All language subtitles for Should We Kiss First EP16 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,949 --> 00:00:08,479 Who told you? 2 00:00:10,789 --> 00:00:12,588 Did you tell I Deun? 3 00:00:14,959 --> 00:00:16,429 How much do you know? 4 00:00:17,489 --> 00:00:18,558 Everything. 5 00:00:21,499 --> 00:00:22,668 I'm sorry. 6 00:00:23,429 --> 00:00:24,799 Does she know as well? 7 00:00:25,439 --> 00:00:27,499 She just knows that I'll die soon. 8 00:00:31,039 --> 00:00:32,808 Now, I finally understand... 9 00:00:32,808 --> 00:00:36,449 why you never called during the past six years. 10 00:00:38,578 --> 00:00:40,519 This is so absurd. 11 00:00:41,519 --> 00:00:43,088 I can't think straight. 12 00:00:43,388 --> 00:00:45,719 Nothing will change just because you found out. 13 00:00:48,259 --> 00:00:50,828 The one thing I ever did right to you... 14 00:00:51,628 --> 00:00:53,058 was that. 15 00:00:53,058 --> 00:00:54,558 If nobody in Korea can treat you, 16 00:00:55,029 --> 00:00:58,229 I'll look into a hospital in the States, so please don't give up. 17 00:00:58,568 --> 00:01:00,568 I saw patients who overcame the illness. 18 00:01:00,568 --> 00:01:03,367 People who were told that they'll die ended up living for longer. 19 00:01:03,368 --> 00:01:05,878 I did everything I could for the past six years. 20 00:01:07,138 --> 00:01:09,608 I received surgeries and chemotherapy. 21 00:01:09,848 --> 00:01:12,048 I'd go in and out of the hospital. 22 00:01:12,749 --> 00:01:16,018 I'd have hope, and I'd be in despair. 23 00:01:17,848 --> 00:01:20,019 There's nothing more they can cut off. 24 00:01:20,558 --> 00:01:24,558 I didn't give up. I just made a decision for myself. 25 00:01:24,959 --> 00:01:28,299 Just think about it one more time. Think about your daughter. 26 00:01:28,299 --> 00:01:29,499 Take her back. 27 00:01:30,269 --> 00:01:31,699 It's for her sake. 28 00:01:32,299 --> 00:01:34,269 She'll get hurt anyway, 29 00:01:35,408 --> 00:01:37,209 so let's just delay it. 30 00:01:38,779 --> 00:01:39,808 Did that woman leave... 31 00:01:41,638 --> 00:01:44,308 because she found out you were terminally ill? 32 00:01:44,679 --> 00:01:47,049 Or did she leave because she found out who you are? 33 00:01:48,118 --> 00:01:51,189 She needs to know what you've decided to do. 34 00:01:51,588 --> 00:01:54,458 Please don't tell her anything. 35 00:01:55,388 --> 00:01:58,699 You can't tell her. She and I are already... 36 00:01:59,199 --> 00:02:00,499 going through enough. 37 00:02:00,929 --> 00:02:03,868 I always thought guilt wasn't enough of a reason to explain your actions. 38 00:02:04,229 --> 00:02:07,439 But I guess that wasn't the whole story. 39 00:02:08,038 --> 00:02:09,808 You must not have told her. 40 00:02:11,168 --> 00:02:14,638 You may think you're enduring all the hardships right now, 41 00:02:14,908 --> 00:02:17,148 but because of what you never said, 42 00:02:17,348 --> 00:02:21,049 she'll end up hurting every time she thinks of you. 43 00:02:21,719 --> 00:02:24,918 If you had told her one simple thing, 44 00:02:26,058 --> 00:02:27,759 she would never have left. 45 00:02:31,259 --> 00:02:32,428 The same... 46 00:02:33,328 --> 00:02:34,558 goes for me. 47 00:03:09,269 --> 00:03:10,499 What are you doing? 48 00:03:10,628 --> 00:03:12,768 I'm on my way to Attorney Park's office. 49 00:03:12,769 --> 00:03:14,168 Give me a ride. 50 00:03:14,699 --> 00:03:16,868 Since you were going follow me anyway. 51 00:03:18,039 --> 00:03:20,539 Let's make it easy for both of us. 52 00:03:21,479 --> 00:03:25,279 I start my new job next Monday. 53 00:03:25,519 --> 00:03:27,719 Pick me up at 8:30am. 54 00:03:29,388 --> 00:03:32,558 You know where I live, right? 55 00:03:34,388 --> 00:03:35,759 Let's go. 56 00:03:41,459 --> 00:03:45,068 Gosh, you scared me. 57 00:03:45,068 --> 00:03:46,439 Don't scare me like that. 58 00:03:48,068 --> 00:03:50,338 - Why are you coming out from there? - What? 59 00:03:53,108 --> 00:03:54,709 Hyun Jin... 60 00:03:54,709 --> 00:03:57,009 was my underling at district public prosecutor's office. 61 00:03:57,009 --> 00:03:59,148 I've known her longer than you. 62 00:04:00,348 --> 00:04:02,719 I hear the witness doesn't have long to live. 63 00:04:04,118 --> 00:04:05,989 Why did you marry a man like that? 64 00:04:06,158 --> 00:04:08,958 I see you just got married too. 65 00:04:09,259 --> 00:04:10,658 How did you know? 66 00:04:12,128 --> 00:04:14,597 You know you're being tailed. 67 00:04:14,598 --> 00:04:16,029 He reports to me real time. 68 00:04:17,969 --> 00:04:19,539 You married him to make him testify. 69 00:04:19,868 --> 00:04:22,067 Women are so scary. 70 00:04:23,638 --> 00:04:25,608 Your poor husband. 71 00:04:26,808 --> 00:04:28,279 Well, then... 72 00:04:28,578 --> 00:04:30,708 I'll see you in court. 73 00:04:34,519 --> 00:04:35,519 Good luck. 74 00:04:53,499 --> 00:04:55,408 You're early. 75 00:04:55,408 --> 00:04:57,969 I came by car instead of by subway. 76 00:04:58,039 --> 00:05:00,578 Please sit down. Would you like some tea? 77 00:05:00,878 --> 00:05:02,279 No, it's okay. 78 00:05:13,888 --> 00:05:17,758 I saw the attorney from Apollo right outside the door. 79 00:05:17,888 --> 00:05:19,029 I know. 80 00:05:19,628 --> 00:05:22,828 He made an issue of your husband being a witness. 81 00:05:22,929 --> 00:05:24,529 That he might bear false witness. 82 00:05:25,269 --> 00:05:27,098 I gave all the information... 83 00:05:27,098 --> 00:05:29,608 that could be used as evidence to your attorney. 84 00:05:29,608 --> 00:05:30,908 It will be helpful. 85 00:05:32,578 --> 00:05:34,378 The evidence... 86 00:05:34,539 --> 00:05:37,979 The evidence he gave to you, what is it? 87 00:05:38,779 --> 00:05:40,618 Can I see it? 88 00:05:40,779 --> 00:05:43,118 It's countermeasure meeting documents... 89 00:05:43,118 --> 00:05:45,818 and voice recordings of Apollo employees. 90 00:05:45,818 --> 00:05:47,418 I sent my office manager... 91 00:05:47,418 --> 00:05:49,128 to make copies. 92 00:05:51,558 --> 00:05:53,128 Is that why you're here? 93 00:05:53,929 --> 00:05:55,897 No. 94 00:05:56,598 --> 00:05:59,039 The doctor who did the autopsy, 95 00:05:59,039 --> 00:06:01,168 I found out where he is. 96 00:06:01,469 --> 00:06:04,108 - The doctor who did the autopsy? - Yes. 97 00:06:04,709 --> 00:06:06,779 Well, that's great, 98 00:06:07,138 --> 00:06:10,578 but will he testify? He didn't testify back then. 99 00:06:11,608 --> 00:06:13,818 A lot of time has passed. 100 00:06:14,848 --> 00:06:17,318 He might have changed his mind. 101 00:06:19,588 --> 00:06:20,818 Like Mu Han. 102 00:06:22,689 --> 00:06:24,158 That jelly snack... 103 00:06:24,759 --> 00:06:27,658 It was exported and sold in Singapore and China. 104 00:06:28,299 --> 00:06:30,568 I think we can find more cases. 105 00:06:30,868 --> 00:06:32,969 China has a huge population. 106 00:06:33,739 --> 00:06:35,167 There must be something. 107 00:06:35,739 --> 00:06:36,907 I'll look into it. 108 00:06:38,408 --> 00:06:40,009 It'll take some time though. 109 00:06:40,239 --> 00:06:42,808 Okay. Thank you. 110 00:06:43,009 --> 00:06:44,449 Even when I'm gone, 111 00:06:45,049 --> 00:06:46,647 please see it through. 112 00:06:48,479 --> 00:06:49,688 Promise me. 113 00:06:51,489 --> 00:06:52,618 I promise. 114 00:06:53,759 --> 00:06:54,888 You promise me... 115 00:06:56,588 --> 00:06:57,689 something too then. 116 00:06:59,898 --> 00:07:00,959 What? 117 00:07:00,959 --> 00:07:03,429 Let me go with you on the 14th. I should be there. 118 00:07:03,999 --> 00:07:06,138 I already hired someone to take care of me. 119 00:07:06,499 --> 00:07:09,039 You'll be a criminal. You'll go to jail... 120 00:07:09,439 --> 00:07:12,408 for aiding and abetting suicide. Don't come. 121 00:07:12,679 --> 00:07:15,138 I'll go to jail then. 122 00:07:15,709 --> 00:07:17,749 Like how you decided... 123 00:07:17,749 --> 00:07:19,279 how you'd die, 124 00:07:19,479 --> 00:07:23,019 I'm going to decide how I will live. 125 00:07:23,519 --> 00:07:26,888 Respect my decision... 126 00:07:27,588 --> 00:07:28,989 like I respect yours. 127 00:07:48,308 --> 00:07:49,509 Hello? 128 00:07:49,509 --> 00:07:50,949 This is I Deun's mom. 129 00:07:51,209 --> 00:07:53,179 Can I see you now? 130 00:07:54,249 --> 00:07:55,588 I have something to say. 131 00:07:56,388 --> 00:07:59,719 It's something you must know. 132 00:08:02,529 --> 00:08:03,588 So... 133 00:08:04,158 --> 00:08:05,929 are you just going to let her go? 134 00:08:07,158 --> 00:08:08,199 Hey. 135 00:08:08,828 --> 00:08:11,998 If you were I Deun, how would you feel? 136 00:08:13,199 --> 00:08:15,239 My late mother... 137 00:08:15,668 --> 00:08:17,838 had been sick since I was 10. 138 00:08:19,808 --> 00:08:21,578 She was sick for five years, 139 00:08:21,578 --> 00:08:23,779 and she passed away when I was in eighth grade. 140 00:08:25,249 --> 00:08:27,179 Every moment was painful. 141 00:08:29,049 --> 00:08:30,789 All I remember now... 142 00:08:31,918 --> 00:08:34,459 is my mom suffering. 143 00:08:36,628 --> 00:08:38,958 Then my dad passed away... 144 00:08:38,958 --> 00:08:40,698 when I was 20. 145 00:08:41,857 --> 00:08:43,429 After my mom passed away, 146 00:08:44,068 --> 00:08:45,867 my dad and I never really talked. 147 00:08:47,338 --> 00:08:49,168 The two of us... 148 00:08:50,408 --> 00:08:51,908 We were silent. 149 00:08:53,108 --> 00:08:55,108 I wasn't as sad when my dad died. 150 00:08:55,648 --> 00:08:58,648 He passed away too suddenly, so I couldn't process it. 151 00:08:59,318 --> 00:09:01,679 I didn't have many fond memories of him either. 152 00:09:02,549 --> 00:09:04,218 It actually helped me bare the pain. 153 00:09:05,259 --> 00:09:07,259 I want the same for I Deun. 154 00:09:09,459 --> 00:09:12,728 I Deun and I have no memories together. 155 00:09:13,128 --> 00:09:14,529 Not even of a fight. 156 00:09:17,898 --> 00:09:20,039 I don't want her to see me sick. 157 00:09:24,559 --> 00:09:27,127 You said you could even chew up a rock and eat it. 158 00:09:27,499 --> 00:09:28,829 Why did you leave him? 159 00:09:30,099 --> 00:09:31,898 Was it because of his commercial? 160 00:09:32,099 --> 00:09:34,099 Do you really think that you lost your daughter... 161 00:09:34,099 --> 00:09:36,808 because of his commercial? 162 00:09:37,639 --> 00:09:39,409 Why was it his fault? 163 00:09:39,409 --> 00:09:41,438 Even the manufactures aren't apologizing, 164 00:09:41,679 --> 00:09:43,507 but he says sorry. 165 00:09:44,078 --> 00:09:46,578 What more do you want him to do? 166 00:09:47,619 --> 00:09:49,889 I'm not asking him to do more. 167 00:09:50,688 --> 00:09:52,348 I'm asking him to stop. 168 00:09:53,659 --> 00:09:54,918 From the beginning, 169 00:09:55,558 --> 00:09:57,858 he should've been honest with me. 170 00:09:59,089 --> 00:10:01,199 Then he... 171 00:10:02,598 --> 00:10:03,829 Then... 172 00:10:06,068 --> 00:10:07,497 I... 173 00:10:07,498 --> 00:10:09,269 You wouldn't have started it. 174 00:10:10,969 --> 00:10:12,808 Do you really mean that? 175 00:10:13,409 --> 00:10:15,409 You started it because you pitied him. 176 00:10:15,738 --> 00:10:18,509 What about now? Don't you pity him now? 177 00:10:20,949 --> 00:10:23,548 You started it because you were afraid to be alone. 178 00:10:23,819 --> 00:10:25,589 Aren't you afraid now? 179 00:10:27,188 --> 00:10:28,418 He is... 180 00:10:29,418 --> 00:10:31,759 trying to disappear from our lives. 181 00:10:32,229 --> 00:10:34,959 He's trying not to leave anyone in pain, 182 00:10:35,199 --> 00:10:37,668 so he's planning on dying alone. 183 00:10:38,869 --> 00:10:42,539 I can't even imagine how scary... 184 00:10:43,069 --> 00:10:44,808 and terrifying that can be. 185 00:10:45,468 --> 00:10:47,938 Someone has to be with him. 186 00:10:48,979 --> 00:10:52,479 If you won't do it, I will. 187 00:10:53,179 --> 00:10:54,319 I... 188 00:10:56,888 --> 00:10:59,759 Let me do it. 189 00:11:01,358 --> 00:11:03,459 Then go tell him that. 190 00:11:05,789 --> 00:11:09,429 He won't listen to me, but maybe he will listen to you. 191 00:11:10,028 --> 00:11:11,328 What are you saying? 192 00:11:11,869 --> 00:11:14,369 He applied for death with dignity. 193 00:11:27,018 --> 00:11:29,918 Who was it? Let me see her face. 194 00:11:30,148 --> 00:11:33,159 How long do intend to hide her? 195 00:11:33,159 --> 00:11:34,388 Tell me now. 196 00:11:35,189 --> 00:11:36,559 It's here, honey. 197 00:11:36,759 --> 00:11:40,059 I had a hard time, but I brought it here to show you. 198 00:11:40,559 --> 00:11:43,267 Hold on. Hold on just a moment. 199 00:11:45,328 --> 00:11:46,798 Who did you bring? 200 00:11:48,039 --> 00:11:49,608 I'll kill both of you. 201 00:11:50,539 --> 00:11:52,409 I'll shoot you both. 202 00:11:54,379 --> 00:11:57,178 I brought it. Honey, I brought it. 203 00:11:58,309 --> 00:12:00,249 I brought a tree. 204 00:12:02,918 --> 00:12:04,148 This is how I feel for you. 205 00:12:04,148 --> 00:12:06,518 What kind of trick are you trying to pull? 206 00:12:06,588 --> 00:12:09,759 What have done so bad to give me a tree? 207 00:12:09,759 --> 00:12:11,729 Did the woman from Zurich put you up to this? 208 00:12:11,888 --> 00:12:14,458 I don't need a tree. Bring her here instead. 209 00:12:17,368 --> 00:12:18,599 "Bring him"? 210 00:12:27,638 --> 00:12:29,708 I want to bring him too, 211 00:12:32,148 --> 00:12:33,749 but I can't. 212 00:12:34,749 --> 00:12:36,289 There's nothing I can do. 213 00:12:38,349 --> 00:12:39,789 That's why I'm so mad. 214 00:12:41,689 --> 00:12:43,458 My whole world is collapsing. 215 00:12:55,069 --> 00:12:56,909 It's still moving. 216 00:12:58,039 --> 00:13:00,009 How can you eat something that's alive? 217 00:13:00,009 --> 00:13:02,409 You're the one who wanted to eat this. It's expensive. 218 00:13:02,409 --> 00:13:05,708 I didn't know they would be alive. 219 00:13:06,449 --> 00:13:07,848 Are you good at eating something like this? 220 00:13:07,849 --> 00:13:10,518 What do you mean? I can't get enough of it. 221 00:13:10,618 --> 00:13:11,719 Just eat it. 222 00:13:11,719 --> 00:13:13,458 Didn't you say you have the taste of an elderly? 223 00:13:13,458 --> 00:13:14,819 You should be able to eat raw food. 224 00:13:15,018 --> 00:13:17,588 I can't believe you remember everything I said. 225 00:13:17,958 --> 00:13:20,129 You're not that mature, 226 00:13:20,129 --> 00:13:22,499 but you're the coolest adult I know. 227 00:13:25,268 --> 00:13:28,939 I wish my dad would listen to me half as much as you. 228 00:13:31,569 --> 00:13:33,137 I had breakfast... 229 00:13:33,338 --> 00:13:35,809 for the first time with my dad today. 230 00:13:36,179 --> 00:13:38,078 He didn't say a word to me. 231 00:13:39,478 --> 00:13:42,949 I couldn't tell if I was eating with my mouth or with my nose. 232 00:13:45,848 --> 00:13:47,258 Look up. 233 00:13:48,559 --> 00:13:51,358 How can you act so sad in front of me? 234 00:13:52,359 --> 00:13:53,598 I said, look up. 235 00:13:59,228 --> 00:14:00,637 What does she look like? 236 00:14:01,768 --> 00:14:04,169 How did she charm you? 237 00:14:06,578 --> 00:14:08,278 Intelligence. 238 00:14:12,679 --> 00:14:14,179 Snappy, 239 00:14:15,718 --> 00:14:16,988 but has a sexy brain. 240 00:14:17,588 --> 00:14:20,319 What? She has a sexy brain? 241 00:14:21,018 --> 00:14:22,319 She's intelligent? 242 00:14:24,359 --> 00:14:25,828 You said it was fine. 243 00:14:26,598 --> 00:14:29,059 You told me it was okay even if I wasn't educated. 244 00:14:29,828 --> 00:14:31,598 You're a hypocrite. 245 00:14:32,398 --> 00:14:33,799 What's your plan? 246 00:14:34,169 --> 00:14:35,538 Is it me or her? 247 00:14:36,869 --> 00:14:38,268 We're going to say goodbye. 248 00:14:39,268 --> 00:14:41,078 I'll say my goodbyes properly. 249 00:14:42,638 --> 00:14:44,809 We'll say goodbye while smiling. 250 00:14:46,449 --> 00:14:47,647 Are you serious? 251 00:14:48,718 --> 00:14:50,348 You must really like her. 252 00:14:51,518 --> 00:14:52,518 Honey. 253 00:14:53,588 --> 00:14:55,689 You can't break up with her, can you? 254 00:14:58,929 --> 00:15:00,898 You have no intention of breaking up. 255 00:15:06,468 --> 00:15:07,669 I understand. 256 00:15:08,739 --> 00:15:10,538 I'll leave you. 257 00:15:10,708 --> 00:15:12,069 That will resolve everything. 258 00:15:12,169 --> 00:15:13,278 Mu Han. 259 00:15:15,379 --> 00:15:17,148 I'm seeing Mu Han off. 260 00:15:18,049 --> 00:15:19,718 What? Seeing him off? 261 00:15:21,848 --> 00:15:22,887 Seeing him off? 262 00:15:23,449 --> 00:15:24,449 Then... 263 00:15:25,119 --> 00:15:27,658 Is that why there was only one return ticket? 264 00:15:40,338 --> 00:15:42,669 He chose to die with dignity. 265 00:15:42,939 --> 00:15:44,309 Let's break up. 266 00:15:46,069 --> 00:15:49,509 He's trying to disappear from our lives. 267 00:15:52,708 --> 00:15:54,449 I'm going to do what I want, 268 00:15:54,749 --> 00:15:56,749 and act however I feel like. 269 00:15:57,888 --> 00:16:01,559 I won't pace around or hesitate. 270 00:16:03,028 --> 00:16:06,028 I'll become your thousand-year-old rice cake. 271 00:16:49,908 --> 00:16:52,468 You look like you're the owner of this room. 272 00:16:52,669 --> 00:16:55,078 I won't be naming you. 273 00:16:55,078 --> 00:16:57,778 Don't mistake it. This room is my room. 274 00:17:00,749 --> 00:17:01,879 I Deun. 275 00:17:02,888 --> 00:17:03,949 Yes? 276 00:17:03,949 --> 00:17:05,449 Come to me. 277 00:17:06,419 --> 00:17:07,489 What is it? 278 00:17:07,989 --> 00:17:09,018 Just because. 279 00:17:17,728 --> 00:17:19,768 What are you doing? Stop being corny. 280 00:17:22,038 --> 00:17:23,137 I love you. 281 00:17:24,569 --> 00:17:26,637 I forgot about it too, 282 00:17:27,809 --> 00:17:29,778 but your father... 283 00:17:30,379 --> 00:17:32,848 always loved you. 284 00:17:33,679 --> 00:17:35,018 What a lie. 285 00:17:35,018 --> 00:17:37,018 Why are you suddenly talking about love? 286 00:17:39,018 --> 00:17:40,958 I wish I could hear it from him once... 287 00:17:41,319 --> 00:17:43,928 even if it's a lie. 288 00:17:47,898 --> 00:17:51,467 Tell me that you love me even if it's a lie. 289 00:17:51,598 --> 00:17:54,368 Didn't I ask you to leave with I Deun? 290 00:17:54,738 --> 00:17:56,769 Why are you acting immature? 291 00:17:57,139 --> 00:17:59,477 I told you I have no intention of being a father. 292 00:18:01,409 --> 00:18:04,378 She has a father already. Why are you doing this to me? 293 00:18:06,549 --> 00:18:08,618 - I Deun's dad... - I'm not her dad. 294 00:18:08,618 --> 00:18:10,088 I told you I'm not! 295 00:18:27,598 --> 00:18:29,508 If you're going to go through with your plan, 296 00:18:29,508 --> 00:18:30,639 this will only be for a few days. 297 00:18:30,639 --> 00:18:31,838 Won't you allow that? 298 00:18:34,139 --> 00:18:36,678 I told you I'll take her away. 299 00:18:36,809 --> 00:18:39,878 So just spend a few days with her at least! 300 00:18:40,748 --> 00:18:42,078 She wants to hear you... 301 00:18:42,649 --> 00:18:43,987 say that you love her. 302 00:18:47,559 --> 00:18:48,588 Do it for her. 303 00:18:49,758 --> 00:18:50,889 Do it before you leave. 304 00:19:25,929 --> 00:19:27,029 I have... 305 00:19:27,628 --> 00:19:29,628 no idea... 306 00:19:30,128 --> 00:19:31,799 how scary it might be. 307 00:19:32,399 --> 00:19:34,799 At least one of us should be there for him. 308 00:19:36,169 --> 00:19:39,639 If you can't do it, I will. 309 00:19:41,208 --> 00:19:42,378 I'll... 310 00:19:44,878 --> 00:19:47,779 Please let me do it. 20965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.