,370
Hey!
421
00:39:01,370 --> 00:39:06,580
Let's call it a day. And call off to stay outside of Lee Myung Ho's house tonight, too.
422
00:39:07,610 --> 00:39:11,500
Even if I'm mad at Hyung, work is work.
I need to save his life.
423
00:39:13,050 --> 00:39:14,650
Will you come with me or not?
424
00:39:15,300 --> 00:39:19,000
I'm coming because of you.
Because your loyalty is so touching.
425
00:39:20,030 --> 00:39:22,430
You're falling for me gradually!
426
00:40:06,580 --> 00:40:10,640
I think someone is investigating me secretly, Unnie.
427
00:40:10,640 --> 00:40:15,920
I got a phone call from a real estate agent that someone asked to check the registration book.
428
00:40:15,920 --> 00:40:19,950
Even at our youngest, someone has been wandering around the house since yesterday.
429
00:40:19,950 --> 00:40:21,770
What's going on, Sis?
430
00:40:21,770 --> 00:40:23,740
Don't worry,
431
00:40:23,740 --> 00:40:25,930
I will call you again.
432
00:40:30,900 --> 00:40:37,330
Miss So Ra, let's meet tomorrow.
See you at the same Cafe in Cheongdam-dong.
433
00:40:58,560 --> 00:41:00,130
Do you think the girl will come?
434
00:41:00,830 --> 00:41:02,760
Let's get off and wait.
435
00:41:02,760 --> 00:41:05,810
Let's stay like this, it's cold.
436
00:41:07,670 --> 00:41:09,600
I love you.
437
00:41:10,530 --> 00:41:14,760
Listen to it. Maybe if you heard it you might be less cold.
438
00:41:15,980 --> 00:41:20,610
After we save Oh Soo, let's get serious.
439
00:41:20,610 --> 00:41:26,720
I'm going to go to the country.
It's too much for my dad to keep working at the restaurant with his hurt leg.
440
00:41:26,720 --> 00:41:29,340
After seeing him today, I don't think it is going to work.
441
00:41:29,340 --> 00:41:31,240
I'm going to the country.
442
00:41:31,240 --> 00:41:33,940
You said you hated your dad. Do you like him?
443
00:41:34,260 --> 00:41:36,920
Even if I do hate him, he's my father.
444
00:41:37,510 --> 00:41:39,620
Let's go to the country together.
445
00:41:40,120 --> 00:41:44,590
You ask for two when I give you one.
I say we should date and you say that we should live together.
446
00:41:44,590 --> 00:41:46,450
Are you crazy? Me, go to the country?
447
00:41:46,450 --> 00:41:49,910
I'm a city girl to the bone. I'm not going.
448
00:41:49,910 --> 00:41:52,590
Think about it more.
449
00:41:54,080 --> 00:41:55,900
Jin Sung, in front of you.
450
00:42:17,280 --> 00:42:19,730
If you don't dislike it, then smile.
451
00:42:48,870 --> 00:42:50,180
Did Young say she wasn't going to eat?
452
00:42:50,180 --> 00:42:52,120
She said she ate out.
453
00:42:58,150 --> 00:43:03,310
DNA blood test, for me and my brother?
454
00:43:03,310 --> 00:43:04,710
Why?
455
00:43:04,710 --> 00:43:07,610
Why suddenly?
456
00:43:08,940 --> 00:43:13,950
So far, I was afraid if the story gets out,
457
00:43:13,950 --> 00:43:19,600
because rumors in the stock market can be scary enough to affect the company.
458
00:43:19,600 --> 00:43:23,430
And there is the election of the Chairman in March, as well.
459
00:43:23,430 --> 00:43:25,250
But...
460
00:43:25,720 --> 00:43:29,810
Now, I think it's time to endure everything.
461
00:43:30,210 --> 00:43:32,010
Time to endure?
462
00:43:32,010 --> 00:43:37,660
Before you said that your room had your brother's scent
463
00:43:37,660 --> 00:43:41,990
and you thought that your brother had stopped by your room.
464
00:43:41,990 --> 00:43:43,600
At that time
465
00:43:44,720 --> 00:43:47,470
your brother was in your room.
466
00:43:49,350 --> 00:43:52,050
I think he touched the safe.
467
00:43:55,350 --> 00:43:57,610
It sounds like guessing.
468
00:43:58,220 --> 00:43:59,450
Was anything missing?
469
00:43:59,450 --> 00:44:03,660
If he had more time, there would have been something missing.
470
00:44:05,820 --> 00:44:09,730
I've been suspicious from the beginning as to whether or not your brother is real.
471
00:44:09,730 --> 00:44:15,600
So I had a DNA test done without you knowing with some of his things.
472
00:44:15,600 --> 00:44:17,770
But...
473
00:44:19,930 --> 00:44:23,430
the results said that you were siblings.
474
00:44:23,430 --> 00:44:26,720
But I was told that the sample was strange.
475
00:44:26,720 --> 00:44:30,300
I was advised to have a retest with his blood.
476
00:44:30,300 --> 00:44:32,790
You can't make up memories.
477
00:44:33,480 --> 00:44:35,420
My brother
478
00:44:35,420 --> 00:44:39,870
remembers memories that only the two of us would know.
479
00:44:40,380 --> 00:44:42,830
I don't have any doubt about him being my brother.
480
00:44:42,830 --> 00:44:45,160
-Young.
-But...
481
00:44:46,190 --> 00:44:49,840
if he had come by my room without me knowing,
482
00:44:49,840 --> 00:44:53,030
I am curious about the reason myself.
483
00:44:53,590 --> 00:44:55,040
Sure.
484
00:44:55,040 --> 00:45:01,330
Since you are curious about the reason, it gives me relief. I take it that you don't trust him completely.
485
00:45:01,950 --> 00:45:03,320
But...
486
00:45:03,320 --> 00:45:06,270
from now on when you sleep, your door...
I will lock it.
487
00:45:08,750 --> 00:45:13,200
I will also keep watching your brother.
488
00:45:22,930 --> 00:45:27,490
A call from Friend, Soo Min.
489
00:45:29,430 --> 00:45:30,860
Oh, Soo Min.
490
00:45:30,860 --> 00:45:32,110
Young.
491
00:45:32,110 --> 00:45:34,950
Who is the person who gave you that pill?
492
00:45:35,280 --> 00:45:36,780
Why?
493
00:45:36,780 --> 00:45:42,910
Hey, that medicine... is used for euthanasia of animals. Euthanasia!
494
00:45:47,190 --> 00:45:49,410
Eutha.. nasia?
495
00:45:50,070 --> 00:45:53,920
That's right, euthanasia.
By the way, who gave it to you?
496
00:45:53,920 --> 00:45:56,050
Who gave it to you?
497
00:45:56,050 --> 00:46:01,040
It's a deadly poison, so regular people can't get it. Who gave it to you?
498
00:46:05,920 --> 00:46:08,140
Thank you, Soo Min.
499
00:46:08,140 --> 00:46:13,020
Don't forget your promise to not tell anyone.
500
00:46:13,020 --> 00:46:14,390
Hang up.
501
00:46:18,070 --> 00:46:19,900
Who is?
502
00:46:25,970 --> 00:46:27,580
Me...
503
00:46:37,290 --> 00:46:40,600
You don't look sick today.
504
00:46:49,210 --> 00:46:50,970
Still
505
00:46:50,970 --> 00:46:53,220
let's meet with a doctor.
506
00:46:53,220 --> 00:46:56,100
I
507
00:46:56,100 --> 00:46:58,790
have a doctor that I know
508
00:46:58,790 --> 00:47:00,540
and that person is the best in our nation.
509
00:47:00,540 --> 00:47:02,070
I don't want to hear it.
510
00:47:02,630 --> 00:47:04,160
If
511
00:47:05,130 --> 00:47:07,750
it is not a simple migraine...
512
00:47:16,200 --> 00:47:17,850
Get out.
513
00:47:30,330 --> 00:47:34,530
If the brain tumor is recurrent,
then get surgery.
514
00:47:34,530 --> 00:47:36,150
Then the brain tumor and your eyes...
515
00:47:36,150 --> 00:47:39,260
Everything must get fixed if I get surgery?
516
00:47:39,260 --> 00:47:41,710
It sounds quite easy.
517
00:47:41,710 --> 00:47:44,230
I'm thankful for your worry.
518
00:47:50,660 --> 00:47:53,330
So this is what a younger sibling is like.
519
00:47:53,330 --> 00:47:57,570
In my style, if the girl I was meeting was like this
520
00:47:57,570 --> 00:48:04,220
I would have asked her what was her deal.
Since you are my sister, my style doesn't come out.
521
00:48:05,730 --> 00:48:09,460
You should be thankful to Heaven that you are my sister. If you were a girl then
522
00:48:09,460 --> 00:48:13,400
I would have scolded you.
523
00:48:18,260 --> 00:48:22,160
It's just a goodnight kiss that a brother is giving to his sister.
524
00:48:25,370 --> 00:48:26,840
Good night.
525
00:48:31,390 --> 00:48:32,770
Rest.
526
00:48:33,130 --> 00:48:37,740
♪ Tears falling from my eyes. ♪
527
00:48:37,740 --> 00:48:42,340
♪ Whatever I do, I miss you. ♪
528
00:48:42,340 --> 00:48:45,900
♪ As much as I believed in you, ♪
529
00:48:45,900 --> 00:48:49,090
♪ It hurts. ♪
530
00:48:49,090 --> 00:48:52,720
♪ So I cry again with no strength. ♪
531
00:49:12,880 --> 00:49:16,720
After staying up all night, chocolate is very sweet.
532
00:49:16,720 --> 00:49:19,520
Do you think that sweetness is from the chocolate?
533
00:49:19,520 --> 00:49:22,480
It's because you are with me.
534
00:49:40,260 --> 00:49:43,610
Oh Young, listen carefully.
535
00:49:43,610 --> 00:49:45,630
It's the opposite.
536
00:49:45,630 --> 00:49:49,980
The Oh Soo that your brother talked about was kind and your brother betrayed him.
537
00:49:50,720 --> 00:49:52,470
Did you know?
538
00:49:52,890 --> 00:49:55,410
Your brother's a conman.
539
00:49:55,410 --> 00:49:58,790
Him being so good to you is not real, but him pulling a con.
540
00:49:58,790 --> 00:50:01,920
I want to see that man.
541
00:50:01,920 --> 00:50:04,830
I don't know where he is. He scammed me.
542
00:50:04,830 --> 00:50:08,410
He's not a good man, he's a conman. Forget about him.
543
00:50:12,070 --> 00:50:14,030
Tell me.
544
00:50:14,030 --> 00:50:18,580
If the man right now is not the real Soo then
545
00:50:18,580 --> 00:50:21,220
what happened to my real brother?
546
00:50:21,750 --> 00:50:25,920
The Oh Soo we have been searching for has been dead for a while.
547
00:50:27,340 --> 00:50:29,450
Why aren't you saying?
548
00:50:31,940 --> 00:50:37,330
You know that there were two Oh Soo's right?
549
00:50:37,330 --> 00:50:44,180
I believe that the other Oh Soo is your brother.
550
00:50:44,180 --> 00:50:46,150
Then
551
00:50:46,150 --> 00:50:50,600
if we find the other Oh Soo then we can find out the truth about everything.
552
00:50:51,190 --> 00:50:53,880
That's true, but before that, the DNA test will...
553
00:50:53,880 --> 00:50:55,200
That way
554
00:50:55,200 --> 00:50:57,940
could be bad for the company.
555
00:50:57,950 --> 00:50:57,940
If there is an easier way, why would you do such a dangerous thing?
556
00:50:57,950 --> 00:51:01,400
If there is an easier way, why would you do such a dangerous thing?
557
00:51:35,820 --> 00:51:38,000
It's Secretary Wang, Lawyer Jang.
558
00:51:38,000 --> 00:51:41,620
Do you know anything about M&A
of Hyun Soo Corporation?
559
00:51:41,620 --> 00:51:44,890
I just heard about it because the shareholders reported it to me.
560
00:51:44,890 --> 00:51:48,070
I'll meet you after I meet with the shareholders.
561
00:51:59,250 --> 00:52:00,510
Oh, Manager,
562
00:52:00,510 --> 00:52:04,940
arrange the fingerprint identification of that glass I talked about.
563
00:52:22,600 --> 00:52:26,020
I heard you said you wanted to find a
person with same name as your brother.
564
00:52:26,020 --> 00:52:29,750
This is a business card
of the person who can contact him.
565
00:52:43,800 --> 00:52:46,260
Where are you going?
566
00:52:47,210 --> 00:52:50,000
Young?
567
00:52:54,820 --> 00:52:57,080
Sorry!
568
00:52:57,080 --> 00:53:00,570
I'm not supposed to swing like that!
569
00:53:00,570 --> 00:53:03,800
It's that I've become sensitive.
570
00:53:03,800 --> 00:53:07,300
Excuse me, are you not taking the taxi?
571
00:53:07,300 --> 00:53:09,290
I'm blind.
572
00:53:09,290 --> 00:53:12,120
Please escort me to the back seat.
573
00:53:12,120 --> 00:53:14,890
Wait a moment.
574
00:53:15,560 --> 00:53:17,080
What's wrong with you?
575
00:53:17,080 --> 00:53:21,140
If you're mad at me, at least tell me why you're mad!
576
00:53:21,140 --> 00:53:23,150
I told you I was leaving soon.
577
00:53:23,150 --> 00:53:28,210
With not much time left for us, what
are you doing, playing head games?
578
00:53:29,840 --> 00:53:31,290
Fine.
579
00:53:31,290 --> 00:53:33,230
Let's talk.
580
00:53:33,230 --> 00:53:35,940
Instead of playing head games.
581
00:53:35,940 --> 00:53:41,460
But..
there's someone I need to meet right now.
582
00:53:41,460 --> 00:53:44,520
Let's talk when I come back.
583
00:53:44,520 --> 00:53:46,320
Let's go.
584
00:54:14,270 --> 00:54:16,360
Here you are.
585
00:54:22,480 --> 00:54:24,990
Hello.
586
00:54:24,990 --> 00:54:28,260
Is Jo Moo Chul there?
587
00:54:29,400 --> 00:54:33,300
I'm PL Group's, Oh Young.
588
00:54:33,300 --> 00:54:38,750
I called because I heard you know Oh Soo from Chung Dam Dong.
589
00:54:38,750 --> 00:54:40,770
It's good that you called.
590
00:54:40,770 --> 00:54:47,340
I was actually wanting to give you a call regarding Chung Dam Dong's Oh Soo.
591
00:54:47,340 --> 00:54:50,270
Ahh - but what should I do?
592
00:54:50,270 --> 00:54:54,640
I'm pretty busy so you'll have to stop by my club.
593
00:54:54,640 --> 00:54:56,780
I have your business card.
594
00:54:56,780 --> 00:54:58,380
Just go to the address on there?
595
00:54:58,380 --> 00:55:01,940
Yes. Then I'll see you when you get here.
596
00:55:06,210 --> 00:55:08,540
Wait a sec.
597
00:55:16,370 --> 00:55:20,750
Which card did I give her?
598
00:55:31,060 --> 00:55:34,790
I'm sorry. This is one way street,
so I can't go in.
599
00:55:34,790 --> 00:55:38,680
If It wasn't time for me to go to work,
I would have helped you to get there.
600
00:55:38,680 --> 00:55:42,650
Just walk straight this way.
601
00:55:42,650 --> 00:55:45,080
Sorry.
602
00:56:06,150 --> 00:56:09,420
Can I help you?
603
00:56:14,490 --> 00:56:18,340
Oh. The door is closed.
604
00:56:18,340 --> 00:56:21,020
I don't think this place is is business.
What should we do?
605
00:56:21,020 --> 00:56:23,640
I need to go to hakwon.
606
00:56:23,640 --> 00:56:23,650
Sorry, but could you call the most recent outgoing number?
I need to go to hakwon.
607
00:56:23,650 --> 00:56:28,630
Sorry, but could you call the most recent outgoing number?
608
00:56:28,630 --> 00:56:31,020
Ah, okay.
609
00:56:34,780 --> 00:56:35,580
Hello.
610
00:56:35,580 --> 00:56:37,410
My name is Oh Young.
611
00:56:37,410 --> 00:56:40,630
Ah, a person named Oh Young -
612
00:56:42,790 --> 00:56:45,210
Yes, I understand.
613
00:56:47,940 --> 00:56:53,000
The place you're supposed to meet isn't here, but it's the Black Jack Club in Ab Goo Jung.
614
00:56:53,000 --> 00:56:54,760
Should I grab a taxi for you?
615
00:56:54,760 --> 00:56:57,920
If it's walking distance, I'd like to walk.
616
00:56:57,920 --> 00:57:03,000
It's not easy for me to take a taxi.
617
00:57:05,010 --> 00:57:08,880
Walk straight that way and ask someone along the way.
618
00:57:08,880 --> 00:57:11,380
Thank you so much.
619
00:57:21,790 --> 00:57:23,280
The picture is great, right?
620
00:57:23,280 --> 00:57:27,720
Let's use this against Lee Myung Ho and end this.
621
00:57:35,130 --> 00:57:36,980
Yes, Mi Ra. What?
622
00:57:36,980 --> 00:57:40,010
Oppa, Young is acting strange.
623
00:57:40,010 --> 00:57:45,990
Our friend Soo Min called and said that Young has medicine used for animal's euthanasia.
624
00:57:45,990 --> 00:57:50,830
Oppa, Young isn't trying to take that medicine, is she?
625
00:58:02,290 --> 00:58:06,980
I'm on my way to Ap Goo Jung to meet your fake sister.
626
00:58:06,980 --> 00:58:10,730
Our play is over now, don't you think?
627
00:58:16,670 --> 00:58:19,080
What's wrong? Where are you going?
628
00:58:51,460 --> 00:58:54,290
Come here, here!
629
00:58:54,290 --> 00:58:56,300
Ah, psh.
630
00:58:57,050 --> 00:58:59,920
Ah cham.
631
00:59:04,730 --> 00:59:08,310
Miss, where are you going?
632
00:59:08,310 --> 00:59:12,390
Do you happen to know Black Jack club?
633
00:59:12,390 --> 00:59:14,560
Ay, that place isn't good.
634
00:59:14,560 --> 00:59:17,310
Our club is better. Let's go!
635
00:59:17,310 --> 00:59:19,360
Please, just leave. I'm on my way to Black Jack Cl -
636
00:59:19,360 --> 00:59:21,500
What's up?
637
00:59:22,160 --> 00:59:25,570
She said she wants to go to Black Jack Club.
638
00:59:25,570 --> 00:59:27,330
Black Jack Club, right?
639
00:59:27,330 --> 00:59:28,780
Yes.
640
00:59:28,780 --> 00:59:30,920
I'll take you. Let's go.
641
00:59:31,710 --> 00:59:34,120
Thank you.
642
00:59:34,120 --> 00:59:39,020
Ya! Black Jack Club is overflowing with people tonight, huh?
643
00:59:55,480 --> 00:59:58,000
Let go of me! What's wrong with you?!
644
00:59:58,000 --> 00:59:59,920
I said I'll get the phone and give it to you.
645
00:59:59,920 --> 01:00:01,980
It seems like your brother is looking for you.
646
01:00:01,980 --> 01:00:04,190
Just give me my phone. My phone!
647
01:00:04,200 --> 01:00:06,540
You can take everything else.
648
01:00:06,540 --> 01:00:09,270
Please, just my phone!
649
01:00:09,270 --> 01:00:11,470
Ay.
650
01:00:11,470 --> 01:00:13,830
Just the phone! My phone!
651
01:00:13,830 --> 01:00:18,960
My phone! My phone!
652
01:00:55,560 --> 01:01:01,730
Phone. Phone. Phone.
653
01:01:03,450 --> 01:01:07,910
Phone. Phone.
654
01:01:08,620 --> 01:01:11,340
Phone -
655
01:01:24,820 --> 01:01:27,950
Young.
656
01:01:45,390 --> 01:01:49,850
It must have been really easy,
657
01:01:50,770 --> 01:01:57,580
to fool a blind person like me. Really easy.
658
01:02:14,640 --> 01:02:20,680
A medicine used for animal's euthanasia?
659
01:02:31,500 --> 01:02:34,160
Why couldn't you kill me?
660
01:02:35,030 --> 01:02:38,490
Why couldn't you kill me?
661
01:02:38,490 --> 01:02:41,370
I'm so easy.
662
01:02:41,370 --> 01:02:43,860
I can't do anything.
663
01:02:43,860 --> 01:02:47,720
Why didn't you kill me? Why?!
664
01:03:08,990 --> 01:03:10,910
That Winter, The Wind Blows
665
01:03:10,910 --> 01:03:13,280
Were I pitying?? If that's not it,
666
01:03:13,280 --> 01:03:16,390
I must really love you.
667
01:03:16,390 --> 01:03:18,360
We will move hospitals immediately.
668
01:03:18,360 --> 01:03:19,060
We need to catch Secretary Wang.
669
01:03:19,060 --> 01:03:20,940
Why don't you take in the situation?
670
01:03:20,940 --> 01:03:22,880
Your going to get caught liking Youngie.
671
01:03:22,880 --> 01:03:24,760
The wound is on the left arm, right?
672
01:03:24,760 --> 01:03:26,860
That Oh Soo is not the real Oh Soo.
673
01:03:26,860 --> 01:03:30,570
Let's help Young live. Let's not let her end up like Hee Joo!
674
01:03:30,570 --> 01:03:32,120
No surgery for me.
675
01:03:32,120 --> 01:03:33,160
I want to get married.
676
01:03:33,160 --> 01:03:37,870
To Oppa... for the last time,
I want to look pretty!Z
51581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.