Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,949 --> 00:00:08,479
Who told you?
2
00:00:10,789 --> 00:00:12,588
Did you tell I Deun?
3
00:00:14,959 --> 00:00:16,429
How much do you know?
4
00:00:17,489 --> 00:00:18,558
Everything.
5
00:00:21,499 --> 00:00:22,668
I'm sorry.
6
00:00:23,429 --> 00:00:24,799
Does she know as well?
7
00:00:25,439 --> 00:00:27,499
She just knows that I'll die soon.
8
00:00:31,039 --> 00:00:32,808
Now, I finally understand...
9
00:00:32,808 --> 00:00:36,449
why you never called
during the past six years.
10
00:00:38,578 --> 00:00:40,519
This is so absurd.
11
00:00:41,519 --> 00:00:43,088
I can't think straight.
12
00:00:43,388 --> 00:00:45,719
Nothing will change
just because you found out.
13
00:00:48,259 --> 00:00:50,828
The one thing
I ever did right to you...
14
00:00:51,628 --> 00:00:53,058
was that.
15
00:00:53,058 --> 00:00:54,558
If nobody in Korea can treat you,
16
00:00:55,029 --> 00:00:58,229
I'll look into a hospital in the
States, so please don't give up.
17
00:00:58,568 --> 00:01:00,568
I saw patients
who overcame the illness.
18
00:01:00,568 --> 00:01:03,367
People who were told that they'll
die ended up living for longer.
19
00:01:03,368 --> 00:01:05,878
I did everything I could
for the past six years.
20
00:01:07,138 --> 00:01:09,608
I received surgeries
and chemotherapy.
21
00:01:09,848 --> 00:01:12,048
I'd go in and out of the hospital.
22
00:01:12,749 --> 00:01:16,018
I'd have hope,
and I'd be in despair.
23
00:01:17,848 --> 00:01:20,019
There's nothing more
they can cut off.
24
00:01:20,558 --> 00:01:24,558
I didn't give up.
I just made a decision for myself.
25
00:01:24,959 --> 00:01:28,299
Just think about it one more time.
Think about your daughter.
26
00:01:28,299 --> 00:01:29,499
Take her back.
27
00:01:30,269 --> 00:01:31,699
It's for her sake.
28
00:01:32,299 --> 00:01:34,269
She'll get hurt anyway,
29
00:01:35,408 --> 00:01:37,209
so let's just delay it.
30
00:01:38,779 --> 00:01:39,808
Did that woman leave...
31
00:01:41,638 --> 00:01:44,308
because she found out
you were terminally ill?
32
00:01:44,679 --> 00:01:47,049
Or did she leave because
she found out who you are?
33
00:01:48,118 --> 00:01:51,189
She needs to know
what you've decided to do.
34
00:01:51,588 --> 00:01:54,458
Please don't tell her anything.
35
00:01:55,388 --> 00:01:58,699
You can't tell her.
She and I are already...
36
00:01:59,199 --> 00:02:00,499
going through enough.
37
00:02:00,929 --> 00:02:03,868
I always thought guilt wasn't enough
of a reason to explain your actions.
38
00:02:04,229 --> 00:02:07,439
But I guess that wasn't
the whole story.
39
00:02:08,038 --> 00:02:09,808
You must not have told her.
40
00:02:11,168 --> 00:02:14,638
You may think you're enduring
all the hardships right now,
41
00:02:14,908 --> 00:02:17,148
but because of what you never said,
42
00:02:17,348 --> 00:02:21,049
she'll end up hurting
every time she thinks of you.
43
00:02:21,719 --> 00:02:24,918
If you had told her
one simple thing,
44
00:02:26,058 --> 00:02:27,759
she would never have left.
45
00:02:31,259 --> 00:02:32,428
The same...
46
00:02:33,328 --> 00:02:34,558
goes for me.
47
00:03:09,269 --> 00:03:10,499
What are you doing?
48
00:03:10,628 --> 00:03:12,768
I'm on my way
to Attorney Park's office.
49
00:03:12,769 --> 00:03:14,168
Give me a ride.
50
00:03:14,699 --> 00:03:16,868
Since you were going
follow me anyway.
51
00:03:18,039 --> 00:03:20,539
Let's make it easy for both of us.
52
00:03:21,479 --> 00:03:25,279
I start my new job next Monday.
53
00:03:25,519 --> 00:03:27,719
Pick me up at 8:30am.
54
00:03:29,388 --> 00:03:32,558
You know where I live, right?
55
00:03:34,388 --> 00:03:35,759
Let's go.
56
00:03:41,459 --> 00:03:45,068
Gosh, you scared me.
57
00:03:45,068 --> 00:03:46,439
Don't scare me like that.
58
00:03:48,068 --> 00:03:50,338
- Why are you coming out from there?
- What?
59
00:03:53,108 --> 00:03:54,709
Hyun Jin...
60
00:03:54,709 --> 00:03:57,009
was my underling at district
public prosecutor's office.
61
00:03:57,009 --> 00:03:59,148
I've known her longer than you.
62
00:04:00,348 --> 00:04:02,719
I hear the witness
doesn't have long to live.
63
00:04:04,118 --> 00:04:05,989
Why did you marry a man like that?
64
00:04:06,158 --> 00:04:08,958
I see you just got married too.
65
00:04:09,259 --> 00:04:10,658
How did you know?
66
00:04:12,128 --> 00:04:14,597
You know you're being tailed.
67
00:04:14,598 --> 00:04:16,029
He reports to me real time.
68
00:04:17,969 --> 00:04:19,539
You married him to make him testify.
69
00:04:19,868 --> 00:04:22,067
Women are so scary.
70
00:04:23,638 --> 00:04:25,608
Your poor husband.
71
00:04:26,808 --> 00:04:28,279
Well, then...
72
00:04:28,578 --> 00:04:30,708
I'll see you in court.
73
00:04:34,519 --> 00:04:35,519
Good luck.
74
00:04:53,499 --> 00:04:55,408
You're early.
75
00:04:55,408 --> 00:04:57,969
I came by car instead of by subway.
76
00:04:58,039 --> 00:05:00,578
Please sit down.
Would you like some tea?
77
00:05:00,878 --> 00:05:02,279
No, it's okay.
78
00:05:13,888 --> 00:05:17,758
I saw the attorney from Apollo
right outside the door.
79
00:05:17,888 --> 00:05:19,029
I know.
80
00:05:19,628 --> 00:05:22,828
He made an issue of
your husband being a witness.
81
00:05:22,929 --> 00:05:24,529
That he might bear false witness.
82
00:05:25,269 --> 00:05:27,098
I gave all the information...
83
00:05:27,098 --> 00:05:29,608
that could be used as evidence
to your attorney.
84
00:05:29,608 --> 00:05:30,908
It will be helpful.
85
00:05:32,578 --> 00:05:34,378
The evidence...
86
00:05:34,539 --> 00:05:37,979
The evidence he gave to you,
what is it?
87
00:05:38,779 --> 00:05:40,618
Can I see it?
88
00:05:40,779 --> 00:05:43,118
It's countermeasure
meeting documents...
89
00:05:43,118 --> 00:05:45,818
and voice recordings
of Apollo employees.
90
00:05:45,818 --> 00:05:47,418
I sent my office manager...
91
00:05:47,418 --> 00:05:49,128
to make copies.
92
00:05:51,558 --> 00:05:53,128
Is that why you're here?
93
00:05:53,929 --> 00:05:55,897
No.
94
00:05:56,598 --> 00:05:59,039
The doctor who did the autopsy,
95
00:05:59,039 --> 00:06:01,168
I found out where he is.
96
00:06:01,469 --> 00:06:04,108
- The doctor who did the autopsy?
- Yes.
97
00:06:04,709 --> 00:06:06,779
Well, that's great,
98
00:06:07,138 --> 00:06:10,578
but will he testify?
He didn't testify back then.
99
00:06:11,608 --> 00:06:13,818
A lot of time has passed.
100
00:06:14,848 --> 00:06:17,318
He might have changed his mind.
101
00:06:19,588 --> 00:06:20,818
Like Mu Han.
102
00:06:22,689 --> 00:06:24,158
That jelly snack...
103
00:06:24,759 --> 00:06:27,658
It was exported and sold in
Singapore and China.
104
00:06:28,299 --> 00:06:30,568
I think we can find more cases.
105
00:06:30,868 --> 00:06:32,969
China has a huge population.
106
00:06:33,739 --> 00:06:35,167
There must be something.
107
00:06:35,739 --> 00:06:36,907
I'll look into it.
108
00:06:38,408 --> 00:06:40,009
It'll take some time though.
109
00:06:40,239 --> 00:06:42,808
Okay. Thank you.
110
00:06:43,009 --> 00:06:44,449
Even when I'm gone,
111
00:06:45,049 --> 00:06:46,647
please see it through.
112
00:06:48,479 --> 00:06:49,688
Promise me.
113
00:06:51,489 --> 00:06:52,618
I promise.
114
00:06:53,759 --> 00:06:54,888
You promise me...
115
00:06:56,588 --> 00:06:57,689
something too then.
116
00:06:59,898 --> 00:07:00,959
What?
117
00:07:00,959 --> 00:07:03,429
Let me go with you on the 14th.
I should be there.
118
00:07:03,999 --> 00:07:06,138
I already hired someone
to take care of me.
119
00:07:06,499 --> 00:07:09,039
You'll be a criminal.
You'll go to jail...
120
00:07:09,439 --> 00:07:12,408
for aiding and abetting suicide.
Don't come.
121
00:07:12,679 --> 00:07:15,138
I'll go to jail then.
122
00:07:15,709 --> 00:07:17,749
Like how you decided...
123
00:07:17,749 --> 00:07:19,279
how you'd die,
124
00:07:19,479 --> 00:07:23,019
I'm going to decide how I will live.
125
00:07:23,519 --> 00:07:26,888
Respect my decision...
126
00:07:27,588 --> 00:07:28,989
like I respect yours.
127
00:07:48,308 --> 00:07:49,509
Hello?
128
00:07:49,509 --> 00:07:50,949
This is I Deun's mom.
129
00:07:51,209 --> 00:07:53,179
Can I see you now?
130
00:07:54,249 --> 00:07:55,588
I have something to say.
131
00:07:56,388 --> 00:07:59,719
It's something you must know.
132
00:08:02,529 --> 00:08:03,588
So...
133
00:08:04,158 --> 00:08:05,929
are you just going to let her go?
134
00:08:07,158 --> 00:08:08,199
Hey.
135
00:08:08,828 --> 00:08:11,998
If you were I Deun,
how would you feel?
136
00:08:13,199 --> 00:08:15,239
My late mother...
137
00:08:15,668 --> 00:08:17,838
had been sick since I was 10.
138
00:08:19,808 --> 00:08:21,578
She was sick for five years,
139
00:08:21,578 --> 00:08:23,779
and she passed away
when I was in eighth grade.
140
00:08:25,249 --> 00:08:27,179
Every moment was painful.
141
00:08:29,049 --> 00:08:30,789
All I remember now...
142
00:08:31,918 --> 00:08:34,459
is my mom suffering.
143
00:08:36,628 --> 00:08:38,958
Then my dad passed away...
144
00:08:38,958 --> 00:08:40,698
when I was 20.
145
00:08:41,857 --> 00:08:43,429
After my mom passed away,
146
00:08:44,068 --> 00:08:45,867
my dad and I never really talked.
147
00:08:47,338 --> 00:08:49,168
The two of us...
148
00:08:50,408 --> 00:08:51,908
We were silent.
149
00:08:53,108 --> 00:08:55,108
I wasn't as sad when my dad died.
150
00:08:55,648 --> 00:08:58,648
He passed away too suddenly,
so I couldn't process it.
151
00:08:59,318 --> 00:09:01,679
I didn't have many fond memories
of him either.
152
00:09:02,549 --> 00:09:04,218
It actually helped me bare the pain.
153
00:09:05,259 --> 00:09:07,259
I want the same for I Deun.
154
00:09:09,459 --> 00:09:12,728
I Deun and I have
no memories together.
155
00:09:13,128 --> 00:09:14,529
Not even of a fight.
156
00:09:17,898 --> 00:09:20,039
I don't want her to see me sick.
157
00:09:24,559 --> 00:09:27,127
You said you could even
chew up a rock and eat it.
158
00:09:27,499 --> 00:09:28,829
Why did you leave him?
159
00:09:30,099 --> 00:09:31,898
Was it because of his commercial?
160
00:09:32,099 --> 00:09:34,099
Do you really think
that you lost your daughter...
161
00:09:34,099 --> 00:09:36,808
because of his commercial?
162
00:09:37,639 --> 00:09:39,409
Why was it his fault?
163
00:09:39,409 --> 00:09:41,438
Even the manufactures aren't
apologizing,
164
00:09:41,679 --> 00:09:43,507
but he says sorry.
165
00:09:44,078 --> 00:09:46,578
What more do you want him to do?
166
00:09:47,619 --> 00:09:49,889
I'm not asking him to do more.
167
00:09:50,688 --> 00:09:52,348
I'm asking him to stop.
168
00:09:53,659 --> 00:09:54,918
From the beginning,
169
00:09:55,558 --> 00:09:57,858
he should've been honest with me.
170
00:09:59,089 --> 00:10:01,199
Then he...
171
00:10:02,598 --> 00:10:03,829
Then...
172
00:10:06,068 --> 00:10:07,497
I...
173
00:10:07,498 --> 00:10:09,269
You wouldn't have started it.
174
00:10:10,969 --> 00:10:12,808
Do you really mean that?
175
00:10:13,409 --> 00:10:15,409
You started it
because you pitied him.
176
00:10:15,738 --> 00:10:18,509
What about now?
Don't you pity him now?
177
00:10:20,949 --> 00:10:23,548
You started it
because you were afraid to be alone.
178
00:10:23,819 --> 00:10:25,589
Aren't you afraid now?
179
00:10:27,188 --> 00:10:28,418
He is...
180
00:10:29,418 --> 00:10:31,759
trying to disappear from our lives.
181
00:10:32,229 --> 00:10:34,959
He's trying not to leave
anyone in pain,
182
00:10:35,199 --> 00:10:37,668
so he's planning on dying alone.
183
00:10:38,869 --> 00:10:42,539
I can't even imagine how scary...
184
00:10:43,069 --> 00:10:44,808
and terrifying that can be.
185
00:10:45,468 --> 00:10:47,938
Someone has to be with him.
186
00:10:48,979 --> 00:10:52,479
If you won't do it, I will.
187
00:10:53,179 --> 00:10:54,319
I...
188
00:10:56,888 --> 00:10:59,759
Let me do it.
189
00:11:01,358 --> 00:11:03,459
Then go tell him that.
190
00:11:05,789 --> 00:11:09,429
He won't listen to me,
but maybe he will listen to you.
191
00:11:10,028 --> 00:11:11,328
What are you saying?
192
00:11:11,869 --> 00:11:14,369
He applied for death with dignity.
193
00:11:27,018 --> 00:11:29,918
Who was it? Let me see her face.
194
00:11:30,148 --> 00:11:33,159
How long do intend to hide her?
195
00:11:33,159 --> 00:11:34,388
Tell me now.
196
00:11:35,189 --> 00:11:36,559
It's here, honey.
197
00:11:36,759 --> 00:11:40,059
I had a hard time,
but I brought it here to show you.
198
00:11:40,559 --> 00:11:43,267
Hold on. Hold on just a moment.
199
00:11:45,328 --> 00:11:46,798
Who did you bring?
200
00:11:48,039 --> 00:11:49,608
I'll kill both of you.
201
00:11:50,539 --> 00:11:52,409
I'll shoot you both.
202
00:11:54,379 --> 00:11:57,178
I brought it. Honey, I brought it.
203
00:11:58,309 --> 00:12:00,249
I brought a tree.
204
00:12:02,918 --> 00:12:04,148
This is how I feel for you.
205
00:12:04,148 --> 00:12:06,518
What kind of trick
are you trying to pull?
206
00:12:06,588 --> 00:12:09,759
What have done so bad
to give me a tree?
207
00:12:09,759 --> 00:12:11,729
Did the woman from Zurich
put you up to this?
208
00:12:11,888 --> 00:12:14,458
I don't need a tree.
Bring her here instead.
209
00:12:17,368 --> 00:12:18,599
"Bring him"?
210
00:12:27,638 --> 00:12:29,708
I want to bring him too,
211
00:12:32,148 --> 00:12:33,749
but I can't.
212
00:12:34,749 --> 00:12:36,289
There's nothing I can do.
213
00:12:38,349 --> 00:12:39,789
That's why I'm so mad.
214
00:12:41,689 --> 00:12:43,458
My whole world is collapsing.
215
00:12:55,069 --> 00:12:56,909
It's still moving.
216
00:12:58,039 --> 00:13:00,009
How can you eat something
that's alive?
217
00:13:00,009 --> 00:13:02,409
You're the one who wanted
to eat this. It's expensive.
218
00:13:02,409 --> 00:13:05,708
I didn't know they would be alive.
219
00:13:06,449 --> 00:13:07,848
Are you good at eating
something like this?
220
00:13:07,849 --> 00:13:10,518
What do you mean?
I can't get enough of it.
221
00:13:10,618 --> 00:13:11,719
Just eat it.
222
00:13:11,719 --> 00:13:13,458
Didn't you say you have
the taste of an elderly?
223
00:13:13,458 --> 00:13:14,819
You should be able to eat raw food.
224
00:13:15,018 --> 00:13:17,588
I can't believe you remember
everything I said.
225
00:13:17,958 --> 00:13:20,129
You're not that mature,
226
00:13:20,129 --> 00:13:22,499
but you're the coolest adult I know.
227
00:13:25,268 --> 00:13:28,939
I wish my dad would listen to me
half as much as you.
228
00:13:31,569 --> 00:13:33,137
I had breakfast...
229
00:13:33,338 --> 00:13:35,809
for the first time
with my dad today.
230
00:13:36,179 --> 00:13:38,078
He didn't say a word to me.
231
00:13:39,478 --> 00:13:42,949
I couldn't tell if I was eating
with my mouth or with my nose.
232
00:13:45,848 --> 00:13:47,258
Look up.
233
00:13:48,559 --> 00:13:51,358
How can you act so sad
in front of me?
234
00:13:52,359 --> 00:13:53,598
I said, look up.
235
00:13:59,228 --> 00:14:00,637
What does she look like?
236
00:14:01,768 --> 00:14:04,169
How did she charm you?
237
00:14:06,578 --> 00:14:08,278
Intelligence.
238
00:14:12,679 --> 00:14:14,179
Snappy,
239
00:14:15,718 --> 00:14:16,988
but has a sexy brain.
240
00:14:17,588 --> 00:14:20,319
What? She has a sexy brain?
241
00:14:21,018 --> 00:14:22,319
She's intelligent?
242
00:14:24,359 --> 00:14:25,828
You said it was fine.
243
00:14:26,598 --> 00:14:29,059
You told me it was okay
even if I wasn't educated.
244
00:14:29,828 --> 00:14:31,598
You're a hypocrite.
245
00:14:32,398 --> 00:14:33,799
What's your plan?
246
00:14:34,169 --> 00:14:35,538
Is it me or her?
247
00:14:36,869 --> 00:14:38,268
We're going to say goodbye.
248
00:14:39,268 --> 00:14:41,078
I'll say my goodbyes properly.
249
00:14:42,638 --> 00:14:44,809
We'll say goodbye while smiling.
250
00:14:46,449 --> 00:14:47,647
Are you serious?
251
00:14:48,718 --> 00:14:50,348
You must really like her.
252
00:14:51,518 --> 00:14:52,518
Honey.
253
00:14:53,588 --> 00:14:55,689
You can't break up with her,
can you?
254
00:14:58,929 --> 00:15:00,898
You have no intention
of breaking up.
255
00:15:06,468 --> 00:15:07,669
I understand.
256
00:15:08,739 --> 00:15:10,538
I'll leave you.
257
00:15:10,708 --> 00:15:12,069
That will resolve everything.
258
00:15:12,169 --> 00:15:13,278
Mu Han.
259
00:15:15,379 --> 00:15:17,148
I'm seeing Mu Han off.
260
00:15:18,049 --> 00:15:19,718
What? Seeing him off?
261
00:15:21,848 --> 00:15:22,887
Seeing him off?
262
00:15:23,449 --> 00:15:24,449
Then...
263
00:15:25,119 --> 00:15:27,658
Is that why there was only
one return ticket?
264
00:15:40,338 --> 00:15:42,669
He chose to die with dignity.
265
00:15:42,939 --> 00:15:44,309
Let's break up.
266
00:15:46,069 --> 00:15:49,509
He's trying to disappear
from our lives.
267
00:15:52,708 --> 00:15:54,449
I'm going to do what I want,
268
00:15:54,749 --> 00:15:56,749
and act however I feel like.
269
00:15:57,888 --> 00:16:01,559
I won't pace around or hesitate.
270
00:16:03,028 --> 00:16:06,028
I'll become your
thousand-year-old rice cake.
271
00:16:49,908 --> 00:16:52,468
You look like you're the owner
of this room.
272
00:16:52,669 --> 00:16:55,078
I won't be naming you.
273
00:16:55,078 --> 00:16:57,778
Don't mistake it.
This room is my room.
274
00:17:00,749 --> 00:17:01,879
I Deun.
275
00:17:02,888 --> 00:17:03,949
Yes?
276
00:17:03,949 --> 00:17:05,449
Come to me.
277
00:17:06,419 --> 00:17:07,489
What is it?
278
00:17:07,989 --> 00:17:09,018
Just because.
279
00:17:17,728 --> 00:17:19,768
What are you doing?
Stop being corny.
280
00:17:22,038 --> 00:17:23,137
I love you.
281
00:17:24,569 --> 00:17:26,637
I forgot about it too,
282
00:17:27,809 --> 00:17:29,778
but your father...
283
00:17:30,379 --> 00:17:32,848
always loved you.
284
00:17:33,679 --> 00:17:35,018
What a lie.
285
00:17:35,018 --> 00:17:37,018
Why are you suddenly
talking about love?
286
00:17:39,018 --> 00:17:40,958
I wish I could hear it
from him once...
287
00:17:41,319 --> 00:17:43,928
even if it's a lie.
288
00:17:47,898 --> 00:17:51,467
Tell me that you love me
even if it's a lie.
289
00:17:51,598 --> 00:17:54,368
Didn't I ask you to leave
with I Deun?
290
00:17:54,738 --> 00:17:56,769
Why are you acting immature?
291
00:17:57,139 --> 00:17:59,477
I told you I have no intention
of being a father.
292
00:18:01,409 --> 00:18:04,378
She has a father already.
Why are you doing this to me?
293
00:18:06,549 --> 00:18:08,618
- I Deun's dad...
- I'm not her dad.
294
00:18:08,618 --> 00:18:10,088
I told you I'm not!
295
00:18:27,598 --> 00:18:29,508
If you're going to go through
with your plan,
296
00:18:29,508 --> 00:18:30,639
this will only be for a few days.
297
00:18:30,639 --> 00:18:31,838
Won't you allow that?
298
00:18:34,139 --> 00:18:36,678
I told you I'll take her away.
299
00:18:36,809 --> 00:18:39,878
So just spend a few days with her
at least!
300
00:18:40,748 --> 00:18:42,078
She wants to hear you...
301
00:18:42,649 --> 00:18:43,987
say that you love her.
302
00:18:47,559 --> 00:18:48,588
Do it for her.
303
00:18:49,758 --> 00:18:50,889
Do it before you leave.
304
00:19:25,929 --> 00:19:27,029
I have...
305
00:19:27,628 --> 00:19:29,628
no idea...
306
00:19:30,128 --> 00:19:31,799
how scary it might be.
307
00:19:32,399 --> 00:19:34,799
At least one of us
should be there for him.
308
00:19:36,169 --> 00:19:39,639
If you can't do it, I will.
309
00:19:41,208 --> 00:19:42,378
I'll...
310
00:19:44,878 --> 00:19:47,779
Please let me do it.
20965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.