Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,509 --> 00:00:06,149
(Mu Han's Winter)
2
00:00:06,149 --> 00:00:08,879
(Live, Buy, Build)
3
00:00:08,879 --> 00:00:11,149
(Live life, Buy a house,
Humans live)
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,989
(Cook rice, Write a poem,
Build a dream, Smile)
5
00:00:23,562 --> 00:00:27,202
How should I live this short life?
6
00:00:27,723 --> 00:00:29,232
How?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,339
Tell me, Byeol.
8
00:00:36,479 --> 00:00:38,550
(Mu Han's Spring)
9
00:00:49,890 --> 00:00:51,760
(Let's live for today.)
10
00:00:54,229 --> 00:00:56,599
(Let's live for today.
I live again today.)
11
00:00:56,599 --> 00:01:00,099
(Let's live for today.
I live again today. I live.)
12
00:01:01,640 --> 00:01:03,869
I'm living with her.
13
00:01:06,140 --> 00:01:08,879
Gosh, life is too long.
14
00:01:09,679 --> 00:01:12,550
I wish I'd known sooner...
15
00:01:13,080 --> 00:01:14,980
that dying isn't horrifying,
16
00:01:15,220 --> 00:01:17,789
but living is.
17
00:01:19,319 --> 00:01:21,989
Lucky you. You have a short life.
18
00:01:22,459 --> 00:01:25,060
I have to live like this
for 40 more years.
19
00:01:25,060 --> 00:01:27,700
Hey, 401!
20
00:01:28,060 --> 00:01:29,330
I'm talking from 501!
21
00:01:29,530 --> 00:01:31,230
Can you hear me?
22
00:01:31,670 --> 00:01:35,140
If you can, hit the
ceiling two times!
23
00:01:36,310 --> 00:01:37,670
What the...
24
00:01:39,679 --> 00:01:40,909
Hey, 401!
25
00:01:43,409 --> 00:01:45,920
No! Don't go!
26
00:01:46,019 --> 00:01:48,780
Help! Please help me out!
27
00:01:49,789 --> 00:01:51,450
Please help!
28
00:01:55,720 --> 00:01:59,259
Gosh, it's cold. It's so cold.
29
00:02:01,759 --> 00:02:04,999
(Soon Jin's Spring)
30
00:02:12,880 --> 00:02:16,350
That's right.
Every living thing...
31
00:02:17,249 --> 00:02:18,649
is beautiful...
32
00:02:19,880 --> 00:02:21,149
just by existing.
33
00:02:31,760 --> 00:02:34,359
(I live for today,
I also live today, I live.)
34
00:02:34,360 --> 00:02:37,100
(I live with her,
I live with people.)
35
00:02:43,969 --> 00:02:45,439
My day...
36
00:02:46,040 --> 00:02:49,880
is a time of living
as well as a time of dying.
37
00:02:51,309 --> 00:02:52,980
How will I live?
38
00:02:54,179 --> 00:02:55,820
How will I die?
39
00:02:56,619 --> 00:02:58,420
The one thing I'm certain about...
40
00:02:59,489 --> 00:03:01,360
is that I'm not alone.
41
00:03:02,860 --> 00:03:06,029
I'm not lonely anymore.
42
00:03:07,230 --> 00:03:10,469
- We're living again today.
- We're living again today.
43
00:03:12,739 --> 00:03:15,910
(The days left)
44
00:03:15,910 --> 00:03:19,010
(Sungeui Hospital)
45
00:03:27,219 --> 00:03:28,749
Excuse me, I'm coming in.
46
00:03:31,290 --> 00:03:33,589
- Do you like your room?
- No.
47
00:03:33,898 --> 00:03:36,368
- Would you like a different room?
- No.
48
00:03:36,589 --> 00:03:38,260
Please let me out.
49
00:03:38,730 --> 00:03:40,559
Where is your wife?
50
00:03:40,730 --> 00:03:42,230
I'm right here.
51
00:03:46,070 --> 00:03:48,739
Please sit down.
I'll explain the schedule.
52
00:04:00,320 --> 00:04:02,549
You have a CT scan tomorrow at 8am,
53
00:04:02,550 --> 00:04:05,320
so you shouldn't eat anything
from 8pm tonight.
54
00:04:05,689 --> 00:04:06,790
No eating?
55
00:04:06,790 --> 00:04:08,760
The injection will be done
hypodermically,
56
00:04:08,760 --> 00:04:09,929
not into your vein.
57
00:04:09,929 --> 00:04:12,929
It'll be done once every two days
starting tomorrow.
58
00:04:13,100 --> 00:04:14,759
You simply need to get shots.
59
00:04:14,759 --> 00:04:17,099
So it'll be easier than
chemotherapy.
60
00:04:17,300 --> 00:04:18,730
Have you gotten these shots?
61
00:04:19,100 --> 00:04:20,840
Have you had cancer?
62
00:04:23,340 --> 00:04:24,739
Are there any side effects?
63
00:04:25,040 --> 00:04:28,540
If it isn't compatible with him,
he'll have stomachaches and vomit.
64
00:04:28,679 --> 00:04:31,479
But it has less side effects
than regular anticancer medicine.
65
00:04:31,850 --> 00:04:33,520
He just has to watch out
for depression.
66
00:04:33,520 --> 00:04:35,280
I'm already depressed.
67
00:04:36,420 --> 00:04:38,590
Do you have any more questions?
68
00:04:39,259 --> 00:04:40,619
When will I be discharged?
69
00:04:41,220 --> 00:04:43,660
Without any side effects,
you'll be discharged in three days.
70
00:04:46,400 --> 00:04:48,698
Goodness, is your blood type AB?
71
00:04:50,300 --> 00:04:51,800
I knew it.
72
00:04:52,429 --> 00:04:54,739
You knew what? That I'm a genius?
73
00:04:55,139 --> 00:04:58,040
No. You don't have to know.
74
00:04:59,309 --> 00:05:00,710
I'll leave you now.
75
00:05:08,520 --> 00:05:10,119
Your birthday will be here soon.
76
00:05:10,790 --> 00:05:12,489
What do you want to do
on your birthday?
77
00:05:13,259 --> 00:05:15,460
What could a cancer patient want
for a birthday?
78
00:05:16,460 --> 00:05:18,558
What's your blood type?
79
00:05:18,889 --> 00:05:20,900
It's type B, right? A bad woman.
80
00:05:21,100 --> 00:05:22,400
I'm type O.
81
00:05:23,100 --> 00:05:24,199
A good woman.
82
00:05:24,569 --> 00:05:25,670
I don't know.
83
00:05:27,069 --> 00:05:28,939
Well, sure.
84
00:05:29,100 --> 00:05:32,369
We haven't known each other's
blood type until now.
85
00:05:33,280 --> 00:05:36,349
There are so many things
that I don't know about you.
86
00:05:37,280 --> 00:05:39,748
For a month from now...
87
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
No.
88
00:05:42,650 --> 00:05:44,688
For six months from now,
89
00:05:44,689 --> 00:05:46,960
let's learn about each other
quickly.
90
00:06:16,749 --> 00:06:18,590
"I'm sorry I'm dying."
91
00:06:20,290 --> 00:06:21,989
"We can't do anything about it."
92
00:06:24,429 --> 00:06:26,159
"So just accept it."
93
00:06:29,670 --> 00:06:31,230
I don't know about anything else,
94
00:06:32,739 --> 00:06:34,539
but I don't think I can tell I Deun.
95
00:06:38,110 --> 00:06:41,139
I Deun. You're daydreaming again.
96
00:06:42,579 --> 00:06:43,679
I'm sorry.
97
00:06:45,179 --> 00:06:47,078
Do you want me to teach you
how to brew coffee?
98
00:06:49,319 --> 00:06:50,389
Pardon?
99
00:06:51,119 --> 00:06:52,249
Really?
100
00:06:52,590 --> 00:06:54,758
Let's start with drip coffee.
101
00:06:56,530 --> 00:06:59,359
Even if you use
the same coffee beans,
102
00:06:59,360 --> 00:07:01,160
coffee tastes different every time.
103
00:07:01,429 --> 00:07:03,198
The taste changes depending
on the barista,
104
00:07:03,199 --> 00:07:04,800
and on his or her mood.
105
00:07:06,600 --> 00:07:09,369
Hold it 3 to 4cm above the filter
perpendicularly.
106
00:07:09,910 --> 00:07:13,139
Pour it as if you're placing water
above the beans.
107
00:07:17,280 --> 00:07:19,780
You look at it for 30 to 40 seconds.
108
00:07:20,079 --> 00:07:21,850
Think of it as a tea ceremony.
109
00:07:25,150 --> 00:07:26,289
It's dripping.
110
00:07:29,119 --> 00:07:30,559
Pour water again.
111
00:07:40,340 --> 00:07:42,270
You repeat this process
for four minutes.
112
00:07:43,040 --> 00:07:44,439
Coffee is about waiting.
113
00:07:45,069 --> 00:07:46,739
You can be happy while waiting.
114
00:07:46,939 --> 00:07:49,309
And you can take a break
and meditate.
115
00:07:50,309 --> 00:07:51,809
You should take a break too.
116
00:07:52,410 --> 00:07:55,280
Even if you can't drink it,
you can take a break.
117
00:08:09,199 --> 00:08:10,530
Then...
118
00:08:10,770 --> 00:08:13,698
I will be with you at every moment.
119
00:08:14,239 --> 00:08:16,008
That's what she said,
but where did she go?
120
00:08:21,410 --> 00:08:24,650
You locked me up here.
Where have you been?
121
00:08:24,850 --> 00:08:27,579
Try to bear with it,
even if you feel trapped.
122
00:08:27,579 --> 00:08:31,250
Getting mad won't change anything.
123
00:08:31,250 --> 00:08:33,589
You've always been a loner
in seclusion anyway.
124
00:08:33,589 --> 00:08:36,260
This is like a hotel room.
It's nice.
125
00:08:36,328 --> 00:08:38,929
Why did you buy so much
when you're the only one eating?
126
00:08:39,359 --> 00:08:40,829
Are you here on a picnic?
127
00:08:41,099 --> 00:08:44,599
I didn't buy them.
Some guardian angel brought them.
128
00:08:44,599 --> 00:08:46,770
I felt bad to refuse her kindness.
129
00:08:46,770 --> 00:08:48,870
You aren't planning on eating here,
are you?
130
00:08:49,069 --> 00:08:50,540
It smells.
131
00:08:51,209 --> 00:08:53,339
Should I go next door and eat it?
132
00:08:54,510 --> 00:08:56,849
Stop making that rumbling noise.
133
00:08:56,849 --> 00:08:58,479
Don't make me feel bad.
134
00:08:58,479 --> 00:09:00,479
It's my stomach growling.
I can't help it.
135
00:09:00,479 --> 00:09:02,120
You don't even let me go out.
136
00:09:02,219 --> 00:09:03,819
Go ahead and eat if you want.
137
00:09:03,819 --> 00:09:07,020
It's not like I want to eat alone.
138
00:09:07,559 --> 00:09:10,490
I can't refuse friendship.
139
00:09:11,790 --> 00:09:13,929
Enjoy your friendship.
140
00:09:14,059 --> 00:09:15,358
Get your stomach filled.
141
00:09:16,329 --> 00:09:19,000
Then I'll eat...
142
00:09:19,699 --> 00:09:21,870
this tasteless food alone.
143
00:09:36,050 --> 00:09:37,550
Stupid drumstick.
144
00:09:39,120 --> 00:09:40,520
I'm starving.
145
00:09:42,530 --> 00:09:44,160
Gosh, I'm so angry.
146
00:09:44,229 --> 00:09:45,859
I feel dizzy.
147
00:09:46,900 --> 00:09:48,630
I feel like I'm dying.
148
00:09:50,229 --> 00:09:53,300
They say you shouldn't bother people
when they're eating.
149
00:09:53,300 --> 00:09:54,699
Are you enjoying eating...
150
00:09:54,699 --> 00:09:56,439
- in front of a sick person?
- No.
151
00:09:56,439 --> 00:09:58,108
I'm not just sick,
I'm terminally ill.
152
00:09:58,109 --> 00:10:00,280
You know there are sick people
everywhere.
153
00:10:00,380 --> 00:10:02,209
You look the healthiest
of them all.
154
00:10:02,339 --> 00:10:04,849
Also, a living person should live.
155
00:10:04,849 --> 00:10:07,679
A living person?
Does that mean I'm a dead person?
156
00:10:08,250 --> 00:10:09,620
I'm a living person too.
157
00:10:09,620 --> 00:10:11,790
You won't die from skipping a meal.
158
00:10:11,790 --> 00:10:14,858
If you want to eat with me,
you have to get better.
159
00:10:15,059 --> 00:10:16,829
You want to eat with me, don't you?
160
00:10:18,030 --> 00:10:20,559
Don't look at me. Just go to sleep.
161
00:10:20,559 --> 00:10:21,800
Go to bed.
162
00:10:24,229 --> 00:10:25,429
I'm going to eat.
163
00:10:29,939 --> 00:10:32,069
Don't look at me.
164
00:11:06,439 --> 00:11:07,478
Honey.
165
00:11:11,179 --> 00:11:14,650
Honey, you're still pretty
even if you don't dress up.
166
00:11:15,579 --> 00:11:18,819
We're going to take
our clothes off anyway.
167
00:11:19,219 --> 00:11:21,219
I don't care how you're dressed.
168
00:11:22,459 --> 00:11:23,530
Just come out.
169
00:11:24,059 --> 00:11:26,660
Freeze. Put your hands up.
170
00:11:27,359 --> 00:11:28,400
What?
171
00:11:28,400 --> 00:11:30,968
I said put your hands up.
172
00:12:10,939 --> 00:12:12,108
It's been a while.
173
00:12:23,750 --> 00:12:26,719
Today, I'm a cop.
174
00:12:29,530 --> 00:12:31,459
Are you not mad at me anymore?
175
00:12:34,000 --> 00:12:36,729
You and Mu Han both...
176
00:12:37,030 --> 00:12:38,829
helped Soon Jin.
177
00:12:40,540 --> 00:12:42,670
Good job.
178
00:13:02,290 --> 00:13:05,589
We'll be able to sleep
comfortably now.
179
00:13:29,650 --> 00:13:32,620
Who is that? Who's ruining the mood?
180
00:13:40,929 --> 00:13:42,228
I'm sorry for visiting
at such a late hour.
181
00:13:42,229 --> 00:13:44,099
I'm Officer Kim from Seoul Western
District Patrol Division.
182
00:13:44,099 --> 00:13:46,069
I'm Officer Lee
from the same patrol division.
183
00:13:46,300 --> 00:13:47,939
What brings two officers...
184
00:13:48,540 --> 00:13:50,010
to my house?
185
00:13:51,240 --> 00:13:53,579
You both are unbelievable.
186
00:13:53,780 --> 00:13:56,579
Your wife is guilty of
impersonating a cop.
187
00:13:56,709 --> 00:13:58,550
And you're guilty
of special larceny.
188
00:13:58,809 --> 00:13:59,819
You know what I mean, right?
189
00:14:06,920 --> 00:14:10,660
Why are you just standing there?
Let's go to my place.
190
00:14:12,500 --> 00:14:14,459
Let's go home with me.
191
00:14:16,569 --> 00:14:18,098
Let's go to my house.
192
00:14:18,099 --> 00:14:20,270
You did it out of love,
193
00:14:20,270 --> 00:14:23,569
so I'll just let you off
with a penalty this time.
194
00:14:23,569 --> 00:14:25,209
Oh, okay. Thank you.
195
00:14:25,309 --> 00:14:27,380
You guys can go home now.
196
00:14:27,609 --> 00:14:28,640
Okay.
197
00:14:28,640 --> 00:14:30,179
Excuse me, Officer Kim.
198
00:14:30,179 --> 00:14:33,679
Can I take a look at
the CCTV footage one more time?
199
00:14:35,890 --> 00:14:38,750
- Why? Let's just go.
- Just one more time.
200
00:14:40,689 --> 00:14:42,559
I can't get you out.
201
00:14:42,559 --> 00:14:45,089
Loosen up.
Please don't do this to me.
202
00:14:45,290 --> 00:14:47,728
Don't add onto the hardships
I'm going through right now.
203
00:14:47,729 --> 00:14:50,170
I really can't take
any more trouble.
204
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
My goodness.
205
00:15:06,750 --> 00:15:07,849
I'm so impressed.
206
00:15:09,750 --> 00:15:11,650
You're the best, honey.
207
00:15:11,650 --> 00:15:12,718
What?
208
00:15:13,160 --> 00:15:14,819
Even after watching this?
209
00:15:22,900 --> 00:15:24,929
Can we keep the tree?
210
00:15:37,250 --> 00:15:39,250
Are you doing well?
211
00:15:42,280 --> 00:15:43,790
I'm...
212
00:15:44,949 --> 00:15:46,420
doing well.
213
00:15:49,890 --> 00:15:53,660
Are you doing well?
214
00:15:56,569 --> 00:15:57,800
I'm...
215
00:15:58,900 --> 00:16:00,640
doing well.
216
00:16:02,870 --> 00:16:05,339
Why aren't you answering me?
217
00:16:09,309 --> 00:16:13,348
I have no energy
because I'm so hungry.
218
00:16:15,120 --> 00:16:19,520
If I had the energy to run away,
I would've.
219
00:16:19,990 --> 00:16:23,359
Don't even dream of running away.
220
00:16:24,229 --> 00:16:26,699
Lying in bed helplessly like this...
221
00:16:27,760 --> 00:16:29,870
makes me feel like
I'm really about to die.
222
00:16:30,670 --> 00:16:32,429
I felt like I could live.
223
00:16:33,540 --> 00:16:37,240
But here,
I keep thinking about death.
224
00:16:37,609 --> 00:16:40,839
Then let's talk about living.
225
00:16:42,780 --> 00:16:45,550
What do you want to eat
once you get discharged?
226
00:16:46,380 --> 00:16:47,449
Homemade food.
227
00:16:49,390 --> 00:16:50,650
Then...
228
00:16:51,449 --> 00:16:53,059
where do you want to go?
229
00:16:53,620 --> 00:16:54,620
Home.
230
00:16:54,620 --> 00:16:56,559
What do you want for your birthday?
231
00:16:57,390 --> 00:17:01,030
I'm contemplating on
what to get for you.
232
00:17:02,500 --> 00:17:03,629
Time.
233
00:17:07,300 --> 00:17:09,510
I'm not scared of dying.
234
00:17:10,710 --> 00:17:13,579
But I'm really scared
of wasting time like this.
235
00:17:15,079 --> 00:17:18,108
I don't like the way I look
in a patient gown.
236
00:17:19,480 --> 00:17:21,220
I seem pitiful.
237
00:17:24,950 --> 00:17:26,490
I want to live a free life...
238
00:17:27,618 --> 00:17:29,959
without having to have this
stuck on my arm.
239
00:17:30,629 --> 00:17:32,030
Even if it's for a day.
240
00:17:33,859 --> 00:17:36,270
I don't want to live
pathetically anymore.
241
00:17:42,970 --> 00:17:46,440
I like how you look
in a patient gown.
242
00:17:47,139 --> 00:17:48,408
Who wouldn't...
243
00:17:48,940 --> 00:17:52,280
feel nervous at a hospital?
Everyone feels that way.
244
00:17:53,020 --> 00:17:56,619
Even I don't think
you're going to die,
245
00:17:57,389 --> 00:17:59,158
so stop whining.
246
00:18:01,319 --> 00:18:02,760
Your IV ran out.
247
00:18:04,530 --> 00:18:06,158
I should ask the nurse to change it.
248
00:18:06,700 --> 00:18:08,300
Code blue. Code blue.
249
00:18:08,500 --> 00:18:11,930
There's a code blue in Ward 21,
Room Number 2103.
250
00:18:12,540 --> 00:18:14,200
Code blue. Code blue.
251
00:18:14,540 --> 00:18:17,609
There's a code blue in Ward 21,
Room Number 2103.
252
00:18:43,800 --> 00:18:46,069
Do you want to sleep over?
253
00:18:48,669 --> 00:18:50,069
Should I...
254
00:18:51,339 --> 00:18:52,408
go over?
17372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.