Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,990 --> 00:00:09,990
You're a lot crueler...
2
00:00:11,259 --> 00:00:13,160
than I thought you'd be.
3
00:00:13,790 --> 00:00:15,459
I don't need...
4
00:00:16,029 --> 00:00:17,229
your love either.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,900
Let me ask you one last favor.
6
00:00:22,930 --> 00:00:24,299
Please...
7
00:00:26,970 --> 00:00:28,240
testify as a witness.
8
00:00:30,140 --> 00:00:31,839
I was planning to.
9
00:00:35,079 --> 00:00:36,409
Then I guess...
10
00:00:37,879 --> 00:00:39,650
this is where we should end it.
11
00:00:41,619 --> 00:00:43,320
Let's break up.
12
00:00:51,629 --> 00:00:55,070
I'm thinking about loving you.
13
00:00:56,430 --> 00:00:58,499
I'm thinking about...
14
00:00:59,600 --> 00:01:01,570
loving you a lot.
15
00:01:01,969 --> 00:01:03,410
Let's get married.
16
00:01:03,910 --> 00:01:05,339
Let's just get married.
17
00:01:06,540 --> 00:01:08,609
Do whatever you want.
18
00:01:10,279 --> 00:01:12,520
Use me however you want.
19
00:01:20,059 --> 00:01:21,789
("Alien on Earth, Son Mu Han")
20
00:01:49,749 --> 00:01:51,490
Don't move.
21
00:01:58,830 --> 00:01:59,999
Get up.
22
00:02:00,660 --> 00:02:02,270
Come on. Get up.
23
00:02:36,969 --> 00:02:39,739
I lost every single trial.
24
00:02:42,170 --> 00:02:44,010
I was told to stop...
25
00:02:45,039 --> 00:02:47,279
and that they were sick of me.
26
00:02:49,080 --> 00:02:52,650
They told me that just seeing me
made them feel suffocated.
27
00:02:55,349 --> 00:02:57,890
No one was there for me.
28
00:02:59,159 --> 00:03:00,890
Not a single person.
29
00:03:01,890 --> 00:03:06,299
The reason I was able to
make it until the last trial...
30
00:03:07,659 --> 00:03:08,999
was probably because...
31
00:03:10,330 --> 00:03:12,800
the judge was the only person...
32
00:03:13,469 --> 00:03:15,269
who'd listen to me.
33
00:03:16,670 --> 00:03:17,939
But...
34
00:03:19,010 --> 00:03:21,679
even that last trial came to an end.
35
00:03:25,480 --> 00:03:26,879
I felt lonely.
36
00:03:29,289 --> 00:03:30,549
So...
37
00:03:33,689 --> 00:03:35,730
I was going to go to my daughter.
38
00:03:37,529 --> 00:03:38,730
Then...
39
00:03:39,760 --> 00:03:41,299
someone said...
40
00:03:43,369 --> 00:03:45,740
"You didn't do anything wrong."
41
00:03:48,210 --> 00:03:50,640
"It wasn't your fault."
42
00:03:53,379 --> 00:03:55,209
Someone told me that.
43
00:03:57,379 --> 00:03:59,779
A stranger did.
44
00:04:04,559 --> 00:04:06,359
What he said consoled me.
45
00:04:07,760 --> 00:04:09,059
I want to say the same...
46
00:04:10,729 --> 00:04:12,500
to him.
47
00:04:17,029 --> 00:04:19,168
You didn't do anything wrong.
48
00:04:21,570 --> 00:04:24,010
It wasn't your fault.
49
00:04:27,710 --> 00:04:29,409
I'm angry...
50
00:04:32,219 --> 00:04:34,320
because that person was you.
51
00:04:38,520 --> 00:04:41,190
The person whom I thought was
on my side...
52
00:04:42,190 --> 00:04:43,330
was actually...
53
00:04:48,299 --> 00:04:49,330
I...
54
00:04:51,839 --> 00:04:56,039
hope you don't feel guilty anymore.
55
00:05:01,710 --> 00:05:03,810
What I wanted from him...
56
00:05:08,390 --> 00:05:11,089
wasn't for him to feel guilt.
57
00:05:28,510 --> 00:05:31,510
Look after your wounds.
58
00:05:35,080 --> 00:05:36,710
I will...
59
00:05:38,650 --> 00:05:40,580
take care of mine.
60
00:05:42,690 --> 00:05:44,589
I'm sorry...
61
00:05:47,060 --> 00:05:48,229
for confusing you.
62
00:05:53,099 --> 00:05:55,270
I think I was in love with you.
63
00:06:01,539 --> 00:06:02,870
I'll leave.
64
00:06:03,870 --> 00:06:06,239
I can't stay here anymore.
65
00:06:17,589 --> 00:06:18,760
I'll testify...
66
00:06:20,890 --> 00:06:22,330
at the trial.
67
00:06:23,359 --> 00:06:24,599
So don't worry.
68
00:06:25,659 --> 00:06:27,460
I gave all the information...
69
00:06:28,400 --> 00:06:30,770
that could be used as evidence
to your attorney.
70
00:06:31,739 --> 00:06:33,070
It will be helpful.
71
00:08:31,860 --> 00:08:33,620
Go to your dad now.
72
00:08:33,818 --> 00:08:36,890
Stay right by his side
until I get there.
73
00:08:38,458 --> 00:08:41,198
You better not move in.
Just don't come.
74
00:08:43,029 --> 00:08:45,699
I really don't think...
75
00:08:46,199 --> 00:08:47,909
we'll get along.
76
00:08:48,870 --> 00:08:50,309
It's going to be...
77
00:08:51,779 --> 00:08:53,510
really hard for your dad.
78
00:08:54,140 --> 00:08:56,110
What should I do?
79
00:08:58,520 --> 00:08:59,750
I don't know.
80
00:09:12,429 --> 00:09:13,600
Where are you going?
81
00:09:16,230 --> 00:09:18,169
Are you leaving for good?
82
00:09:19,240 --> 00:09:20,299
Yes.
83
00:09:20,299 --> 00:09:21,539
What?
84
00:09:21,740 --> 00:09:23,240
Did you have a fight with my dad?
85
00:09:24,909 --> 00:09:25,939
Yes.
86
00:09:25,939 --> 00:09:28,949
Unbelievable.
So did he kick you out?
87
00:09:29,079 --> 00:09:30,909
No, I decided to leave.
88
00:09:33,880 --> 00:09:35,850
It wasn't easy living with my dad,
was it?
89
00:09:36,120 --> 00:09:38,220
You guys weren't a good match
from the beginning.
90
00:09:39,090 --> 00:09:41,260
You made everyone cry...
91
00:09:41,260 --> 00:09:42,689
at your wedding.
92
00:09:43,029 --> 00:09:45,029
I can't believe you're splitting up
so soon.
93
00:09:45,860 --> 00:09:48,929
This is awesome.
The almighty is on my side.
94
00:09:51,770 --> 00:09:53,069
You came.
95
00:09:53,569 --> 00:09:56,539
How could I miss my dad's wedding?
96
00:09:58,240 --> 00:10:00,179
He never smiled at me.
97
00:10:00,179 --> 00:10:01,980
But he was all smiles
at the wedding.
98
00:10:02,309 --> 00:10:04,380
I thought he was in love.
99
00:10:06,220 --> 00:10:08,150
Grownups are so weird.
100
00:10:08,150 --> 00:10:10,390
How can they pretend
to be in love so well?
101
00:10:10,650 --> 00:10:12,760
I failed,
102
00:10:12,860 --> 00:10:16,929
but I really want you
to succeed at living with your dad.
103
00:10:17,630 --> 00:10:19,000
Even when he says no,
104
00:10:19,000 --> 00:10:21,730
stay with him and hang out with him.
105
00:10:21,970 --> 00:10:23,799
Give him delicious food.
106
00:10:23,799 --> 00:10:27,370
Take him to nice places
and I want you...
107
00:10:29,069 --> 00:10:31,079
to go see cherry blossoms
with him.
108
00:10:31,740 --> 00:10:35,049
What? Give him food
and take him to nice places?
109
00:10:35,409 --> 00:10:37,480
That's what he should do for me.
110
00:10:39,150 --> 00:10:42,390
Just do it on my behalf.
111
00:10:42,520 --> 00:10:43,819
You wish.
112
00:10:44,150 --> 00:10:45,919
Dad and I will live together
happily.
113
00:10:45,919 --> 00:10:49,230
So mind your own business
and be on your way.
114
00:10:49,929 --> 00:10:51,400
Goodbye.
115
00:10:55,569 --> 00:10:56,699
All right.
116
00:10:57,600 --> 00:10:58,699
Bye.
117
00:11:08,949 --> 00:11:09,949
What?
118
00:11:10,909 --> 00:11:12,319
What are you doing?
119
00:11:13,380 --> 00:11:16,689
She said there was a room for me.
She told me to come.
120
00:11:16,949 --> 00:11:18,490
She asked me to move in...
121
00:11:18,490 --> 00:11:20,319
and told me not to come too late.
122
00:11:21,020 --> 00:11:22,090
Who said that?
123
00:11:22,090 --> 00:11:25,429
Who do you think?
The one you just kicked out.
124
00:11:25,600 --> 00:11:26,929
Even if you're angry...
125
00:11:26,929 --> 00:11:28,929
you shouldn't kick someone out
this late.
126
00:11:30,699 --> 00:11:32,900
I guess you aren't just mean to me.
127
00:11:42,150 --> 00:11:44,850
Can I use this room?
128
00:11:58,799 --> 00:12:01,270
What? Why is it empty?
129
00:12:01,529 --> 00:12:04,199
Where are your vinyl records
and LP player?
130
00:12:04,230 --> 00:12:05,569
Where are they?
131
00:12:06,600 --> 00:12:08,809
What's this stuffed bunny?
132
00:12:09,770 --> 00:12:11,279
Is this my room?
133
00:12:11,909 --> 00:12:13,679
She's so weird.
134
00:12:14,039 --> 00:12:16,480
She asked me to move in.
135
00:12:16,480 --> 00:12:18,779
She should've gotten me a bed
at least.
136
00:12:19,020 --> 00:12:20,919
It's too late today.
137
00:12:21,520 --> 00:12:22,990
So sleep in my bedroom.
138
00:12:24,319 --> 00:12:25,860
I'll change bed sheets for you.
139
00:12:26,689 --> 00:12:28,260
No, not in your room.
140
00:12:29,590 --> 00:12:30,990
Just bring me a blanket.
141
00:12:30,990 --> 00:12:32,760
Buy me a bed tomorrow.
142
00:12:32,959 --> 00:12:34,529
I'm going to live with you.
143
00:12:34,870 --> 00:12:37,500
I'm going to succeed unlike someone.
144
00:12:40,740 --> 00:12:45,480
1 sheep, 2 sheep,
145
00:12:46,880 --> 00:12:49,350
3 sheep,
146
00:12:50,480 --> 00:12:51,720
and...
147
00:12:53,380 --> 00:12:54,419
4 sheep...
148
00:12:54,520 --> 00:12:56,449
I think he pities you.
149
00:12:57,120 --> 00:13:00,090
You seem to have been
pressing down on him...
150
00:13:00,390 --> 00:13:02,260
like a rock for a long time.
151
00:13:04,459 --> 00:13:07,659
A rock can't turn into love.
152
00:13:18,640 --> 00:13:20,480
How are you so shameless?
153
00:13:21,039 --> 00:13:22,679
How can you look at me like that,
154
00:13:23,209 --> 00:13:25,150
hold me like that,
155
00:13:25,350 --> 00:13:28,449
and try to win my heart too?
156
00:13:31,090 --> 00:13:32,490
I didn't say I was proud.
157
00:13:32,760 --> 00:13:35,159
If I was proud,
I would have never met you.
158
00:13:38,329 --> 00:13:41,199
You kept on turning up every time
I was about to get over you.
159
00:13:41,630 --> 00:13:44,970
You appeared out of nowhere
and messed up my daily life.
160
00:13:45,500 --> 00:13:48,439
I wanted to ignore you,
but you wouldn't let me do that.
161
00:14:14,159 --> 00:14:15,669
Good morning.
162
00:14:20,470 --> 00:14:21,709
Morning.
163
00:14:34,520 --> 00:14:36,049
Good morning.
164
00:14:52,640 --> 00:14:55,740
I drank way too much.
The hangover's killing me.
165
00:14:56,169 --> 00:14:58,279
Honey, are you okay?
166
00:15:03,610 --> 00:15:05,750
Look at that big fish!
167
00:15:06,220 --> 00:15:09,220
And I caught that big fish.
168
00:15:09,650 --> 00:15:12,459
I beat the others...
169
00:15:12,459 --> 00:15:16,789
and was able to
catch that impressive guy.
170
00:15:17,130 --> 00:15:18,230
He's mine!
171
00:15:18,459 --> 00:15:21,059
Why are you wearing a raincoat?
172
00:15:21,230 --> 00:15:22,569
Did you sleep in that?
173
00:15:22,569 --> 00:15:23,630
A raincoat?
174
00:15:25,340 --> 00:15:26,900
I'm wearing a raincoat.
175
00:15:28,110 --> 00:15:29,870
I think I got too drunk...
176
00:15:30,069 --> 00:15:32,179
and was thinking about
killing that jerk again.
177
00:15:32,480 --> 00:15:35,279
What? You were thinking
about killing that jerk again?
178
00:15:35,610 --> 00:15:36,709
Who?
179
00:15:37,010 --> 00:15:39,650
- The oriental medicine.
- What are you talking about?
180
00:15:40,250 --> 00:15:43,520
I'll go buy you some medicine.
Please take that raincoat off.
181
00:15:45,120 --> 00:15:48,230
A one-way ticket and a round-trip
ticket to Zurich on April 14.
182
00:15:48,490 --> 00:15:49,689
The returning date and time
hadn't been decided yet.
183
00:15:50,730 --> 00:15:52,630
Yes. The hotel?
184
00:15:53,260 --> 00:15:55,299
No, it's okay.
I'll be staying with him.
185
00:15:56,329 --> 00:15:57,469
Okay.
186
00:16:08,179 --> 00:16:09,250
Did you hear everything?
187
00:16:10,579 --> 00:16:12,079
How much did you hear?
188
00:16:13,419 --> 00:16:15,949
Who's the wench you're seeing?
Who is she?
189
00:16:16,390 --> 00:16:19,720
Tell me the truth.
I'm going to kill her.
190
00:16:20,459 --> 00:16:23,229
- What?
- She's from Zurich, isn't she?
191
00:16:23,230 --> 00:16:25,699
You asked for a one-way ticket
and a round-trip ticket.
192
00:16:26,130 --> 00:16:27,730
What kind of nonsense...
193
00:16:28,329 --> 00:16:29,429
It's not what you think.
194
00:16:30,000 --> 00:16:31,299
Don't lie to me.
195
00:16:31,569 --> 00:16:34,370
You're cheating on me already
because I have menopause.
196
00:16:34,610 --> 00:16:35,669
Take me with you.
197
00:16:35,669 --> 00:16:38,409
I'm going to find out
who you're seeing and kill her.
198
00:16:38,779 --> 00:16:39,880
It's not what you think.
199
00:16:39,880 --> 00:16:42,779
Take me with you.
Give me her address.
200
00:16:50,789 --> 00:16:53,490
Each bag has two servings.
201
00:16:53,490 --> 00:16:55,860
Make sure you eat it
with my daughter.
202
00:16:56,189 --> 00:16:57,559
Side by side.
203
00:17:06,499 --> 00:17:08,769
Why is the room so tiny?
204
00:17:09,140 --> 00:17:12,140
It's smaller than
my private bathroom in the States.
205
00:17:15,150 --> 00:17:17,009
I guess you never planned on
living with me.
206
00:17:17,579 --> 00:17:19,418
Were you planning to live
by yourself until you die?
207
00:17:21,489 --> 00:17:23,819
I need a bed and a dressing table.
208
00:17:23,819 --> 00:17:25,519
It's medicine, not poison.
209
00:17:25,519 --> 00:17:27,620
Don't be suspicious
and just take it.
210
00:17:54,489 --> 00:17:55,650
What's all this?
211
00:17:55,919 --> 00:17:57,759
Isn't this Ms. An Soon Jin's place?
212
00:17:57,759 --> 00:17:59,390
We're from Used Materials.
213
00:18:00,120 --> 00:18:01,790
Used Materials?
214
00:18:02,159 --> 00:18:04,630
This is almost practically new.
215
00:18:04,830 --> 00:18:08,728
She bought it after checking so many
times, so you can't get a refund.
216
00:18:08,999 --> 00:18:10,300
Which room should I take this to?
217
00:18:14,870 --> 00:18:16,968
What a bunch of trash.
218
00:18:21,749 --> 00:18:24,209
Dad, are you broke?
Don't you have money?
219
00:18:24,679 --> 00:18:27,080
What's all this? They look like
stuff from a flea market.
220
00:18:27,650 --> 00:18:29,689
I'm not going to use them
Tell them to take them back.
221
00:18:30,519 --> 00:18:32,860
Look at that. I'm not a kid.
222
00:18:33,820 --> 00:18:35,530
Someone else used to use this.
223
00:18:36,830 --> 00:18:39,158
It's Exo. Dad, it's Exo.
224
00:18:39,499 --> 00:18:40,499
Do you know them?
225
00:18:42,499 --> 00:18:43,729
I guess you don't.
226
00:18:44,169 --> 00:18:46,199
How could you not know them?
227
00:18:47,300 --> 00:18:48,310
I know them.
228
00:18:49,769 --> 00:18:51,280
I just found out.
229
00:18:52,209 --> 00:18:55,679
You're highly experienced,
so I'm sure you'll do well.
230
00:18:55,880 --> 00:18:58,219
But you need to stay in trend
to communicate with the students.
231
00:18:59,150 --> 00:19:01,219
Okay, I'll do my best.
232
00:19:01,949 --> 00:19:04,090
Students these days
are very sensitive,
233
00:19:04,090 --> 00:19:07,418
so you need to be thorough with
giving feedback on their resume.
234
00:19:07,419 --> 00:19:10,630
It's not like how it used to be.
Things are really competitive.
235
00:19:12,360 --> 00:19:13,860
I'll see you on Monday.
236
00:19:14,400 --> 00:19:16,070
You can take a look around
before you leave.
237
00:19:23,409 --> 00:19:27,239
(Flight Attendant Academy)
238
00:19:40,459 --> 00:19:42,060
Who are you?
239
00:19:46,229 --> 00:19:47,330
I'm your senior.
240
00:19:47,499 --> 00:19:49,530
Oh, really?
241
00:19:49,800 --> 00:19:50,999
Which airline?
242
00:19:51,840 --> 00:19:54,399
- RB Airlines.
- RB Airlines?
243
00:19:54,400 --> 00:19:56,870
Oh, my gosh.
I really want to go there.
244
00:19:57,140 --> 00:19:59,810
Me too. Their summer uniforms
are really pretty.
245
00:19:59,810 --> 00:20:01,080
I really want to wear it.
246
00:20:01,209 --> 00:20:02,509
In your dreams.
247
00:20:02,509 --> 00:20:04,679
You need to beat the odds of
1 in 160.
248
00:20:04,820 --> 00:20:07,718
You have a 50 to 50 chance
of getting in.
249
00:20:07,719 --> 00:20:10,150
It doesn't matter
how competitive it is.
250
00:20:10,150 --> 00:20:12,659
You either get the job or you don't.
16761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.