All language subtitles for Should We Kiss First EP16 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,990 --> 00:00:09,990 You're a lot crueler... 2 00:00:11,259 --> 00:00:13,160 than I thought you'd be. 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,459 I don't need... 4 00:00:16,029 --> 00:00:17,229 your love either. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,900 Let me ask you one last favor. 6 00:00:22,930 --> 00:00:24,299 Please... 7 00:00:26,970 --> 00:00:28,240 testify as a witness. 8 00:00:30,140 --> 00:00:31,839 I was planning to. 9 00:00:35,079 --> 00:00:36,409 Then I guess... 10 00:00:37,879 --> 00:00:39,650 this is where we should end it. 11 00:00:41,619 --> 00:00:43,320 Let's break up. 12 00:00:51,629 --> 00:00:55,070 I'm thinking about loving you. 13 00:00:56,430 --> 00:00:58,499 I'm thinking about... 14 00:00:59,600 --> 00:01:01,570 loving you a lot. 15 00:01:01,969 --> 00:01:03,410 Let's get married. 16 00:01:03,910 --> 00:01:05,339 Let's just get married. 17 00:01:06,540 --> 00:01:08,609 Do whatever you want. 18 00:01:10,279 --> 00:01:12,520 Use me however you want. 19 00:01:20,059 --> 00:01:21,789 ("Alien on Earth, Son Mu Han") 20 00:01:49,749 --> 00:01:51,490 Don't move. 21 00:01:58,830 --> 00:01:59,999 Get up. 22 00:02:00,660 --> 00:02:02,270 Come on. Get up. 23 00:02:36,969 --> 00:02:39,739 I lost every single trial. 24 00:02:42,170 --> 00:02:44,010 I was told to stop... 25 00:02:45,039 --> 00:02:47,279 and that they were sick of me. 26 00:02:49,080 --> 00:02:52,650 They told me that just seeing me made them feel suffocated. 27 00:02:55,349 --> 00:02:57,890 No one was there for me. 28 00:02:59,159 --> 00:03:00,890 Not a single person. 29 00:03:01,890 --> 00:03:06,299 The reason I was able to make it until the last trial... 30 00:03:07,659 --> 00:03:08,999 was probably because... 31 00:03:10,330 --> 00:03:12,800 the judge was the only person... 32 00:03:13,469 --> 00:03:15,269 who'd listen to me. 33 00:03:16,670 --> 00:03:17,939 But... 34 00:03:19,010 --> 00:03:21,679 even that last trial came to an end. 35 00:03:25,480 --> 00:03:26,879 I felt lonely. 36 00:03:29,289 --> 00:03:30,549 So... 37 00:03:33,689 --> 00:03:35,730 I was going to go to my daughter. 38 00:03:37,529 --> 00:03:38,730 Then... 39 00:03:39,760 --> 00:03:41,299 someone said... 40 00:03:43,369 --> 00:03:45,740 "You didn't do anything wrong." 41 00:03:48,210 --> 00:03:50,640 "It wasn't your fault." 42 00:03:53,379 --> 00:03:55,209 Someone told me that. 43 00:03:57,379 --> 00:03:59,779 A stranger did. 44 00:04:04,559 --> 00:04:06,359 What he said consoled me. 45 00:04:07,760 --> 00:04:09,059 I want to say the same... 46 00:04:10,729 --> 00:04:12,500 to him. 47 00:04:17,029 --> 00:04:19,168 You didn't do anything wrong. 48 00:04:21,570 --> 00:04:24,010 It wasn't your fault. 49 00:04:27,710 --> 00:04:29,409 I'm angry... 50 00:04:32,219 --> 00:04:34,320 because that person was you. 51 00:04:38,520 --> 00:04:41,190 The person whom I thought was on my side... 52 00:04:42,190 --> 00:04:43,330 was actually... 53 00:04:48,299 --> 00:04:49,330 I... 54 00:04:51,839 --> 00:04:56,039 hope you don't feel guilty anymore. 55 00:05:01,710 --> 00:05:03,810 What I wanted from him... 56 00:05:08,390 --> 00:05:11,089 wasn't for him to feel guilt. 57 00:05:28,510 --> 00:05:31,510 Look after your wounds. 58 00:05:35,080 --> 00:05:36,710 I will... 59 00:05:38,650 --> 00:05:40,580 take care of mine. 60 00:05:42,690 --> 00:05:44,589 I'm sorry... 61 00:05:47,060 --> 00:05:48,229 for confusing you. 62 00:05:53,099 --> 00:05:55,270 I think I was in love with you. 63 00:06:01,539 --> 00:06:02,870 I'll leave. 64 00:06:03,870 --> 00:06:06,239 I can't stay here anymore. 65 00:06:17,589 --> 00:06:18,760 I'll testify... 66 00:06:20,890 --> 00:06:22,330 at the trial. 67 00:06:23,359 --> 00:06:24,599 So don't worry. 68 00:06:25,659 --> 00:06:27,460 I gave all the information... 69 00:06:28,400 --> 00:06:30,770 that could be used as evidence to your attorney. 70 00:06:31,739 --> 00:06:33,070 It will be helpful. 71 00:08:31,860 --> 00:08:33,620 Go to your dad now. 72 00:08:33,818 --> 00:08:36,890 Stay right by his side until I get there. 73 00:08:38,458 --> 00:08:41,198 You better not move in. Just don't come. 74 00:08:43,029 --> 00:08:45,699 I really don't think... 75 00:08:46,199 --> 00:08:47,909 we'll get along. 76 00:08:48,870 --> 00:08:50,309 It's going to be... 77 00:08:51,779 --> 00:08:53,510 really hard for your dad. 78 00:08:54,140 --> 00:08:56,110 What should I do? 79 00:08:58,520 --> 00:08:59,750 I don't know. 80 00:09:12,429 --> 00:09:13,600 Where are you going? 81 00:09:16,230 --> 00:09:18,169 Are you leaving for good? 82 00:09:19,240 --> 00:09:20,299 Yes. 83 00:09:20,299 --> 00:09:21,539 What? 84 00:09:21,740 --> 00:09:23,240 Did you have a fight with my dad? 85 00:09:24,909 --> 00:09:25,939 Yes. 86 00:09:25,939 --> 00:09:28,949 Unbelievable. So did he kick you out? 87 00:09:29,079 --> 00:09:30,909 No, I decided to leave. 88 00:09:33,880 --> 00:09:35,850 It wasn't easy living with my dad, was it? 89 00:09:36,120 --> 00:09:38,220 You guys weren't a good match from the beginning. 90 00:09:39,090 --> 00:09:41,260 You made everyone cry... 91 00:09:41,260 --> 00:09:42,689 at your wedding. 92 00:09:43,029 --> 00:09:45,029 I can't believe you're splitting up so soon. 93 00:09:45,860 --> 00:09:48,929 This is awesome. The almighty is on my side. 94 00:09:51,770 --> 00:09:53,069 You came. 95 00:09:53,569 --> 00:09:56,539 How could I miss my dad's wedding? 96 00:09:58,240 --> 00:10:00,179 He never smiled at me. 97 00:10:00,179 --> 00:10:01,980 But he was all smiles at the wedding. 98 00:10:02,309 --> 00:10:04,380 I thought he was in love. 99 00:10:06,220 --> 00:10:08,150 Grownups are so weird. 100 00:10:08,150 --> 00:10:10,390 How can they pretend to be in love so well? 101 00:10:10,650 --> 00:10:12,760 I failed, 102 00:10:12,860 --> 00:10:16,929 but I really want you to succeed at living with your dad. 103 00:10:17,630 --> 00:10:19,000 Even when he says no, 104 00:10:19,000 --> 00:10:21,730 stay with him and hang out with him. 105 00:10:21,970 --> 00:10:23,799 Give him delicious food. 106 00:10:23,799 --> 00:10:27,370 Take him to nice places and I want you... 107 00:10:29,069 --> 00:10:31,079 to go see cherry blossoms with him. 108 00:10:31,740 --> 00:10:35,049 What? Give him food and take him to nice places? 109 00:10:35,409 --> 00:10:37,480 That's what he should do for me. 110 00:10:39,150 --> 00:10:42,390 Just do it on my behalf. 111 00:10:42,520 --> 00:10:43,819 You wish. 112 00:10:44,150 --> 00:10:45,919 Dad and I will live together happily. 113 00:10:45,919 --> 00:10:49,230 So mind your own business and be on your way. 114 00:10:49,929 --> 00:10:51,400 Goodbye. 115 00:10:55,569 --> 00:10:56,699 All right. 116 00:10:57,600 --> 00:10:58,699 Bye. 117 00:11:08,949 --> 00:11:09,949 What? 118 00:11:10,909 --> 00:11:12,319 What are you doing? 119 00:11:13,380 --> 00:11:16,689 She said there was a room for me. She told me to come. 120 00:11:16,949 --> 00:11:18,490 She asked me to move in... 121 00:11:18,490 --> 00:11:20,319 and told me not to come too late. 122 00:11:21,020 --> 00:11:22,090 Who said that? 123 00:11:22,090 --> 00:11:25,429 Who do you think? The one you just kicked out. 124 00:11:25,600 --> 00:11:26,929 Even if you're angry... 125 00:11:26,929 --> 00:11:28,929 you shouldn't kick someone out this late. 126 00:11:30,699 --> 00:11:32,900 I guess you aren't just mean to me. 127 00:11:42,150 --> 00:11:44,850 Can I use this room? 128 00:11:58,799 --> 00:12:01,270 What? Why is it empty? 129 00:12:01,529 --> 00:12:04,199 Where are your vinyl records and LP player? 130 00:12:04,230 --> 00:12:05,569 Where are they? 131 00:12:06,600 --> 00:12:08,809 What's this stuffed bunny? 132 00:12:09,770 --> 00:12:11,279 Is this my room? 133 00:12:11,909 --> 00:12:13,679 She's so weird. 134 00:12:14,039 --> 00:12:16,480 She asked me to move in. 135 00:12:16,480 --> 00:12:18,779 She should've gotten me a bed at least. 136 00:12:19,020 --> 00:12:20,919 It's too late today. 137 00:12:21,520 --> 00:12:22,990 So sleep in my bedroom. 138 00:12:24,319 --> 00:12:25,860 I'll change bed sheets for you. 139 00:12:26,689 --> 00:12:28,260 No, not in your room. 140 00:12:29,590 --> 00:12:30,990 Just bring me a blanket. 141 00:12:30,990 --> 00:12:32,760 Buy me a bed tomorrow. 142 00:12:32,959 --> 00:12:34,529 I'm going to live with you. 143 00:12:34,870 --> 00:12:37,500 I'm going to succeed unlike someone. 144 00:12:40,740 --> 00:12:45,480 1 sheep, 2 sheep, 145 00:12:46,880 --> 00:12:49,350 3 sheep, 146 00:12:50,480 --> 00:12:51,720 and... 147 00:12:53,380 --> 00:12:54,419 4 sheep... 148 00:12:54,520 --> 00:12:56,449 I think he pities you. 149 00:12:57,120 --> 00:13:00,090 You seem to have been pressing down on him... 150 00:13:00,390 --> 00:13:02,260 like a rock for a long time. 151 00:13:04,459 --> 00:13:07,659 A rock can't turn into love. 152 00:13:18,640 --> 00:13:20,480 How are you so shameless? 153 00:13:21,039 --> 00:13:22,679 How can you look at me like that, 154 00:13:23,209 --> 00:13:25,150 hold me like that, 155 00:13:25,350 --> 00:13:28,449 and try to win my heart too? 156 00:13:31,090 --> 00:13:32,490 I didn't say I was proud. 157 00:13:32,760 --> 00:13:35,159 If I was proud, I would have never met you. 158 00:13:38,329 --> 00:13:41,199 You kept on turning up every time I was about to get over you. 159 00:13:41,630 --> 00:13:44,970 You appeared out of nowhere and messed up my daily life. 160 00:13:45,500 --> 00:13:48,439 I wanted to ignore you, but you wouldn't let me do that. 161 00:14:14,159 --> 00:14:15,669 Good morning. 162 00:14:20,470 --> 00:14:21,709 Morning. 163 00:14:34,520 --> 00:14:36,049 Good morning. 164 00:14:52,640 --> 00:14:55,740 I drank way too much. The hangover's killing me. 165 00:14:56,169 --> 00:14:58,279 Honey, are you okay? 166 00:15:03,610 --> 00:15:05,750 Look at that big fish! 167 00:15:06,220 --> 00:15:09,220 And I caught that big fish. 168 00:15:09,650 --> 00:15:12,459 I beat the others... 169 00:15:12,459 --> 00:15:16,789 and was able to catch that impressive guy. 170 00:15:17,130 --> 00:15:18,230 He's mine! 171 00:15:18,459 --> 00:15:21,059 Why are you wearing a raincoat? 172 00:15:21,230 --> 00:15:22,569 Did you sleep in that? 173 00:15:22,569 --> 00:15:23,630 A raincoat? 174 00:15:25,340 --> 00:15:26,900 I'm wearing a raincoat. 175 00:15:28,110 --> 00:15:29,870 I think I got too drunk... 176 00:15:30,069 --> 00:15:32,179 and was thinking about killing that jerk again. 177 00:15:32,480 --> 00:15:35,279 What? You were thinking about killing that jerk again? 178 00:15:35,610 --> 00:15:36,709 Who? 179 00:15:37,010 --> 00:15:39,650 - The oriental medicine. - What are you talking about? 180 00:15:40,250 --> 00:15:43,520 I'll go buy you some medicine. Please take that raincoat off. 181 00:15:45,120 --> 00:15:48,230 A one-way ticket and a round-trip ticket to Zurich on April 14. 182 00:15:48,490 --> 00:15:49,689 The returning date and time hadn't been decided yet. 183 00:15:50,730 --> 00:15:52,630 Yes. The hotel? 184 00:15:53,260 --> 00:15:55,299 No, it's okay. I'll be staying with him. 185 00:15:56,329 --> 00:15:57,469 Okay. 186 00:16:08,179 --> 00:16:09,250 Did you hear everything? 187 00:16:10,579 --> 00:16:12,079 How much did you hear? 188 00:16:13,419 --> 00:16:15,949 Who's the wench you're seeing? Who is she? 189 00:16:16,390 --> 00:16:19,720 Tell me the truth. I'm going to kill her. 190 00:16:20,459 --> 00:16:23,229 - What? - She's from Zurich, isn't she? 191 00:16:23,230 --> 00:16:25,699 You asked for a one-way ticket and a round-trip ticket. 192 00:16:26,130 --> 00:16:27,730 What kind of nonsense... 193 00:16:28,329 --> 00:16:29,429 It's not what you think. 194 00:16:30,000 --> 00:16:31,299 Don't lie to me. 195 00:16:31,569 --> 00:16:34,370 You're cheating on me already because I have menopause. 196 00:16:34,610 --> 00:16:35,669 Take me with you. 197 00:16:35,669 --> 00:16:38,409 I'm going to find out who you're seeing and kill her. 198 00:16:38,779 --> 00:16:39,880 It's not what you think. 199 00:16:39,880 --> 00:16:42,779 Take me with you. Give me her address. 200 00:16:50,789 --> 00:16:53,490 Each bag has two servings. 201 00:16:53,490 --> 00:16:55,860 Make sure you eat it with my daughter. 202 00:16:56,189 --> 00:16:57,559 Side by side. 203 00:17:06,499 --> 00:17:08,769 Why is the room so tiny? 204 00:17:09,140 --> 00:17:12,140 It's smaller than my private bathroom in the States. 205 00:17:15,150 --> 00:17:17,009 I guess you never planned on living with me. 206 00:17:17,579 --> 00:17:19,418 Were you planning to live by yourself until you die? 207 00:17:21,489 --> 00:17:23,819 I need a bed and a dressing table. 208 00:17:23,819 --> 00:17:25,519 It's medicine, not poison. 209 00:17:25,519 --> 00:17:27,620 Don't be suspicious and just take it. 210 00:17:54,489 --> 00:17:55,650 What's all this? 211 00:17:55,919 --> 00:17:57,759 Isn't this Ms. An Soon Jin's place? 212 00:17:57,759 --> 00:17:59,390 We're from Used Materials. 213 00:18:00,120 --> 00:18:01,790 Used Materials? 214 00:18:02,159 --> 00:18:04,630 This is almost practically new. 215 00:18:04,830 --> 00:18:08,728 She bought it after checking so many times, so you can't get a refund. 216 00:18:08,999 --> 00:18:10,300 Which room should I take this to? 217 00:18:14,870 --> 00:18:16,968 What a bunch of trash. 218 00:18:21,749 --> 00:18:24,209 Dad, are you broke? Don't you have money? 219 00:18:24,679 --> 00:18:27,080 What's all this? They look like stuff from a flea market. 220 00:18:27,650 --> 00:18:29,689 I'm not going to use them Tell them to take them back. 221 00:18:30,519 --> 00:18:32,860 Look at that. I'm not a kid. 222 00:18:33,820 --> 00:18:35,530 Someone else used to use this. 223 00:18:36,830 --> 00:18:39,158 It's Exo. Dad, it's Exo. 224 00:18:39,499 --> 00:18:40,499 Do you know them? 225 00:18:42,499 --> 00:18:43,729 I guess you don't. 226 00:18:44,169 --> 00:18:46,199 How could you not know them? 227 00:18:47,300 --> 00:18:48,310 I know them. 228 00:18:49,769 --> 00:18:51,280 I just found out. 229 00:18:52,209 --> 00:18:55,679 You're highly experienced, so I'm sure you'll do well. 230 00:18:55,880 --> 00:18:58,219 But you need to stay in trend to communicate with the students. 231 00:18:59,150 --> 00:19:01,219 Okay, I'll do my best. 232 00:19:01,949 --> 00:19:04,090 Students these days are very sensitive, 233 00:19:04,090 --> 00:19:07,418 so you need to be thorough with giving feedback on their resume. 234 00:19:07,419 --> 00:19:10,630 It's not like how it used to be. Things are really competitive. 235 00:19:12,360 --> 00:19:13,860 I'll see you on Monday. 236 00:19:14,400 --> 00:19:16,070 You can take a look around before you leave. 237 00:19:23,409 --> 00:19:27,239 (Flight Attendant Academy) 238 00:19:40,459 --> 00:19:42,060 Who are you? 239 00:19:46,229 --> 00:19:47,330 I'm your senior. 240 00:19:47,499 --> 00:19:49,530 Oh, really? 241 00:19:49,800 --> 00:19:50,999 Which airline? 242 00:19:51,840 --> 00:19:54,399 - RB Airlines. - RB Airlines? 243 00:19:54,400 --> 00:19:56,870 Oh, my gosh. I really want to go there. 244 00:19:57,140 --> 00:19:59,810 Me too. Their summer uniforms are really pretty. 245 00:19:59,810 --> 00:20:01,080 I really want to wear it. 246 00:20:01,209 --> 00:20:02,509 In your dreams. 247 00:20:02,509 --> 00:20:04,679 You need to beat the odds of 1 in 160. 248 00:20:04,820 --> 00:20:07,718 You have a 50 to 50 chance of getting in. 249 00:20:07,719 --> 00:20:10,150 It doesn't matter how competitive it is. 250 00:20:10,150 --> 00:20:12,659 You either get the job or you don't. 16761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.