All language subtitles for That winter the wind blows E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,590 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @viki.com 2 00:00:05,580 --> 00:00:06,710 Episode 8 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,060 The car is ready now. 4 00:00:17,060 --> 00:00:19,310 Come this way. 5 00:00:32,100 --> 00:00:34,120 Jin Sora! 6 00:00:43,410 --> 00:00:45,890 Woah! I'm going to go crazy. 7 00:00:45,890 --> 00:00:49,460 Hey Jin Sung, come here. Quick. 8 00:01:07,380 --> 00:01:23,740 Secretary Wang is calling. 9 00:01:25,000 --> 00:01:28,190 The call cannot be connected. 10 00:01:28,910 --> 00:01:32,430 Not answer the phone? 11 00:01:32,430 --> 00:01:34,700 Her brother is a bit too much. 12 00:01:34,700 --> 00:01:37,650 Tomorrow, Miss should prepare for the anniversary party of the company's founding. 13 00:01:37,650 --> 00:01:37,640 He said they would come early.. 14 00:01:37,650 --> 00:01:39,230 He said they would come early.. 15 00:01:39,230 --> 00:01:43,550 Where on earth is he taking a blind girl around? 16 00:01:45,490 --> 00:01:48,450 Move aside, please! 17 00:01:51,500 --> 00:01:54,460 Excuse me! I'm her guardian. 18 00:01:54,460 --> 00:01:55,630 We will take her to the examination room. 19 00:01:55,630 --> 00:01:59,860 As her guardian, you should go to the administration office for the process. 20 00:02:09,820 --> 00:02:12,020 Bro! We have a big problem! 21 00:02:12,020 --> 00:02:14,440 Lee Myeong Ho and Jin So Ra are meeting now. 22 00:02:14,440 --> 00:02:17,740 As per your instruction, we were following Lee Myeong Ho to catch him meeting another girl... 23 00:02:17,740 --> 00:02:22,180 This jerk is not meeting a girl we were hoping for, but So Ra, that "Misery" girl. 24 00:02:22,180 --> 00:02:24,090 I already know that. 25 00:02:24,090 --> 00:02:28,650 What...? Did you know that? How did you know that? 26 00:02:28,650 --> 00:02:30,400 Are you contacting So Ra again? 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,990 What the... How could you be jealous at this moment, in this situation? 28 00:02:33,990 --> 00:02:35,950 Bro, what should we do now? Will we leave now? 29 00:02:35,950 --> 00:02:39,370 Just tell me what to do. I'll do whatever you... 30 00:02:41,640 --> 00:02:43,800 Okay. 31 00:02:43,800 --> 00:02:46,420 Okay. Good. These guys are going to get it. 32 00:02:46,420 --> 00:02:48,480 Got it. 33 00:02:48,480 --> 00:02:49,370 Hey, where are you going?! 34 00:02:49,370 --> 00:02:52,240 If you're curious, just follow me. 35 00:02:57,130 --> 00:03:01,120 Do you know all of these men in this picture? 36 00:03:02,760 --> 00:03:03,850 Yes. 37 00:03:03,860 --> 00:03:09,670 I'm sorry, but when you have any scandal, you know that there is a condition for us to terminate our commercial contract, don't you? 38 00:03:09,670 --> 00:03:14,710 As far as I know, you were dating with one of these people. 39 00:03:15,490 --> 00:03:18,510 Is this the one you dated? 40 00:03:22,890 --> 00:03:31,710 No. As far as I know, that person is already dead long gone. 41 00:03:31,720 --> 00:03:37,660 The one I dated... is the guy next to him. 42 00:03:40,000 --> 00:03:42,570 This man? 43 00:03:42,570 --> 00:03:45,930 Yes, that man. 44 00:03:58,530 --> 00:03:59,480 Hello? 45 00:03:59,480 --> 00:04:03,730 This is Jin Sung. You know who I am, right? 46 00:04:05,120 --> 00:04:08,160 Look around the cafe. 47 00:04:12,480 --> 00:04:18,080 Bro Oh Soo is asking if there is still friendship left between you and him. 48 00:04:24,940 --> 00:04:27,160 Of course. 49 00:04:29,400 --> 00:04:36,000 In that case, he said that you should take care of Lee Myeong Ho on your own, and he would call you later. 50 00:04:36,000 --> 00:04:37,960 Later? 51 00:04:37,970 --> 00:04:40,760 I can't believe that. Give me his phone number. 52 00:04:40,760 --> 00:04:43,780 When he says "he will", he will do for sure. You know that well, don't you? 53 00:04:43,780 --> 00:04:46,110 Just wait. 54 00:04:51,630 --> 00:04:55,800 Hey, kneeling down and begging in front of So Ra might not be even enough, but how could you ruin the game like that? 55 00:04:55,800 --> 00:04:57,610 I don't know, I just did what Bro told me to do. 56 00:04:57,610 --> 00:04:59,300 Where are you going? 57 00:05:02,760 --> 00:05:03,930 Oh, Dong Il. 58 00:05:03,930 --> 00:05:07,070 Soo asked you to do something. 59 00:05:07,070 --> 00:05:08,870 Your loyalty is still alive. 60 00:05:08,870 --> 00:05:12,470 Even if I called you after a long time, you just say okay without hesitance! 61 00:05:12,470 --> 00:05:14,800 Well, what he asked was ... 62 00:05:14,800 --> 00:05:18,350 So, you're saying it wasn't this man, but this man? 63 00:05:18,350 --> 00:05:22,140 Yes, that man. 64 00:05:22,140 --> 00:05:26,140 The only son of PL Group. 65 00:05:31,840 --> 00:05:36,120 - Guardian of Miss Oh Young? - Guardian of Miss Oh Young! 66 00:05:36,120 --> 00:05:38,090 It's me. 67 00:05:38,090 --> 00:05:38,960 What's... wrong? 68 00:05:38,960 --> 00:05:41,840 The doctor is looking for you. 69 00:05:41,840 --> 00:05:44,900 Please give me Mr. Oh Soo's phone number. 70 00:05:44,900 --> 00:05:50,070 Since I haven't got over him yet, I really want to meet him one more time. 71 00:05:50,070 --> 00:05:55,030 I will send the letter for the termination of commercial contract. 72 00:05:55,030 --> 00:05:56,820 That must be unavoidable, then. 73 00:05:56,820 --> 00:06:01,580 Even if it's a scandal of your past, this is too big. 74 00:06:11,010 --> 00:06:14,210 Because of Oh Soo, I lost a commercial deal. 75 00:06:14,210 --> 00:06:19,070 I'm sure Oh Soo must know this, but I'm not patient. 76 00:06:19,070 --> 00:06:21,800 This damn b*#ch! That weasel-like face! I will just... 77 00:06:21,800 --> 00:06:26,410 Bro is now about to die because of her, but how could she nag him? I will just... 78 00:06:26,410 --> 00:06:30,490 Oh, hey, this is a jackpot, JACK POT! 79 00:06:30,490 --> 00:06:33,040 That's right, do it more, more! 80 00:06:33,040 --> 00:06:34,840 Ho! Jackpot! 81 00:06:37,210 --> 00:06:39,010 I'm not sure... 82 00:06:39,010 --> 00:06:42,540 In the middle of test, she started to scream and refuse any more test, 83 00:06:42,540 --> 00:06:46,810 so I don't know well how the patient's condition is. 84 00:06:48,100 --> 00:06:52,640 I heard that my sister's eyes... have R. P. 85 00:06:52,640 --> 00:06:53,970 R.P.? 86 00:06:53,970 --> 00:06:57,120 Ah, Retinitis Pigmentosa? 87 00:06:57,120 --> 00:07:02,000 But I don't think a patient would lose consciousness because of that. 88 00:07:02,000 --> 00:07:04,560 She had a brain tumor before. 89 00:07:04,560 --> 00:07:07,330 Brain tumor? 90 00:07:08,600 --> 00:07:11,060 Then it's best if she gets examined. 91 00:07:11,060 --> 00:07:14,470 Because there is a possibility of relapse. 92 00:07:14,470 --> 00:07:16,850 Doctor, there is an emergency patient arrived! 93 00:07:16,850 --> 00:07:19,990 Hurry and get an examination done. 94 00:07:39,840 --> 00:07:41,810 Let's go home now. 95 00:07:41,810 --> 00:07:44,630 Secretary Wang is calling like crazy. 96 00:07:44,630 --> 00:07:47,140 Give me your arm. 97 00:07:53,250 --> 00:07:57,620 You were worried... so you're mad. 98 00:07:57,620 --> 00:07:59,110 I'm fine. 99 00:07:59,110 --> 00:08:01,080 It's just fatigue. 100 00:08:01,080 --> 00:08:03,610 Are you a doctor? 101 00:08:03,610 --> 00:08:07,710 The day after tomorrow, there is an anniversary party for the company's founding in Pyeongchang. 102 00:08:07,710 --> 00:08:11,130 Because of its rehearsal, I need to leave early in the morning tomorrow. 103 00:08:17,150 --> 00:08:19,690 The doctor said it's odd that you're in a lot of pain like this. 104 00:08:19,690 --> 00:08:23,710 We may find it for sure after the test, 105 00:08:23,710 --> 00:08:25,960 but there is the possibility of relapse of brain tumor. 106 00:08:25,960 --> 00:08:31,740 Are you also... becoming similar to Secretary Wang? 107 00:08:32,690 --> 00:08:35,940 Cold, fatigue, headache... 108 00:08:35,940 --> 00:08:42,350 Even if I have a simple enteritis, she takes it as a symptom for brain tumor, and make me go through all kinds of test. 109 00:08:42,350 --> 00:08:45,990 Poking everywhere of my body with needle and taking blood... 110 00:08:45,990 --> 00:08:49,300 Locking me up in a sterile room for days. 111 00:08:49,300 --> 00:08:57,960 Why? So now, will you do all of those... on behalf of Secretary Wang? 112 00:08:59,900 --> 00:09:00,850 Young... 113 00:09:00,850 --> 00:09:02,460 I'm also scared of being sick. 114 00:09:02,460 --> 00:09:07,500 But, do you know what I'm more scared of that? 115 00:09:07,500 --> 00:09:09,810 In this smelly hospital, 116 00:09:09,810 --> 00:09:13,970 being locked with only that boring Secretary Wang for 24 hours. 117 00:09:15,760 --> 00:09:21,410 If I have brain tumor, I will have pain again. 118 00:09:23,380 --> 00:09:29,310 Just wait. When it happens again, I will get all tests. 119 00:10:00,270 --> 00:10:02,650 Are you mad? 120 00:10:02,650 --> 00:10:05,310 No. 121 00:10:10,900 --> 00:10:13,050 Young... 122 00:10:13,050 --> 00:10:15,930 I will promise, really. 123 00:10:15,930 --> 00:10:20,500 If I have pain one more time, I will go to the hospital. 124 00:10:21,060 --> 00:10:24,450 I don't like you being like this. 125 00:10:24,450 --> 00:10:27,590 You're really a good brother. 126 00:10:29,300 --> 00:10:32,930 By the way, why did you go to the department store by yourself? It's dangerous. 127 00:10:32,930 --> 00:10:37,880 Let's go to the anniversary party with me. 128 00:10:41,900 --> 00:10:46,600 In front of the people of the company, who always look at me as a pitiful disabled person, 129 00:10:46,600 --> 00:10:48,570 "I'm not alone, 130 00:10:48,570 --> 00:10:52,250 and I have a cool brother", I want to show off. 131 00:10:52,250 --> 00:10:54,740 I hate being in that kind of place. 132 00:10:54,740 --> 00:10:57,650 What if I get sick in the party? 133 00:10:57,650 --> 00:11:03,320 I will never tell you that I was sick. 134 00:11:04,940 --> 00:11:09,570 If you come with me to the party, you can watch me if I get sick or not, 135 00:11:09,570 --> 00:11:13,300 for 24 hours a day, right? 136 00:11:15,480 --> 00:11:20,130 I'm sure you must be a fox with 9 tails. 137 00:11:26,410 --> 00:11:28,700 Even if you don't approve, 138 00:11:28,700 --> 00:11:31,400 I will go to the party with Oppa. 139 00:11:33,610 --> 00:11:36,840 It might not be bad for you, either. 140 00:11:38,480 --> 00:11:43,100 Among the shareholders, the rumors that you and Lee Myung Ho 141 00:11:43,100 --> 00:11:47,310 treat me like a little doll will be put to rest. 142 00:11:48,450 --> 00:11:50,270 Let's do that then. 143 00:11:51,130 --> 00:11:56,410 In fact, I have some things to take care of tomorrow and the day after so I didn't have time to go to the party. 144 00:11:56,410 --> 00:11:58,870 Why don't you ask your brother to escort you to the party, too? 145 00:11:58,870 --> 00:12:00,820 The shareholders would like that. 146 00:12:00,820 --> 00:12:02,900 For the loyalty to the deceased Chairman, 147 00:12:02,900 --> 00:12:04,810 they would do anything. 148 00:12:04,810 --> 00:12:07,210 So, when they find that the only son of Chairman appeared, 149 00:12:07,210 --> 00:12:09,350 they would be so happy. 150 00:12:09,350 --> 00:12:12,670 Thank you for understanding 151 00:12:12,960 --> 00:12:18,930 But, I don't want this dress but the one that my brother got me. 152 00:12:18,930 --> 00:12:22,650 Because my brother doesn't like a dress with shirring so much. 153 00:12:22,650 --> 00:12:24,230 Your father like this dress. 154 00:12:24,230 --> 00:12:25,680 Let's not fight. 155 00:12:25,680 --> 00:12:27,360 I'm in a good mood. 156 00:12:28,720 --> 00:12:32,060 Now, there are only 31 days left. 157 00:12:32,060 --> 00:12:38,420 Until the day my brother leaves, I want to be happy. 158 00:12:38,960 --> 00:12:40,510 Fine. 159 00:12:40,510 --> 00:12:44,690 Until that day, I hope you can be happy too. 160 00:12:44,690 --> 00:12:44,680 Without any trouble. 161 00:12:44,690 --> 00:12:47,210 Without any trouble. 162 00:12:57,090 --> 00:12:59,780 I took those pictures running around on an empty stomach. 163 00:13:00,490 --> 00:13:04,120 Hee Sun took those pictures, they're great, huh? 164 00:13:04,120 --> 00:13:06,450 But there's a problem. 165 00:13:06,450 --> 00:13:08,880 Just stop it, please. 166 00:13:08,880 --> 00:13:13,870 Han So Yoon, what more can I do for you? 167 00:13:13,870 --> 00:13:16,070 We're over. 168 00:13:16,070 --> 00:13:18,220 It's over between us. 169 00:13:23,730 --> 00:13:25,380 This isn't enough, right? 170 00:13:25,380 --> 00:13:28,390 If Secretary Wang and Lee Myung Ho would insist this relation was already over. 171 00:13:28,390 --> 00:13:29,100 Right? 172 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 Don't give up. Follow them closely. 173 00:13:32,020 --> 00:13:34,790 Just because one side wants to break up, it doesn't mean it's over. 174 00:13:34,790 --> 00:13:40,470 And let's see what Dong Il will bring back about Secretary Wang. 175 00:13:40,480 --> 00:13:42,050 But what are you going to do about Sora? 176 00:13:42,050 --> 00:13:44,830 She sends me threatening text messages every two hours. 177 00:13:44,830 --> 00:13:48,190 I know how to handle her. 178 00:13:48,190 --> 00:13:50,960 Don't worry about it. Go. 179 00:13:50,960 --> 00:13:54,330 Then, it's different with what you found from Jo Moo Chul. 180 00:13:54,330 --> 00:13:55,850 I know. 181 00:13:55,850 --> 00:14:00,940 As per Jin So Ra, Oh Soo, the brother, often said he's the son of PL Group, 182 00:14:00,940 --> 00:14:04,290 and it has been a while since the guy Jo Moo Chul talked about was dead. 183 00:14:05,320 --> 00:14:07,090 Jin Sora 184 00:14:07,090 --> 00:14:09,480 Invite her to the anniversary party. 185 00:14:09,480 --> 00:14:12,080 Let her meet Oh Soo there. 186 00:14:12,080 --> 00:14:17,410 I'm curious to see what Oh Soo and Jin Sora will talk about. 187 00:14:17,410 --> 00:14:20,080 Invite her to the anniversary party. 188 00:14:36,400 --> 00:14:37,560 Welcome, President. 189 00:14:37,560 --> 00:14:37,570 Welcome. Welcome, President. 190 00:14:37,570 --> 00:14:38,550 Welcome. 191 00:14:38,550 --> 00:14:40,070 You've worked hard. 192 00:14:45,590 --> 00:14:47,780 Are you always treated (as a big shot) like this? 193 00:14:47,780 --> 00:14:49,870 If you like it, just live with me. 194 00:14:49,870 --> 00:14:52,070 No, I like Italy. 195 00:14:53,230 --> 00:14:56,960 It sounds like you like Italy more than you like me. 196 00:14:56,960 --> 00:14:57,930 Sad. 197 00:14:57,930 --> 00:14:59,970 I'm still leaving. 198 00:14:59,970 --> 00:15:01,600 I know. 199 00:15:24,570 --> 00:15:26,690 It's nice here, right? 200 00:15:27,580 --> 00:15:29,180 Italy is better. 201 00:15:29,180 --> 00:15:32,940 Don't have any hope that I will stay here. 202 00:15:35,030 --> 00:15:40,020 While I was young, do you know what I learned while I was sick? 203 00:15:40,710 --> 00:15:44,330 If I have hope, I will be the one that gets hurt. 204 00:15:45,210 --> 00:15:46,720 It's fine. 205 00:15:46,720 --> 00:15:50,390 You leave, I remain. 206 00:15:50,390 --> 00:15:52,900 I know. 207 00:15:53,780 --> 00:15:55,230 Place that over there. 208 00:15:55,230 --> 00:15:56,670 This way. 209 00:15:59,930 --> 00:16:03,960 But.. what are those people doing? 210 00:16:03,960 --> 00:16:05,930 I requested this. 211 00:16:05,930 --> 00:16:09,690 Just like you, there was a time I wanted to become a chef. 212 00:16:10,030 --> 00:16:11,220 Chef? 213 00:16:11,220 --> 00:16:13,560 A pastry chef. 214 00:16:13,560 --> 00:16:15,990 I want to try making bread. 215 00:16:16,660 --> 00:16:18,220 Just buy it instead? 216 00:16:18,220 --> 00:16:22,420 No. I'm going to make it.. and feed you. 217 00:16:22,420 --> 00:16:23,510 Just wait. 218 00:16:23,510 --> 00:16:25,700 Uhh.. I don't like bread. 219 00:16:25,700 --> 00:16:27,560 I think you'll still eat it. 220 00:16:37,190 --> 00:16:39,500 To egg Yolk, 221 00:16:39,510 --> 00:16:42,630 mix the meringue, 222 00:16:42,630 --> 00:16:46,850 and add the flour well. 223 00:17:15,780 --> 00:17:17,500 Want me to help you? 224 00:17:17,500 --> 00:17:19,140 I'm going to do it with my own strength. 225 00:17:25,720 --> 00:17:26,650 What are you going to do? 226 00:17:26,650 --> 00:17:29,030 I'll cut the cherries in half. 227 00:17:29,740 --> 00:17:30,670 You? 228 00:17:30,670 --> 00:17:32,360 Me. 229 00:17:32,360 --> 00:17:34,050 Move, it's dangerous. I'll do it. 230 00:17:34,050 --> 00:17:36,400 I'll do it. This is something I'm going to do. 231 00:17:37,270 --> 00:17:39,030 Have you used a knife at home before? 232 00:17:39,030 --> 00:17:44,620 No. Who do you think Secretary Wang is? To let me use a knife. 233 00:17:45,120 --> 00:17:47,410 However, i've used it once at the disability center. 234 00:17:47,410 --> 00:17:50,610 There was a program for the disabled. 235 00:17:54,840 --> 00:17:57,350 Woah woah woah woah 236 00:18:04,810 --> 00:18:07,960 I can't stand back and just watch you use a knife, 237 00:18:07,960 --> 00:18:10,210 and you insist that you use a knife, so... 238 00:18:10,210 --> 00:18:11,830 let's just do it this way. 239 00:18:11,830 --> 00:18:14,380 Fine. But this is still my job. 240 00:18:14,380 --> 00:18:16,200 You're just a helper. 241 00:18:16,200 --> 00:18:17,660 Fine. 242 00:18:17,660 --> 00:18:20,260 Fine, you're the chef and i'm the sous chef. 243 00:18:29,870 --> 00:18:31,650 Slow, slow. 244 00:18:39,210 --> 00:18:40,590 Slow, slow. 245 00:18:40,590 --> 00:18:41,350 It tickles! 246 00:18:41,350 --> 00:18:43,490 Knife, knife, knife 247 00:18:43,490 --> 00:18:45,060 Slowly. 248 00:18:58,840 --> 00:18:59,570 Hot! 249 00:18:59,570 --> 00:19:01,500 It's hot! It's hot! You ok? 250 00:19:01,500 --> 00:19:03,150 I'm okay. 251 00:19:03,790 --> 00:19:04,800 It's hot. 252 00:19:04,800 --> 00:19:06,420 I'm okay. 253 00:19:22,270 --> 00:19:24,790 Why did you go to the mall? 254 00:19:24,790 --> 00:19:27,150 To buy a present for someone. 255 00:19:28,110 --> 00:19:29,510 Who? 256 00:19:30,050 --> 00:19:31,570 Just.. someone. 257 00:19:31,570 --> 00:19:33,060 Me? 258 00:19:33,060 --> 00:19:37,570 No. For someone I love. 259 00:19:37,570 --> 00:19:39,170 Lee Myung Ho? 260 00:19:39,430 --> 00:19:44,480 No. Lawyer Jang. 261 00:19:44,480 --> 00:19:47,410 If you wanted to buy Lawyer Jang a present, you should have just asked me. 262 00:19:47,410 --> 00:19:49,650 Why did you go to the mall by yourself? It's dangerous. 263 00:19:51,000 --> 00:19:55,450 I wanted to be the one to pick out the present. 264 00:19:55,450 --> 00:19:57,970 I thought I could at least do that much. 265 00:19:59,670 --> 00:20:05,580 Even without me, is Lawyer Jang someone you can trust? 266 00:20:05,580 --> 00:20:07,400 Yes. 267 00:20:14,920 --> 00:20:17,380 Ah! Stop! 268 00:20:18,150 --> 00:20:19,970 Stop it! Really! 269 00:20:19,970 --> 00:20:21,800 Don't do it! 270 00:20:21,800 --> 00:20:22,370 Stop! 271 00:20:22,380 --> 00:20:23,410 I said stop it! 272 00:20:23,410 --> 00:20:24,510 I told you to stop! 273 00:20:24,510 --> 00:20:25,460 Why do you keep doing that? 274 00:20:25,460 --> 00:20:28,570 Ya, ya, ya. 275 00:20:36,620 --> 00:20:38,370 Go get washed up. 276 00:20:49,420 --> 00:20:50,760 Young? 277 00:20:54,230 --> 00:20:55,550 Young? 278 00:20:57,820 --> 00:20:59,040 Young - 279 00:21:09,440 --> 00:21:11,290 Young, what are you doing? 280 00:21:11,290 --> 00:21:12,900 My bell. 281 00:21:12,900 --> 00:21:15,000 I told ajumma to pack it 282 00:21:15,000 --> 00:21:18,900 so that I could hold it while I sleep, but it's not here. 283 00:21:19,740 --> 00:21:21,890 If it's not here, just go and buy one- 284 00:21:22,490 --> 00:21:24,950 After you leave, if I think about you.. 285 00:21:24,950 --> 00:21:27,670 I wanted to listen to the sound of the bell. 286 00:21:28,190 --> 00:21:29,300 Move over, 287 00:21:29,300 --> 00:21:30,950 so I can look for it. 288 00:21:31,480 --> 00:21:33,000 Why isn't it here? 289 00:21:33,370 --> 00:21:36,010 Ajumma specifically said she packed it. 290 00:21:41,150 --> 00:21:42,230 Found it! 291 00:21:53,770 --> 00:21:55,770 Really? 292 00:21:55,770 --> 00:21:57,740 We're really going to go on the lift? 293 00:21:57,740 --> 00:21:59,860 Yes, of course. 294 00:21:59,860 --> 00:22:03,530 Sounds fun. But.. isn't it scary? 295 00:22:03,530 --> 00:22:06,220 Hey.. how many socks do you have on? 296 00:22:06,220 --> 00:22:07,290 One. 297 00:22:07,290 --> 00:22:09,160 What? One? 298 00:22:13,260 --> 00:22:14,460 Sit here. 299 00:22:15,910 --> 00:22:16,960 I'll go to the room real quick. 300 00:22:16,960 --> 00:22:17,980 How come? 301 00:22:17,980 --> 00:22:19,710 Please. Whenever I say something, 302 00:22:19,710 --> 00:22:21,810 just say "yes", not "why?" 303 00:22:21,810 --> 00:22:23,740 You talk too much. 304 00:22:23,740 --> 00:22:24,990 Stay here. 305 00:22:24,990 --> 00:22:27,310 Hurry back. 306 00:22:36,750 --> 00:22:39,090 It's not like you're a doll or anything, 307 00:22:39,090 --> 00:22:41,300 why are your feet so small? 308 00:22:41,300 --> 00:22:43,820 We're just riding the lift, is it that cold? 309 00:22:44,560 --> 00:22:49,120 We're not just taking the lift, we're going to the top (apex) of the mountain. 310 00:22:49,120 --> 00:22:51,580 The top? 311 00:22:51,580 --> 00:22:53,980 It'll be hard for you. 312 00:22:53,980 --> 00:22:55,860 So its not that you don't want to? 313 00:22:55,860 --> 00:22:57,660 I want to go. 314 00:22:58,850 --> 00:23:01,430 Then lets go. 315 00:23:05,140 --> 00:23:09,150 Make sure your neck is wrapped warmly. 316 00:23:14,220 --> 00:23:17,270 Here. Its done. 317 00:23:17,270 --> 00:23:19,370 Cute! 318 00:23:20,470 --> 00:23:23,090 Lets go. 319 00:23:31,850 --> 00:23:33,370 "Do Ryun Nim"! 320 00:23:34,530 --> 00:23:36,050 Its dangerous Young master. 321 00:23:36,050 --> 00:23:37,990 If Secretary Wang and the others find out.. 322 00:23:37,990 --> 00:23:42,260 Well then, we should make sure that Secretary Wang and the shareholders don't find out... 323 00:23:42,270 --> 00:23:44,170 The Miss will be scared too. 324 00:23:44,170 --> 00:23:46,010 I'm not scared. 325 00:23:46,010 --> 00:23:51,450 You heard that right? My sister is not somebody who hides in her room. 326 00:23:51,450 --> 00:23:52,820 I want to get on it. 327 00:23:52,820 --> 00:23:55,530 Then, you'll ride the lift and come down immediately right? 328 00:23:55,530 --> 00:23:56,770 No. 329 00:23:56,770 --> 00:23:58,920 We are going to the top of the mountain. 330 00:23:58,920 --> 00:24:01,420 We are going to the top of the moutain. 331 00:24:01,420 --> 00:24:06,210 You heard her, right? We are not pieces of furniture that should be locked up in a room. 332 00:24:06,210 --> 00:24:08,780 If we've come to the mountain, we definitely have to go to the top. 333 00:24:08,780 --> 00:24:11,360 Ok, lets go. 334 00:24:22,570 --> 00:24:28,030 Its scary. The wind is blowing under my feet. 335 00:24:28,030 --> 00:24:32,690 But, I like it. 336 00:24:33,840 --> 00:24:37,780 All the people, are under your feet. 337 00:24:39,360 --> 00:24:45,770 The mountain too, the houses too, they are all under your feet. 338 00:24:47,610 --> 00:24:51,630 The wind, is nice. 339 00:24:55,690 --> 00:24:58,030 Starting now, I'm going to.. 340 00:24:58,030 --> 00:25:00,750 take you to a place with really nice wind. 341 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 Wait for it. 342 00:25:28,500 --> 00:25:32,660 We're almost there, let me put you down for a second. 343 00:25:39,950 --> 00:25:41,640 I'm sorry. 344 00:25:41,640 --> 00:25:43,780 Because I can't see. 345 00:25:44,830 --> 00:25:47,300 I'm a bad sister. Right? 346 00:25:47,300 --> 00:25:49,600 Because I make it difficult for you. 347 00:25:49,600 --> 00:25:51,150 Yes, you're right. 348 00:25:51,150 --> 00:25:54,490 Later, meet a nice woman. 349 00:25:54,490 --> 00:25:58,000 Someone who can see.. someone who talks elegantly.. 350 00:25:58,000 --> 00:25:59,970 A woman who will listen to you well. 351 00:25:59,970 --> 00:26:02,010 I've met such a woman.. 352 00:26:02,010 --> 00:26:03,820 it's very, very boring. 353 00:26:03,820 --> 00:26:08,030 Exactly how many women have you dated. 354 00:26:09,020 --> 00:26:11,190 So many that you cannot even imagine. 355 00:26:11,190 --> 00:26:13,280 You're a player, aren't you? 356 00:26:13,280 --> 00:26:17,950 Just the kind of man that women like. 357 00:26:26,940 --> 00:26:28,660 Don't take it off. 358 00:26:30,120 --> 00:26:31,490 What? 359 00:26:34,730 --> 00:26:38,140 First just use it. 360 00:26:38,140 --> 00:26:40,190 Till I take it off. 361 00:26:44,650 --> 00:26:46,340 Get on. 362 00:28:03,390 --> 00:28:07,010 This sound.. 363 00:28:42,780 --> 00:28:44,960 I, for your sake.. 364 00:28:44,960 --> 00:28:47,700 placed a million bells. 365 00:28:49,770 --> 00:28:55,850 Actually, this sound is from the rustling of the frozen branches of the trees. 366 00:28:57,680 --> 00:29:00,560 Later, when I leave. 367 00:29:00,560 --> 00:29:03,580 Even when you lose the bell. 368 00:29:03,580 --> 00:29:06,130 If the winter wind blows.. 369 00:29:06,130 --> 00:29:13,040 The trees will always make this sound. 370 00:29:18,780 --> 00:29:21,350 If only, 371 00:29:21,350 --> 00:29:24,480 ..you could see this now. 372 00:29:24,480 --> 00:29:28,740 It would have been really nice. 373 00:29:29,620 --> 00:29:35,020 But, more than this, what I want to show you is. 374 00:29:35,020 --> 00:29:36,530 Actually, 375 00:29:37,800 --> 00:29:40,730 Youngie, yourself. 376 00:29:42,120 --> 00:29:47,000 More than anything. 377 00:29:47,000 --> 00:29:51,440 It would be nice if you could see yourself. 378 00:29:51,440 --> 00:29:58,470 Because, you are very very.. 379 00:29:58,470 --> 00:30:00,730 Pretty. 380 00:30:00,730 --> 00:30:03,930 Cool. 381 00:30:16,240 --> 00:30:22,580 Its ok to kiss a brother like this right? 382 00:30:23,810 --> 00:30:26,080 Yes. 383 00:31:21,180 --> 00:31:23,850 Today, eitherways.. 384 00:31:23,850 --> 00:31:27,810 ..I should sleep here I guess. 385 00:31:32,550 --> 00:31:37,160 If you have to see if I'm sick or not, 24/7. 386 00:31:37,160 --> 00:31:39,820 Then we have to stay together. 387 00:31:41,570 --> 00:31:47,990 Oh wait.You said siblings shouldn't sleep on the same bed right? 388 00:31:47,990 --> 00:31:50,790 I'll go get the blankets. 389 00:31:52,570 --> 00:31:56,320 Lie down. I'll get the blankets. 390 00:31:58,990 --> 00:32:02,270 If you are going to my room, there is a book. Read it for me. 391 00:32:02,270 --> 00:32:05,060 Its really hard to raise a sister. 392 00:32:08,230 --> 00:32:10,910 I too,if, like the lead male in this book.. 393 00:32:10,910 --> 00:32:13,930 ..lose my memories. 394 00:32:13,930 --> 00:32:17,300 Will I look for my lost memories? 395 00:32:20,890 --> 00:32:22,390 No. 396 00:32:22,810 --> 00:32:24,900 I don't think that would be all that great. 397 00:32:29,520 --> 00:32:32,080 I don't have any memories that I would want to find. 398 00:32:33,950 --> 00:32:35,370 Wait, no. 399 00:32:36,760 --> 00:32:40,280 I would want to find my memories with you. 400 00:32:41,650 --> 00:32:43,190 What do you think? 401 00:32:49,710 --> 00:32:51,360 Are you sleeping? 402 00:36:32,910 --> 00:36:34,570 Ah, it's hot! 403 00:37:38,250 --> 00:37:39,510 Yes? 404 00:37:39,510 --> 00:37:46,020 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 405 00:37:46,020 --> 00:37:49,680 โ™ซ We celebrate your birthday โ™ซ 406 00:37:49,680 --> 00:37:53,210 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 407 00:37:59,400 --> 00:38:00,690 Oh right! 408 00:38:01,390 --> 00:38:03,210 It's today, isn't it? 409 00:38:03,920 --> 00:38:05,850 Go to the living room. 410 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 Living room? 411 00:38:14,460 --> 00:38:18,270 I hope you'll like it. My birthday present to you. 412 00:38:21,410 --> 00:38:27,190 After you leave, in the event that you miss me, 413 00:38:27,190 --> 00:38:29,460 I want you to listen to that sound. 414 00:38:30,470 --> 00:38:36,310 It's small, but you know that a blind person like me took the risk to buy it, right? 415 00:38:37,900 --> 00:38:39,810 Happy birthday. 416 00:39:21,670 --> 00:39:25,370 If I could have stopped, I should have stopped then. 417 00:39:26,480 --> 00:39:29,190 My dangerous acts to get close to Youngie 418 00:39:29,190 --> 00:39:33,890 was crossing the limit. 419 00:39:33,890 --> 00:39:39,830 The warning sounds that were ringing from deep within my heart.. 420 00:39:39,830 --> 00:39:42,640 I definitely heard it. 421 00:39:42,640 --> 00:39:45,940 I shouldn't have been conceited. 422 00:40:59,400 --> 00:41:03,740 I thought that I could play around with love... Those many thoughts that I had that were similar to that... 423 00:41:03,740 --> 00:41:07,540 for the first time, this dangerous act.. Youngie.. 424 00:41:07,540 --> 00:41:09,700 more than that child, 425 00:41:09,700 --> 00:41:12,100 that I would get more brutally hurt, 426 00:41:12,100 --> 00:41:14,150 I was sure. 427 00:41:40,720 --> 00:41:44,040 From the door to here, it's 14 steps. 428 00:41:44,040 --> 00:41:49,280 I'm sure your brother will assist you, but it's best to remember the number of steps. 429 00:41:55,790 --> 00:41:57,290 Do you like it? 430 00:41:57,290 --> 00:41:58,750 Yes. 431 00:41:58,750 --> 00:42:01,390 As for the seaweed soup, eat it at the restaurant. 432 00:42:01,870 --> 00:42:03,280 Let's do it again. 433 00:42:14,990 --> 00:42:17,440 I'm on my way to meet Oh Soo. 434 00:42:18,570 --> 00:42:21,720 Heard they have a anniversary party at the company. 435 00:42:24,230 --> 00:42:28,460 Wow.. I'm curious to see what Oh Soo will say when he sees you. 436 00:42:29,210 --> 00:42:32,490 But, you should watch out for President Kim. 437 00:42:32,490 --> 00:42:35,100 You know what I mean, right? 438 00:42:35,580 --> 00:42:37,220 K. 439 00:42:43,490 --> 00:42:45,320 Let's go! 440 00:42:45,320 --> 00:42:47,400 According to your friend Doctor Han, 441 00:42:47,400 --> 00:42:52,120 I only have 2 months to live. Why should I go to 442 00:42:52,120 --> 00:42:55,610 Just leave me alone so I can live like this and die. 443 00:42:55,610 --> 00:42:58,490 What did I tell you bastard? 444 00:42:58,490 --> 00:43:02,310 If you keep living like this, you will receive heaven's punishments. 445 00:43:02,950 --> 00:43:04,080 What? 446 00:43:04,580 --> 00:43:06,140 Punishments from heaven? 447 00:43:09,250 --> 00:43:11,390 This woman is really funny. 448 00:43:13,010 --> 00:43:15,840 Fixing YooChul's brain, 449 00:43:15,840 --> 00:43:21,880 a guy who couldn't even sit or stand properly, since you fixed him, is the only reason I am speaking with you. 450 00:43:21,880 --> 00:43:24,080 Do I look weak to you? 451 00:43:30,630 --> 00:43:32,070 HEY!!! 452 00:43:32,070 --> 00:43:35,330 You're the one who should receive the 1000 punishments, why should I receive it? 453 00:43:35,940 --> 00:43:39,230 Why did I quick school and become a gangster? 454 00:43:39,230 --> 00:43:42,700 If I didn't do gangster stuff and just abandoned my family, 455 00:43:42,700 --> 00:43:44,830 my younger siblings.. no.. 456 00:43:44,830 --> 00:43:48,290 YOUR younger siblings would have ended up like me. You know that? 457 00:44:19,790 --> 00:44:22,900 Why are we following him when we know where he is going? 458 00:44:22,900 --> 00:44:26,420 Don't use your head. If hyung tells us to, then we do it. 459 00:44:26,420 --> 00:44:30,410 He can meet the girl when he goes to the party or the girl could come to the party. 460 00:44:30,410 --> 00:44:32,840 Anyways, I am going to follow him to the end. 461 00:44:33,410 --> 00:44:36,150 If you don't like it then go back to Seoul. 462 00:44:37,380 --> 00:44:39,970 You're really persistent. Did you just figure that out now? 463 00:44:39,970 --> 00:44:44,720 Can't you tell by how persistent I am with you? I'm really persistent. 464 00:44:46,030 --> 00:44:47,750 You have some allure. 465 00:44:48,310 --> 00:44:51,010 You finally realized my real self. 466 00:44:51,710 --> 00:44:54,810 Should I just go out with you? 467 00:44:54,810 --> 00:44:59,910 Since Oh Soo and I are destined not to be, should I just go out with you? 468 00:44:59,910 --> 00:45:04,830 Don't toss me old rice (metaphor for doing something halfheartedly). Tell me again when I'm really in your heart. 469 00:45:06,400 --> 00:45:09,200 And right now focus on him. 470 00:45:10,400 --> 00:45:13,310 You're becoming more attractive as I look at you. 471 00:45:21,450 --> 00:45:23,330 Aigoo, good to see you Secretary Wang. 472 00:45:23,330 --> 00:45:26,470 Yes, the weather today is very good. I think we set the date very well. 473 00:45:26,470 --> 00:45:28,800 And who is this? 474 00:45:29,300 --> 00:45:30,410 Oh, 475 00:45:30,410 --> 00:45:33,680 today Chairman Oh's son is coming today? 476 00:45:33,680 --> 00:45:36,370 I've seen that lad before. 477 00:45:36,370 --> 00:45:39,300 I don't know if he would remember. You should ask him. 478 00:45:40,490 --> 00:45:42,860 You should go sit. They are almost ready to start. 479 00:45:42,860 --> 00:45:45,220 I shall go in first. Yes. 480 00:45:45,930 --> 00:45:47,790 Come this way. 481 00:45:49,290 --> 00:45:50,310 Where is Young? 482 00:45:50,310 --> 00:45:53,330 She is with Oh Soo after finishing rehearsal. 483 00:45:53,330 --> 00:45:55,340 She told me to tell you that she will meet you at the event. 484 00:45:55,340 --> 00:45:57,130 Is Jin SoRa here? 485 00:45:57,130 --> 00:45:58,720 She says that she is almost here. 486 00:45:58,720 --> 00:46:02,140 Ok, then let's go in. 487 00:46:04,260 --> 00:46:05,950 Lawyer Jang. 488 00:46:05,950 --> 00:46:07,790 Yes, go in first. 489 00:46:07,790 --> 00:46:10,190 Come in quickly. 490 00:46:14,050 --> 00:46:17,990 What is this picture that you sent me of Oh Soo? 491 00:46:21,510 --> 00:46:23,670 Oppa look at this. 492 00:46:23,670 --> 00:46:25,850 Be quiet. 493 00:46:25,860 --> 00:46:32,020 Because I'm upset over the fact I can't an old picture of me and Oh Soo 494 00:46:32,020 --> 00:46:35,020 my wife, I'm a fan of Jin SoRa, 495 00:46:35,020 --> 00:46:39,260 was trying to make me feel better and she found it while searching for Jin SoRa on the internet. 496 00:46:39,260 --> 00:46:43,080 Oh Soo is not an Italian chef 497 00:46:43,930 --> 00:46:47,590 but was an infamous illegal gambler in ChungDamdong. 498 00:46:47,850 --> 00:46:49,580 What?! 499 00:46:49,580 --> 00:46:52,460 ChungDamdong gambler? 500 00:46:54,080 --> 00:46:57,830 Truthfully if Young is doing well 501 00:46:57,830 --> 00:47:02,520 I was going to just see her and then go straight to Italy to open my restaurant. 502 00:47:04,410 --> 00:47:08,490 I understand, hang up. Don't tell anyone about this. 503 00:47:11,900 --> 00:47:13,630 Chef? 504 00:47:15,170 --> 00:47:19,010 ChungDamdong gambler? 505 00:47:29,740 --> 00:47:32,000 I will give a small announcement. 506 00:47:32,000 --> 00:47:35,140 The party will start soon. 507 00:47:35,140 --> 00:47:39,160 Please all guests be seated in their seats. 508 00:47:39,160 --> 00:47:40,950 I will repeat the announcement. 509 00:47:40,950 --> 00:47:44,430 The anniversary party will start soon. 510 00:47:44,430 --> 00:47:48,000 Please all guests be seated in their seats. 511 00:47:48,770 --> 00:47:50,880 Did the woman not come? 512 00:47:51,190 --> 00:47:52,570 I wonder. 513 00:48:07,520 --> 00:48:09,430 I will repeat the announcement. 514 00:48:09,430 --> 00:48:13,130 The party will start soon. 515 00:48:18,550 --> 00:48:20,870 When did you learn to tie a necktie? 516 00:48:21,590 --> 00:48:27,280 When I was young. When mom left I wanted to do it for dad in the place of mom. 517 00:48:27,280 --> 00:48:30,990 But I didn't get to because there was Secretary Wang. 518 00:48:33,590 --> 00:48:37,230 No matter how much I think about it, 519 00:48:37,230 --> 00:48:41,430 this kind of event is awkward and uncomfortable 520 00:48:41,430 --> 00:48:44,510 can't you just go with Secretary Wang? 521 00:48:47,580 --> 00:48:51,380 This event could become 522 00:48:51,380 --> 00:48:55,780 the last time that I go up as Chairman. 523 00:48:56,540 --> 00:48:58,730 What are you trying to say? 524 00:49:00,660 --> 00:49:03,680 There isn't much time until 525 00:49:03,680 --> 00:49:07,950 Then someone else could become Chairman. 526 00:49:07,950 --> 00:49:13,100 The shareholders are always worried about me being disabled. 527 00:49:14,850 --> 00:49:16,640 Help me. 528 00:49:16,640 --> 00:49:23,050 Show everyone that I'm not alone, but I have a reliable brother with me. 529 00:49:24,300 --> 00:49:29,530 This is the last gift that you can give dad and I. 530 00:49:34,910 --> 00:49:36,830 Fine. 531 00:49:39,330 --> 00:49:40,930 Let's go. 532 00:49:48,300 --> 00:49:51,050 I will take you to the back of the stage. 533 00:49:55,730 --> 00:49:57,200 But... 534 00:49:57,200 --> 00:49:59,380 your hands are sweaty. 535 00:49:59,380 --> 00:50:02,990 It's because I'm nervous. Don't pay attention to it. 536 00:50:03,510 --> 00:50:05,050 Stairs. 537 00:50:07,730 --> 00:50:10,390 Please applaud. 538 00:50:13,980 --> 00:50:18,930 Shoulder silhouette and color line that really brings out my bodyline, 539 00:50:18,930 --> 00:50:20,510 Isn't it really perfect? 540 00:50:22,140 --> 00:50:27,080 President Oh SeYoung collected only domestic production. 541 00:50:27,080 --> 00:50:29,390 As the leader of the fashion business, 542 00:50:29,390 --> 00:50:31,450 She wanted to be the model student, 543 00:50:34,690 --> 00:50:37,410 was Chairman's plan. 544 00:50:38,060 --> 00:50:41,800 Make it short. I don't want to stand there for a long time. 545 00:50:41,800 --> 00:50:43,490 OK. 546 00:50:43,490 --> 00:50:46,530 Please welcome Chairman Oh to introduce the anniversary party... 547 00:50:46,530 --> 00:50:47,830 Hand. 548 00:51:09,480 --> 00:51:12,130 Wow, he's fully engrossed in the role of the older brother. 549 00:51:22,520 --> 00:51:26,910 The person standing next to me is Chairman Oh's only son 550 00:51:26,910 --> 00:51:30,170 and my older brother, Oh Soo. 551 00:51:30,800 --> 00:51:36,180 We are here together because we wanted to introduce him to the shareholders. 552 00:51:44,870 --> 00:51:50,480 If my brother wants I'm always ready to give him the Chairman position 553 00:51:50,480 --> 00:51:54,030 but, unfortunately my brother is someone who is not interested in the company 554 00:51:54,030 --> 00:51:57,060 and is an Italian chef. 555 00:51:57,060 --> 00:52:00,600 He has plans to leave to Italy soon. 556 00:52:01,560 --> 00:52:03,070 Introduce yourself. 557 00:52:14,180 --> 00:52:16,250 I won't speak long. 558 00:52:17,790 --> 00:52:22,620 Please help Chairman Oh. 559 00:52:37,480 --> 00:52:39,530 The reaction from the supporters are good. 560 00:52:44,780 --> 00:52:49,110 People aren't looking at you with pity. 561 00:52:49,110 --> 00:52:51,280 They must think you are cool. 562 00:52:51,870 --> 00:52:53,820 I'll wait outside. 563 00:53:14,770 --> 00:53:18,620 Our worry is Lee Myung Ho. Leave SoRa to hyung. 564 00:53:29,420 --> 00:53:32,230 Follow him. I understand. 565 00:53:40,520 --> 00:53:43,690 Ok, finally you guys are caught. 566 00:54:01,490 --> 00:54:06,350 I have a presentation that is about the improvements of this project. 567 00:54:32,150 --> 00:54:34,400 Room 6078. 568 00:54:57,700 --> 00:55:00,520 Please let me borrow your cell phone. 569 00:55:05,070 --> 00:55:06,730 Cell phone, please. 570 00:55:25,570 --> 00:55:26,610 -- calling President Kim -- 571 00:55:31,390 --> 00:55:34,680 Yes, this is Oh Soo... President Kim. 572 00:55:37,380 --> 00:55:40,390 By the way, how are you controlling your girl friend? 573 00:55:45,020 --> 00:55:50,360 For the debt of 7.8 billion won (USD7.8 million) I'm owing to you, President Kim, 574 00:55:50,360 --> 00:55:53,690 I'm doing my best to repay... but 575 00:55:53,690 --> 00:55:55,420 this kind of interference... 576 00:55:55,420 --> 00:55:57,640 is annoying. 577 00:55:58,000 --> 00:56:00,930 Learn how to control your girlfriend. 578 00:56:05,700 --> 00:56:07,510 Oh Soo. 579 00:56:07,510 --> 00:56:10,480 Stop it unless you want to end your career as an actress. 580 00:56:11,240 --> 00:56:13,040 As much as me, 581 00:56:13,040 --> 00:56:15,570 you like being an actress, don't you? 582 00:56:38,240 --> 00:56:39,940 Secretary Wang, 583 00:56:39,940 --> 00:56:42,940 just a moment ago, Chairman Lee told me 584 00:56:43,330 --> 00:56:46,840 that he would support Young for the next election for Chairman. 585 00:56:46,840 --> 00:56:50,850 I think Oh Soo moved the majority of conservative shareholders 586 00:56:50,850 --> 00:56:52,310 who were against Young. 587 00:56:52,310 --> 00:56:53,500 That's great. 588 00:56:53,500 --> 00:56:56,000 You did good, today, 589 00:56:56,000 --> 00:56:58,770 by handing over the right to escort Young to her brother. 590 00:56:59,070 --> 00:57:00,570 Because of that, everybody speaks highly of you. 591 00:57:00,570 --> 00:57:03,760 Of course I should yield. After all, it's her brother. 592 00:57:13,570 --> 00:57:16,270 Yeah Youngie, where are you? 593 00:57:19,740 --> 00:57:22,230 One second please. 594 00:57:24,360 --> 00:57:25,640 Where is Young? 595 00:57:25,640 --> 00:57:28,310 She went out to change her clothing as her outfit is uncomfortable. 596 00:57:28,310 --> 00:57:30,280 She will be here soon. 597 00:57:33,280 --> 00:57:36,040 I saw them talking together, but couldn't hear what they said. 598 00:57:36,040 --> 00:57:37,920 Got it. 599 00:57:40,890 --> 00:57:44,700 The two of them met, but he couldn't hear what they were saying. 600 00:57:45,780 --> 00:57:46,940 Okay. 601 00:57:46,940 --> 00:57:50,310 When Youngie comes, let's say hello and leave shortly. 602 00:57:50,310 --> 00:57:51,560 Okay. 603 00:58:02,110 --> 00:58:03,860 Oh, Detective Yoon. 604 00:58:03,860 --> 00:58:07,820 Are you still working for Cheongdam-dong area? 605 00:58:09,840 --> 00:58:11,830 Yeah.. 606 00:58:11,830 --> 00:58:11,840 I'm looking for a gambler.. Yeah.. 607 00:58:11,840 --> 00:58:15,380 I'm looking for a gambler.. 608 00:58:15,380 --> 00:58:17,750 his name is Oh Soo. 609 00:58:17,750 --> 00:58:19,470 Could you find out about him for me? 610 00:58:20,220 --> 00:58:22,770 What? At home alone? 611 00:58:24,690 --> 00:58:27,830 Youngie.. are you sick? 612 00:58:27,830 --> 00:58:29,730 Your voice sounds weird. 613 00:58:31,570 --> 00:58:34,000 No, not that sick. Don't worry. 614 00:58:34,480 --> 00:58:36,620 I'll take some medicine when I go home. 615 00:58:36,620 --> 00:58:38,360 What? Medicine? 616 00:58:39,090 --> 00:58:41,080 That medicine.. 617 00:58:41,080 --> 00:58:42,470 can't you give it to me? 618 00:58:42,470 --> 00:58:45,240 Don't worry, I won't use it so easily. 619 00:58:45,240 --> 00:58:47,560 It's the only one in the whole entire world. 620 00:58:47,570 --> 00:58:50,460 When I do use it, I will definitely ask for your approval. 621 00:58:51,960 --> 00:58:53,640 Where are you? 622 00:58:54,180 --> 00:58:57,050 I will come to you right now. Where are you? 623 00:59:01,230 --> 00:59:02,870 I'm fine. 624 00:59:02,870 --> 00:59:04,950 Come home after the party ends. 625 00:59:05,480 --> 00:59:07,450 I'm hanging up. 626 00:59:27,050 --> 00:59:28,230 President.. 627 00:59:28,230 --> 00:59:31,280 in any case, I think we should call Secretary Wang. 628 00:59:31,280 --> 00:59:33,620 You seem very ill. 629 00:59:34,230 --> 00:59:37,340 If you do, consider yourself fired. 630 01:00:04,980 --> 01:00:06,280 Leave. 631 01:00:06,280 --> 01:00:08,700 Don't tell anyone about my current condition, 632 01:00:08,700 --> 01:00:10,860 if you don't want to get fired. 633 01:00:11,100 --> 01:00:12,650 Okay. 634 01:00:36,820 --> 01:00:39,380 Oh my. You're home. 635 01:00:40,040 --> 01:00:40,690 Yes. 636 01:00:40,700 --> 01:00:43,420 I didn't know you were coming home, 637 01:00:43,420 --> 01:00:45,560 so I was going to go to the supermarket with other housekeepers. 638 01:00:45,560 --> 01:00:46,780 Go ahead and go. 639 01:00:46,790 --> 01:00:48,680 Okay then. 640 01:01:48,540 --> 01:01:50,200 Youngie! 641 01:01:57,440 --> 01:01:59,160 Youngie! 642 01:02:08,950 --> 01:02:10,420 Youngie! 643 01:03:07,970 --> 01:03:10,810 Why would you not let me take that medicine? 644 01:03:10,810 --> 01:03:13,220 There is... no such medicine in the world. 645 01:03:13,220 --> 01:03:15,480 I want to show Youngie to Nuna. 646 01:03:15,480 --> 01:03:18,400 Are you really dating her? Risking your life? 647 01:03:18,400 --> 01:03:20,010 Let me ask you a favor, please! 648 01:03:20,010 --> 01:03:21,080 Are you worried only about Young? 649 01:03:21,080 --> 01:03:22,220 Aren't you worried about yourself? 650 01:03:22,220 --> 01:03:23,810 Hey, 651 01:03:23,810 --> 01:03:26,910 Let's end this. Who the heck gave you that medicine? 652 01:03:26,910 --> 01:03:28,950 It's a medicine given to animals to put them to sleep. 653 01:03:28,950 --> 01:03:31,290 Sorry, it's that I've become sensitive. 654 01:03:31,290 --> 01:03:34,460 If you're mad at me, tell me what you're mad about! 655 01:03:34,460 --> 01:03:36,410 Right now, I have someone to meet. 656 01:03:36,410 --> 01:03:37,800 Let's talk further after I come back. 657 01:03:37,800 --> 01:03:40,600 Is this... Jo Moo Chul? 48509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.