All language subtitles for That winter the wind blows E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,840 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @viki.com 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,520 Then... 3 00:00:09,890 --> 00:00:11,950 give this to me. 4 00:00:12,850 --> 00:00:16,000 Should I? 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,450 Should I just... 6 00:00:21,910 --> 00:00:24,360 give that to you? 7 00:00:24,360 --> 00:00:26,570 Yes. 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,050 No. 9 00:00:32,050 --> 00:00:35,620 I won't give you this. 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,460 Why? 11 00:00:39,460 --> 00:00:45,850 Because there is only one of this in the world and 12 00:00:45,850 --> 00:00:48,040 it's not yours, 13 00:00:55,250 --> 00:00:58,170 but mine. 14 00:00:59,660 --> 00:01:03,280 Go to your room and sleep. 15 00:01:09,610 --> 00:01:10,960 Let's sleep together. 16 00:01:10,960 --> 00:01:16,540 Turn around and take three steps. There will be the door. 17 00:01:16,550 --> 00:01:19,210 Then you know the way. 18 00:01:19,210 --> 00:01:21,620 I can't sleep well. 19 00:01:21,620 --> 00:01:27,410 But yesterday when I slept together with you, I slept very well. 20 00:01:27,410 --> 00:01:29,110 Can't we sleep together in my room? 21 00:01:29,110 --> 00:01:30,990 I told you 22 00:01:30,990 --> 00:01:34,230 that even though we are siblings, we are not suppose to sleep together! 23 00:01:38,300 --> 00:01:40,330 Oppa is a man and 24 00:01:40,330 --> 00:01:43,250 a man has to be careful. 25 00:01:43,250 --> 00:01:49,150 I don't know where and how to begin to teach you. 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,130 Everything. 27 00:01:55,410 --> 00:01:59,880 You have to teach me everything if you are my brother. 28 00:02:00,580 --> 00:02:05,620 I learned that even a brother is a man after hearing it from you. 29 00:02:05,620 --> 00:02:11,020 I think that if you are my brother than you are just my brother. 30 00:02:11,020 --> 00:02:16,010 After we were separated when I six, everything stood still for me. 31 00:02:16,010 --> 00:02:19,810 The truth that when oppa grows up and 32 00:02:19,810 --> 00:02:23,090 turns into a man, is something that I still don't understand. 33 00:02:24,880 --> 00:02:30,440 Still, I'm sorry. You said you weren't feeling good today. 34 00:02:31,490 --> 00:02:33,980 I wasn't like this before, but 35 00:02:33,980 --> 00:02:40,340 after becoming blind, I keep getting selfish. 36 00:02:40,340 --> 00:02:43,270 It's the same as my sense leaving. 37 00:02:45,290 --> 00:02:50,820 It's doesn't make sense for me to be thoughtful to others when I can't see. 38 00:02:51,860 --> 00:02:54,290 I'll leave. 39 00:03:08,340 --> 00:03:11,850 Don't forget to secure the receipt and borrow some money. 40 00:03:11,850 --> 00:03:14,260 Yes I understand Hyungnim. 41 00:03:15,290 --> 00:03:17,840 Hey! 42 00:03:21,480 --> 00:03:25,260 When are you going to finish with Oh Soo? 43 00:03:25,260 --> 00:03:27,260 I'll do it on my own. 44 00:03:27,260 --> 00:03:30,530 What are you going to do on your own, you bastard? 45 00:03:32,150 --> 00:03:34,410 Bastard? 46 00:03:34,410 --> 00:03:36,810 That's right, you bastard. 47 00:03:36,810 --> 00:03:42,420 I fed you, I gave you a club, and I have been keeping you from going to jail. 48 00:03:42,420 --> 00:03:46,180 I have the right to call you bastard. 49 00:03:46,180 --> 00:03:47,930 You don't finish the business with Oh Soo and instead 50 00:03:47,930 --> 00:03:51,840 just lazily spend money. 51 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 You bastard! 52 00:04:01,600 --> 00:04:04,730 Hyungnim please restrain yourself. 53 00:04:04,730 --> 00:04:07,180 Hyungnim! 54 00:04:07,180 --> 00:04:09,720 What the heck are you?!? 55 00:04:46,120 --> 00:04:50,730 If you aren't going to sleep with me, then open the window. 56 00:04:50,730 --> 00:04:53,010 I can only sleep when I hear the chime. 57 00:04:53,010 --> 00:04:53,020 You'll catch a cold, just sleep. I can only sleep when I hear the chime. 58 00:04:53,020 --> 00:04:56,330 You'll catch a cold, just sleep. 59 00:04:56,330 --> 00:05:01,510 I'm more scared of not being able to sleep than catching a cold. 60 00:05:08,540 --> 00:05:11,790 Leave so I can sleep. 61 00:05:20,590 --> 00:05:23,090 Let's sleep together. 62 00:05:23,890 --> 00:05:26,420 I won. 63 00:05:27,360 --> 00:05:29,440 Here. 64 00:05:38,200 --> 00:05:40,880 I can't give you my arm as a pillow. 65 00:05:42,120 --> 00:05:46,610 I think I should get married. 66 00:05:47,830 --> 00:05:53,960 I thought that I had insomnia, but I don't think that's it 67 00:05:53,960 --> 00:05:59,230 after seeing that I can sleep with you next to me. 68 00:05:59,230 --> 00:06:03,140 Do I long for a person? 69 00:06:04,400 --> 00:06:09,850 Oppa, what do you think of Lee Myung Ho? 70 00:06:10,890 --> 00:06:12,840 If your dad... 71 00:06:12,840 --> 00:06:18,110 I mean, if father picked him then he must be OK. 72 00:06:18,110 --> 00:06:21,340 Not dad's opinion, I want your opinion. 73 00:06:21,340 --> 00:06:26,950 I don't think he is a very fun person. 74 00:06:26,950 --> 00:06:29,060 Like you? 75 00:06:29,060 --> 00:06:36,000 You're nice to me, then you yell, then you're warm and then you're cold. 76 00:06:36,000 --> 00:06:39,340 A long time ago, Lawyer Jang told me 77 00:06:39,340 --> 00:06:42,850 that I shouldn't meet a man like you. 78 00:06:42,850 --> 00:06:45,480 Then my life will become unkind. 79 00:06:45,480 --> 00:06:47,620 If you know that, then be careful. 80 00:06:47,620 --> 00:06:52,370 Be thankful to the heavens that I'm your brother and not a man. 81 00:06:53,500 --> 00:06:59,710 That pill before. If you eat what happens? 82 00:07:02,620 --> 00:07:07,380 The effects of the drug are very advanced that it can't be detected in an autopsy. 83 00:07:07,380 --> 00:07:14,830 Simple stopping of the heart. It's fast and precise. 84 00:07:15,850 --> 00:07:18,280 I told you already, 85 00:07:19,960 --> 00:07:23,310 that you become comfortable. 86 00:07:23,310 --> 00:07:28,280 Are you sure that you can't give me that pill? 87 00:07:28,950 --> 00:07:32,010 You can't because there is only one in the world? 88 00:07:32,010 --> 00:07:36,870 Then... how you and I both use it? 89 00:07:36,870 --> 00:07:41,820 In exchange I will give you this. 90 00:07:44,220 --> 00:07:46,670 It's my will. 91 00:07:47,360 --> 00:07:49,310 That's right, a will. 92 00:07:49,310 --> 00:07:53,710 I will write that if I die for any reason then without any questions asked, 93 00:07:53,710 --> 00:07:57,860 my entire inheritance will go to you. 94 00:07:57,860 --> 00:08:02,760 The only catch is that you have to promise to kill me. 95 00:08:06,150 --> 00:08:07,830 I'm fine if you take the pill 96 00:08:07,830 --> 00:08:12,880 or if you give it to your fake sister, Young. 97 00:08:12,890 --> 00:08:18,910 Between the two choices that you can make 98 00:08:18,910 --> 00:08:22,600 I put a vote on that you kill your fake sister, 99 00:08:22,600 --> 00:08:26,270 because you are trash that maggots haven't finished with yet. 100 00:08:29,860 --> 00:08:32,000 This is how you do it. 101 00:08:32,000 --> 00:08:38,240 For the time being you keep the pill and then when need it you give it to me. 102 00:08:42,360 --> 00:08:44,440 Sleep. 103 00:08:44,440 --> 00:08:47,180 That is saying that you agree right? 104 00:08:47,180 --> 00:08:49,880 Then let's make a promise. 105 00:08:57,060 --> 00:09:01,160 Now you've made two promises with me. 106 00:09:01,160 --> 00:09:08,620 The promise that you stay by my side if I ask you to and that the pill is both ours. 107 00:09:11,510 --> 00:09:15,130 Answer me. The pill is both ours. 108 00:09:20,140 --> 00:09:22,590 OK. 109 00:09:28,630 --> 00:09:33,180 But you, do you know that? 110 00:09:33,180 --> 00:09:37,130 A good smell comes from you. 111 00:09:37,130 --> 00:09:41,790 It's not the scent of soap or perfume. 112 00:09:41,790 --> 00:09:44,550 I don't know what it is, But 113 00:09:44,550 --> 00:09:48,150 It's a very good smell. 114 00:09:51,360 --> 00:09:54,040 Sleep. 115 00:10:12,020 --> 00:10:17,200 Young! Young! Young! Oh Soo! 116 00:10:19,660 --> 00:10:21,600 Who are you this early in the morning!? 117 00:10:21,600 --> 00:10:24,510 I told you that I'm Oh Soo's little sister's friend. 118 00:10:24,510 --> 00:10:29,040 I know. I know, but barging in at dawn. 119 00:10:29,040 --> 00:10:32,000 I suddenly started to miss Young. 120 00:10:33,450 --> 00:10:34,960 Who is it, ahjumma? 121 00:10:34,960 --> 00:10:36,920 I'm Young's friend. 122 00:10:36,920 --> 00:10:39,090 Even if you are a friend, 123 00:10:39,090 --> 00:10:41,440 It's only a little past seven. 124 00:10:41,440 --> 00:10:45,470 It looks like the friend who came to decorate the nursery last time. 125 00:10:47,010 --> 00:10:50,700 It's so noisy, I can't sleep. Is something going on? 126 00:10:52,580 --> 00:10:55,510 What? Why are you here? 127 00:10:56,890 --> 00:10:58,270 Where is Soo's room? 128 00:10:58,270 --> 00:11:01,730 Why are you doing this? 129 00:11:01,730 --> 00:11:03,420 Where did Hyung go? 130 00:11:05,410 --> 00:11:08,270 Where is Young's room? 131 00:11:08,270 --> 00:11:12,120 What have you got to do with this? Get out. 132 00:11:17,610 --> 00:11:22,490 Hey there, What's going on this early? 133 00:11:30,210 --> 00:11:31,400 Get out. 134 00:11:31,400 --> 00:11:34,390 The image of them sleeping is something right? 135 00:11:34,390 --> 00:11:36,170 I said come out! 136 00:11:36,170 --> 00:11:38,210 Hey! Oh Soo!! 137 00:11:38,210 --> 00:11:43,010 Get out! Hey, Oh Soo. 138 00:12:04,820 --> 00:12:10,080 Hey you! What do you think your doing? 139 00:12:11,530 --> 00:12:14,090 Fuming? What is there to be fuming about? 140 00:12:16,730 --> 00:12:20,280 Everything is going according to our plan, what are you fuming about? About what! 141 00:12:20,280 --> 00:12:22,730 Since when was them sleeping together a part of our plan? 142 00:12:22,730 --> 00:12:24,570 We made her brother die... 143 00:12:26,240 --> 00:12:27,860 we can't let them be so 144 00:12:27,860 --> 00:12:31,550 you and I became accomplices to closer to him 145 00:12:31,550 --> 00:12:35,310 So as planned they went to the beach and slept together 146 00:12:35,310 --> 00:12:39,060 They slept with their clothes on, not off, just like siblings. Like real siblings. 147 00:12:39,060 --> 00:12:41,470 I sleep with my sister, you know. 148 00:12:41,470 --> 00:12:43,690 So in the same bed, together? 149 00:12:43,690 --> 00:12:45,400 In my house... 150 00:12:45,400 --> 00:12:47,920 we're like that. 151 00:12:47,920 --> 00:12:49,910 You came, Hee Sun. 152 00:12:52,660 --> 00:12:54,360 How about your Oppa? 153 00:12:56,380 --> 00:12:58,560 Don't you dare say a word to her. 154 00:12:58,560 --> 00:13:00,020 Yes. 155 00:13:00,020 --> 00:13:01,530 Young! Let's go 156 00:13:01,530 --> 00:13:03,550 for a morning coffee. 157 00:13:04,890 --> 00:13:07,560 What's your real reason for coming into this house? 158 00:13:07,560 --> 00:13:11,460 Young doesn't know anything, she doesn't know about a man's desire. 159 00:13:11,460 --> 00:13:13,660 In the same room on the same bed, 160 00:13:13,660 --> 00:13:16,280 what have you done?! 161 00:13:16,280 --> 00:13:18,550 I hugged her and just slept. WHY! 162 00:13:22,230 --> 00:13:25,480 Young has insomnia. 163 00:13:25,480 --> 00:13:27,140 Did you know? 164 00:13:29,010 --> 00:13:31,530 While you slept peacefully, 165 00:13:31,530 --> 00:13:34,440 When everyone in the house slept peacefully, 166 00:13:34,440 --> 00:13:38,710 Young alone, couldn't sleep. She moves around all night. 167 00:13:38,710 --> 00:13:41,030 Did you know? 168 00:13:41,030 --> 00:13:46,060 She doesn't know anything? Why did you make her into someone like that? 169 00:13:46,060 --> 00:13:48,950 You said you are her mother! 170 00:13:50,270 --> 00:13:54,280 Then you should of taught her better! That sleeping in the same room with your brother is unacceptable. 171 00:13:54,280 --> 00:13:58,010 You should have taught her! But, 172 00:13:58,010 --> 00:14:00,560 Young doesn't know. 173 00:14:00,560 --> 00:14:04,000 She doesn't know anything. 174 00:14:04,000 --> 00:14:06,150 To me she is still, 175 00:14:06,150 --> 00:14:09,540 the same Young, the one that got separated from me, at six years old. 176 00:14:09,540 --> 00:14:12,300 And to Young, I'm the same older brother whom got separated from her at eight years old. 177 00:14:12,300 --> 00:14:14,700 That is all. 178 00:14:18,860 --> 00:14:21,480 I'm very questioned too. 179 00:14:21,480 --> 00:14:22,760 Why, in a sleepless night, 180 00:14:22,760 --> 00:14:25,730 not to a mother like you but 181 00:14:25,730 --> 00:14:30,370 Even though I'm here brother, who appeared after 21 years, she feels comfortable enough to need me. 182 00:14:31,550 --> 00:14:34,570 Every night she has the same sleeping problems, 183 00:14:34,570 --> 00:14:40,130 a mother like you, she never told you or asked you for your help. Why couldn't she just 184 00:14:40,130 --> 00:14:44,070 trust you, what is the reason? 185 00:14:45,280 --> 00:14:48,810 I'm very questioned too. 186 00:14:48,810 --> 00:14:50,270 Then 187 00:14:50,270 --> 00:14:52,870 just marry her off. 188 00:14:54,050 --> 00:14:57,200 if she needs someone to go to sleep 189 00:14:57,200 --> 00:15:00,160 She hates me, and you are someone who is leaving. 190 00:15:00,160 --> 00:15:05,950 Then, the problem would be solved if Director Lee is by her side. 191 00:15:05,950 --> 00:15:08,160 Then I will rush Young's marriage, 192 00:15:08,170 --> 00:15:10,550 Before you leave. 193 00:15:19,530 --> 00:15:22,030 Game over... 194 00:15:23,730 --> 00:15:26,880 Hee Sun went to Young, to tell the truth. 195 00:15:28,390 --> 00:15:31,680 Young, it is the hot chocolate you like at 8 o'clock direction. 196 00:15:32,920 --> 00:15:36,430 And this is our store's handmade chocolate. 197 00:15:36,430 --> 00:15:38,480 Young said it's your gift. 198 00:15:41,730 --> 00:15:44,110 Did Oh Soo and you really ride the motorcycle? 199 00:15:44,110 --> 00:15:45,590 Yes. I 200 00:15:45,590 --> 00:15:47,600 have rode on a motorcycle for the first time. 201 00:15:47,600 --> 00:15:50,190 I really like it. 202 00:15:50,190 --> 00:15:52,290 The wind was very cold but, 203 00:15:52,290 --> 00:15:56,000 like tasting the first snow, I felt relieved. 204 00:15:57,510 --> 00:16:00,340 Did you also ride on a motorcycle? 205 00:16:00,340 --> 00:16:03,800 Did Oh Soo tell you about my sister's death from a motorcycle? 206 00:16:07,770 --> 00:16:11,460 He said after my sister's death, he would never ride again. 207 00:16:11,460 --> 00:16:16,030 I asked for just one ride, he refused. Asshole. 208 00:16:16,030 --> 00:16:17,640 Uh... 209 00:16:17,640 --> 00:16:21,610 So that happened? 210 00:16:21,610 --> 00:16:23,820 I didn't even know that. 211 00:16:24,750 --> 00:16:27,100 Sorry Hee Sun. 212 00:16:27,100 --> 00:16:29,530 It's not his fault. I asked him to ride on a motorcycle. 213 00:16:29,530 --> 00:16:31,690 Did you know? 214 00:16:31,690 --> 00:16:34,230 Your oppa is a conman. 215 00:16:34,230 --> 00:16:38,920 He isn't being sincere when he is being nice to you, he is just conning you. 216 00:16:45,820 --> 00:16:48,160 Hyung! 217 00:16:55,020 --> 00:16:56,600 A con? 218 00:16:57,860 --> 00:16:59,840 What kind of con? 219 00:17:01,590 --> 00:17:04,040 Do you know that there are two Oh Soo's, not one? 220 00:17:06,070 --> 00:17:08,190 I know. 221 00:17:08,190 --> 00:17:10,060 Oppa told me that there is my brother Oh Soo and 222 00:17:10,060 --> 00:17:13,630 a conman Oh Soo. 223 00:17:13,630 --> 00:17:17,510 And I also met the person who has the same name as my brother 224 00:17:17,510 --> 00:17:19,470 a year ago. 225 00:17:20,780 --> 00:17:24,000 Did your Oppa say that he is a good man and the other Soo is a conman? 226 00:17:26,400 --> 00:17:28,130 He said that. 227 00:17:31,560 --> 00:17:35,010 That's rich. Hey Oh Young 228 00:17:35,010 --> 00:17:36,910 listen carefully. 229 00:17:36,910 --> 00:17:39,240 It is the other way around. 230 00:17:39,240 --> 00:17:44,870 The other Oh Soo, your brother talked about, is really nice. That really nice guy?, your "brother" betrayed. 231 00:17:44,870 --> 00:17:46,790 And the brother you have now, 232 00:17:46,790 --> 00:17:51,600 is a total con man, gambler, a bullshitting player. 233 00:17:51,600 --> 00:17:55,690 He truly knows how to handle women. 234 00:17:55,690 --> 00:17:58,080 You completely fell for it right? 235 00:17:58,080 --> 00:18:00,970 Little sister, my ass. 236 00:18:00,970 --> 00:18:05,110 He comes in need of money, from you who can't see. 237 00:18:11,240 --> 00:18:13,450 A total human trash. 238 00:18:18,090 --> 00:18:20,910 I'll tell you why your "brother" came to you. 239 00:18:20,910 --> 00:18:23,290 It because of money. 240 00:18:23,290 --> 00:18:26,880 He needs to repay a seven thousand dollar debt, he conned out from a woman. 241 00:18:38,310 --> 00:18:40,520 We let you too loose... come out. 242 00:18:40,520 --> 00:18:43,130 Come out. COME OUT! 243 00:18:46,070 --> 00:18:52,090 That's his younger sister. No matter how much you like Soo, you can't even see him with another woman. Are you crazy? 244 00:18:52,090 --> 00:18:55,080 Come out. You come out! 245 00:19:16,600 --> 00:19:18,700 What she said, 246 00:19:18,700 --> 00:19:20,320 Is it true? 247 00:19:21,800 --> 00:19:27,680 That you were good to me not because I am your younger sister but 248 00:19:27,680 --> 00:19:30,580 because you need money. 249 00:19:30,580 --> 00:19:32,650 Is that why? 250 00:19:39,270 --> 00:19:41,530 Answer me. 251 00:19:54,460 --> 00:19:56,410 No. 252 00:20:09,560 --> 00:20:12,070 If you saw the will, you may already know. 253 00:20:13,020 --> 00:20:17,520 If I die, everything that's mine is yours. 254 00:20:17,520 --> 00:20:21,280 Its way more then the seven thousand you need. 255 00:20:21,280 --> 00:20:23,540 If you need money, 256 00:20:25,630 --> 00:20:28,130 You can just kill me now. 257 00:20:28,130 --> 00:20:30,520 But, 258 00:20:30,520 --> 00:20:34,250 like I said before, before I die 259 00:20:36,070 --> 00:20:41,400 from me, you wont get a penny. 260 00:20:54,950 --> 00:20:59,420 what are you doing? Follow her. 261 00:21:15,330 --> 00:21:17,930 Who is that man? Not sure. 262 00:21:17,930 --> 00:21:19,840 He looks like 263 00:21:19,840 --> 00:21:22,280 a thug right? 264 00:21:23,500 --> 00:21:26,720 Oh Soo, the thug? 265 00:21:32,320 --> 00:21:35,570 Madam, Soo Oppa and Young fought. 266 00:21:35,570 --> 00:21:39,300 Hee Sun said Soo Oppa is after Young's money. 267 00:21:39,300 --> 00:21:43,090 I will tell you in detail, when we meet next time. 268 00:21:45,370 --> 00:21:52,350 Love can't be seen. 269 00:21:52,350 --> 00:21:55,160 Where it is, 270 00:21:55,160 --> 00:21:57,900 I don't know. 271 00:21:57,900 --> 00:22:01,310 A dark path 272 00:22:01,310 --> 00:22:04,990 I found. 273 00:22:04,990 --> 00:22:04,980 Now I know. 274 00:22:04,990 --> 00:22:12,500 Now I know. 275 00:22:12,500 --> 00:22:18,280 But then when I turned around, 276 00:22:18,280 --> 00:22:24,850 I wake up with tears. 277 00:22:24,850 --> 00:22:32,590 The winds blows your scent. 278 00:22:32,590 --> 00:22:39,150 Faint sound of your voice. 279 00:22:39,150 --> 00:22:43,170 Like the winter, it is cold. 280 00:22:43,170 --> 00:22:47,060 You came in. 281 00:22:47,060 --> 00:22:52,270 Love became a flower 282 00:22:52,970 --> 00:22:55,900 and bloomed. 283 00:23:05,390 --> 00:23:09,480 You're not going to tell me why you fought with your brother? 284 00:23:09,480 --> 00:23:12,670 Who snitched? Joong Tae Oppa? 285 00:23:12,670 --> 00:23:14,650 Or Mi Ra? 286 00:23:15,730 --> 00:23:17,600 It was Mi Ra. 287 00:23:18,930 --> 00:23:20,960 She was a good friend, 288 00:23:20,960 --> 00:23:23,920 If it wasn't for you Secretary Wang. 289 00:23:23,920 --> 00:23:29,800 It was a small argument between siblings. 290 00:23:29,800 --> 00:23:36,530 By the way, your younger sister hasn't called you lately. 291 00:23:37,680 --> 00:23:41,610 Does your sister still show up and disappear from time to time? 292 00:23:41,610 --> 00:23:45,610 Just takes money and doesn't see you? 293 00:23:45,610 --> 00:23:48,050 No. I see her sometimes. 294 00:23:48,050 --> 00:23:50,380 When I go home, sometimes. 295 00:23:50,380 --> 00:23:56,290 Oh, you go home sometimes, Secretary Wang? 296 00:23:56,290 --> 00:24:00,070 Of course. I go home the fourth week of every month. 297 00:24:00,070 --> 00:24:04,200 Are your parents still healthy? 298 00:24:04,200 --> 00:24:09,180 After quitting, they are farming right? 299 00:24:09,180 --> 00:24:10,370 Yes, 300 00:24:10,370 --> 00:24:11,730 They grow strawberries. 301 00:24:11,730 --> 00:24:13,730 You said that they stopped 302 00:24:13,730 --> 00:24:15,850 strawberry farming two years ago, 303 00:24:15,850 --> 00:24:17,800 because of a hurricane. 304 00:24:19,370 --> 00:24:22,270 You haven't gone home since then. 305 00:24:23,160 --> 00:24:25,040 Lies are always hard 306 00:24:25,040 --> 00:24:28,440 to match. 307 00:24:28,440 --> 00:24:30,400 Right? 308 00:24:36,950 --> 00:24:38,790 Now, 309 00:24:38,790 --> 00:24:41,650 after my brother leaves in 56 days, 310 00:24:41,650 --> 00:24:45,010 you and I will 311 00:24:45,010 --> 00:24:48,740 play the lying game again. 312 00:24:48,740 --> 00:24:50,610 Wearing each other out. 313 00:24:50,610 --> 00:24:52,270 Boringly, spilling blood. 314 00:24:53,210 --> 00:24:56,100 Your depressed 315 00:24:56,100 --> 00:24:59,970 about your brother leaving. 316 00:25:01,160 --> 00:25:03,090 It's ok, 317 00:25:03,090 --> 00:25:07,240 the blind one stays 318 00:25:07,240 --> 00:25:11,430 and the one who sees, continues on his path. It's right. 319 00:25:12,540 --> 00:25:15,330 Do you have the heart to marry Myung Ho? 320 00:25:15,330 --> 00:25:17,960 Is that why you're having that date today? 321 00:25:19,660 --> 00:25:23,620 You said that is what my brother wants. 322 00:25:25,640 --> 00:25:27,620 I'm leaving. 323 00:25:41,070 --> 00:25:42,700 Come out. 324 00:25:52,590 --> 00:25:57,880 I could of told Youngie that you weren't her real brother, 325 00:25:57,880 --> 00:26:02,240 but I didn't because of one reason. I have a crush on you. 326 00:26:02,240 --> 00:26:04,380 I saw it, 327 00:26:04,380 --> 00:26:08,540 the way you looked at her, the way you looked so relaxed sleeping with her. 328 00:26:08,540 --> 00:26:11,810 I'm a girl too. I can feel it, 329 00:26:11,810 --> 00:26:14,220 You like her right? 330 00:26:14,220 --> 00:26:14,210 What did I do so wrong that I can't ask her for money? 331 00:26:14,220 --> 00:26:18,790 What did I do so wrong that I can't ask her for money? 332 00:26:18,790 --> 00:26:20,140 Why? 333 00:26:20,140 --> 00:26:23,330 Were you embarrassed that i was asking for money? 334 00:26:23,330 --> 00:26:25,090 Answer me. 335 00:26:25,090 --> 00:26:27,040 You can't answer me? 336 00:26:27,040 --> 00:26:32,820 Ohhh, after that you're just "using" her? And you don't have a crush on her as well? 337 00:26:32,820 --> 00:26:38,830 If she knows your her brother, what's wrong with giving you money? It's me asking for it. 338 00:26:38,830 --> 00:26:41,770 What did I do wrong? 339 00:26:41,770 --> 00:26:45,820 I have to ask for money so you can live. 340 00:26:46,630 --> 00:26:49,640 So you can live. 341 00:27:04,300 --> 00:27:07,530 You wanted to find the person with the same name as your brother. 342 00:27:07,530 --> 00:27:09,830 That's the business card with a person he has contact with. 343 00:27:09,830 --> 00:27:12,010 I should of given it to Secretary Wang after I met her, 344 00:27:12,010 --> 00:27:14,840 but I forgot to give it to her. 345 00:27:15,330 --> 00:27:17,040 Yes. 346 00:27:21,020 --> 00:27:25,260 General manger, let's go watch a movie together today. 347 00:27:25,260 --> 00:27:28,370 And after that let's drink. 348 00:27:31,560 --> 00:27:35,250 If you're only gonna drink one or two glasses you should drink with me. 349 00:27:35,250 --> 00:27:37,940 I'm better than I look. 350 00:27:48,200 --> 00:27:51,180 Aigoo, eat this well, 351 00:27:51,180 --> 00:27:53,830 Yes, yes. 352 00:27:56,390 --> 00:27:59,390 Come and stay inside. 353 00:27:59,390 --> 00:28:01,400 What do you have to do that you have to stand outside? 354 00:28:01,400 --> 00:28:05,410 Its cold, and who knows when Jin Sung's delivery will come. 355 00:28:05,410 --> 00:28:06,990 It's ok, go inside. 356 00:28:06,990 --> 00:28:09,850 Why? 357 00:28:09,850 --> 00:28:14,010 Honey, what are you doing instead of working? 358 00:28:14,010 --> 00:28:16,160 He sold my cow and left us. 359 00:28:16,160 --> 00:28:16,980 he's 360 00:28:16,980 --> 00:28:18,270 man, 361 00:28:18,270 --> 00:28:21,830 if it wasn't for you, I wouldn't be working my ass off in Seoul. 362 00:28:21,830 --> 00:28:23,930 What does working in Seoul have to do with him? 363 00:28:23,930 --> 00:28:26,960 It is because of our cow dying... 364 00:28:26,960 --> 00:28:29,550 Go inside, customers are looking for you. 365 00:28:29,550 --> 00:28:31,280 Excuse me. 366 00:28:32,340 --> 00:28:33,740 Did you eat? 367 00:28:35,160 --> 00:28:36,780 I ate. 368 00:28:36,780 --> 00:28:39,210 You punk, 369 00:28:40,280 --> 00:28:42,540 Aigoo. 370 00:28:42,550 --> 00:28:45,410 He's just doing that. You know right? 371 00:28:46,310 --> 00:28:49,550 Your so handsome my son. 372 00:28:51,650 --> 00:28:54,840 You're diligently working at the company right? And your not doing anything bad right? 373 00:28:54,840 --> 00:28:56,010 Yes. 374 00:28:56,010 --> 00:29:01,970 If you gamble and go to prison again, I'm going to commit suicide. 375 00:29:42,810 --> 00:29:45,080 Around, 376 00:29:45,080 --> 00:29:47,260 this much soju. 377 00:29:51,550 --> 00:29:52,910 It's right. 378 00:29:53,530 --> 00:29:57,760 Wow your surprising me many times today. 379 00:29:57,760 --> 00:30:00,040 How could you without seeing. 380 00:30:00,040 --> 00:30:02,390 I feel the temperature of the alcohol. 381 00:30:02,390 --> 00:30:05,910 But what else were you surprised by? 382 00:30:06,930 --> 00:30:10,200 I really didn't know you liked movies. 383 00:30:10,200 --> 00:30:12,090 Especially action movies. 384 00:30:13,190 --> 00:30:17,080 Truthfully speaking, action movies are ehhhhhh. 385 00:30:17,080 --> 00:30:21,440 The sound of cars, fighting, running, 386 00:30:21,440 --> 00:30:24,450 I just hear annoying stuff. 387 00:30:25,390 --> 00:30:27,490 Then we could have watched a different movie. 388 00:30:27,490 --> 00:30:29,470 There was a melodramatic movie. 389 00:30:30,790 --> 00:30:33,080 Melodramatic movies are more ehhhhh. 390 00:30:33,080 --> 00:30:35,000 There is barely any dialogue. 391 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 They only play music in melodramatic movies these days. 392 00:30:38,870 --> 00:30:42,750 Truthfully speaking, in melodramatic movies, the one thing i want to see most is 393 00:30:42,750 --> 00:30:45,970 When a man looks at his woman, 394 00:30:45,970 --> 00:30:49,640 When a woman looks at her man. 395 00:30:49,640 --> 00:30:53,210 Where they met and what they are wearing, 396 00:30:53,210 --> 00:30:56,900 what they are eating, stuff like that. 397 00:30:56,900 --> 00:30:59,890 but as you can see I, 398 00:30:59,890 --> 00:31:02,560 my eyes. 399 00:31:03,820 --> 00:31:07,130 Next time, lets watch a comedy. 400 00:31:08,410 --> 00:31:12,700 But its really funny, blind people 401 00:31:12,700 --> 00:31:15,920 even though we cant see, we say "let watch" 402 00:31:15,920 --> 00:31:19,790 To be exact, its not watching, 403 00:31:19,790 --> 00:31:21,660 it is listening to comedy. 404 00:31:22,450 --> 00:31:26,700 But every blind person says "watch." 405 00:31:27,940 --> 00:31:29,620 It is really funny. 406 00:31:30,540 --> 00:31:32,950 Right, Director? 407 00:31:36,580 --> 00:31:38,220 Director? 408 00:31:39,380 --> 00:31:41,030 Your not 409 00:31:41,030 --> 00:31:43,450 listening right? 410 00:31:43,450 --> 00:31:45,510 No. 411 00:31:45,510 --> 00:31:47,470 Why wouldn't I listen to you? 412 00:31:47,470 --> 00:31:48,870 I'm listening. 413 00:31:57,580 --> 00:31:59,960 This 414 00:32:01,440 --> 00:32:03,400 should be full. 415 00:32:03,400 --> 00:32:05,930 But where did you learn to make Soju bombs? 416 00:32:05,930 --> 00:32:07,530 From my brother. 417 00:32:21,090 --> 00:32:23,150 Youngie. 418 00:32:23,150 --> 00:32:25,300 I drink well right? 419 00:32:38,320 --> 00:32:40,440 Why aren't you leaving? 420 00:32:42,020 --> 00:32:44,370 Why didn't you answer my calls? 421 00:32:44,370 --> 00:32:48,030 You think delivery is a game? I was busy. 422 00:32:50,720 --> 00:32:54,750 Hitting Hee sun, 423 00:32:54,750 --> 00:32:56,430 I am sorry. 424 00:32:57,720 --> 00:33:00,930 Your sorry for hitting her but not for hugging her? 425 00:33:02,840 --> 00:33:06,450 Hyung, only your life is important, what's so big about that girl getting smacked? 426 00:33:06,450 --> 00:33:09,970 To you and Hee Sun, I'm nothing. 427 00:33:09,970 --> 00:33:15,610 Bro, just worry about your life, not mine. 428 00:33:34,810 --> 00:33:37,100 Young 429 00:33:43,470 --> 00:33:46,240 I'm drunk. 430 00:33:48,030 --> 00:33:51,860 If your going to kill me, this is perfect timing. 431 00:33:51,860 --> 00:33:55,420 This is the bar next to C Plus Movie Theater. 432 00:33:55,420 --> 00:33:57,450 Come, kill me. 433 00:34:35,850 --> 00:34:37,450 Hello? 434 00:34:37,450 --> 00:34:41,460 Just come work for me. 435 00:34:41,460 --> 00:34:49,570 I gave Soo a hand, cleaning medicines. 436 00:34:49,570 --> 00:34:53,860 But it seems as if he'll give it to his fake sister soon. 437 00:34:53,860 --> 00:35:00,180 Then you, who was with him, will go down as his accomplice. 438 00:35:00,180 --> 00:35:05,230 I'm telling you as a loyalty of living in the same neighborhood when we were little. 439 00:35:05,230 --> 00:35:10,520 Don't hurt your nice parents. 440 00:35:10,520 --> 00:35:13,400 Just split with Soo and come to me. 441 00:35:13,400 --> 00:35:15,650 I will wait for you. 442 00:35:18,240 --> 00:35:21,230 Ah, So Ra was looking for Soo. 443 00:35:21,230 --> 00:35:24,610 If So Ra finds Soo? 444 00:35:24,610 --> 00:35:28,400 She will destroy him. 445 00:35:39,990 --> 00:35:43,580 I don't want to, I don't want to drink anymore. 446 00:35:43,580 --> 00:35:46,360 I drank too much as it is. 447 00:35:46,360 --> 00:35:49,310 One shot, one shot, one shot. 448 00:35:49,310 --> 00:35:52,140 We met to talk, 449 00:35:52,140 --> 00:35:55,390 not to just get drunk. 450 00:35:55,390 --> 00:36:00,030 Today, you haven't said anything about your trip with your Oppa 451 00:36:00,030 --> 00:36:03,530 and you hadn't answered me earlier. 452 00:36:03,530 --> 00:36:07,770 Do you like me, I asked. 453 00:36:07,770 --> 00:36:14,910 One shot , One Shot, One shot. 454 00:36:47,150 --> 00:36:49,600 I love you. 455 00:36:51,030 --> 00:36:56,950 Honestly, I wanted to do this long ago. 456 00:36:56,950 --> 00:37:02,390 Not as a someone your father picked out for you but 457 00:37:02,390 --> 00:37:05,650 as a real man. 458 00:37:09,990 --> 00:37:13,860 Young said to pick her up. 459 00:37:13,860 --> 00:37:16,060 Today was fun. 460 00:37:16,060 --> 00:37:19,210 The kiss was good too. 461 00:37:27,950 --> 00:37:31,460 I will walk her to the car. 462 00:37:39,620 --> 00:37:41,650 Secretary. 463 00:37:47,790 --> 00:37:49,710 Secretary. 464 00:37:51,240 --> 00:37:54,380 Hey honey, its me. Where are you? 465 00:37:54,380 --> 00:37:58,810 Who is this? The Director... 466 00:38:25,360 --> 00:38:30,490 Keep going like this and 467 00:38:30,490 --> 00:38:33,840 Just get into an accident? 468 00:38:35,470 --> 00:38:42,120 Good idea, but you need to drive well. 469 00:38:42,120 --> 00:38:46,750 Lying to your sister to get money, 470 00:38:46,750 --> 00:38:51,150 you still have a reason to live. 471 00:38:52,050 --> 00:38:54,820 You cant follow me to my death. 472 00:38:54,820 --> 00:38:59,610 If your drunk then sleep, stop talking nonsense. 473 00:38:59,610 --> 00:39:03,170 Just in case, 474 00:39:03,170 --> 00:39:06,100 don't start feeling guilty. 475 00:39:06,100 --> 00:39:13,500 I, as you know, wanted to die. 476 00:39:13,500 --> 00:39:19,160 Just think of it as granting my wish. 477 00:39:28,420 --> 00:39:35,070 The good times, 478 00:39:35,070 --> 00:39:38,320 and what I thought was happy memories. 479 00:39:42,340 --> 00:39:49,080 It was all about the money for you. 480 00:39:49,080 --> 00:39:52,740 I cant help but feel betrayed. 481 00:39:52,740 --> 00:39:55,820 Zip it. 482 00:40:04,470 --> 00:40:08,310 I should just take my seat belt off, 483 00:40:08,310 --> 00:40:16,180 so even the lightest crash, I should go flying out. 484 00:40:17,190 --> 00:40:24,410 My nice brother, taking his drunken younger sister home, gets into a accident. 485 00:40:25,700 --> 00:40:30,760 The drunken sister takes off her seatbelt 486 00:40:31,490 --> 00:40:35,130 and the startled brother avoids oncoming car. 487 00:40:45,900 --> 00:40:52,980 The rest, we hit something. 488 00:40:52,980 --> 00:40:55,060 Again, 489 00:40:58,950 --> 00:41:00,640 right now. 490 00:41:00,640 --> 00:41:02,960 It is a misunderstanding. 491 00:41:04,680 --> 00:41:08,160 Hee Sun was lying. 492 00:41:08,160 --> 00:41:10,580 It is all a misunderstanding. 493 00:41:18,150 --> 00:41:19,920 Let me go! 494 00:41:21,750 --> 00:41:25,760 I can kill you right now 495 00:41:25,760 --> 00:41:27,620 If i truly wanted to 496 00:41:27,620 --> 00:41:31,260 if it was money that I was after 497 00:41:31,260 --> 00:41:34,870 I had plenty of oppurtunity 498 00:41:34,870 --> 00:41:37,080 At the train station 499 00:41:37,080 --> 00:41:39,480 as the train was coming 500 00:41:39,480 --> 00:41:41,070 the lake, the beach 501 00:41:41,070 --> 00:41:45,170 and now here 502 00:41:45,170 --> 00:41:51,920 If I want , I can kill you as you wish 503 00:42:00,400 --> 00:42:04,240 But 504 00:42:06,340 --> 00:42:10,820 your too easy to get rid off 505 00:42:16,050 --> 00:42:25,850 Your saying I can trust you? 506 00:42:34,240 --> 00:42:40,250 Your saying I can trust you, my brother? 507 00:42:40,250 --> 00:42:46,350 I, cannot trust anyone around me 508 00:42:46,350 --> 00:42:52,030 please can I trust you? 509 00:43:10,900 --> 00:43:14,890 I know 510 00:43:21,040 --> 00:43:23,920 You can trust me 511 00:43:25,330 --> 00:43:29,800 You can trust me Young 512 00:43:29,800 --> 00:43:36,550 ~This is the last time once the sorrow~ 513 00:43:36,550 --> 00:43:45,140 The empty broken promises~ 514 00:43:45,140 --> 00:43:55,640 Once they disappear again~ 515 00:44:43,950 --> 00:44:45,950 Whats going on? 516 00:44:45,950 --> 00:44:49,510 Ask the Director 517 00:45:07,320 --> 00:45:10,390 Get out 518 00:45:10,390 --> 00:45:15,220 When Young falls asleep, I will go to my room so leave 519 00:46:24,580 --> 00:46:26,940 Oppa. 520 00:46:28,910 --> 00:46:35,360 I, had my first kiss today 521 00:46:37,970 --> 00:46:41,100 was it good? 522 00:46:41,100 --> 00:46:44,900 not as I expected 523 00:46:44,900 --> 00:46:50,880 but your first kiss was me 524 00:46:50,880 --> 00:46:53,560 Your too 525 00:46:53,560 --> 00:46:59,310 when you were young or not 526 00:47:00,440 --> 00:47:04,950 Hand 527 00:47:15,700 --> 00:47:19,220 what you said earlier 528 00:47:19,220 --> 00:47:26,320 That I can trust you, really 529 00:47:26,320 --> 00:47:29,230 its true 530 00:47:31,300 --> 00:47:34,360 yea 531 00:47:38,360 --> 00:47:42,620 i'm sleepy 532 00:47:51,880 --> 00:47:56,100 Young 533 00:48:12,590 --> 00:48:17,260 Why do I want to live so badly 534 00:48:17,260 --> 00:48:21,970 Why must I live, I dont even have a reason 535 00:48:21,970 --> 00:48:24,580 to do this to her who cant see 536 00:48:24,580 --> 00:48:29,240 an endless lie 537 00:48:29,240 --> 00:48:32,940 why must I live like this? 538 00:48:37,740 --> 00:48:39,690 Did you really get it? 539 00:48:39,690 --> 00:48:41,750 Yea 540 00:48:44,460 --> 00:48:47,330 I was happy 541 00:48:47,330 --> 00:48:52,650 Brother, since you came 542 00:48:56,910 --> 00:49:00,140 Life really isnt much 543 00:49:00,140 --> 00:49:03,070 Just living is life 544 00:49:03,070 --> 00:49:05,820 All the things I've said 545 00:49:05,820 --> 00:49:10,900 Might all of this being a lie? 546 00:49:10,900 --> 00:49:13,620 I really wanted 547 00:49:13,620 --> 00:49:20,080 just once without knowing, was I looking for this? 548 00:49:21,440 --> 00:49:26,480 shit, what am I doing? 549 00:49:26,480 --> 00:49:29,250 crazy bastard 550 00:50:01,780 --> 00:50:07,750 it better medicince then the one she gave you 551 00:50:07,750 --> 00:50:13,630 Bro, you know what she will do 552 00:50:13,630 --> 00:50:18,700 Just walk away 553 00:50:18,710 --> 00:50:18,700 its the safe that was built with the house 554 00:50:18,710 --> 00:50:22,210 its the safe that was built with the house 555 00:50:22,210 --> 00:50:23,880 Dont let Hee Seon get involved anymore 556 00:50:23,880 --> 00:50:26,200 Hee Seon is already involoved 557 00:50:26,200 --> 00:50:29,860 Bro, your identity, DnA 558 00:50:29,860 --> 00:50:32,200 everything was her doing 559 00:50:32,200 --> 00:50:34,910 secrets, allowing you to even get into this house 560 00:50:34,910 --> 00:50:40,060 you hurt her letting see you sleeping with Young 561 00:50:40,060 --> 00:50:40,050 who did all that for you> 562 00:50:40,060 --> 00:50:44,250 who did all that for you> 563 00:50:44,250 --> 00:50:51,040 I was on your side even after you stole and sold my fathers cows 564 00:50:51,040 --> 00:50:54,950 Even after you lived off my family all these years 565 00:50:54,950 --> 00:50:58,950 Even when my mother would have to pick you up at the precinct after getting into fights all the time 566 00:50:58,950 --> 00:51:06,030 she always begged for your even after my mom got the heart problem 567 00:51:06,030 --> 00:51:10,090 I never hated you once 568 00:51:10,090 --> 00:51:13,610 Do you know? 569 00:51:15,650 --> 00:51:21,320 No matter even if I'm on your side 570 00:51:21,320 --> 00:51:25,550 I cant watch you kill someone 571 00:51:25,550 --> 00:51:27,870 Going to the beach and hugging and sleeping 572 00:51:27,870 --> 00:51:30,550 After getting close to her and kill her? 573 00:51:30,550 --> 00:51:34,580 Does that make sense? 574 00:51:34,580 --> 00:51:37,730 Bro, its not good for you or good for poor Young 575 00:51:37,730 --> 00:51:40,520 Lets empty out the safe 576 00:51:40,520 --> 00:51:44,730 Get the stuff ready 577 00:52:09,200 --> 00:52:11,280 Mouth 578 00:52:11,280 --> 00:52:14,210 Its pure chocloate 579 00:52:15,670 --> 00:52:18,540 What is the man's expression like? 580 00:52:18,540 --> 00:52:21,050 I wonder how i should put this... 581 00:52:21,050 --> 00:52:25,020 He's trying to be cool 582 00:52:27,310 --> 00:52:30,480 you, dont be like them 583 00:52:30,480 --> 00:52:31,930 Why? 584 00:52:31,930 --> 00:52:37,940 That woman is now teasing the man. Saying "later" to a man in that condition.. 585 00:52:39,120 --> 00:52:40,970 ..is foul play. 586 00:52:40,970 --> 00:52:44,790 what kind of condition is it? there you go being perverted! 587 00:52:57,680 --> 00:53:00,020 Are you ready for your in laws meeting? 588 00:53:00,020 --> 00:53:01,760 Why did you turn it off? 589 00:53:01,760 --> 00:53:04,510 You said you've seen it many times before. 590 00:53:04,510 --> 00:53:09,970 It seems different watching it with you explaining it. Turn it on and talk. 591 00:53:11,820 --> 00:53:16,970 after your meeting with the in-laws, your wedding is to follow shortly right? 592 00:53:17,630 --> 00:53:21,590 I figured I would do it before you leave 593 00:53:27,590 --> 00:53:29,220 Do you like Lee Myung Ho? 594 00:53:29,220 --> 00:53:29,210 Mouth. 595 00:53:29,220 --> 00:53:30,960 Mouth. 596 00:53:34,610 --> 00:53:38,950 Dad picked him. That's all. 597 00:53:38,950 --> 00:53:41,540 Turn on the TV. 598 00:53:43,090 --> 00:53:45,740 Why won't you turn it on? 599 00:53:46,570 --> 00:53:52,120 Lets go to sleep. You have to go to the meeting tomorrow. Your skin needs to look good. 600 00:53:58,120 --> 00:54:01,350 Just watch this and go to sleep. 601 00:54:55,590 --> 00:55:01,280 It sure feels good to have Soo go with us on this occassion. 602 00:55:01,280 --> 00:55:04,640 Isn't it the same for you too Secretary Wang? 603 00:55:04,640 --> 00:55:08,530 If Youngie likes it then I do too. 604 00:55:08,990 --> 00:55:11,620 "It is your Oppa" 605 00:55:12,170 --> 00:55:14,040 Yes, what? 606 00:55:16,690 --> 00:55:19,010 Youngie! 607 00:55:19,010 --> 00:55:23,540 Something came up suddenly. I don't think I can go to the marriage meeting with you. 608 00:55:23,540 --> 00:55:25,590 Work? What work? 609 00:55:25,590 --> 00:55:32,020 Urgent work. There seems to be a problem with my going to Italy later. 610 00:55:32,020 --> 00:55:35,660 Do well at the meeting. 611 00:55:35,660 --> 00:55:38,380 I don't want to go. 612 00:55:38,380 --> 00:55:41,410 You go do your work today and we can do this some other time when you are available. 613 00:55:41,410 --> 00:55:42,530 No. 614 00:55:42,530 --> 00:55:44,700 I don't want to go alone on such an occasion. 615 00:55:44,700 --> 00:55:47,420 You're alone anyways. 616 00:55:47,430 --> 00:55:51,020 Get use to it.Enter by yourself 617 00:55:51,630 --> 00:55:52,680 I'll leave soon. 618 00:55:52,680 --> 00:55:57,780 If you were going to be like this, you just should not have come from the start. 619 00:55:59,370 --> 00:56:01,410 What's wrong? 620 00:56:01,410 --> 00:56:02,930 What's happening? 621 00:56:02,930 --> 00:56:06,370 Oppa is not coming. He asked us to go. 622 00:56:27,440 --> 00:56:31,990 Ji Sung, its me. Start right now. 623 00:56:43,370 --> 00:56:44,380 I placed the stuff 624 00:56:44,380 --> 00:56:45,890 We'll go home and pack. 625 00:56:45,890 --> 00:56:47,040 Be careful bro. 626 00:56:47,040 --> 00:56:48,860 I will call you once i'm done. 627 00:56:58,870 --> 00:57:01,450 The elders seem to be late. 628 00:57:01,450 --> 00:57:07,690 Director had a meeting , and his parents are coming on their own,they might have a hard time finding this place. 629 00:57:07,690 --> 00:57:09,330 Why? 630 00:57:09,330 --> 00:57:12,110 Youngie seems to be taking too long in the restroom. 631 00:57:12,110 --> 00:57:18,910 Why don't you stay seated. Youngie comes here regularly, the staff will take care of her. 632 00:57:18,910 --> 00:57:21,420 I guess they would. 633 00:57:21,420 --> 00:57:23,660 Of course. 634 00:57:26,940 --> 00:57:30,140 What? You've come all the way till here and you won't come inside? 635 00:57:30,140 --> 00:57:31,610 Punk.. 636 00:57:31,610 --> 00:57:33,780 You'll be cursed if you do like this. Father!! 637 00:57:33,780 --> 00:57:38,930 Even if they have that much money, she cannot see. And you threw away Suh In 638 00:57:39,240 --> 00:57:43,820 I don't like this. Myung Ho, at least put an end to this now. 639 00:57:43,820 --> 00:57:46,860 This marriage.. Mom, lets talk later. 640 00:57:46,860 --> 00:57:49,380 Do this meeting.. 641 00:57:54,890 --> 00:57:57,780 Youngie-ah. 642 00:57:58,680 --> 00:58:01,960 It was stuffy, so I came to get some air. 643 00:58:01,960 --> 00:58:07,360 Please tell Mrs. Wang that I might have a cold and have to leave 644 00:58:52,970 --> 00:58:57,700 What kind of behavior is this with the elders present 645 00:58:57,710 --> 00:59:04,440 please stop it, Cold are very contagious, its best to avoid them 646 01:00:02,860 --> 01:00:04,440 You're back already? 647 01:00:04,440 --> 01:00:06,710 Yes. 648 01:00:06,710 --> 01:00:08,220 I'll take my leave then. 649 01:00:08,220 --> 01:00:09,790 Please be careful on your way Lawyer Jung. 650 01:00:09,790 --> 01:00:11,930 Yes. Youngie, i'm leaving. 651 01:00:11,930 --> 01:00:13,750 Ok. 652 01:00:42,190 --> 01:00:44,730 Secretary Wang. 653 01:00:44,730 --> 01:00:45,810 Yes? 654 01:00:45,810 --> 01:00:48,130 Should I make you some food? 655 01:00:48,130 --> 01:00:52,320 No thank you, Young doesnt feel well, so after she sleeps, later 656 01:00:52,320 --> 01:00:54,000 Sure. 657 01:01:14,550 --> 01:01:16,900 Are you sure you don't need to go to the hospital? 658 01:01:16,900 --> 01:01:19,250 Yes. 659 01:02:30,130 --> 01:02:35,270 I heard you were in need of $7.8 million. I will give you that money immediately. 660 01:02:35,270 --> 01:02:40,510 Secretary Wang, I know this was all your doing, since I'm not alone 661 01:02:40,510 --> 01:02:42,300 to me I have my brother 662 01:02:42,300 --> 01:02:45,160 Let's get your eyes tested again. 663 01:02:45,160 --> 01:02:47,920 After you leave? 664 01:02:47,920 --> 01:02:50,230 If your sorry should be go on a trip? 665 01:02:53,750 --> 01:02:57,920 I told her you was acting to be the heir of the group 666 01:02:57,920 --> 01:03:01,970 Hello? Are you Miss Oh Young's brother? your sister is very sick right now.48121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.