Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,819 --> 00:00:14,348
(Genie Star)
2
00:00:15,718 --> 00:00:16,718
(Genie Star)
3
00:00:16,718 --> 00:00:18,988
There's another one in the desk
in the living room.
4
00:00:21,158 --> 00:00:22,288
My backpack...
5
00:00:22,288 --> 00:00:24,199
What's this?
6
00:00:27,999 --> 00:00:29,569
Why is this sticking out?
7
00:00:29,929 --> 00:00:31,139
Gosh.
8
00:00:31,468 --> 00:00:34,139
He should put it in properly.
9
00:00:34,139 --> 00:00:36,038
(Registration)
10
00:00:41,879 --> 00:00:43,408
(Registration)
11
00:00:43,408 --> 00:00:44,978
(Type: marriage registration)
12
00:00:47,348 --> 00:00:49,119
After telling me about his illness,
13
00:00:49,119 --> 00:00:50,189
What?
14
00:00:50,189 --> 00:00:51,988
and after telling me
we should break up,
15
00:00:52,189 --> 00:00:53,218
(1pm, March 23, 2018)
16
00:00:53,218 --> 00:00:56,189
he went to the borough office
and registered this?
17
00:00:58,629 --> 00:00:59,928
Did he feel guilty?
18
00:01:03,329 --> 00:01:04,638
Why did he do this?
19
00:01:07,309 --> 00:01:08,509
Are you even his friend?
20
00:01:09,709 --> 00:01:11,278
Were you unaware?
21
00:01:12,738 --> 00:01:15,008
Or did the two of you plan together
to deceive her?
22
00:01:15,248 --> 00:01:16,978
How can you not know?
23
00:01:16,978 --> 00:01:18,348
How could you introduce...
24
00:01:18,348 --> 00:01:20,419
such a jerk to her
without knowing anything?
25
00:01:21,388 --> 00:01:23,449
That's impossible.
26
00:01:24,959 --> 00:01:26,559
I think something's wrong.
27
00:01:27,388 --> 00:01:28,659
Even yesterday...
28
00:01:28,659 --> 00:01:31,498
I'm dying soon.
The most I have is a month.
29
00:01:32,628 --> 00:01:34,399
Even while I'm dying,
30
00:01:35,799 --> 00:01:37,138
I still want to live.
31
00:01:37,768 --> 00:01:38,968
Desperately.
32
00:01:40,368 --> 00:01:42,669
I think he wanted to talk about it,
33
00:01:42,868 --> 00:01:44,137
but I wasn't paying attention.
34
00:01:44,138 --> 00:01:45,909
That's not important right now.
35
00:01:45,909 --> 00:01:48,108
I'm talking about my friend,
not yours.
36
00:01:48,108 --> 00:01:49,409
What are you going to do?
37
00:01:49,409 --> 00:01:51,579
He's dying. That jerk is dying!
38
00:01:53,149 --> 00:01:54,888
My friend is going to die.
39
00:01:57,988 --> 00:01:59,959
He was a workaholic all his life,
40
00:02:01,289 --> 00:02:03,559
and now that things are better,
he's dying.
41
00:02:04,228 --> 00:02:06,628
He should suffer by himself, then.
42
00:02:06,628 --> 00:02:09,997
Why is he making someone so pathetic
suffer with him?
43
00:02:10,199 --> 00:02:12,638
How can he get married
when he's in a condition like that?
44
00:02:12,768 --> 00:02:15,368
He has no conscience.
We stood as witnesses.
45
00:02:15,608 --> 00:02:17,838
This was all a part of his plan.
46
00:02:18,709 --> 00:02:19,738
Wait.
47
00:02:21,409 --> 00:02:24,179
Marriage registration? Wedding?
48
00:02:25,549 --> 00:02:27,848
Why would someone dying...
49
00:03:02,359 --> 00:03:04,428
What? Wait, wait, stop.
50
00:03:04,453 --> 00:03:06,254
Why did you touch this?
51
00:03:06,279 --> 00:03:08,878
I took it down to clean.
52
00:03:09,076 --> 00:03:11,387
Wasn't it heavy?
53
00:03:12,368 --> 00:03:14,868
Why did you take it down?
54
00:03:14,868 --> 00:03:16,638
Well...
55
00:03:17,008 --> 00:03:20,408
This looks half-finished.
56
00:03:20,408 --> 00:03:22,478
What's with all the fuss?
57
00:03:22,849 --> 00:03:24,417
Get up.
58
00:03:24,819 --> 00:03:28,118
You brought all of it down?
59
00:03:28,418 --> 00:03:30,089
You're really strong, aren't you?
60
00:03:30,089 --> 00:03:33,189
How much are these anyway?
61
00:03:33,518 --> 00:03:36,329
They're 10,000 dollars each.
It's 30,000 dollars all together.
62
00:03:37,059 --> 00:03:39,859
You're crazy. You're insane.
63
00:03:39,859 --> 00:03:41,699
One is enough for a single person.
64
00:03:41,699 --> 00:03:43,599
Why would you buy three?
65
00:03:43,599 --> 00:03:45,339
It was very hard to collect.
66
00:03:45,868 --> 00:03:47,868
They have different skills.
67
00:03:47,868 --> 00:03:49,709
They're very sensitive,
68
00:03:49,709 --> 00:03:52,738
so you can't move them.
69
00:03:52,738 --> 00:03:55,248
What? Sensitive?
70
00:03:55,748 --> 00:03:57,778
Do you want to be hit...
71
00:03:57,778 --> 00:04:00,478
by a really sensitive person
with a mop?
72
00:04:02,418 --> 00:04:03,918
Empty this room.
73
00:04:04,049 --> 00:04:07,729
How can gadgets and vinyl records
take up the whole room?
74
00:04:08,929 --> 00:04:10,988
You're dying soon.
75
00:04:10,988 --> 00:04:12,829
You can't listen too all of these
before you go.
76
00:04:13,699 --> 00:04:17,469
Can I use this room?
77
00:04:18,498 --> 00:04:19,738
Of course.
78
00:04:19,998 --> 00:04:21,808
While you're at it,
79
00:04:21,809 --> 00:04:23,268
use all of my collection too.
80
00:04:23,969 --> 00:04:26,609
Should we change the interior
to your taste...
81
00:04:26,609 --> 00:04:27,979
while we're at it?
82
00:04:30,148 --> 00:04:32,449
Why are you so good to me?
83
00:04:33,979 --> 00:04:35,018
Could there be...
84
00:04:36,418 --> 00:04:38,859
something else
you haven't told me yet?
85
00:04:41,359 --> 00:04:42,589
Of course. There are a lot.
86
00:04:42,929 --> 00:04:46,458
You would be surprised
if you could read my mind.
87
00:04:46,998 --> 00:04:49,397
It's best not to look into
someone's head.
88
00:04:53,668 --> 00:04:55,109
Especially mine.
89
00:05:01,778 --> 00:05:04,819
Why don't you just take the day off?
90
00:05:04,819 --> 00:05:06,618
You're so stubborn.
91
00:05:06,618 --> 00:05:08,319
Where are you going?
92
00:05:08,918 --> 00:05:12,658
They say you should treat
your enemies better.
93
00:05:13,059 --> 00:05:15,258
I'm seeing him off. Why?
94
00:05:15,258 --> 00:05:17,897
I see. Was that it?
95
00:05:18,729 --> 00:05:20,897
I got nervous for no reason.
96
00:05:22,599 --> 00:05:26,138
I wanted to play.
When are we going to play?
97
00:05:26,238 --> 00:05:28,538
At this rate, you'll die working.
98
00:05:29,408 --> 00:05:31,778
I thought being jobless
would be busy,
99
00:05:31,778 --> 00:05:33,179
but you're more busy.
100
00:05:33,839 --> 00:05:35,908
I'll finish up fast and call you.
101
00:05:36,109 --> 00:05:37,179
Let's hang out.
102
00:05:38,018 --> 00:05:39,049
Promise?
103
00:05:40,449 --> 00:05:41,518
Promise.
104
00:05:42,689 --> 00:05:45,118
By the way,
what happened to your car?
105
00:05:45,288 --> 00:05:46,559
I scraped it.
106
00:05:46,888 --> 00:05:50,188
I had it for 15 years.
It's time to let it go.
107
00:05:51,028 --> 00:05:53,158
Then, you should take a taxi.
108
00:05:53,158 --> 00:05:55,128
I want to watch people...
109
00:05:55,128 --> 00:05:56,498
and study them.
110
00:05:56,799 --> 00:05:59,498
It's a habit of mine. Okay?
111
00:06:00,538 --> 00:06:02,268
Is that what it is?
112
00:06:03,209 --> 00:06:05,138
I talked behind your back
for no reason.
113
00:06:06,109 --> 00:06:09,679
I thought I better buy a bicycle...
114
00:06:09,679 --> 00:06:12,578
to drop you off and pick you up
morning and night.
115
00:06:12,719 --> 00:06:14,418
I was worried for no reason.
116
00:06:20,018 --> 00:06:21,089
What is it?
117
00:06:22,429 --> 00:06:23,527
It feels so warm.
118
00:06:27,969 --> 00:06:29,099
The breeze.
119
00:06:48,349 --> 00:06:49,688
Have a good day.
120
00:07:15,209 --> 00:07:17,918
Son Mu Han, who are you?
121
00:07:18,719 --> 00:07:20,147
Take that mask off,
122
00:07:20,148 --> 00:07:21,949
and show me your real face...
123
00:07:22,618 --> 00:07:24,319
before I rip it off of you.
124
00:07:27,658 --> 00:07:28,788
Come this way.
125
00:07:28,788 --> 00:07:30,589
Don't tell me what to do.
126
00:07:31,429 --> 00:07:33,897
Do you think I'll listen to you?
127
00:07:35,299 --> 00:07:36,998
Then, you can talk over there.
128
00:07:36,998 --> 00:07:38,498
I'll listen from this seat.
129
00:07:40,799 --> 00:07:41,808
You.
130
00:07:42,408 --> 00:07:44,738
Soon Jin was your target
from the start.
131
00:07:45,778 --> 00:07:48,008
You changed your mind
and agreed to the date...
132
00:07:48,378 --> 00:07:50,147
when you heard her name.
133
00:07:50,479 --> 00:07:51,918
Am I right?
134
00:07:52,449 --> 00:07:53,579
You're right.
135
00:07:54,788 --> 00:07:57,189
What? I'm right?
136
00:07:58,219 --> 00:08:00,488
Why are you so proud?
137
00:08:01,388 --> 00:08:03,359
You ruined In Woo's reputation.
138
00:08:03,628 --> 00:08:05,329
How could you pretend
to be ignorant...
139
00:08:05,329 --> 00:08:07,028
and do something
that deserves punishment.
140
00:08:07,329 --> 00:08:10,398
You already knew about Soon Jin,
didn't you?
141
00:08:10,569 --> 00:08:13,439
You knew her situation and her past.
142
00:08:13,738 --> 00:08:14,908
I knew enough.
143
00:08:18,609 --> 00:08:19,907
You did it on purpose?
144
00:08:20,479 --> 00:08:22,209
How could you?
145
00:08:23,549 --> 00:08:24,849
You're evil.
146
00:08:24,979 --> 00:08:27,349
She was desperate, so you used her.
147
00:08:27,349 --> 00:08:29,248
You acted like you couldn't do it
at a hotel.
148
00:08:29,248 --> 00:08:31,359
You played hard to get,
149
00:08:32,359 --> 00:08:35,229
then you invited her over to sleep
when you heard she became homeless.
150
00:08:35,429 --> 00:08:37,558
Are you an expert or an eunuch?
151
00:08:37,799 --> 00:08:40,398
You made that innocent girl
lie down beside you.
152
00:08:40,398 --> 00:08:42,299
You read her books to sleep.
153
00:08:42,299 --> 00:08:44,299
She hates books.
154
00:08:44,768 --> 00:08:46,268
Did you choose Soon Jin...
155
00:08:46,498 --> 00:08:49,439
because she has experience
in looking after her father-in-law?
156
00:08:51,939 --> 00:08:53,179
Now that you say it,
157
00:08:53,809 --> 00:08:55,608
I can understand
where you're coming from.
158
00:08:57,579 --> 00:08:59,348
However, that's not all.
159
00:08:59,579 --> 00:09:02,488
I'm not finished either.
160
00:09:03,748 --> 00:09:05,559
Get up. Let's go.
161
00:09:06,118 --> 00:09:07,459
I need you...
162
00:09:07,929 --> 00:09:10,127
to registered the marriage.
163
00:09:10,528 --> 00:09:11,859
I already did it yesterday.
164
00:09:13,329 --> 00:09:14,397
What?
165
00:09:25,278 --> 00:09:26,679
I have something to say to you.
166
00:09:28,049 --> 00:09:30,848
I have to work.
Tell me in one minute.
167
00:09:33,418 --> 00:09:34,788
Let's live together.
168
00:09:35,849 --> 00:09:36,918
What?
169
00:09:37,549 --> 00:09:40,418
I prepared a room for you.
170
00:09:40,618 --> 00:09:43,458
Come whenever you want.
Just not too late.
171
00:09:44,428 --> 00:09:45,799
Why all of a sudden...
172
00:09:47,259 --> 00:09:49,299
You'll know if you come.
173
00:09:50,128 --> 00:09:51,239
Just come.
174
00:10:08,349 --> 00:10:10,819
I was scolded by your wife.
175
00:10:11,188 --> 00:10:13,158
I don't want to see you. Get out.
176
00:10:13,618 --> 00:10:16,329
I talk about death too much.
177
00:10:16,329 --> 00:10:17,858
Let's talk about life.
178
00:10:19,999 --> 00:10:21,968
Did you accept Apollo Confectionary?
179
00:10:22,898 --> 00:10:24,839
I did, but I'll decline.
180
00:10:25,839 --> 00:10:26,968
Thank you.
181
00:10:30,109 --> 00:10:31,378
How long has it been?
182
00:10:33,239 --> 00:10:34,309
Six years?
183
00:10:37,448 --> 00:10:38,978
You make me speechless.
184
00:10:39,779 --> 00:10:41,618
How can you suffer alone
for six years?
185
00:10:42,749 --> 00:10:45,618
You went to the hospital
and received surgeries alone?
186
00:10:46,188 --> 00:10:48,289
Good for you. You're so dreadful.
187
00:10:49,158 --> 00:10:50,789
I thought I would get better.
188
00:10:51,728 --> 00:10:52,958
I actually did get better.
189
00:10:54,829 --> 00:10:56,428
It suddenly got worse.
190
00:10:58,168 --> 00:11:00,239
It must have been hard on your own.
191
00:11:03,009 --> 00:11:04,239
About Soon Jin,
192
00:11:05,239 --> 00:11:06,579
it's not like you at all.
193
00:11:07,408 --> 00:11:08,678
What's going on?
194
00:11:12,448 --> 00:11:14,549
It started as an atonement,
195
00:11:15,918 --> 00:11:17,549
but it became love.
196
00:11:54,658 --> 00:11:57,829
I think they're called
beluga whales.
197
00:11:58,658 --> 00:12:01,228
What does "beluga" mean anyway?
198
00:12:01,228 --> 00:12:04,329
It means "white". It's Russian.
199
00:12:05,868 --> 00:12:08,438
When they're born,
they're dark gray.
200
00:12:08,938 --> 00:12:11,809
They turn white as they grow.
201
00:12:15,148 --> 00:12:17,109
They have an informational sign
over there.
202
00:12:19,549 --> 00:12:20,749
No wonder.
203
00:12:20,749 --> 00:12:23,688
I almost got sick of you.
204
00:12:25,658 --> 00:12:28,289
Gosh. Look at that one.
205
00:12:30,089 --> 00:12:33,099
Is he looking at me?
206
00:12:34,398 --> 00:12:36,928
He must have the same taste
as I do.
207
00:12:37,468 --> 00:12:40,299
What are we going to do?
I prefer him.
208
00:12:40,499 --> 00:12:42,908
I better live underwater.
209
00:12:46,579 --> 00:12:49,478
Let's go. He's over you.
210
00:13:00,388 --> 00:13:02,289
- Mom.
- Yes?
211
00:13:02,428 --> 00:13:04,529
What kind of fish is that?
212
00:13:04,529 --> 00:13:06,658
That one? It's a stingray.
213
00:13:06,958 --> 00:13:09,029
Do you see it swimming up?
214
00:13:16,069 --> 00:13:17,668
I thought I would be okay...
215
00:13:20,079 --> 00:13:22,279
if I came here with you.
216
00:13:29,648 --> 00:13:31,489
I lost my daughter...
217
00:13:33,218 --> 00:13:34,688
11 years ago.
218
00:13:37,628 --> 00:13:38,759
At the time,
219
00:13:40,458 --> 00:13:43,228
there was a snack kids liked.
220
00:13:43,728 --> 00:13:46,498
My mom must have bought it
for her.
221
00:13:47,198 --> 00:13:49,138
It was a dangerous snack.
222
00:13:51,878 --> 00:13:55,349
I only heard after my daughter died.
223
00:13:57,579 --> 00:14:01,049
I got the call on a flight to Paris.
224
00:14:01,049 --> 00:14:03,089
I couldn't go.
225
00:14:03,849 --> 00:14:06,319
There were no returning flights.
226
00:14:06,859 --> 00:14:08,859
I had to wait 30 hours...
227
00:14:10,859 --> 00:14:12,628
to see her.
228
00:14:14,968 --> 00:14:16,428
My kid...
229
00:14:19,938 --> 00:14:22,309
had her eyes open.
230
00:14:27,438 --> 00:14:30,348
That was the end.
231
00:14:32,279 --> 00:14:34,448
She must have been waiting for me...
232
00:14:36,388 --> 00:14:38,218
for 30 hours.
233
00:14:46,128 --> 00:14:47,999
Although my child died,
234
00:14:48,668 --> 00:14:52,168
no one said that they were sorry.
235
00:14:54,368 --> 00:14:56,168
They blamed my daughter instead.
236
00:14:56,938 --> 00:14:59,309
They said
all the other kids are fine,
237
00:15:01,079 --> 00:15:03,178
and it was just my daughter
that died.
238
00:15:05,349 --> 00:15:09,718
The people who made it
and the people who advertised it...
239
00:15:09,888 --> 00:15:12,118
all said that it was my kid's fault.
240
00:15:15,789 --> 00:15:18,158
That's how my life has been.
241
00:15:18,898 --> 00:15:22,428
I was floating around
like a jellyfish.
242
00:15:23,269 --> 00:15:27,269
I was pushed around.
I couldn't dodge anything.
243
00:15:27,968 --> 00:15:29,968
I couldn't make a strong stand.
244
00:15:34,378 --> 00:15:35,948
What about you?
245
00:15:37,009 --> 00:15:39,148
What kind of life did you lead?
246
00:15:55,069 --> 00:15:58,839
Why did you suddenly become mutant?
247
00:16:00,398 --> 00:16:01,938
Take your jacket off.
248
00:16:06,208 --> 00:16:08,708
- I'll wash up.
- Okay.
249
00:16:38,678 --> 00:16:40,039
Hey!
250
00:16:40,839 --> 00:16:42,678
Please do me a favor!
251
00:16:42,908 --> 00:16:45,418
Please, help me out!
252
00:17:46,678 --> 00:17:49,678
(Behind the veil of time)
253
00:17:51,978 --> 00:17:54,989
Can you prepare
for these items...
254
00:17:55,388 --> 00:17:57,217
to be inherited by An Soon Jin?
255
00:17:58,218 --> 00:17:59,618
An Soon Jin?
256
00:18:00,089 --> 00:18:03,529
You've been helping out for years,
right?
257
00:18:05,499 --> 00:18:06,799
We got married.
258
00:18:07,829 --> 00:18:08,868
I'm sorry?
259
00:18:09,269 --> 00:18:11,239
Please don't tell her about this.
260
00:18:11,668 --> 00:18:13,638
She won't accept it
if she finds out.
261
00:18:14,938 --> 00:18:16,938
(Certificate of Inheritance)
262
00:18:16,938 --> 00:18:19,579
(Certificate of Bank Balances)
263
00:18:21,109 --> 00:18:23,447
(Certificate of Registered Property)
264
00:18:26,849 --> 00:18:30,519
I think it would be best
to get my will notarized.
265
00:18:31,559 --> 00:18:32,658
But...
266
00:18:33,319 --> 00:18:35,859
You're still young.
Why are you doing this?
267
00:18:35,859 --> 00:18:37,999
I have evidential material.
268
00:18:38,128 --> 00:18:40,099
Please use it for her case at court.
269
00:18:40,099 --> 00:18:41,329
It'll be helpful.
270
00:18:41,769 --> 00:18:44,198
Are you the one
who sent in the petition?
271
00:18:44,198 --> 00:18:45,299
Am I right?
272
00:18:46,069 --> 00:18:47,769
How are you related to the case?
273
00:18:48,269 --> 00:18:50,438
I already know everyone
from Apollo Confectionary.
274
00:18:50,839 --> 00:18:54,178
I made it.
I made their advertisement.
275
00:18:57,749 --> 00:19:00,218
I don't know why
you changed your mind,
276
00:19:00,678 --> 00:19:04,759
but won't you come and stand
as a witness at court?
277
00:19:06,059 --> 00:19:08,359
I think we can win if you testify.
278
00:19:10,410 --> 00:19:14,380
Please prepare for it
assuming I won't be there.
279
00:19:16,499 --> 00:19:18,368
I might not be alive...
280
00:19:19,351 --> 00:19:21,091
by the time of the trail.
281
00:19:23,081 --> 00:19:24,551
I'll testify if I'm still alive.
282
00:19:26,839 --> 00:19:27,977
This time, I promise.
283
00:19:43,728 --> 00:19:47,059
There aren't any waves
nor obstacles here.
284
00:19:48,029 --> 00:19:51,638
In the sea,
they are constantly affected...
285
00:19:52,339 --> 00:19:55,908
because they don't have the strength
to avoid nor resist...
286
00:19:56,569 --> 00:19:58,339
the tidal current.
287
00:19:59,239 --> 00:20:01,509
They just leave their bodies to it.
288
00:20:03,478 --> 00:20:05,148
They are not so different from us.
19360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.