Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,279 --> 00:00:41,319
I'm...
2
00:00:43,020 --> 00:00:44,050
dying.
3
00:00:49,630 --> 00:00:50,730
I'm sorry.
4
00:01:04,410 --> 00:01:06,209
Is that why...
5
00:01:08,080 --> 00:01:11,979
you said you'd tell me
in one month?
6
00:01:13,819 --> 00:01:17,720
That's how much I've got left...
7
00:01:18,720 --> 00:01:19,890
according to the hospital.
8
00:02:42,669 --> 00:02:44,539
(Marriage Registration Form)
9
00:02:59,960 --> 00:03:02,489
(Under Construction)
10
00:03:22,949 --> 00:03:25,449
(Son Mu Han)
11
00:03:30,489 --> 00:03:33,489
(An Soon Jin)
12
00:03:59,720 --> 00:04:00,780
I'm...
13
00:04:01,650 --> 00:04:02,690
dying.
14
00:04:41,689 --> 00:04:43,359
You wanted me to give you a month.
15
00:04:45,960 --> 00:04:48,229
You wanted time to live.
16
00:04:49,669 --> 00:04:51,299
I waited...
17
00:04:52,070 --> 00:04:54,070
because you told me to.
18
00:04:55,410 --> 00:04:57,539
I had so many things
I wanted to ask you,
19
00:04:58,739 --> 00:05:01,950
but I waited because
you told me to,
20
00:05:02,580 --> 00:05:04,049
because it was you.
21
00:05:05,679 --> 00:05:07,748
But what is the meaning of this?
22
00:05:08,320 --> 00:05:11,520
What do you want me to?
What should I do?
23
00:05:14,619 --> 00:05:16,090
I was going to give up everything.
24
00:05:16,530 --> 00:05:18,530
I was so sick of living,
25
00:05:20,960 --> 00:05:22,030
so...
26
00:05:23,429 --> 00:05:25,469
I wanted to give up everything.
27
00:05:27,299 --> 00:05:29,409
But before I realized it,
28
00:05:30,510 --> 00:05:32,109
somehow,
29
00:05:34,840 --> 00:05:36,280
I wanted to be...
30
00:05:38,820 --> 00:05:41,320
loved by you.
31
00:05:52,530 --> 00:05:53,628
I just...
32
00:05:54,830 --> 00:05:58,330
needed a hospice.
33
00:06:00,400 --> 00:06:02,909
I've been living with death
all this time.
34
00:06:03,770 --> 00:06:06,479
But now that I'm about to die,
35
00:06:09,979 --> 00:06:11,679
I was afraid to die alone.
36
00:06:12,780 --> 00:06:15,619
I wanted to have someone
by my side,
37
00:06:15,950 --> 00:06:17,919
and that's when you came to me.
38
00:06:21,289 --> 00:06:22,359
It was nice.
39
00:06:24,559 --> 00:06:27,999
Nice enough to forget
that I was about to die.
40
00:06:30,530 --> 00:06:32,200
I felt that with you by my side,
41
00:06:33,169 --> 00:06:35,510
I wouldn't be afraid of death.
42
00:06:36,970 --> 00:06:38,809
I tried to love you.
43
00:06:39,710 --> 00:06:42,549
I pretended to love you.
44
00:06:47,080 --> 00:06:50,219
That was the only way to
keep you by my side.
45
00:06:53,460 --> 00:06:55,128
You should have kept lying to me.
46
00:06:55,929 --> 00:06:57,390
Why tell me now?
47
00:06:58,629 --> 00:07:01,059
You should have lied to me
until the day you died.
48
00:07:01,059 --> 00:07:03,629
What do you want me to do now?
49
00:07:05,100 --> 00:07:07,299
Your ex-husband found out.
50
00:07:26,189 --> 00:07:28,729
I'll look for another hospice.
51
00:07:31,229 --> 00:07:33,058
Just stay with me until then.
52
00:07:33,900 --> 00:07:34,998
Just like you are now.
53
00:07:37,129 --> 00:07:38,299
What?
54
00:07:39,200 --> 00:07:41,140
How can you say that?
55
00:07:42,369 --> 00:07:44,169
Why are you talking to me like that?
56
00:07:45,910 --> 00:07:48,210
Why are you talking as if
you're not going to see me anymore?
57
00:07:49,010 --> 00:07:51,580
Why do you sound as if
you've given up everything?
58
00:07:52,749 --> 00:07:54,150
Are you just going to die like that?
59
00:07:54,919 --> 00:07:58,119
If you die after telling me
that you're dying,
60
00:07:58,820 --> 00:08:01,289
is that the end of everything?
61
00:08:06,859 --> 00:08:10,369
Do you want to end things like this?
62
00:08:13,340 --> 00:08:14,570
If you want,
63
00:08:16,369 --> 00:08:18,039
I'll do as you want.
64
00:08:22,650 --> 00:08:23,909
Please do that for me.
65
00:08:44,551 --> 00:08:45,590
Don't go.
66
00:08:49,440 --> 00:08:51,139
I mean...
67
00:08:51,609 --> 00:08:54,080
You don't need to go today.
68
00:08:55,080 --> 00:08:57,749
I... I'm not good with strangers.
69
00:08:58,009 --> 00:09:00,249
I can't let anyone in.
70
00:09:00,920 --> 00:09:02,689
And I don't sleep well.
71
00:09:03,519 --> 00:09:05,659
So... I mean...
72
00:09:05,659 --> 00:09:07,590
Put your clothes on properly.
73
00:09:09,529 --> 00:09:11,560
You always pretend to be so neat.
74
00:09:13,359 --> 00:09:16,600
You don't want me to go
nor do you want me to stay.
75
00:09:16,970 --> 00:09:19,239
I know I can be self-contradicting,
76
00:09:19,340 --> 00:09:21,170
but you're worse.
77
00:09:23,009 --> 00:09:24,139
So...
78
00:09:24,670 --> 00:09:27,709
should I go or not?
79
00:09:29,116 --> 00:09:32,256
Lucky seven. Just seven times.
80
00:09:33,619 --> 00:09:35,690
Just spend time with me
seven more times.
81
00:09:38,460 --> 00:09:40,320
Do you want to go
watch a movie tonight?
82
00:09:40,619 --> 00:09:44,430
What genre do you like?
Action? Comedy? Romance?
83
00:09:44,430 --> 00:09:46,998
Or is there anything you don't like
in particular?
84
00:09:47,759 --> 00:09:50,369
Actually, never mind.
I'll just choose one myself...
85
00:09:51,170 --> 00:09:52,599
and call you.
86
00:10:01,810 --> 00:10:04,680
(Seongbuk-gu Office)
87
00:10:07,119 --> 00:10:09,290
Customer number 103.
88
00:10:09,290 --> 00:10:11,550
Please come to desk number three.
89
00:10:14,359 --> 00:10:15,859
How may I help you?
90
00:10:17,290 --> 00:10:19,529
(Marriage Registration Form)
91
00:10:19,529 --> 00:10:20,999
(Husband: Son Mu Han)
92
00:10:20,999 --> 00:10:22,529
(Wife: An Soon Jin)
93
00:10:22,529 --> 00:10:24,729
I'm here to register my marriage.
94
00:10:32,379 --> 00:10:33,479
Crazy jerk.
95
00:10:35,040 --> 00:10:36,509
Does he think money is everything?
96
00:10:36,810 --> 00:10:38,748
I have nothing I can do for her,
97
00:10:39,720 --> 00:10:42,489
so I'm just trying to give her
what I can after I die.
98
00:10:43,149 --> 00:10:44,749
It'll be over for you once you die,
99
00:10:46,460 --> 00:10:48,659
but what's going to happen to that
fool when she's all by herself?
100
00:11:17,420 --> 00:11:20,290
Go to a place where Soon Jin can't
find you and die by yourself.
101
00:11:21,560 --> 00:11:23,659
Don't let her see you die.
102
00:11:24,060 --> 00:11:26,029
I don't want you to
let her see you die.
103
00:11:27,359 --> 00:11:28,999
She's already been through a lot.
104
00:11:29,899 --> 00:11:30,999
She can't go through anymore.
105
00:11:32,940 --> 00:11:34,040
You said you love her.
106
00:11:34,440 --> 00:11:36,710
If you sincerely love her,
you better leave her now.
107
00:11:37,440 --> 00:11:38,580
You're rich.
108
00:11:39,080 --> 00:11:41,279
Go somewhere far away
and die all by yourself.
109
00:11:42,180 --> 00:11:43,810
Go to a place where
she can't find you...
110
00:11:44,350 --> 00:11:45,420
and die alone.
111
00:11:46,649 --> 00:11:48,050
You're going to die anyway.
112
00:11:48,379 --> 00:11:49,790
You only have a month left.
113
00:11:51,389 --> 00:11:52,420
Just end your life like that.
114
00:11:54,290 --> 00:11:57,228
Everything will be over for you
once you die,
115
00:11:57,330 --> 00:12:00,359
but that will only be the beginning
for the ones who are left behind.
116
00:12:01,229 --> 00:12:04,430
It'll be the beginning of
an endless battle of pain.
117
00:12:06,769 --> 00:12:07,769
Answer me.
118
00:12:08,269 --> 00:12:09,340
What will you do?
119
00:12:09,909 --> 00:12:11,470
I'll think about it.
120
00:12:22,590 --> 00:12:25,859
There are some kinds of pain
that don't get better with time.
121
00:12:26,159 --> 00:12:29,029
You just can't get used to it.
122
00:12:32,330 --> 00:12:35,129
There's no way to end it.
123
00:12:47,540 --> 00:12:51,550
(A hospital located in Switzerland
that provides assisted suicide)
124
00:12:59,060 --> 00:13:00,189
Why did you close your laptop?
125
00:13:01,420 --> 00:13:04,689
You're obviously too old
to be watching porn.
126
00:13:05,229 --> 00:13:06,729
What are you trying to hide?
127
00:13:06,729 --> 00:13:08,159
It's something personal.
128
00:13:09,330 --> 00:13:10,499
What do you want?
129
00:13:11,170 --> 00:13:13,800
You must have a favor to ask seeing
that you came all the way here.
130
00:13:14,570 --> 00:13:15,970
Try asking politely.
131
00:13:17,009 --> 00:13:19,739
A client wants you to
shoot an advertisement.
132
00:13:20,340 --> 00:13:21,409
What's the name of the brand?
133
00:13:21,879 --> 00:13:22,950
Apollo Confectionary.
134
00:13:25,850 --> 00:13:26,920
What did you say?
135
00:13:26,920 --> 00:13:28,748
The CEO called me himself.
136
00:13:29,649 --> 00:13:31,489
He says he owes you a lot.
137
00:13:31,720 --> 00:13:33,759
They seemed to really like you.
138
00:13:34,190 --> 00:13:36,529
Why did you keep turning them down?
139
00:13:36,989 --> 00:13:39,229
Did something bad happen between
you and them?
140
00:13:42,029 --> 00:13:43,670
They're willing to invest
a lot of money.
141
00:13:43,670 --> 00:13:45,399
So can shoot the advertisement
however you want...
142
00:13:45,600 --> 00:13:47,440
without having to worry about
the production cost.
143
00:13:47,769 --> 00:13:49,269
You'll gain a lot of profit
from this.
144
00:13:50,210 --> 00:13:53,080
- I'm going to take the offer.
- No, don't.
145
00:13:54,080 --> 00:13:55,180
I can't do it.
146
00:13:56,310 --> 00:13:57,409
Why not?
147
00:13:57,409 --> 00:13:59,019
I just can't.
148
00:14:01,479 --> 00:14:02,619
At a certain point,
149
00:14:04,190 --> 00:14:05,590
I realized that...
150
00:14:06,690 --> 00:14:08,320
our job isn't just about
advertising products.
151
00:14:08,320 --> 00:14:10,060
It's about expressing
the world around us.
152
00:14:11,529 --> 00:14:15,100
I found out that we should focus
on people, not money.
153
00:14:16,269 --> 00:14:17,300
What?
154
00:14:17,830 --> 00:14:20,540
Although I might not have intended
on it,
155
00:14:21,070 --> 00:14:22,570
I learned that
my advertisement could...
156
00:14:22,570 --> 00:14:24,710
damage and ruin someone's life.
157
00:14:25,779 --> 00:14:27,439
I witnessed that myself.
158
00:14:28,310 --> 00:14:29,810
What are you talking about?
159
00:14:30,210 --> 00:14:32,450
What exactly
did you damage and ruin?
160
00:14:32,649 --> 00:14:33,979
Which advertisement
are you talking about?
161
00:14:34,879 --> 00:14:36,090
The Apollo Confectionary
advertisement?
162
00:14:38,220 --> 00:14:40,090
If only I had added a warning...
163
00:14:41,190 --> 00:14:43,629
If only I had testified about
the manufacturer's mistake...
164
00:14:44,430 --> 00:14:46,998
She would've been able
to continue your life.
165
00:14:49,729 --> 00:14:50,970
I know it's too late,
166
00:14:52,970 --> 00:14:55,070
but I'm going to do what I can...
167
00:14:56,009 --> 00:14:57,109
from now on.
168
00:15:03,609 --> 00:15:05,749
(Upright Law Firm)
169
00:15:13,359 --> 00:15:14,989
Hi, Ms. An.
170
00:15:15,129 --> 00:15:16,290
It's been a long time.
171
00:15:16,629 --> 00:15:19,060
You seem a lot healthier
now that you've gained some weight.
172
00:15:19,159 --> 00:15:20,560
- Please sit down.
- Okay.
173
00:15:24,029 --> 00:15:26,369
Did you check the petition?
174
00:15:29,415 --> 00:15:30,684
I just got a copy of it.
175
00:15:37,249 --> 00:15:38,310
(Petition)
176
00:15:38,310 --> 00:15:39,478
(Case Number: 2013D195 Compensation,
Received by: Justice Department)
177
00:15:45,659 --> 00:15:47,460
(I'd like to reveal the truth about
Apollo Confectionary...)
178
00:15:47,460 --> 00:15:49,029
(as someone who was involved in
making the advertisement for...)
179
00:15:51,029 --> 00:15:54,859
I can't find the name of the person
who filed this petition.
180
00:15:55,700 --> 00:15:56,830
I know.
181
00:15:57,170 --> 00:15:59,498
It was filed as "Anonymous".
182
00:16:00,070 --> 00:16:03,070
I think it might be someone who used
to work at Apollo Confectionary.
183
00:16:06,080 --> 00:16:09,710
I begged everyone I could
to get someone to testify.
184
00:16:10,050 --> 00:16:12,680
I wonder why this person
suddenly decided to file a petition.
185
00:16:13,119 --> 00:16:14,149
Who could it be?
186
00:16:14,249 --> 00:16:15,920
Maybe that person wants to
make amends,
187
00:16:16,389 --> 00:16:19,220
although it's just one person
out of all those people.
188
00:16:19,420 --> 00:16:22,389
This person's just trying to
brush off his or her guilt.
189
00:16:23,290 --> 00:16:25,998
But I'm still grateful that...
190
00:16:25,999 --> 00:16:27,800
this person decided to speak up.
191
00:16:28,899 --> 00:16:30,600
I need to thank this person...
192
00:16:30,600 --> 00:16:32,440
and ask him or her for a testimony.
193
00:16:32,739 --> 00:16:35,100
So please look into who it could be.
194
00:16:36,639 --> 00:16:38,840
Until when do I need to
have the money ready...
195
00:16:38,840 --> 00:16:40,739
for the lawsuit?
196
00:16:42,710 --> 00:16:44,080
There's no need for that.
197
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
Pardon?
198
00:16:45,749 --> 00:16:47,450
I'll put in a request
to my law firm...
199
00:16:47,450 --> 00:16:49,050
and see if I can get to do it
pro bono.
200
00:16:49,519 --> 00:16:50,619
If they pass my request,
201
00:16:50,619 --> 00:16:53,259
I won't need a retainer
or a contingency fee.
202
00:16:53,259 --> 00:16:55,060
So you don't need to
worry about money this time.
203
00:16:55,859 --> 00:16:57,560
"Pro bono"?
204
00:16:57,560 --> 00:16:59,699
It's a service where an attorney
accepts your case for free.
205
00:16:59,699 --> 00:17:02,399
Law firms accept a couple
pro bono cases every year...
206
00:17:02,530 --> 00:17:05,740
so that they can contribute to
society and use it for publicity.
207
00:17:07,969 --> 00:17:11,070
I don't earn much these days,
208
00:17:11,209 --> 00:17:13,510
so it might take some time.
209
00:17:14,179 --> 00:17:16,609
But I promise that I'll pay for
the legal fee.
210
00:17:24,719 --> 00:17:26,689
I wonder if we'll be able to
win the case.
211
00:17:28,118 --> 00:17:29,490
I have a good feeling about this.
212
00:17:30,560 --> 00:17:33,030
Things have changed,
and people are different.
213
00:17:33,260 --> 00:17:35,030
I think we might have
a shot this time.
214
00:17:41,000 --> 00:17:42,609
Hello, everyone.
215
00:17:43,439 --> 00:17:47,010
I'm glad to meet all you
young, inexperienced kids.
216
00:17:47,179 --> 00:17:49,250
It's nice to meet you, Ms. Lee.
217
00:17:52,820 --> 00:17:55,750
Sit down. It's okay.
You can sit down.
218
00:17:55,750 --> 00:17:58,290
I don't have a bad temper anymore.
219
00:17:58,760 --> 00:18:00,919
- I'm a whole new person now.
- Ms. Baek.
220
00:18:00,919 --> 00:18:02,459
- Hello.
- Hello.
221
00:18:03,159 --> 00:18:05,260
Hi. You can sit down.
222
00:18:10,699 --> 00:18:12,699
Look at you now.
223
00:18:12,699 --> 00:18:15,369
You couldn't even use
bobby pins correctly.
224
00:18:15,369 --> 00:18:18,010
Soon Jin helped me use them.
225
00:18:18,740 --> 00:18:20,310
You just poked me with them.
226
00:18:21,209 --> 00:18:23,179
You said you'll treat us to a meal,
so go ahead.
227
00:18:24,949 --> 00:18:26,750
Why does she keep
asking me to come?
228
00:18:32,419 --> 00:18:34,619
("Young Girl Dies from Eating
A Confectionary's Jelly Powder")
229
00:18:35,959 --> 00:18:37,629
("Jelly Powder for Kids Is
Considered Dangerous,")
230
00:18:37,629 --> 00:18:39,928
("Causing Difficulties in Breathing
Once It Enters the Airway")
231
00:18:41,869 --> 00:18:43,899
(There were no warning messages
telling the consumers...)
232
00:18:43,899 --> 00:18:46,168
(not to intake the powder
without any liquid.)
233
00:18:50,909 --> 00:18:52,240
(When they took an X-ray of the
child who had a seizure,)
234
00:18:52,240 --> 00:18:53,510
(she showed signs of pneumonia.)
235
00:18:53,510 --> 00:18:55,179
(In order to find out the cause
of the child's death,)
236
00:18:55,179 --> 00:18:56,949
(they decided to carry out
an autopsy.)
237
00:19:00,119 --> 00:19:01,480
A young girl died?
238
00:19:03,719 --> 00:19:06,189
Is that why he hasn't shot any
advertisements of his own until now?
239
00:19:08,419 --> 00:19:10,189
Thank you for testifying.
17166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.