All language subtitles for Should We Kiss First EP12 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,819 --> 00:00:14,348 (Genie Star) 2 00:00:15,718 --> 00:00:16,718 (Genie Star) 3 00:00:16,718 --> 00:00:18,988 There's another one in the desk in the living room. 4 00:00:21,158 --> 00:00:22,288 My backpack... 5 00:00:22,288 --> 00:00:24,199 What's this? 6 00:00:27,999 --> 00:00:29,569 Why is this sticking out? 7 00:00:29,929 --> 00:00:31,139 Gosh. 8 00:00:31,468 --> 00:00:34,139 He should put it in properly. 9 00:00:34,139 --> 00:00:36,038 (Registration) 10 00:00:41,879 --> 00:00:43,408 (Registration) 11 00:00:43,408 --> 00:00:44,978 (Type: marriage registration) 12 00:00:47,348 --> 00:00:49,119 After telling me about his illness, 13 00:00:49,119 --> 00:00:50,189 What? 14 00:00:50,189 --> 00:00:51,988 and after telling me we should break up, 15 00:00:52,189 --> 00:00:53,218 (1pm, March 23, 2018) 16 00:00:53,218 --> 00:00:56,189 he went to the borough office and registered this? 17 00:00:58,629 --> 00:00:59,928 Did he feel guilty? 18 00:01:03,329 --> 00:01:04,638 Why did he do this? 19 00:01:07,309 --> 00:01:08,509 Are you even his friend? 20 00:01:09,709 --> 00:01:11,278 Were you unaware? 21 00:01:12,738 --> 00:01:15,008 Or did the two of you plan together to deceive her? 22 00:01:15,248 --> 00:01:16,978 How can you not know? 23 00:01:16,978 --> 00:01:18,348 How could you introduce... 24 00:01:18,348 --> 00:01:20,419 such a jerk to her without knowing anything? 25 00:01:21,388 --> 00:01:23,449 That's impossible. 26 00:01:24,959 --> 00:01:26,559 I think something's wrong. 27 00:01:27,388 --> 00:01:28,659 Even yesterday... 28 00:01:28,659 --> 00:01:31,498 I'm dying soon. The most I have is a month. 29 00:01:32,628 --> 00:01:34,399 Even while I'm dying, 30 00:01:35,799 --> 00:01:37,138 I still want to live. 31 00:01:37,768 --> 00:01:38,968 Desperately. 32 00:01:40,368 --> 00:01:42,669 I think he wanted to talk about it, 33 00:01:42,868 --> 00:01:44,137 but I wasn't paying attention. 34 00:01:44,138 --> 00:01:45,909 That's not important right now. 35 00:01:45,909 --> 00:01:48,108 I'm talking about my friend, not yours. 36 00:01:48,108 --> 00:01:49,409 What are you going to do? 37 00:01:49,409 --> 00:01:51,579 He's dying. That jerk is dying! 38 00:01:53,149 --> 00:01:54,888 My friend is going to die. 39 00:01:57,988 --> 00:01:59,959 He was a workaholic all his life, 40 00:02:01,289 --> 00:02:03,559 and now that things are better, he's dying. 41 00:02:04,228 --> 00:02:06,628 He should suffer by himself, then. 42 00:02:06,628 --> 00:02:09,997 Why is he making someone so pathetic suffer with him? 43 00:02:10,199 --> 00:02:12,638 How can he get married when he's in a condition like that? 44 00:02:12,768 --> 00:02:15,368 He has no conscience. We stood as witnesses. 45 00:02:15,608 --> 00:02:17,838 This was all a part of his plan. 46 00:02:18,709 --> 00:02:19,738 Wait. 47 00:02:21,409 --> 00:02:24,179 Marriage registration? Wedding? 48 00:02:25,549 --> 00:02:27,848 Why would someone dying... 49 00:03:02,359 --> 00:03:04,428 What? Wait, wait, stop. 50 00:03:04,453 --> 00:03:06,254 Why did you touch this? 51 00:03:06,279 --> 00:03:08,878 I took it down to clean. 52 00:03:09,076 --> 00:03:11,387 Wasn't it heavy? 53 00:03:12,368 --> 00:03:14,868 Why did you take it down? 54 00:03:14,868 --> 00:03:16,638 Well... 55 00:03:17,008 --> 00:03:20,408 This looks half-finished. 56 00:03:20,408 --> 00:03:22,478 What's with all the fuss? 57 00:03:22,849 --> 00:03:24,417 Get up. 58 00:03:24,819 --> 00:03:28,118 You brought all of it down? 59 00:03:28,418 --> 00:03:30,089 You're really strong, aren't you? 60 00:03:30,089 --> 00:03:33,189 How much are these anyway? 61 00:03:33,518 --> 00:03:36,329 They're 10,000 dollars each. It's 30,000 dollars all together. 62 00:03:37,059 --> 00:03:39,859 You're crazy. You're insane. 63 00:03:39,859 --> 00:03:41,699 One is enough for a single person. 64 00:03:41,699 --> 00:03:43,599 Why would you buy three? 65 00:03:43,599 --> 00:03:45,339 It was very hard to collect. 66 00:03:45,868 --> 00:03:47,868 They have different skills. 67 00:03:47,868 --> 00:03:49,709 They're very sensitive, 68 00:03:49,709 --> 00:03:52,738 so you can't move them. 69 00:03:52,738 --> 00:03:55,248 What? Sensitive? 70 00:03:55,748 --> 00:03:57,778 Do you want to be hit... 71 00:03:57,778 --> 00:04:00,478 by a really sensitive person with a mop? 72 00:04:02,418 --> 00:04:03,918 Empty this room. 73 00:04:04,049 --> 00:04:07,729 How can gadgets and vinyl records take up the whole room? 74 00:04:08,929 --> 00:04:10,988 You're dying soon. 75 00:04:10,988 --> 00:04:12,829 You can't listen too all of these before you go. 76 00:04:13,699 --> 00:04:17,469 Can I use this room? 77 00:04:18,498 --> 00:04:19,738 Of course. 78 00:04:19,998 --> 00:04:21,808 While you're at it, 79 00:04:21,809 --> 00:04:23,268 use all of my collection too. 80 00:04:23,969 --> 00:04:26,609 Should we change the interior to your taste... 81 00:04:26,609 --> 00:04:27,979 while we're at it? 82 00:04:30,148 --> 00:04:32,449 Why are you so good to me? 83 00:04:33,979 --> 00:04:35,018 Could there be... 84 00:04:36,418 --> 00:04:38,859 something else you haven't told me yet? 85 00:04:41,359 --> 00:04:42,589 Of course. There are a lot. 86 00:04:42,929 --> 00:04:46,458 You would be surprised if you could read my mind. 87 00:04:46,998 --> 00:04:49,397 It's best not to look into someone's head. 88 00:04:53,668 --> 00:04:55,109 Especially mine. 89 00:05:01,778 --> 00:05:04,819 Why don't you just take the day off? 90 00:05:04,819 --> 00:05:06,618 You're so stubborn. 91 00:05:06,618 --> 00:05:08,319 Where are you going? 92 00:05:08,918 --> 00:05:12,658 They say you should treat your enemies better. 93 00:05:13,059 --> 00:05:15,258 I'm seeing him off. Why? 94 00:05:15,258 --> 00:05:17,897 I see. Was that it? 95 00:05:18,729 --> 00:05:20,897 I got nervous for no reason. 96 00:05:22,599 --> 00:05:26,138 I wanted to play. When are we going to play? 97 00:05:26,238 --> 00:05:28,538 At this rate, you'll die working. 98 00:05:29,408 --> 00:05:31,778 I thought being jobless would be busy, 99 00:05:31,778 --> 00:05:33,179 but you're more busy. 100 00:05:33,839 --> 00:05:35,908 I'll finish up fast and call you. 101 00:05:36,109 --> 00:05:37,179 Let's hang out. 102 00:05:38,018 --> 00:05:39,049 Promise? 103 00:05:40,449 --> 00:05:41,518 Promise. 104 00:05:42,689 --> 00:05:45,118 By the way, what happened to your car? 105 00:05:45,288 --> 00:05:46,559 I scraped it. 106 00:05:46,888 --> 00:05:50,188 I had it for 15 years. It's time to let it go. 107 00:05:51,028 --> 00:05:53,158 Then, you should take a taxi. 108 00:05:53,158 --> 00:05:55,128 I want to watch people... 109 00:05:55,128 --> 00:05:56,498 and study them. 110 00:05:56,799 --> 00:05:59,498 It's a habit of mine. Okay? 111 00:06:00,538 --> 00:06:02,268 Is that what it is? 112 00:06:03,209 --> 00:06:05,138 I talked behind your back for no reason. 113 00:06:06,109 --> 00:06:09,679 I thought I better buy a bicycle... 114 00:06:09,679 --> 00:06:12,578 to drop you off and pick you up morning and night. 115 00:06:12,719 --> 00:06:14,418 I was worried for no reason. 116 00:06:20,018 --> 00:06:21,089 What is it? 117 00:06:22,429 --> 00:06:23,527 It feels so warm. 118 00:06:27,969 --> 00:06:29,099 The breeze. 119 00:06:48,349 --> 00:06:49,688 Have a good day. 120 00:07:15,209 --> 00:07:17,918 Son Mu Han, who are you? 121 00:07:18,719 --> 00:07:20,147 Take that mask off, 122 00:07:20,148 --> 00:07:21,949 and show me your real face... 123 00:07:22,618 --> 00:07:24,319 before I rip it off of you. 124 00:07:27,658 --> 00:07:28,788 Come this way. 125 00:07:28,788 --> 00:07:30,589 Don't tell me what to do. 126 00:07:31,429 --> 00:07:33,897 Do you think I'll listen to you? 127 00:07:35,299 --> 00:07:36,998 Then, you can talk over there. 128 00:07:36,998 --> 00:07:38,498 I'll listen from this seat. 129 00:07:40,799 --> 00:07:41,808 You. 130 00:07:42,408 --> 00:07:44,738 Soon Jin was your target from the start. 131 00:07:45,778 --> 00:07:48,008 You changed your mind and agreed to the date... 132 00:07:48,378 --> 00:07:50,147 when you heard her name. 133 00:07:50,479 --> 00:07:51,918 Am I right? 134 00:07:52,449 --> 00:07:53,579 You're right. 135 00:07:54,788 --> 00:07:57,189 What? I'm right? 136 00:07:58,219 --> 00:08:00,488 Why are you so proud? 137 00:08:01,388 --> 00:08:03,359 You ruined In Woo's reputation. 138 00:08:03,628 --> 00:08:05,329 How could you pretend to be ignorant... 139 00:08:05,329 --> 00:08:07,028 and do something that deserves punishment. 140 00:08:07,329 --> 00:08:10,398 You already knew about Soon Jin, didn't you? 141 00:08:10,569 --> 00:08:13,439 You knew her situation and her past. 142 00:08:13,738 --> 00:08:14,908 I knew enough. 143 00:08:18,609 --> 00:08:19,907 You did it on purpose? 144 00:08:20,479 --> 00:08:22,209 How could you? 145 00:08:23,549 --> 00:08:24,849 You're evil. 146 00:08:24,979 --> 00:08:27,349 She was desperate, so you used her. 147 00:08:27,349 --> 00:08:29,248 You acted like you couldn't do it at a hotel. 148 00:08:29,248 --> 00:08:31,359 You played hard to get, 149 00:08:32,359 --> 00:08:35,229 then you invited her over to sleep when you heard she became homeless. 150 00:08:35,429 --> 00:08:37,558 Are you an expert or an eunuch? 151 00:08:37,799 --> 00:08:40,398 You made that innocent girl lie down beside you. 152 00:08:40,398 --> 00:08:42,299 You read her books to sleep. 153 00:08:42,299 --> 00:08:44,299 She hates books. 154 00:08:44,768 --> 00:08:46,268 Did you choose Soon Jin... 155 00:08:46,498 --> 00:08:49,439 because she has experience in looking after her father-in-law? 156 00:08:51,939 --> 00:08:53,179 Now that you say it, 157 00:08:53,809 --> 00:08:55,608 I can understand where you're coming from. 158 00:08:57,579 --> 00:08:59,348 However, that's not all. 159 00:08:59,579 --> 00:09:02,488 I'm not finished either. 160 00:09:03,748 --> 00:09:05,559 Get up. Let's go. 161 00:09:06,118 --> 00:09:07,459 I need you... 162 00:09:07,929 --> 00:09:10,127 to registered the marriage. 163 00:09:10,528 --> 00:09:11,859 I already did it yesterday. 164 00:09:13,329 --> 00:09:14,397 What? 165 00:09:25,278 --> 00:09:26,679 I have something to say to you. 166 00:09:28,049 --> 00:09:30,848 I have to work. Tell me in one minute. 167 00:09:33,418 --> 00:09:34,788 Let's live together. 168 00:09:35,849 --> 00:09:36,918 What? 169 00:09:37,549 --> 00:09:40,418 I prepared a room for you. 170 00:09:40,618 --> 00:09:43,458 Come whenever you want. Just not too late. 171 00:09:44,428 --> 00:09:45,799 Why all of a sudden... 172 00:09:47,259 --> 00:09:49,299 You'll know if you come. 173 00:09:50,128 --> 00:09:51,239 Just come. 174 00:10:08,349 --> 00:10:10,819 I was scolded by your wife. 175 00:10:11,188 --> 00:10:13,158 I don't want to see you. Get out. 176 00:10:13,618 --> 00:10:16,329 I talk about death too much. 177 00:10:16,329 --> 00:10:17,858 Let's talk about life. 178 00:10:19,999 --> 00:10:21,968 Did you accept Apollo Confectionary? 179 00:10:22,898 --> 00:10:24,839 I did, but I'll decline. 180 00:10:25,839 --> 00:10:26,968 Thank you. 181 00:10:30,109 --> 00:10:31,378 How long has it been? 182 00:10:33,239 --> 00:10:34,309 Six years? 183 00:10:37,448 --> 00:10:38,978 You make me speechless. 184 00:10:39,779 --> 00:10:41,618 How can you suffer alone for six years? 185 00:10:42,749 --> 00:10:45,618 You went to the hospital and received surgeries alone? 186 00:10:46,188 --> 00:10:48,289 Good for you. You're so dreadful. 187 00:10:49,158 --> 00:10:50,789 I thought I would get better. 188 00:10:51,728 --> 00:10:52,958 I actually did get better. 189 00:10:54,829 --> 00:10:56,428 It suddenly got worse. 190 00:10:58,168 --> 00:11:00,239 It must have been hard on your own. 191 00:11:03,009 --> 00:11:04,239 About Soon Jin, 192 00:11:05,239 --> 00:11:06,579 it's not like you at all. 193 00:11:07,408 --> 00:11:08,678 What's going on? 194 00:11:12,448 --> 00:11:14,549 It started as an atonement, 195 00:11:15,918 --> 00:11:17,549 but it became love. 196 00:11:54,658 --> 00:11:57,829 I think they're called beluga whales. 197 00:11:58,658 --> 00:12:01,228 What does "beluga" mean anyway? 198 00:12:01,228 --> 00:12:04,329 It means "white". It's Russian. 199 00:12:05,868 --> 00:12:08,438 When they're born, they're dark gray. 200 00:12:08,938 --> 00:12:11,809 They turn white as they grow. 201 00:12:15,148 --> 00:12:17,109 They have an informational sign over there. 202 00:12:19,549 --> 00:12:20,749 No wonder. 203 00:12:20,749 --> 00:12:23,688 I almost got sick of you. 204 00:12:25,658 --> 00:12:28,289 Gosh. Look at that one. 205 00:12:30,089 --> 00:12:33,099 Is he looking at me? 206 00:12:34,398 --> 00:12:36,928 He must have the same taste as I do. 207 00:12:37,468 --> 00:12:40,299 What are we going to do? I prefer him. 208 00:12:40,499 --> 00:12:42,908 I better live underwater. 209 00:12:46,579 --> 00:12:49,478 Let's go. He's over you. 210 00:13:00,388 --> 00:13:02,289 - Mom. - Yes? 211 00:13:02,428 --> 00:13:04,529 What kind of fish is that? 212 00:13:04,529 --> 00:13:06,658 That one? It's a stingray. 213 00:13:06,958 --> 00:13:09,029 Do you see it swimming up? 214 00:13:16,069 --> 00:13:17,668 I thought I would be okay... 215 00:13:20,079 --> 00:13:22,279 if I came here with you. 216 00:13:29,648 --> 00:13:31,489 I lost my daughter... 217 00:13:33,218 --> 00:13:34,688 11 years ago. 218 00:13:37,628 --> 00:13:38,759 At the time, 219 00:13:40,458 --> 00:13:43,228 there was a snack kids liked. 220 00:13:43,728 --> 00:13:46,498 My mom must have bought it for her. 221 00:13:47,198 --> 00:13:49,138 It was a dangerous snack. 222 00:13:51,878 --> 00:13:55,349 I only heard after my daughter died. 223 00:13:57,579 --> 00:14:01,049 I got the call on a flight to Paris. 224 00:14:01,049 --> 00:14:03,089 I couldn't go. 225 00:14:03,849 --> 00:14:06,319 There were no returning flights. 226 00:14:06,859 --> 00:14:08,859 I had to wait 30 hours... 227 00:14:10,859 --> 00:14:12,628 to see her. 228 00:14:14,968 --> 00:14:16,428 My kid... 229 00:14:19,938 --> 00:14:22,309 had her eyes open. 230 00:14:27,438 --> 00:14:30,348 That was the end. 231 00:14:32,279 --> 00:14:34,448 She must have been waiting for me... 232 00:14:36,388 --> 00:14:38,218 for 30 hours. 233 00:14:46,128 --> 00:14:47,999 Although my child died, 234 00:14:48,668 --> 00:14:52,168 no one said that they were sorry. 235 00:14:54,368 --> 00:14:56,168 They blamed my daughter instead. 236 00:14:56,938 --> 00:14:59,309 They said all the other kids are fine, 237 00:15:01,079 --> 00:15:03,178 and it was just my daughter that died. 238 00:15:05,349 --> 00:15:09,718 The people who made it and the people who advertised it... 239 00:15:09,888 --> 00:15:12,118 all said that it was my kid's fault. 240 00:15:15,789 --> 00:15:18,158 That's how my life has been. 241 00:15:18,898 --> 00:15:22,428 I was floating around like a jellyfish. 242 00:15:23,269 --> 00:15:27,269 I was pushed around. I couldn't dodge anything. 243 00:15:27,968 --> 00:15:29,968 I couldn't make a strong stand. 244 00:15:34,378 --> 00:15:35,948 What about you? 245 00:15:37,009 --> 00:15:39,148 What kind of life did you lead? 246 00:15:55,069 --> 00:15:58,839 Why did you suddenly become mutant? 247 00:16:00,398 --> 00:16:01,938 Take your jacket off. 248 00:16:06,208 --> 00:16:08,708 - I'll wash up. - Okay. 249 00:16:38,678 --> 00:16:40,039 Hey! 250 00:16:40,839 --> 00:16:42,678 Please do me a favor! 251 00:16:42,908 --> 00:16:45,418 Please, help me out! 252 00:17:46,678 --> 00:17:49,678 (Behind the veil of time) 253 00:17:51,978 --> 00:17:54,989 Can you prepare for these items... 254 00:17:55,388 --> 00:17:57,217 to be inherited by An Soon Jin? 255 00:17:58,218 --> 00:17:59,618 An Soon Jin? 256 00:18:00,089 --> 00:18:03,529 You've been helping out for years, right? 257 00:18:05,499 --> 00:18:06,799 We got married. 258 00:18:07,829 --> 00:18:08,868 I'm sorry? 259 00:18:09,269 --> 00:18:11,239 Please don't tell her about this. 260 00:18:11,668 --> 00:18:13,638 She won't accept it if she finds out. 261 00:18:14,938 --> 00:18:16,938 (Certificate of Inheritance) 262 00:18:16,938 --> 00:18:19,579 (Certificate of Bank Balances) 263 00:18:21,109 --> 00:18:23,447 (Certificate of Registered Property) 264 00:18:26,849 --> 00:18:30,519 I think it would be best to get my will notarized. 265 00:18:31,559 --> 00:18:32,658 But... 266 00:18:33,319 --> 00:18:35,859 You're still young. Why are you doing this? 267 00:18:35,859 --> 00:18:37,999 I have evidential material. 268 00:18:38,128 --> 00:18:40,099 Please use it for her case at court. 269 00:18:40,099 --> 00:18:41,329 It'll be helpful. 270 00:18:41,769 --> 00:18:44,198 Are you the one who sent in the petition? 271 00:18:44,198 --> 00:18:45,299 Am I right? 272 00:18:46,069 --> 00:18:47,769 How are you related to the case? 273 00:18:48,269 --> 00:18:50,438 I already know everyone from Apollo Confectionary. 274 00:18:50,839 --> 00:18:54,178 I made it. I made their advertisement. 275 00:18:57,749 --> 00:19:00,218 I don't know why you changed your mind, 276 00:19:00,678 --> 00:19:04,759 but won't you come and stand as a witness at court? 277 00:19:06,059 --> 00:19:08,359 I think we can win if you testify. 278 00:19:10,410 --> 00:19:14,380 Please prepare for it assuming I won't be there. 279 00:19:16,499 --> 00:19:18,368 I might not be alive... 280 00:19:19,351 --> 00:19:21,091 by the time of the trail. 281 00:19:23,081 --> 00:19:24,551 I'll testify if I'm still alive. 282 00:19:26,839 --> 00:19:27,977 This time, I promise. 283 00:19:43,728 --> 00:19:47,059 There aren't any waves nor obstacles here. 284 00:19:48,029 --> 00:19:51,638 In the sea, they are constantly affected... 285 00:19:52,339 --> 00:19:55,908 because they don't have the strength to avoid nor resist... 286 00:19:56,569 --> 00:19:58,339 the tidal current. 287 00:19:59,239 --> 00:20:01,509 They just leave their bodies to it. 288 00:20:03,478 --> 00:20:05,148 They are not so different from us. 19360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.