All language subtitles for Station.19.S05E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,891 --> 00:00:05,983 ♪ I was reminded 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,966 Open today at Station 19. See you there. 3 00:00:09,090 --> 00:00:13,401 ♪ Riding trade winds, buried treasure ♪ 4 00:00:13,485 --> 00:00:18,276 ♪ I got on fine with modern living ♪ 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,755 ♪ But must I be 6 00:00:20,847 --> 00:00:23,592 Yeah, I know. Don't suck. Got it. 7 00:00:23,756 --> 00:00:29,809 ♪ And the world, still so wild, called to me ♪ 8 00:00:33,549 --> 00:00:39,950 ♪ And the world, still so wild, called to me ♪ 9 00:00:42,384 --> 00:00:45,653 Congratulations on following your dreams today, 19. 10 00:00:45,778 --> 00:00:47,732 In my experience, following your dreams 11 00:00:47,817 --> 00:00:50,114 is how you end up homeless. 12 00:00:50,274 --> 00:00:54,020 Which, funny enough, is who we can expect to see today. 13 00:00:54,314 --> 00:00:55,825 Are we supposed to clap for that? 14 00:00:57,043 --> 00:00:59,098 Um, hey... hey, everyone. 15 00:00:59,183 --> 00:01:02,973 Uh, I just want to say that walking into a doctor's office 16 00:01:03,057 --> 00:01:05,692 or a hospital can be downright scary, 17 00:01:06,012 --> 00:01:07,760 especially when you feel like you don't have a voice 18 00:01:07,844 --> 00:01:09,283 and someone else has all the power, 19 00:01:09,367 --> 00:01:10,893 even if they're saying they want to help. 20 00:01:10,977 --> 00:01:12,895 I-I know from experience. 21 00:01:12,979 --> 00:01:14,767 But thanks to all of you for saying yes 22 00:01:14,851 --> 00:01:17,422 and, uh, putting in the work. 23 00:01:17,506 --> 00:01:20,092 Those who feel like I once did now have a place to go, 24 00:01:20,177 --> 00:01:21,556 and that's no small thing, right? 25 00:01:21,640 --> 00:01:24,133 And maybe we should give ourselves a hand? 26 00:01:24,218 --> 00:01:25,806 Now, that I will clap for. Alright, yeah. 27 00:01:25,890 --> 00:01:27,333 - Alright. - Go, Jack. 28 00:01:41,485 --> 00:01:43,795 It's been an hour and... and no one's come. 29 00:01:43,880 --> 00:01:46,544 Yep, I can see that, Gibson. 30 00:01:46,926 --> 00:01:49,099 W... Did we not get the word out enough, maybe? 31 00:01:49,184 --> 00:01:50,366 No, no. We got the word out, alright? 32 00:01:50,450 --> 00:01:52,152 They'll come. They'll come. 33 00:01:52,236 --> 00:01:55,199 Lieutenant Gibson. Looks like you're off to a good start. 34 00:01:55,283 --> 00:01:57,505 Ye... Yeah, I mean, a little... 35 00:01:59,287 --> 00:02:00,813 ...slow at first, but we'll g... we'll get there. 36 00:02:00,897 --> 00:02:03,234 The department got the word out. I'm sure it'll pick up. 37 00:02:03,319 --> 00:02:04,670 I hope so. 38 00:02:04,755 --> 00:02:05,864 Well, me too. 39 00:02:05,949 --> 00:02:07,319 This clinic's the first thing I approved as chief, 40 00:02:07,403 --> 00:02:08,473 so don't embarrass me. 41 00:02:11,565 --> 00:02:13,765 It's starting to feel like he'll never talk to me again. 42 00:02:13,934 --> 00:02:15,373 Can you blame him? 43 00:02:15,512 --> 00:02:16,864 Whose side are you on? 44 00:02:16,956 --> 00:02:19,133 Uh, mine, always. Maybe yours. 45 00:02:21,099 --> 00:02:22,451 Help me get him back. 46 00:02:22,536 --> 00:02:24,609 Come on, I need to think of some, you know, 47 00:02:24,694 --> 00:02:27,265 big, grand romantic gesture. 48 00:02:27,358 --> 00:02:28,754 Well, have you tried talking to him? 49 00:02:28,838 --> 00:02:30,103 He's not picking up the phone. 50 00:02:30,187 --> 00:02:32,105 - Okay. - Or checking texts. 51 00:02:32,189 --> 00:02:35,309 Or answering the door in the middle of the night. 52 00:02:35,644 --> 00:02:38,893 So, I get the no dating thing, but no sex? 53 00:02:38,978 --> 00:02:41,029 - Like, at all? - No. No, not even a little bit. 54 00:02:42,801 --> 00:02:44,415 Well, you can still, you know... 55 00:02:44,586 --> 00:02:46,006 - with yourself? - Oh. Oh, yeah. 56 00:02:46,091 --> 00:02:46,901 I mean, I'm not... 57 00:02:46,986 --> 00:02:48,382 Look, I'm not marrying God or anything. 58 00:02:48,466 --> 00:02:50,689 I'm just freeing up some space in my head 59 00:02:50,773 --> 00:02:51,646 to think about other things. 60 00:02:51,730 --> 00:02:52,927 Yeah, like what? 61 00:02:53,012 --> 00:02:54,823 Like what I want to do with the rest of my life. 62 00:02:54,907 --> 00:02:56,395 What'd you figure out? 63 00:02:56,908 --> 00:02:58,870 I haven't gotten that far yet. 64 00:02:58,955 --> 00:03:00,394 Okay, 23, listen up. 65 00:03:00,478 --> 00:03:03,267 Today's the opening day of the clinic at 19. 66 00:03:03,351 --> 00:03:05,834 Your fam just can't get enough extra work, huh? 67 00:03:05,918 --> 00:03:08,010 I know. It's almost like they became firefighters 68 00:03:08,094 --> 00:03:09,186 to serve their community. 69 00:03:09,270 --> 00:03:10,187 Right? 70 00:03:10,271 --> 00:03:11,809 Yeah. 71 00:03:12,186 --> 00:03:14,016 19 will be busy with walk-ins 72 00:03:14,100 --> 00:03:15,685 and we will be picking up the slack. 73 00:03:15,770 --> 00:03:18,592 Any calls going to them will come to us and 54 today, 74 00:03:18,677 --> 00:03:20,092 so I want everyone to look sharp, 75 00:03:20,177 --> 00:03:22,139 stay ready, and don't complain. 76 00:03:22,223 --> 00:03:24,141 What if we only complain behind your back 77 00:03:24,225 --> 00:03:25,882 so that you can't hear us? 78 00:03:25,966 --> 00:03:28,363 Right? 79 00:03:28,447 --> 00:03:29,622 Got it, Cap. 80 00:03:29,707 --> 00:03:31,669 Alright, everyone. Make sure your gear is set. 81 00:03:31,754 --> 00:03:33,441 I don't want any response time delays today. 82 00:03:33,525 --> 00:03:34,831 Let's go! 83 00:03:37,337 --> 00:03:39,373 Yep. Mm-hmm. Okay. 84 00:03:39,458 --> 00:03:41,419 Yeah, thanks. 85 00:03:41,503 --> 00:03:43,769 You think they don't respect you, but they do. 86 00:03:43,853 --> 00:03:45,162 - Mm-hmm. - Trust me. 87 00:03:45,567 --> 00:03:47,338 You wish you were there today, huh? 88 00:03:47,422 --> 00:03:48,905 Yeah, of course. 89 00:03:48,989 --> 00:03:50,646 I mean, look what they're doing. 90 00:03:50,730 --> 00:03:52,909 Gibson created that clinic out of thin air, 91 00:03:52,993 --> 00:03:53,866 and now it's up on its feet. 92 00:03:53,950 --> 00:03:54,927 - My dad would want me - No, 93 00:03:55,012 --> 00:03:56,216 - to be there. - He would be proud 94 00:03:56,300 --> 00:03:57,732 you're supporting not one, 95 00:03:57,817 --> 00:03:59,089 but two houses. 96 00:03:59,173 --> 00:04:01,232 Yeah, well. I can barely organize 97 00:04:01,317 --> 00:04:02,397 this team to make pancakes. 98 00:04:09,402 --> 00:04:11,494 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 99 00:04:11,579 --> 00:04:13,052 - Can I help you? - Hello. I'm, uh, looking for 100 00:04:13,136 --> 00:04:14,076 Dr. Benjamin Warren. 101 00:04:14,161 --> 00:04:15,287 Patient registration's right over there, ma'am. 102 00:04:15,371 --> 00:04:16,309 Oh, I'm not a patient. 103 00:04:16,394 --> 00:04:18,703 I'm here to see Dr. Warren on a personal matter. 104 00:04:18,788 --> 00:04:20,445 Okay. Oh, there he is. 105 00:04:20,530 --> 00:04:23,710 Dr. Warren, this non-patient would like to see you. 106 00:04:23,806 --> 00:04:25,721 Hope you learned your lesson with Ingrid. 107 00:04:27,239 --> 00:04:28,355 What can I do for you? 108 00:04:28,440 --> 00:04:31,076 I'm Tabitha Salzman, the Guardian Ad Litem 109 00:04:31,161 --> 00:04:32,045 assigned by the family court. 110 00:04:32,130 --> 00:04:32,992 We spoke on the phone. 111 00:04:33,076 --> 00:04:34,466 Of course. O-Of course. 112 00:04:34,551 --> 00:04:36,861 But, um... But the home visit isn't until next... 113 00:04:36,946 --> 00:04:38,951 Yes, but you gave me your schedule for two weeks 114 00:04:39,051 --> 00:04:41,559 so that I could come and observe you at work. 115 00:04:41,667 --> 00:04:43,566 Right. 116 00:04:43,793 --> 00:04:47,745 Right. Um, honestly, any other day would be better. 117 00:04:47,830 --> 00:04:49,731 See, today is not a normal day, 118 00:04:49,816 --> 00:04:51,619 so if you're looking for "a day in the life," 119 00:04:51,704 --> 00:04:52,630 this isn't that. 120 00:04:52,715 --> 00:04:54,024 I mean, I'll be busy and doing... 121 00:04:54,109 --> 00:04:56,897 Oh, a busy day is ideal for me to observe you 122 00:04:56,982 --> 00:05:00,337 without being interrupted by us having any conversation at all. 123 00:05:00,525 --> 00:05:06,450 So you're literally just gonna watch me all day here? 124 00:05:06,652 --> 00:05:09,637 And take notes and gather what I can for my report, 125 00:05:09,777 --> 00:05:11,390 which will be going to the judge. 126 00:05:11,506 --> 00:05:13,946 What I do here at work isn't all that relevant 127 00:05:14,030 --> 00:05:14,860 to my parenting skills. I... 128 00:05:14,944 --> 00:05:16,775 I disagree. 129 00:05:16,859 --> 00:05:18,473 Oh. 130 00:05:18,557 --> 00:05:22,825 I... I guess then you can just, you know, watch. 131 00:05:22,909 --> 00:05:24,886 Don't mind me. I'll let you know if I have questions. 132 00:05:24,970 --> 00:05:28,317 Otherwise, I'm, uh, just a fly on the wall. 133 00:05:28,523 --> 00:05:30,653 Okay. Oh. 134 00:05:34,654 --> 00:05:36,740 What studies are you referring to? 135 00:05:36,825 --> 00:05:38,956 All of them. I mean, everything I have read 136 00:05:39,041 --> 00:05:40,351 says that being open and transparent 137 00:05:40,435 --> 00:05:42,962 about the conception or adoption details 138 00:05:43,046 --> 00:05:44,460 is the healthiest path for the child. 139 00:05:44,544 --> 00:05:46,922 No surprises. No unanswered questions. 140 00:05:47,006 --> 00:05:49,751 You can even custom design your own children's book 141 00:05:49,835 --> 00:05:51,753 to tell your child who their donor is. 142 00:05:51,837 --> 00:05:53,973 I've read all these studies, too, 143 00:05:54,057 --> 00:05:59,065 but knowing the person has its own set of complications. 144 00:05:59,149 --> 00:06:01,676 Not any more than not knowing who the person is. 145 00:06:01,760 --> 00:06:03,123 You know, I guess 146 00:06:03,207 --> 00:06:04,375 I just would rather know 147 00:06:04,459 --> 00:06:07,203 - the source of the complications. - Okay. But, ugh. 148 00:06:07,287 --> 00:06:08,598 Oh, crap. 149 00:06:08,717 --> 00:06:09,722 I have to get to the hospital. 150 00:06:09,806 --> 00:06:11,709 My patient is in premature labor. 151 00:06:11,794 --> 00:06:12,959 What, now? 152 00:06:13,044 --> 00:06:14,137 Yeah, now. 153 00:06:14,222 --> 00:06:17,326 Uh, tell Jack and Warren that I hate to leave, 154 00:06:17,411 --> 00:06:18,911 but I'll be back as soon as I can. 155 00:06:18,995 --> 00:06:19,999 Where's she going? Where's she... 156 00:06:20,083 --> 00:06:21,217 Carina, where are you going? 157 00:06:21,301 --> 00:06:22,654 I have to deliver a baby. 158 00:06:22,738 --> 00:06:24,606 No, no. I can't do this without you. 159 00:06:24,691 --> 00:06:25,904 You'll be fine. Jack, you don't even have 160 00:06:25,988 --> 00:06:27,135 patients yet, but I do. 161 00:06:27,220 --> 00:06:28,802 I have to go. You'll be okay. 162 00:06:36,782 --> 00:06:38,782 *STATION19* Season 05 Episode 12 163 00:06:38,882 --> 00:06:40,882 Episode Title: "In My Tree" Aired on: March 17, 2022. 164 00:06:46,149 --> 00:06:47,805 Bar fight? 165 00:06:48,892 --> 00:06:50,114 This is where you say, 166 00:06:50,198 --> 00:06:51,572 "You should see the other guy." 167 00:06:54,202 --> 00:06:56,737 You know, there's an AA meeting every night at 8:00 p.m. 168 00:06:56,822 --> 00:06:58,122 at Lifebridge City Church. 169 00:06:58,206 --> 00:06:59,123 You should join me. 170 00:06:59,207 --> 00:07:00,080 Yeah, I don't do church. 171 00:07:00,164 --> 00:07:01,259 It's all anonymous. 172 00:07:01,392 --> 00:07:03,472 Look, if you think offering me something I don't need 173 00:07:03,556 --> 00:07:06,049 is gonna keep me quiet about your situation with Chief Ross, 174 00:07:06,134 --> 00:07:07,087 you're not very smart. 175 00:07:07,172 --> 00:07:10,483 Two co-workers sharing a meal after hours. 176 00:07:10,914 --> 00:07:12,142 No rules against that. 177 00:07:12,227 --> 00:07:14,311 And a man slipping and falling at home after hours, 178 00:07:14,396 --> 00:07:16,243 no rule against that. 179 00:07:18,804 --> 00:07:21,114 A-Andy, I'm... I'm freaking out. 180 00:07:21,229 --> 00:07:23,103 No one's showing up, the Chief won't stop grilling me, 181 00:07:23,187 --> 00:07:24,800 and Carina just left. 182 00:07:24,884 --> 00:07:26,280 It's the first day. 183 00:07:26,364 --> 00:07:28,413 Yeah, grand opening, grand closing. 184 00:07:28,497 --> 00:07:29,588 I'm just happy Dean's not around to tell me 185 00:07:29,672 --> 00:07:31,633 to take his name off this failure. 186 00:07:31,717 --> 00:07:33,940 Was Crisis One a big hit from day one? 187 00:07:34,024 --> 00:07:36,595 No. No, I think Dean even said 188 00:07:36,679 --> 00:07:38,162 that it flopped on the first call. 189 00:07:38,246 --> 00:07:39,989 Right, and then what happened? 190 00:07:40,073 --> 00:07:42,601 And then he got better and he trained us 191 00:07:42,685 --> 00:07:44,603 and you guys and the other fire stations, 192 00:07:44,687 --> 00:07:48,041 and now Crisis One is the national model 193 00:07:48,125 --> 00:07:49,738 for what it actually looks like to defund the... 194 00:07:49,822 --> 00:07:51,958 Okay, I-I see what you did there. 195 00:07:53,696 --> 00:07:57,439 Hey, I got a question, actually, about this, uh, pact. 196 00:07:59,079 --> 00:08:02,509 What exactly constitutes sex? 197 00:08:02,628 --> 00:08:03,588 No. No. 198 00:08:03,673 --> 00:08:05,095 Do not bail on me now 199 00:08:05,180 --> 00:08:06,541 just because you're feeling sorry for yourself. 200 00:08:06,625 --> 00:08:08,690 - Absolutely not. - I'm just asking. 201 00:08:08,775 --> 00:08:09,924 Alright, look who's back! 202 00:08:10,008 --> 00:08:11,491 Uh... 203 00:08:11,714 --> 00:08:13,110 Gibson, it'll get there, alright? 204 00:08:13,194 --> 00:08:15,242 Baby steps. Okay, I gotta go. 205 00:08:15,326 --> 00:08:17,723 Okay, okay. So now that you're outta the wheelchair, 206 00:08:17,807 --> 00:08:20,726 does that mean no more sponge baths from hot nurses? 207 00:08:20,810 --> 00:08:22,031 Well, that's one thing I'll miss. 208 00:08:22,115 --> 00:08:23,685 Hey! 209 00:08:23,769 --> 00:08:26,166 - Oh, there she is. - Yes. 210 00:08:26,250 --> 00:08:28,643 - Just stopped by to say hi to the boys. - Okay. 211 00:08:28,728 --> 00:08:29,865 Dr. Webber says that my recovery 212 00:08:29,949 --> 00:08:31,476 is progressing faster than they expected. 213 00:08:31,560 --> 00:08:32,564 It must be all those curls. 214 00:08:32,648 --> 00:08:34,609 - Look at those guns, man. - Whoo! 215 00:08:34,693 --> 00:08:37,221 Look at that, it's the only part of my body I could work out. 216 00:08:37,305 --> 00:08:39,397 - The only part? - Hmm? Okay. 217 00:08:39,481 --> 00:08:41,007 Uh, i-it's good to see you, Cap. 218 00:08:41,091 --> 00:08:42,508 When do you think you'll be back? 219 00:08:42,593 --> 00:08:44,664 Looking like 6 weeks or so. 220 00:08:44,788 --> 00:08:45,478 - Okay. - God willing. 221 00:08:45,563 --> 00:08:47,479 Aid Car 23, Ladder 23 222 00:08:47,563 --> 00:08:49,363 - to Bellflower Park, north gate. - Sorry, Cap, looks like we're gonna have 223 00:08:49,447 --> 00:08:50,532 to do a tea time another day. 224 00:08:50,616 --> 00:08:52,453 Yeah, Herrera's got us covering for 19 all shift. 225 00:08:52,537 --> 00:08:53,367 Wow. 226 00:08:56,628 --> 00:08:58,111 This is a disaster. 227 00:08:58,195 --> 00:08:59,258 No, it's not. 228 00:08:59,343 --> 00:09:01,672 Yeah, it is. It's a PRT-level disaster 229 00:09:01,766 --> 00:09:02,855 but, like, less guns. 230 00:09:02,939 --> 00:09:04,161 PRT? 231 00:09:04,245 --> 00:09:06,163 Yeah, the Physician Response Team. 232 00:09:06,247 --> 00:09:09,166 Was a vehicle that I made that was, um... 233 00:09:09,250 --> 00:09:10,950 It was a mobile O.R. 234 00:09:11,034 --> 00:09:12,125 Why isn't it in use? 235 00:09:12,209 --> 00:09:13,561 The city decommissioned it. 236 00:09:13,645 --> 00:09:15,911 It was a... It was deemed unsafe. 237 00:09:15,995 --> 00:09:17,174 There might have been an incident 238 00:09:17,258 --> 00:09:19,959 where a junkie held a paramedic at gunpoint. 239 00:09:20,043 --> 00:09:21,352 I'm sorry, okay? 240 00:09:21,436 --> 00:09:23,180 I say dumb things when I'm stressed. 241 00:09:23,264 --> 00:09:25,878 The PRT program provided care to the community, 242 00:09:25,962 --> 00:09:28,707 which meant that we sometimes went into parts of the city 243 00:09:28,791 --> 00:09:30,535 that are... I see. 244 00:09:30,619 --> 00:09:33,668 So instead, you're making people come here? 245 00:09:33,752 --> 00:09:34,843 Less chance of being held at gunpoint? 246 00:09:34,927 --> 00:09:36,149 No. No, no, no. 247 00:09:36,233 --> 00:09:37,106 That's... That's... That's not... 248 00:09:37,190 --> 00:09:38,630 I'm kidding, Dr. Warren. 249 00:09:39,976 --> 00:09:41,633 Okay. Okay. 250 00:09:41,719 --> 00:09:43,517 Hey, oh, it's happening. It's happening. 251 00:09:43,602 --> 00:09:44,853 Calm down. It's... 252 00:09:45,007 --> 00:09:46,007 We got this. 253 00:09:48,376 --> 00:09:49,728 Uh, welcome, sir. 254 00:09:49,812 --> 00:09:52,426 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 255 00:09:52,510 --> 00:09:54,445 Um, how can we help? 256 00:09:55,208 --> 00:09:56,474 Never mind. 257 00:09:56,558 --> 00:09:57,953 No, no, no, no. Sir. Please, no, sir. 258 00:09:58,037 --> 00:09:59,961 We can... We can help. 259 00:10:01,780 --> 00:10:02,938 We can help you. 260 00:10:03,023 --> 00:10:04,941 - Yeah. - Right this way. 261 00:10:05,151 --> 00:10:06,851 Uh, you're our first customer, 262 00:10:06,936 --> 00:10:09,246 so there's gotta be a prize for that or something, huh? 263 00:10:13,296 --> 00:10:15,101 I guess things are gonna go back to the way it was 264 00:10:15,185 --> 00:10:17,059 when Aquino returns. 265 00:10:17,143 --> 00:10:20,324 Maddox and Barnes... The boys' club. 266 00:10:20,408 --> 00:10:21,462 Don't you want to fight? 267 00:10:21,547 --> 00:10:23,152 Maddox? Yes. Every day. 268 00:10:23,236 --> 00:10:25,677 - No, for your spot. - Oh. 269 00:10:25,761 --> 00:10:29,333 You turned this house around in what, two months? 270 00:10:29,417 --> 00:10:31,073 I always knew it was temporary. 271 00:10:31,157 --> 00:10:32,727 It shouldn't be. 272 00:10:32,811 --> 00:10:34,729 You earned that spot. 273 00:10:34,813 --> 00:10:36,514 I'm not poaching Aquino's house. 274 00:10:36,598 --> 00:10:38,426 I'm not talking about poaching. 275 00:10:39,722 --> 00:10:43,207 Or I guess I am, but for good cause. 276 00:10:43,375 --> 00:10:45,174 I've been at 23 a long time. 277 00:10:45,258 --> 00:10:49,091 It's always been kind of a, you know, stupid boys' club. 278 00:10:49,175 --> 00:10:51,746 The team is more of a family under your leadership. 279 00:10:52,611 --> 00:10:55,919 It's worth fighting for if that's what you want. 280 00:10:58,789 --> 00:11:00,320 What if we role-played? 281 00:11:00,404 --> 00:11:01,843 You're not my type. 282 00:11:01,927 --> 00:11:03,610 What if I got Emmett, like, a whip... 283 00:11:03,695 --> 00:11:04,365 Hmm. 284 00:11:04,450 --> 00:11:06,239 ...to take out his frustrations on me? 285 00:11:06,323 --> 00:11:07,654 I don't think he's into that. 286 00:11:07,739 --> 00:11:10,243 Well, nobody is the first time. 287 00:11:10,327 --> 00:11:12,419 What... Ooh, ooh, what if I 288 00:11:12,503 --> 00:11:14,497 - painted a nude portrait of him... - Seriously? 289 00:11:14,581 --> 00:11:17,163 - ...to match the one that he painted of me? - Okay, how about this? How about this? 290 00:11:17,247 --> 00:11:19,598 Here's a thought. How about you just tell him 291 00:11:19,683 --> 00:11:20,601 about how the stuff with your dad 292 00:11:20,685 --> 00:11:22,386 has brought up some issues for you 293 00:11:22,470 --> 00:11:24,170 and how it's making you resent him, 294 00:11:24,254 --> 00:11:26,390 and how you shared that with literally everyone, 295 00:11:26,474 --> 00:11:28,305 everyone but him. Maybe. 296 00:11:28,389 --> 00:11:29,828 Can we do that while eating 297 00:11:29,912 --> 00:11:31,482 his-and-his edible underwear off each other? 298 00:11:31,566 --> 00:11:33,135 Is that a thing, or...? 299 00:11:33,219 --> 00:11:34,398 Alright, I'll call him. 300 00:11:34,482 --> 00:11:36,835 Sir, come on in. 301 00:11:36,919 --> 00:11:39,359 Hey, it's Emmett. Leave me a message. 302 00:11:39,443 --> 00:11:41,143 Ah, Emmett. 303 00:11:41,227 --> 00:11:42,971 Hey, it's Travis again. 304 00:11:43,055 --> 00:11:45,191 Can we please talk? 305 00:11:45,275 --> 00:11:47,062 Please call me. 306 00:11:47,146 --> 00:11:49,413 That was so embarrassing. 307 00:11:49,497 --> 00:11:51,240 Hi, sir. How can I help you? 308 00:11:51,324 --> 00:11:54,548 Speaking Korean... 309 00:11:54,632 --> 00:11:56,550 Oh, I-I'm sorry. 310 00:11:56,634 --> 00:11:58,726 My Korean is embarrassingly bad. 311 00:11:58,810 --> 00:12:00,815 Uh... 312 00:12:00,899 --> 00:12:04,036 Speaking Korean... 313 00:12:04,120 --> 00:12:05,907 Do you want to use my phone translation? 314 00:12:05,991 --> 00:12:07,605 I know what I'm doing. 315 00:12:07,689 --> 00:12:09,041 Right this way, sir. 316 00:12:09,149 --> 00:12:11,151 Right... this way. 317 00:12:21,006 --> 00:12:23,142 - She fell out of the sky! - She fell out of nowhere! 318 00:12:23,226 --> 00:12:24,787 Somebody hoist me up. I'm gonna get her down. 319 00:12:24,871 --> 00:12:26,711 Hey, sir, do not do that. 320 00:12:26,795 --> 00:12:28,930 We don't need to rescue two people today. 321 00:12:29,014 --> 00:12:30,454 Maddox, get the ladder in place. 322 00:12:30,538 --> 00:12:32,499 Duvall, I need everyone away from this tree. 323 00:12:32,583 --> 00:12:34,066 Looks like a parachute malfunction. 324 00:12:34,150 --> 00:12:36,547 Okay, back. Way back. I need everybody over here. 325 00:12:36,631 --> 00:12:40,028 - Hey, ma'am. Can you hear us? - I-I think she just woke up. 326 00:12:40,112 --> 00:12:41,900 Oh, my God. Oh, my God. 327 00:12:41,984 --> 00:12:43,551 Oh, my God! Oh, my God! 328 00:12:45,161 --> 00:12:46,818 Help me! 329 00:12:46,902 --> 00:12:48,907 - She's got multiple impalements. - Yeah. 330 00:12:49,053 --> 00:12:51,055 Please help me! 331 00:12:54,076 --> 00:12:57,300 - What's you name, man? - I'm Jack. 332 00:12:57,423 --> 00:12:58,383 Hank. 333 00:12:58,467 --> 00:12:59,906 Hank. 334 00:12:59,990 --> 00:13:03,910 You know, I've noticed you've been scratching a lot. 335 00:13:03,994 --> 00:13:05,782 Do you mind if I take a look? 336 00:13:05,866 --> 00:13:07,955 Okay. 337 00:13:15,005 --> 00:13:16,398 Sorry. 338 00:13:21,447 --> 00:13:24,670 So this is body shampoo, 339 00:13:24,754 --> 00:13:29,256 but really it's just a cream for lice and scabies. 340 00:13:30,629 --> 00:13:32,599 You just pop the top, apply all over, 341 00:13:32,684 --> 00:13:35,377 and wait a few hours. 342 00:13:35,461 --> 00:13:38,336 You want me to put that on in here? 343 00:13:38,420 --> 00:13:41,076 Right, you don't want to undress in public. 344 00:13:41,161 --> 00:13:42,993 Um... 345 00:13:43,077 --> 00:13:45,125 I'll tell you what, why... why don't we go upstairs? 346 00:13:45,334 --> 00:13:46,553 Upstairs? 347 00:13:47,567 --> 00:13:49,173 Look, I'm gonna level with you, man. 348 00:13:49,257 --> 00:13:53,133 Um... pretty much my whole career might be riding on today, 349 00:13:53,217 --> 00:13:55,875 and right now, you're my best shot at calling it a success, 350 00:13:55,959 --> 00:13:58,614 so you'd be doing me a favor if you just came up... 351 00:14:00,398 --> 00:14:01,577 Yeah. 352 00:14:01,661 --> 00:14:02,795 Okay, cool. 353 00:14:02,879 --> 00:14:04,228 Just, right this way. 354 00:14:08,058 --> 00:14:10,496 Hey, uh, do you mind just waiting just a sec? 355 00:14:13,455 --> 00:14:16,113 Yeah, um, he looks like he has scabies. 356 00:14:16,197 --> 00:14:17,767 Yeah, I'm pretty sure he does. 357 00:14:17,851 --> 00:14:18,985 I'm taking him up to the showers. 358 00:14:19,069 --> 00:14:20,509 Yeah, you can't, alright? 359 00:14:20,593 --> 00:14:21,988 He could be very contagious and at the hospital, 360 00:14:22,072 --> 00:14:24,034 we have a special bathroom just for this. 361 00:14:24,118 --> 00:14:26,950 Warren, I-I know it's hard to let go of hospital procedures, 362 00:14:27,034 --> 00:14:29,909 but look, this guy came here to ask us for help, 363 00:14:29,993 --> 00:14:32,912 and he should be able to do so with dignity intact. 364 00:14:32,996 --> 00:14:36,786 Look, if we undress and hose him down here in the barn, 365 00:14:36,870 --> 00:14:39,179 I mean, we might as well drive by a homeless encampment 366 00:14:39,263 --> 00:14:40,833 chucking canned goods at them, you know? 367 00:14:40,917 --> 00:14:42,356 Alright, alright. 368 00:14:42,440 --> 00:14:45,969 But... But if Carina asks, I know nothing. 369 00:14:46,053 --> 00:14:47,053 Alright. 370 00:14:47,969 --> 00:14:50,317 See? Things are already looking up. 371 00:14:52,276 --> 00:14:53,542 How can I help you? 372 00:14:53,626 --> 00:14:57,415 Um... my son needs some help. 373 00:14:57,499 --> 00:14:58,938 Alright, well, that's what we're here for. 374 00:14:59,022 --> 00:15:00,157 Come on. Come on. 375 00:15:03,157 --> 00:15:04,596 Ma'am, can you hear me? 376 00:15:04,680 --> 00:15:06,685 Yeah. Please... Please, help me. 377 00:15:06,769 --> 00:15:08,295 Oh, my God. Please. I'm Captain Herrera, 378 00:15:08,379 --> 00:15:09,993 and we're gonna get you down from there, okay? 379 00:15:10,077 --> 00:15:11,777 Am I gonna fall? 380 00:15:11,861 --> 00:15:13,083 I-I'm gonna fall! 381 00:15:13,167 --> 00:15:14,911 I'm gonna fall! Please! 382 00:15:14,995 --> 00:15:16,913 Duvall, let Grey-Sloan know we're coming. 383 00:15:16,997 --> 00:15:17,693 How soon? 384 00:15:17,778 --> 00:15:19,420 As soon as we can carefully bring her down 385 00:15:19,505 --> 00:15:20,917 without pulling any of those branches out. 386 00:15:21,001 --> 00:15:22,309 It could be awhile, but she's gonna need blood 387 00:15:22,393 --> 00:15:23,267 the second we get her there. 388 00:15:23,351 --> 00:15:25,225 Aah! Everything hurts! 389 00:15:25,309 --> 00:15:26,270 Just bear with us! 390 00:15:26,354 --> 00:15:27,793 We need to keep her calm. 391 00:15:27,877 --> 00:15:29,708 Hang tight. We're gonna come get you. 392 00:15:29,792 --> 00:15:31,536 Ladder's set. Alright, be careful up there. 393 00:15:31,620 --> 00:15:32,929 Any movement of those branches, 394 00:15:33,013 --> 00:15:35,148 we'll risk her bleeding out, so I need slow and steady. 395 00:15:35,232 --> 00:15:36,756 Copy. Slow and steady. 396 00:15:38,283 --> 00:15:39,418 What's your name? 397 00:15:39,540 --> 00:15:41,502 - I'm Andy. - Sam. 398 00:15:41,587 --> 00:15:43,113 Sam, we're gonna go nice and slow 399 00:15:43,197 --> 00:15:44,636 bringing you down, alright? 400 00:15:44,720 --> 00:15:47,509 Is there anyone you want us to call 401 00:15:47,593 --> 00:15:50,686 to come meet you, or keep you company? 402 00:15:50,770 --> 00:15:52,252 No, not really. 403 00:15:52,336 --> 00:15:54,254 I-I just want to get down. 404 00:15:54,338 --> 00:15:56,430 I... Aah! Aah! 405 00:15:56,514 --> 00:15:59,042 Hey, hey, Sam. Try not to move, okay? 406 00:15:59,126 --> 00:16:00,347 We're gonna get you down. 407 00:16:00,431 --> 00:16:01,692 See them? 408 00:16:01,777 --> 00:16:04,522 They're making their way nice and slow, alright? 409 00:16:14,557 --> 00:16:16,083 Oh. Hey. 410 00:16:16,230 --> 00:16:17,626 Hi, uh, Chief Ross. 411 00:16:17,710 --> 00:16:19,584 Your team's downstairs running a clinic 412 00:16:19,668 --> 00:16:20,716 and you're running on the treadmill? 413 00:16:20,800 --> 00:16:23,283 Well, yeah, it was, um... It was slow. 414 00:16:23,367 --> 00:16:25,198 Relax, Bishop, I meant it as a compliment. 415 00:16:25,282 --> 00:16:27,723 Oh. So, we're past due for our sit-down. 416 00:16:27,807 --> 00:16:29,942 Your temporary demotion was well over a year ago, 417 00:16:30,026 --> 00:16:31,727 and that can't be contributing to your success on the job, 418 00:16:31,811 --> 00:16:33,467 having that hanging over your head. 419 00:16:33,551 --> 00:16:34,947 Let's talk. 420 00:16:35,031 --> 00:16:36,949 Tuesday? 421 00:16:37,033 --> 00:16:38,081 Great. I'll see you then. 422 00:16:38,236 --> 00:16:40,020 Alright. 423 00:16:44,693 --> 00:16:48,134 You know, uh, my mom is from Korea, too. 424 00:16:48,218 --> 00:16:50,223 But her dad was a diplomat, 425 00:16:50,307 --> 00:16:53,183 so she kind of lived everywhere. 426 00:16:53,267 --> 00:16:57,883 Anyway, I'm speaking English, like an idiot. 427 00:16:57,967 --> 00:16:59,186 Uh... 428 00:17:07,498 --> 00:17:08,981 Okay, uh... 429 00:17:09,065 --> 00:17:11,462 Just, um... 430 00:17:11,546 --> 00:17:13,287 Uh... 431 00:17:23,297 --> 00:17:24,518 Please slow down. 432 00:17:24,602 --> 00:17:28,606 This stupid app. I, um... 433 00:17:32,785 --> 00:17:34,006 Uh... 434 00:17:50,628 --> 00:17:52,721 So he has unexplained weight loss, 435 00:17:52,805 --> 00:17:55,459 constant fatigue, and new edema in his legs. 436 00:17:58,245 --> 00:17:59,858 My mom's from Seoul. 437 00:17:59,942 --> 00:18:01,730 Mine is, too. 438 00:18:01,814 --> 00:18:03,035 Well, I guess one of us paid attention 439 00:18:03,119 --> 00:18:04,123 in our Korean lessons, huh? 440 00:18:08,124 --> 00:18:10,564 Okay, Aston. I'm gonna numb you up 441 00:18:10,648 --> 00:18:13,089 and then we'll drain the abscess. 442 00:18:13,173 --> 00:18:14,612 Will it hurt? 443 00:18:14,696 --> 00:18:16,745 Oh, now you're afraid of needles? 444 00:18:16,829 --> 00:18:18,921 Sorry, continue. 445 00:18:19,005 --> 00:18:21,140 No, you'll, uh... You'll only feel a pinch. 446 00:18:21,224 --> 00:18:23,752 I spent the past year hooked up to a dialysis machine 447 00:18:23,836 --> 00:18:25,275 three days a week, trying to save my life. 448 00:18:25,359 --> 00:18:28,104 All the while, my son here was actively destroying his. 449 00:18:28,188 --> 00:18:29,932 Kidney disease? 450 00:18:30,016 --> 00:18:33,022 I'm a cancer survivor, so I... I understand the toll 451 00:18:33,106 --> 00:18:35,807 that any serious illness can take on the entire family. 452 00:18:35,891 --> 00:18:38,854 Yeah, I bet your kids didn't start using heroin, though. 453 00:18:39,272 --> 00:18:41,792 Was this all just retaliation? 454 00:18:41,877 --> 00:18:44,082 You're having a hard time with mydisease? 455 00:18:44,183 --> 00:18:46,020 - "I'll show her"? - What are you even talking about? 456 00:18:46,104 --> 00:18:48,722 Hey, I may have dead kidneys, but I am still your mother, 457 00:18:48,807 --> 00:18:50,421 - and you will not talk to me in that tone of voice! - Hey, hey, hey, hey. Everyone just needs to take it easy. 458 00:18:50,505 --> 00:18:51,989 I tried to sit with you and keep you company 459 00:18:52,073 --> 00:18:53,295 when you first started dialysis. 460 00:18:53,379 --> 00:18:55,862 I held your hand. I watched you sleep. 461 00:18:55,946 --> 00:18:56,994 All while you were strung out! I even told you how the machines worked 462 00:18:57,078 --> 00:18:59,257 when the doctors were talking too fast! 463 00:18:59,341 --> 00:19:01,038 I can't live my life in there with you! 464 00:19:01,123 --> 00:19:02,754 You spend entire days at the hospital and come 465 00:19:02,838 --> 00:19:04,175 home looking like crap, 466 00:19:04,259 --> 00:19:05,446 and it's so depressing, all of it! I was trying to save my life, 467 00:19:05,530 --> 00:19:06,134 and I still am! 468 00:19:06,218 --> 00:19:08,310 Okay, that's enough! No more yelling! 469 00:19:08,394 --> 00:19:10,047 I'm serious. That's enough. 470 00:19:16,924 --> 00:19:18,452 Okay. 471 00:19:27,195 --> 00:19:29,850 Just, um... one second. 472 00:19:31,243 --> 00:19:33,683 So, my dad died from cancer, 473 00:19:33,767 --> 00:19:35,946 and his legs swelled up just like that when he was Stage 4 474 00:19:36,030 --> 00:19:37,904 'cause the fluid drainage was blocked. 475 00:19:37,988 --> 00:19:39,297 Yeah. 476 00:19:39,381 --> 00:19:41,078 Uh... 477 00:19:50,262 --> 00:19:51,962 So what's the move? Do we give out diagnoses, 478 00:19:52,046 --> 00:19:53,311 send him to Grey-Sloan? 479 00:19:53,395 --> 00:19:54,831 I think we should ask Warren. 480 00:19:59,227 --> 00:20:01,229 Have you seen my father, Jae-Jin Park? 481 00:20:03,011 --> 00:20:04,056 Ah. 482 00:20:06,330 --> 00:20:07,987 I'm so sorry. He just left the house 483 00:20:08,149 --> 00:20:09,893 without telling my mom where he went. 484 00:20:09,977 --> 00:20:12,197 She found a flyer for your clinic on his dresser. 485 00:20:17,419 --> 00:20:18,684 Actually, sir, just... just a second. 486 00:20:18,768 --> 00:20:20,857 Um, can... Can we, um... 487 00:20:22,304 --> 00:20:26,559 Uh, we actually think that your dad may need the hospital. 488 00:20:37,352 --> 00:20:38,429 I know. 489 00:20:39,224 --> 00:20:42,882 He has cancer. It's metastatic. It's Stage 4. 490 00:20:42,966 --> 00:20:44,188 But we haven't told him. 491 00:20:48,022 --> 00:20:49,945 My chute didn't open. I fell straight down. 492 00:20:50,191 --> 00:20:52,812 Oh, God. How are you still alive? 493 00:20:53,101 --> 00:20:55,286 I've done this jump 100 times. I don't know what happened. 494 00:20:55,370 --> 00:20:57,459 Ow! Ow. 495 00:20:58,393 --> 00:21:00,094 Ruiz, you're in charge. 496 00:21:00,248 --> 00:21:01,556 I gotta make a phone call. 497 00:21:01,695 --> 00:21:03,352 Copy. 498 00:21:03,437 --> 00:21:05,616 That's a lot of blood. Am I gonna die up here? 499 00:21:05,701 --> 00:21:07,570 Sam, listen to me. You're okay. 500 00:21:07,671 --> 00:21:09,996 The branches are stopping most of the bleeding. 501 00:21:10,080 --> 00:21:11,462 That's why we can't just pull you down. 502 00:21:11,546 --> 00:21:12,984 Warren, please. 503 00:21:13,069 --> 00:21:14,610 You did it for Terrence and it saved his life. 504 00:21:14,694 --> 00:21:15,698 We need the PRT. 505 00:21:15,782 --> 00:21:16,742 Any other day, Herrera. 506 00:21:16,826 --> 00:21:17,663 Any other day. 507 00:21:17,748 --> 00:21:20,281 This woman is dying today, right now. 508 00:21:20,508 --> 00:21:22,209 Just screw the rules! 509 00:21:22,294 --> 00:21:23,851 Look, I got... 510 00:21:23,936 --> 00:21:25,898 I got a woman here from the court watching me, 511 00:21:25,983 --> 00:21:27,632 and if I screw up... 512 00:21:27,867 --> 00:21:29,277 You lose Pru. 513 00:21:29,361 --> 00:21:30,626 Yeah. 514 00:21:30,710 --> 00:21:32,077 Then can you get it approved? 515 00:21:32,162 --> 00:21:34,254 To make it official? I'd need an anesthesiologist. 516 00:21:34,339 --> 00:21:35,822 I'd need a scrub nurse. 517 00:21:35,907 --> 00:21:37,086 It doesn't seem like you have that kind of time. 518 00:21:37,170 --> 00:21:38,435 No, I don't. 519 00:21:38,520 --> 00:21:40,308 I can call Grey-Sloan. 520 00:21:40,393 --> 00:21:41,781 I already did that. 521 00:21:43,869 --> 00:21:45,890 I'm sorry. Thanks anyway. 522 00:21:47,391 --> 00:21:49,483 No, I-I-I can't wait. I-I need to get down now. 523 00:21:49,903 --> 00:21:51,647 I need to get down, okay? Ah! 524 00:21:51,731 --> 00:21:52,952 Crap. 525 00:21:53,036 --> 00:21:54,780 Oh, my God! 526 00:21:54,864 --> 00:21:56,129 Oh, my God! It's okay. It's okay. 527 00:21:56,213 --> 00:21:57,305 Oh, my God! Unbelievable. 528 00:21:57,389 --> 00:21:59,045 I can go up. 529 00:21:59,129 --> 00:22:00,395 No, I need to get face to face with her. 530 00:22:21,859 --> 00:22:22,820 I'll, um... 531 00:22:22,904 --> 00:22:24,735 I'll start on your back. 532 00:22:45,144 --> 00:22:46,449 How do you know the Chief? 533 00:22:48,147 --> 00:22:50,065 Come on, let's skip the part where you tell me 534 00:22:50,149 --> 00:22:51,675 you don't know her again, because I have eyes, 535 00:22:51,759 --> 00:22:53,372 and Beckett said that thing about sexual favors 536 00:22:53,456 --> 00:22:55,374 the other day, and, uh... 537 00:22:55,458 --> 00:22:56,854 I have eyes. 538 00:22:56,938 --> 00:22:57,982 Hmm? 539 00:22:59,941 --> 00:23:01,685 She wants to finally meet about my demotion. 540 00:23:01,769 --> 00:23:04,122 I need to nail this and get my job back. 541 00:23:04,206 --> 00:23:05,080 What do you know? 542 00:23:06,687 --> 00:23:08,344 I don't know anything. 543 00:23:08,428 --> 00:23:10,650 If I get my captaincy back, we get rid of Beckett. 544 00:23:15,043 --> 00:23:18,006 We were friends a long time ago. Oh! 545 00:23:18,090 --> 00:23:20,617 I hadn't seen her in 15 years. 546 00:23:20,701 --> 00:23:24,882 Hadn't stayed in touch till she showed up in Seattle. 547 00:23:24,966 --> 00:23:28,103 And, yes, she promoted me, but for no other reason. 548 00:23:28,187 --> 00:23:31,062 You were more than worthy of that promotion. 549 00:23:31,146 --> 00:23:32,672 I know you get it. 550 00:23:32,756 --> 00:23:34,413 You might be the only person at this house 551 00:23:34,497 --> 00:23:35,893 that gets how ambitious I am, 552 00:23:35,977 --> 00:23:37,112 and I get how ambitious you are, 553 00:23:37,196 --> 00:23:39,070 so let's help each other out. 554 00:23:39,154 --> 00:23:41,072 You tell me how to win her over 555 00:23:41,156 --> 00:23:43,901 and I make sure that nobody else at 19 figures out your secret. 556 00:23:51,340 --> 00:23:52,779 We... We can help you. 557 00:23:52,863 --> 00:23:54,607 We can connect you with the best doctors, 558 00:23:54,691 --> 00:23:55,391 the best surgeons. 559 00:23:55,475 --> 00:23:56,914 We're way past that. 560 00:23:56,998 --> 00:23:58,133 His cancer is inoperable. 561 00:23:58,217 --> 00:24:00,309 So why doesn't he know? 562 00:24:00,393 --> 00:24:03,268 We want to celebrate what's left of his life, 563 00:24:03,352 --> 00:24:05,575 spend time together, go on trips. 564 00:24:05,659 --> 00:24:07,272 But he won't if he learns what's really happening to him. 565 00:24:07,356 --> 00:24:09,318 He's too proud. 566 00:24:09,402 --> 00:24:10,710 He'll hide from all of us 567 00:24:10,794 --> 00:24:13,148 because he'll think he's a burden, 568 00:24:13,232 --> 00:24:15,976 which is worse than a prognosis. 569 00:24:16,060 --> 00:24:19,676 Yes, it's a lie, 570 00:24:19,760 --> 00:24:21,373 but it's a lie out of love. 571 00:24:21,457 --> 00:24:23,158 But he knows that you're hiding something from him, 572 00:24:23,242 --> 00:24:25,682 otherwise, he would have told you where he was going today. 573 00:24:25,766 --> 00:24:27,814 He deserves the truth. 574 00:24:27,898 --> 00:24:32,341 I'm... sorry we wasted your time today. 575 00:24:42,783 --> 00:24:44,611 Uh... 576 00:24:57,014 --> 00:24:58,886 Goodbye. 577 00:25:04,195 --> 00:25:06,331 I need to call my mom. 578 00:25:06,415 --> 00:25:07,721 Same. 579 00:25:12,062 --> 00:25:14,156 How do you think I feel seeing you like this? 580 00:25:14,241 --> 00:25:17,820 Probably the same way he feels seeing you like that? 581 00:25:17,905 --> 00:25:20,215 Oh, God. 582 00:25:20,299 --> 00:25:23,063 Look, Aston, I know you feel like 583 00:25:23,148 --> 00:25:25,220 you can't listen to your mom because she's, you know, 584 00:25:25,304 --> 00:25:27,222 beating you up every day about everything you do, 585 00:25:27,306 --> 00:25:31,008 but... I'm hoping you'll listen to me. 586 00:25:31,092 --> 00:25:33,663 The drugs you are doing are the number-one cause of death 587 00:25:33,747 --> 00:25:35,621 amongst young people in this country. 588 00:25:35,705 --> 00:25:38,842 Do you hear me? Number one. 589 00:25:38,926 --> 00:25:40,974 You seem like a good kid, so I really don't want 590 00:25:41,058 --> 00:25:42,237 to get called to the park one day 591 00:25:42,321 --> 00:25:44,674 and find your body there. 592 00:25:44,758 --> 00:25:47,242 People die every day from things they can't control. 593 00:25:47,326 --> 00:25:50,810 This... you have a shot. 594 00:25:50,894 --> 00:25:52,551 Alright, you have a shot of living 595 00:25:52,635 --> 00:25:56,033 if you get to rehab today. 596 00:26:02,950 --> 00:26:05,869 Okay. Okay.Okay. 597 00:26:05,953 --> 00:26:08,698 I'll get you some information. 598 00:26:08,806 --> 00:26:10,445 It's gonna be okay. 599 00:26:12,220 --> 00:26:12,919 Hey, how's day one go... 600 00:26:15,005 --> 00:26:16,401 Mm. 601 00:26:16,485 --> 00:26:18,055 That good, huh? 602 00:26:18,139 --> 00:26:20,840 I have had this stranger breathing down my neck, 603 00:26:20,924 --> 00:26:23,103 watching my every mistake all damn day, 604 00:26:23,187 --> 00:26:25,541 and when I finally do something good, she's not there. 605 00:26:25,625 --> 00:26:27,325 Plus, I had to say no to helping Herrera save a life 606 00:26:27,409 --> 00:26:29,545 because, you know, there's so much damn red tape in the world. 607 00:26:29,629 --> 00:26:31,452 I mean, I'm sick of red tape. 608 00:26:45,017 --> 00:26:46,500 Alright, Sam. 609 00:26:46,662 --> 00:26:47,876 Come on, deep breaths, okay? Deep breaths. 610 00:26:47,960 --> 00:26:49,391 Sam, it's me, Andy. 611 00:26:49,475 --> 00:26:51,088 I'm right here. 612 00:26:51,172 --> 00:26:54,976 Look, this has to be terrifying. 613 00:26:56,324 --> 00:27:00,983 But you did a free fall from a mile high and you lived. 614 00:27:01,138 --> 00:27:03,143 That's freakin' baller. 615 00:27:03,227 --> 00:27:04,406 You should be a firefighter. 616 00:27:04,538 --> 00:27:06,190 I'm a waitress. 617 00:27:06,274 --> 00:27:07,365 And I can't die. 618 00:27:07,449 --> 00:27:08,845 Okay? I can't die a waitress. 619 00:27:08,929 --> 00:27:10,851 Hey, it's okay. 620 00:27:11,061 --> 00:27:12,631 I'm supposed to be a journalist. 621 00:27:12,715 --> 00:27:14,851 I'm supposed to win a Pulitzer. 622 00:27:14,935 --> 00:27:16,418 I was gonna change the world. 623 00:27:16,502 --> 00:27:18,812 I-I was too afraid to fail. 624 00:27:19,069 --> 00:27:20,999 I didn't try. 625 00:27:21,084 --> 00:27:23,989 I've been jumping out of planes, trying to work up the courage, 626 00:27:24,074 --> 00:27:27,341 and... and I keep thinking, "After this jump, 627 00:27:27,426 --> 00:27:29,039 I'll be brave enough to write. 628 00:27:29,123 --> 00:27:31,563 To at least try." 629 00:27:31,647 --> 00:27:34,784 I didn't even get to try. 630 00:27:34,868 --> 00:27:39,223 And now some journalist who had the stones to try 631 00:27:39,307 --> 00:27:41,486 is gonna write the headline, 632 00:27:41,570 --> 00:27:44,576 "Waitress Destroys Ancient Tree." 633 00:27:44,660 --> 00:27:48,406 Sam, you are brave. You are. 634 00:27:48,490 --> 00:27:52,062 I knew what I wanted, and I-I didn't go after it. 635 00:27:52,146 --> 00:27:53,585 We're almost done with this one, Sam. 636 00:27:53,669 --> 00:27:55,587 Herrera, you should head back down now. 637 00:27:55,671 --> 00:27:57,372 Nope, I'm staying right here. 638 00:27:57,456 --> 00:27:59,461 Sam, I'm right here with you. 639 00:27:59,545 --> 00:28:01,289 Sam? 640 00:28:01,373 --> 00:28:04,117 Sam? 641 00:28:04,216 --> 00:28:05,479 Sam? 642 00:28:11,638 --> 00:28:15,263 ♪ Ooh, ooh 643 00:28:19,913 --> 00:28:21,499 ♪ Ooh 644 00:28:21,584 --> 00:28:23,197 Ready, bring us down! 645 00:28:23,368 --> 00:28:25,570 ♪ Ooh 646 00:28:25,655 --> 00:28:27,733 - Come on. - ♪ There's more to be said ♪ 647 00:28:27,926 --> 00:28:29,959 - ♪ In the silence ♪ 648 00:28:30,315 --> 00:28:34,523 ♪ Fill in the blanks that you left ♪ 649 00:28:34,608 --> 00:28:39,050 ♪ There's way more quiet in a siren ♪ 650 00:28:39,153 --> 00:28:43,552 ♪ I hear what's in your head 651 00:28:43,658 --> 00:28:47,796 ♪ We've been coming undone 652 00:28:47,950 --> 00:28:52,305 ♪ Holding on to a thread 653 00:28:52,468 --> 00:28:56,170 ♪ Learning to pick my battles 654 00:28:56,254 --> 00:29:00,435 ♪ Or I'll be the only one left 655 00:29:00,519 --> 00:29:04,483 ♪ I only know you're home when the door speaks ♪ 656 00:29:04,567 --> 00:29:09,749 ♪ Ooh, I swear, ooh, I swear ♪ 657 00:29:09,833 --> 00:29:13,057 ♪ Blink twice if you still love me ♪ 658 00:29:13,141 --> 00:29:17,975 ♪ Anymore, anymore 659 00:29:18,059 --> 00:29:22,153 ♪ I'll never know, unless you tell me ♪ 660 00:29:22,237 --> 00:29:26,897 ♪ Tell me, won't you tell me? ♪ 661 00:29:26,981 --> 00:29:30,291 ♪ Did you ever really love me? 662 00:29:30,375 --> 00:29:32,076 ♪ Yeah 663 00:29:35,598 --> 00:29:39,431 ♪ Did you ever really love me? 664 00:29:39,515 --> 00:29:44,825 ♪ Ooh, ooh 665 00:29:47,784 --> 00:29:49,528 Yeah, man. 666 00:29:49,612 --> 00:29:51,374 You look handsome. 667 00:29:51,459 --> 00:29:53,377 We're... We're open again next week. 668 00:29:53,616 --> 00:29:56,062 You can come back as much as you want. 669 00:29:58,558 --> 00:30:01,259 It's been so long since I've seen my face clean shaven. 670 00:30:01,406 --> 00:30:02,671 Since my wife, you know? 671 00:30:02,755 --> 00:30:06,719 She passed away about six years ago. 672 00:30:06,803 --> 00:30:08,749 Since then. 673 00:30:08,834 --> 00:30:12,464 You know, she had these little porcelain figurines 674 00:30:12,548 --> 00:30:14,335 of farm animals that she'd line up 675 00:30:14,419 --> 00:30:15,902 on the windowsill in the kitchen, 676 00:30:15,986 --> 00:30:18,078 and I hated them. 677 00:30:18,162 --> 00:30:21,081 Every morning I'd go down there 678 00:30:21,165 --> 00:30:22,866 and I'd take them away and hide them, 679 00:30:22,950 --> 00:30:25,303 just, you know... Just to mess with her. 680 00:30:25,387 --> 00:30:26,736 It really got her going. 681 00:30:29,086 --> 00:30:31,962 When she died, I just left them there 682 00:30:32,046 --> 00:30:35,139 on the windowsill in a line. 683 00:30:35,223 --> 00:30:36,923 Didn't have the heart to take them down. 684 00:30:37,007 --> 00:30:39,317 Didn't have the heart to do much of anything anymore. 685 00:30:39,401 --> 00:30:41,275 The bills, the foreclosure. 686 00:30:41,359 --> 00:30:43,582 I couldn't see the point of carrying on, you know? 687 00:30:43,666 --> 00:30:45,407 She was my only reason. 688 00:30:50,566 --> 00:30:52,833 No one has looked at me... 689 00:30:52,980 --> 00:30:57,901 I mean, looked at me and seen me in six years, 690 00:30:57,985 --> 00:30:58,985 till today. 691 00:31:01,379 --> 00:31:02,383 Thank you. 692 00:31:11,999 --> 00:31:14,918 So, um, Chief Ross. 693 00:31:15,002 --> 00:31:16,441 Mm-hmm? 694 00:31:16,525 --> 00:31:19,223 When can I take you out to dinner again, hmm? 695 00:31:22,062 --> 00:31:25,667 Well, Lieutenant Sullivan, my schedule's a little full 696 00:31:25,751 --> 00:31:27,365 now that I promised every captain and lieutenant 697 00:31:27,449 --> 00:31:30,324 in Seattle a meal, but... 698 00:31:30,408 --> 00:31:32,849 Sully, this is messy. 699 00:31:32,933 --> 00:31:34,241 I think we should just lay low a beat. 700 00:31:34,325 --> 00:31:35,939 Let me get a few more rubber stamps in, 701 00:31:36,023 --> 00:31:38,677 and then, you know... we'll see. 702 00:31:41,028 --> 00:31:41,988 We'll see, huh? 703 00:31:42,072 --> 00:31:43,076 Mm-hmm. 704 00:31:43,160 --> 00:31:44,248 We'll see. 705 00:31:48,296 --> 00:31:49,778 You know, I could... I could set aside 706 00:31:49,862 --> 00:31:51,519 a private bunk for you two. 707 00:31:51,603 --> 00:31:53,954 I'll even put up a little "do not disturb" sign. 708 00:31:54,955 --> 00:31:56,133 Captain, there's a call for you. 709 00:31:56,217 --> 00:31:57,656 Who is it? 710 00:31:57,740 --> 00:31:59,049 That's the extent of my receptionist skills. 711 00:32:01,657 --> 00:32:02,574 See? 712 00:32:02,658 --> 00:32:03,836 You scratch my back... 713 00:32:03,920 --> 00:32:05,922 Yeah, I get it, Bishop. 714 00:32:07,488 --> 00:32:10,624 I'll help you, alright? 715 00:32:10,709 --> 00:32:14,020 - Mm-hmm. - First thing is, she hates a suck-up. 716 00:32:14,104 --> 00:32:15,892 Oh. Alright? 717 00:32:15,976 --> 00:32:17,458 What about skywriting? 718 00:32:17,542 --> 00:32:19,896 Oh, my God. Trav, you spent the entire afternoon 719 00:32:19,980 --> 00:32:21,680 trying and failing to communicate with that man. 720 00:32:21,764 --> 00:32:23,073 If you can't see the metaphor here, I'm actually... 721 00:32:23,157 --> 00:32:24,596 I do. I see it! Okay? I see it! I know! 722 00:32:24,680 --> 00:32:26,250 I know I'm supposed to communicate and listen 723 00:32:26,334 --> 00:32:27,991 and learn and tell my truth, 724 00:32:28,075 --> 00:32:31,081 but what if the truth is hurtful, you know? 725 00:32:31,165 --> 00:32:33,950 What if... What if it's kinder to lie to protect someone? 726 00:32:36,126 --> 00:32:38,915 Like your dad did to your mom? 727 00:32:38,999 --> 00:32:41,700 My truth is horrible, okay? 728 00:32:41,784 --> 00:32:46,226 I am a judgy, self-righteous hypocrite. 729 00:32:46,310 --> 00:32:47,967 You're supposed to refute that. 730 00:32:48,051 --> 00:32:49,490 I'm pretty sure I've said all those things to you 731 00:32:49,574 --> 00:32:51,144 multiple times today. 732 00:32:51,228 --> 00:32:53,451 I just... Trav, you don't actually want to... 733 00:32:53,535 --> 00:32:54,800 What if I don't deserve him taking me back? 734 00:32:54,884 --> 00:32:56,019 What about that? 735 00:32:56,103 --> 00:32:58,804 Okay, Travis, stop. 736 00:32:58,888 --> 00:33:02,112 I think... I think it is okay 737 00:33:02,196 --> 00:33:04,114 if you don't want him to take you back. 738 00:33:04,198 --> 00:33:05,724 I know you don't want to hurt him again, 739 00:33:05,808 --> 00:33:08,463 and maybe you already told him the truth. 740 00:33:10,813 --> 00:33:12,687 Gibson, that was a beautiful thing you did 741 00:33:12,771 --> 00:33:14,733 for that man today. 742 00:33:14,817 --> 00:33:17,431 Yeah, um... kinda bummed we only had 12 patients, 743 00:33:17,515 --> 00:33:19,129 but it'll pick up. 744 00:33:19,213 --> 00:33:21,174 Those 12 patients had their lives changed, 745 00:33:21,258 --> 00:33:23,002 and they might just go out and change some other lives. 746 00:33:23,086 --> 00:33:26,049 What you did today is not a small thing, 747 00:33:26,133 --> 00:33:28,486 and word's gonna build. 748 00:33:28,570 --> 00:33:31,315 I am impressed, Gibson. 749 00:33:31,399 --> 00:33:32,446 Take the win. 750 00:33:38,623 --> 00:33:41,586 Nothing you saw here today shows you what's most important. 751 00:33:41,670 --> 00:33:44,937 My wife and I, we love Pru with every fiber of our being. 752 00:33:45,021 --> 00:33:46,852 Everyone in this building does. 753 00:33:46,936 --> 00:33:48,549 So... 754 00:33:48,633 --> 00:33:50,116 That's why she belongs with us. 755 00:33:50,200 --> 00:33:51,549 I think you're wrong. 756 00:33:52,687 --> 00:33:56,195 I think today was an important piece of the puzzle, 757 00:33:56,632 --> 00:33:59,473 'cause what I saw today was a man who works hard 758 00:33:59,557 --> 00:34:00,822 and cares deeply, 759 00:34:00,906 --> 00:34:03,390 a man who goes the extra mile, 760 00:34:03,474 --> 00:34:06,906 a good human who is very likely a good parent. 761 00:34:07,663 --> 00:34:11,442 I will represent the fullest picture of the story 762 00:34:11,526 --> 00:34:13,835 in my official recommendation for the judge. 763 00:34:13,919 --> 00:34:16,099 That's why we do these visits. 764 00:34:16,183 --> 00:34:19,450 But I have also been doing this for years, 765 00:34:19,534 --> 00:34:22,413 and I want to brace you for the possibility... 766 00:34:23,902 --> 00:34:27,822 ...ready you for how I've often seen it shake out. 767 00:34:28,071 --> 00:34:31,555 You and your wife are very impressive, 768 00:34:31,716 --> 00:34:34,026 but the Millers are blood. 769 00:34:34,702 --> 00:34:37,381 And, yes, I do have a lot of say, 770 00:34:37,465 --> 00:34:39,948 but I don't have the final say. 771 00:34:47,633 --> 00:34:51,001 Hey, how'd that delivery go? 4 pounds, 7 ounces. 772 00:34:51,086 --> 00:34:52,960 Everyone is healthy. 773 00:34:53,044 --> 00:34:55,267 I heard you did good. 774 00:34:55,351 --> 00:34:57,704 Yeah, I, uh... I think I actually did. 775 00:34:57,788 --> 00:35:00,533 You don't have to say "actually" like you're surprised. 776 00:35:00,617 --> 00:35:02,100 Oh, but I am. 777 00:35:02,184 --> 00:35:04,298 Yeah, I did not think I could do this, Carina. 778 00:35:04,383 --> 00:35:05,997 Um, up until I was doing it, 779 00:35:06,081 --> 00:35:08,173 I thought, "This is gonna fail. 780 00:35:08,257 --> 00:35:10,131 I'm a failure." Mm. 781 00:35:10,215 --> 00:35:12,522 And then somehow, suddenly, I wasn't? 782 00:35:16,047 --> 00:35:18,879 I will always hate you, just... just a tiny part of me, 783 00:35:18,963 --> 00:35:20,446 for sleeping with Maya, 784 00:35:20,530 --> 00:35:22,970 but working on this clinic with you, 785 00:35:23,054 --> 00:35:26,321 I've watched you become the man you really are, 786 00:35:26,405 --> 00:35:28,367 and... 787 00:35:28,451 --> 00:35:29,803 what I'm saying... 788 00:35:29,887 --> 00:35:31,196 - You kinda like me? - No, I did not say that. 789 00:35:31,280 --> 00:35:32,937 - Yeah. - No, no, no. 790 00:35:33,021 --> 00:35:34,070 You do. You like me. 791 00:35:34,155 --> 00:35:35,509 - Speaks Italian... - Kinda thinking it? 792 00:35:35,593 --> 00:35:36,876 - Shh, no! Come on, Jack. - You thought it. 793 00:35:36,960 --> 00:35:38,718 Not a word to Maya, shh. 794 00:35:40,318 --> 00:35:42,684 Emmett, hi. I've been calling you. 795 00:35:42,769 --> 00:35:44,930 Yeah, I know, and... and just stop, okay? 796 00:35:45,015 --> 00:35:47,560 There's a reason I haven't been answering, so just stop, Travis. 797 00:35:47,644 --> 00:35:49,823 - Wait, I just want to talk to you. - No, I don't... I don't want to talk! 798 00:35:49,907 --> 00:35:52,391 I am asking you to please have just enough respect 799 00:35:52,475 --> 00:35:54,654 to notice that I don't want to talk to you, 800 00:35:54,738 --> 00:35:57,004 and that I haven't been answering for a reason. 801 00:35:57,088 --> 00:35:59,877 So, Travis, please, just stop. 802 00:35:59,961 --> 00:36:01,704 Emmett, I-I love you! 803 00:36:01,788 --> 00:36:03,315 - Emmett, please, wait. - No, you don't. 804 00:36:03,399 --> 00:36:04,623 No, I... I'm sorry. I'm sorry, okay? 805 00:36:04,708 --> 00:36:05,633 I'm really, really sorry. 806 00:36:05,750 --> 00:36:07,493 I was angry with you because you reminded me of my dad, 807 00:36:07,577 --> 00:36:09,451 and I know that that's not fair. 808 00:36:09,535 --> 00:36:11,279 And I didn't talk to you about it 809 00:36:11,363 --> 00:36:13,586 and that was also not fair, 810 00:36:13,670 --> 00:36:15,305 but I know that you are not my dad, 811 00:36:15,390 --> 00:36:17,024 and I know that what you two had in common 812 00:36:17,108 --> 00:36:18,721 was just a very rational fear... No, I don't... 813 00:36:18,805 --> 00:36:20,680 ...and it was not my place to judge, and I'm sorry. 814 00:36:20,764 --> 00:36:22,551 And I want to talk about it. 815 00:36:22,635 --> 00:36:24,361 I want to talk about it and I want to be honest, 816 00:36:24,445 --> 00:36:25,641 and I-I want to listen, 817 00:36:25,725 --> 00:36:28,086 and I do love you. 818 00:36:28,461 --> 00:36:29,683 I do. 819 00:36:29,768 --> 00:36:32,070 No, but... Maybe you love me, Travis, 820 00:36:32,172 --> 00:36:34,737 but you don't respect me, 821 00:36:34,821 --> 00:36:36,424 and I don't think I can be with you anymore 822 00:36:36,508 --> 00:36:38,393 and... and still respect myself, okay? 823 00:36:38,477 --> 00:36:39,960 Which I do. 824 00:36:40,044 --> 00:36:42,223 Wait, will you just No, I-I respect myself, 825 00:36:42,307 --> 00:36:46,140 even if I am... kinda like your dad. 826 00:36:46,224 --> 00:36:47,446 Okay. 827 00:36:47,530 --> 00:36:48,490 Let's just... No, no. 828 00:36:48,574 --> 00:36:51,015 Please don't call me again. 829 00:37:05,374 --> 00:37:08,728 Why knock if you're just gonna barge in, Sullivan? 830 00:37:10,335 --> 00:37:12,950 My worst day when I was using, 831 00:37:13,034 --> 00:37:15,343 I found myself on the floor of my office 832 00:37:15,427 --> 00:37:17,737 with a probie putting Narcan up my nose. 833 00:37:17,821 --> 00:37:20,131 I never heard that part of the story. 834 00:37:20,215 --> 00:37:23,090 Well, I bet you didn't hear that I pissed my pants. 835 00:37:23,174 --> 00:37:26,264 That my body thought I'd died, so my bowels emptied themselves. 836 00:37:29,833 --> 00:37:32,752 "Oh, I'm good at what I do. I'm... I'm excellent." 837 00:37:32,836 --> 00:37:35,059 I kept leaning into that inside my head. 838 00:37:35,143 --> 00:37:37,452 "I'm good at what I do. I'm just having a rough patch. 839 00:37:37,536 --> 00:37:38,801 I'll stop tomorrow." 840 00:37:38,885 --> 00:37:40,107 But you know what? Tomorrow never came, 841 00:37:40,191 --> 00:37:44,285 and I wasn't good anymore. 842 00:37:44,369 --> 00:37:46,374 I was on the floor in my office, 843 00:37:46,458 --> 00:37:47,985 lying in a puddle of my own filth. 844 00:37:48,069 --> 00:37:51,336 Look, I-I don't know if you're drinking at work or not. 845 00:37:51,420 --> 00:37:53,512 I'm not drinking at work, Sullivan. 846 00:37:53,596 --> 00:37:55,685 Well, maybe not yet, but it's just a matter of time. 847 00:37:57,426 --> 00:38:00,562 Look, I'm not sleeping with the Chief. 848 00:38:00,646 --> 00:38:02,347 I'm not trying to blackmail you, 849 00:38:02,431 --> 00:38:04,610 and I'm tired of playing games. 850 00:38:04,694 --> 00:38:06,133 I'm trying to save your career, man. 851 00:38:06,217 --> 00:38:09,223 I'm trying to save your life. 852 00:38:09,307 --> 00:38:12,139 Come to a meeting. 853 00:38:12,223 --> 00:38:13,880 Look, I'm not... It's not a church. 854 00:38:13,964 --> 00:38:15,403 It's a basement of a church, 855 00:38:15,487 --> 00:38:17,666 where people come to and they tell the truth 856 00:38:17,750 --> 00:38:19,146 about the worst days of their lives, 857 00:38:19,230 --> 00:38:24,279 and... and somehow, telling the truth makes you better. 858 00:38:26,411 --> 00:38:27,543 One day at a time. 859 00:38:36,160 --> 00:38:37,817 When's the meeting? 860 00:38:37,901 --> 00:38:40,643 Thursday, 8:00. 861 00:38:47,650 --> 00:38:48,959 I don't know. 862 00:38:49,043 --> 00:38:52,005 Is "co-worker" a little close for comfort? 863 00:38:52,089 --> 00:38:53,485 You know, I guess it might be weird, 864 00:38:53,569 --> 00:38:55,182 especially when I get reinstated as captain. 865 00:38:55,266 --> 00:38:56,749 Like, "Line up in 10 866 00:38:56,833 --> 00:38:58,925 and I want your sperm on my desk by lunch"? 867 00:38:59,009 --> 00:39:01,406 And what if you don't get your captaincy back? 868 00:39:01,490 --> 00:39:02,711 I will. 869 00:39:02,795 --> 00:39:04,713 So whoever this person might be, 870 00:39:04,797 --> 00:39:08,587 you want that somebody to be in the baby's life? 871 00:39:08,671 --> 00:39:10,763 You know, I don't think I ever thought about it like that 872 00:39:10,847 --> 00:39:12,504 until just now, but... 873 00:39:12,588 --> 00:39:14,897 You know, look at what happened with Miller. 874 00:39:14,981 --> 00:39:17,552 I mean, my job is so high-stakes and high-danger. 875 00:39:17,636 --> 00:39:19,380 - If something ever happened to me... - No, don't you dare. 876 00:39:19,464 --> 00:39:21,643 I am just saying, 877 00:39:21,727 --> 00:39:24,081 God forbid, something happened to me, 878 00:39:24,165 --> 00:39:26,126 I don't want to leave you alone. 879 00:39:26,210 --> 00:39:27,823 So you want a third parent in this? 880 00:39:27,907 --> 00:39:29,086 No, no, no. 881 00:39:29,170 --> 00:39:30,913 Not a parent, exactly. 882 00:39:30,997 --> 00:39:32,872 But he could be like an uncle. 883 00:39:32,956 --> 00:39:35,918 Okay, there is something I have to tell you. 884 00:39:38,179 --> 00:39:39,009 Jack offered. 885 00:39:39,093 --> 00:39:39,922 Offered what? 886 00:39:40,006 --> 00:39:42,273 His sperm. 887 00:39:42,357 --> 00:39:44,449 When? 888 00:39:44,533 --> 00:39:46,364 It was practically a joke. 889 00:39:46,448 --> 00:39:48,627 He was like, "Um, I have extra if you need some." 890 00:39:48,711 --> 00:39:50,107 And he took it immediately back, 891 00:39:50,191 --> 00:39:51,543 like, "It's a dumb thing to say." 892 00:39:51,627 --> 00:39:53,458 Because it is. Exactly. 893 00:39:53,542 --> 00:39:56,852 You tell your grandma that you get one bedtime story, not two. 894 00:39:56,936 --> 00:39:58,028 No, two! 895 00:39:58,112 --> 00:39:59,507 No, one. 896 00:39:59,591 --> 00:40:01,248 No, three! 897 00:40:01,332 --> 00:40:03,381 Ooh, ooh. Me, me, me. 898 00:40:03,465 --> 00:40:04,860 I wanna say hi. 899 00:40:04,944 --> 00:40:06,471 Come on. 900 00:40:06,555 --> 00:40:08,081 Hi, Uncle Jack. 901 00:40:08,165 --> 00:40:09,909 Hi, Pru. 902 00:40:09,993 --> 00:40:11,650 Guess what? What? 903 00:40:11,734 --> 00:40:13,695 Chicken butt. 904 00:40:13,779 --> 00:40:15,915 I have no idea who taught her that.Yeah. 905 00:40:18,741 --> 00:40:20,441 Chief Ross. 906 00:40:20,525 --> 00:40:22,487 Herrera? What happened? 907 00:40:22,571 --> 00:40:25,098 I lost a life. 908 00:40:25,182 --> 00:40:26,882 A life that could have been saved if the PRT 909 00:40:26,966 --> 00:40:28,971 hadn't been shut down by people without a vision 910 00:40:29,055 --> 00:40:30,582 who prioritized protocols 911 00:40:30,666 --> 00:40:33,320 and avoided lawsuits over human life. 912 00:40:33,405 --> 00:40:37,064 Captain Aquino is expected to return in a month or so, 913 00:40:37,257 --> 00:40:39,001 and after some careful thought, I... 914 00:40:39,109 --> 00:40:43,247 You feel like you should be made captain of 23 permanently. 915 00:40:43,476 --> 00:40:45,250 No. 916 00:40:45,335 --> 00:40:47,868 The team my father put together 917 00:40:47,953 --> 00:40:49,386 has spearheaded programs 918 00:40:49,727 --> 00:40:52,124 that are saving taxpayers thousands of dollars a year 919 00:40:52,209 --> 00:40:53,909 and are changing this city for the better. 920 00:40:53,993 --> 00:40:57,957 Crisis One, the clinic, PRT, which I want to fight for. 921 00:40:58,041 --> 00:41:00,525 I want to fight for the PRT, but it's not my place, 922 00:41:00,609 --> 00:41:03,180 'cause 19's not my house, but it should be. 923 00:41:03,264 --> 00:41:06,052 I was able to make some changes during my time as captain at 23, 924 00:41:06,136 --> 00:41:08,794 but the problems at that house go deeper 925 00:41:08,878 --> 00:41:10,187 than hazing and sex jokes. 926 00:41:10,320 --> 00:41:11,623 I... 927 00:41:11,707 --> 00:41:13,320 I want to be at 19. 928 00:41:13,404 --> 00:41:15,281 19's my home. 929 00:41:16,109 --> 00:41:18,499 You just solved a big problem for me. 930 00:41:18,583 --> 00:41:21,198 Yeah, I finally worked my way through McCallister's desk, 931 00:41:21,282 --> 00:41:24,258 and what I found was a massive budget issue, 932 00:41:24,390 --> 00:41:25,637 bigger than I thought. 933 00:41:25,721 --> 00:41:29,336 I have to find $14 million or SFD has to declare bankruptcy, 934 00:41:29,420 --> 00:41:30,729 so all week, I've been trying to figure out 935 00:41:30,813 --> 00:41:32,496 which station to shut down, and after the way 936 00:41:32,580 --> 00:41:34,699 that you just spoke about 23, that's an easy decision. 937 00:41:34,783 --> 00:41:36,778 No, no, no. I'm... I-I didn't mean to... 938 00:41:36,862 --> 00:41:38,215 I know. I know you didn't. 939 00:41:38,299 --> 00:41:40,400 Thank you for your transparency. 940 00:41:40,485 --> 00:41:42,305 Let's get dinner next week, and we'll figure out 941 00:41:42,389 --> 00:41:44,131 how to get you home, okay? 68797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.