All language subtitles for Should We Kiss First EP09 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,672 --> 00:00:05,472 What kind of medicine is this? 2 00:00:05,843 --> 00:00:08,242 This is a narcotic analgesic. 3 00:00:09,543 --> 00:00:11,613 A narcotic analgesic? 4 00:00:11,982 --> 00:00:13,113 What's that? 5 00:00:13,313 --> 00:00:16,553 Patients who are diagnosed with terminal cancer take these. 6 00:00:16,922 --> 00:00:18,593 It's to at least help them feel less pain. 7 00:00:21,492 --> 00:00:23,762 Terminal cancer? 8 00:00:25,532 --> 00:00:27,903 How does it hurt? How bad is it? 9 00:00:29,702 --> 00:00:32,103 It stings. It feels like there are needles poking me. 10 00:00:33,172 --> 00:00:34,471 I can't breathe properly. 11 00:01:05,532 --> 00:01:07,472 Is it because he doesn't like the sea? 12 00:01:08,202 --> 00:01:09,271 Should we go somewhere else? 13 00:01:09,272 --> 00:01:10,403 Maybe he has andropause. 14 00:01:11,012 --> 00:01:13,272 He's happy one minute and sad the next. 15 00:01:13,297 --> 00:01:15,696 He's passionate one minute and cold-hearted the next. 16 00:01:15,942 --> 00:01:18,511 I can't believe he thinks we're no better than a sandwich. 17 00:01:18,512 --> 00:01:20,682 He never comes up with a decent idea himself. 18 00:01:20,682 --> 00:01:22,022 Why is he always taking it out on us? 19 00:01:22,022 --> 00:01:24,793 He used to be full of creative ideas. 20 00:01:25,553 --> 00:01:27,292 What happened to him? 21 00:01:27,762 --> 00:01:30,962 He's not out of ideas. He just has no will. 22 00:01:31,663 --> 00:01:34,303 He suddenly stopped making his own advertisements. 23 00:01:35,732 --> 00:01:37,133 It's been around six years. 24 00:01:46,543 --> 00:01:50,083 (It's An Soon Jin. My subconscious wants to talk.) 25 00:01:50,083 --> 00:01:51,782 (Rainy Paris) 26 00:01:51,782 --> 00:01:56,952 (How did you hurt your leg? I'm worried.) 27 00:01:56,952 --> 00:02:00,353 (I don't think I'll be sad even without an umbrella.) 28 00:02:00,353 --> 00:02:02,692 (I'm fine. Don't feel distant. I'll still have you in my heart.) 29 00:02:04,962 --> 00:02:06,262 (Rainy Paris) 30 00:02:20,113 --> 00:02:22,143 (An Soon Jin) 31 00:02:25,053 --> 00:02:27,012 (Host) 32 00:02:31,452 --> 00:02:33,323 (An Soon Jin) 33 00:02:43,303 --> 00:02:44,472 Are you busy? 34 00:02:45,232 --> 00:02:46,403 No. 35 00:02:47,103 --> 00:02:48,772 Where are you? 36 00:02:49,373 --> 00:02:50,572 Gangneung. 37 00:02:50,972 --> 00:02:52,413 Oh, really? 38 00:02:52,712 --> 00:02:54,072 How was the sea? 39 00:02:54,712 --> 00:02:58,382 It's been so long since I've been there, so I don't remember. 40 00:02:58,653 --> 00:03:00,053 It was okay. 41 00:03:00,952 --> 00:03:03,482 It wasn't anything special like me. 42 00:03:04,952 --> 00:03:06,692 It's the time of year when the seasons change. 43 00:03:07,293 --> 00:03:10,422 Like you? Why would you say you're not special? 44 00:03:10,422 --> 00:03:12,363 You're very distinct and straightforward. 45 00:03:12,462 --> 00:03:13,863 Why did you call me? 46 00:03:13,863 --> 00:03:15,202 Why did I call you? 47 00:03:15,863 --> 00:03:17,803 See? You're so straightforward. 48 00:03:18,103 --> 00:03:20,032 I just called because I missed you. 49 00:03:20,103 --> 00:03:24,073 I wanted to see just your face and nothing else. 50 00:03:24,873 --> 00:03:25,912 Should I not have called? 51 00:03:29,282 --> 00:03:30,543 I'm lonely. 52 00:03:31,383 --> 00:03:34,682 Not just at night, but also during the day now. 53 00:03:35,182 --> 00:03:37,083 And that's all because of you. 54 00:03:39,222 --> 00:03:40,623 Without you, 55 00:03:41,222 --> 00:03:44,893 your bed and house... 56 00:03:46,363 --> 00:03:49,133 feels worthless to me now. 57 00:03:49,932 --> 00:03:52,102 It's your bed now. 58 00:03:52,303 --> 00:03:53,772 And it's your house. 59 00:03:54,502 --> 00:03:55,502 Everything. 60 00:03:55,972 --> 00:03:58,643 It's all yours, so you can make yourself at home. 61 00:03:59,043 --> 00:04:00,573 Do you need a wedding? 62 00:04:01,343 --> 00:04:02,742 We can have a wedding if you want one. 63 00:04:03,813 --> 00:04:06,352 I'm thinking about registering our marriage first. What do you say? 64 00:04:06,682 --> 00:04:08,922 What? I think there's a misunderstanding. 65 00:04:09,853 --> 00:04:12,293 Why are you in such a rush? 66 00:04:12,422 --> 00:04:13,893 That's not what I was asking. 67 00:04:13,893 --> 00:04:17,893 I know what you want, so you don't need to explain. 68 00:04:19,093 --> 00:04:20,232 I'll do it. 69 00:04:20,593 --> 00:04:22,333 I'll take initiative from now on. 70 00:04:22,803 --> 00:04:26,603 So you can save your breath and talk less. 71 00:04:28,303 --> 00:04:29,742 Okay, fine. 72 00:04:29,972 --> 00:04:33,073 But am I not allowed to talk freely with my own mouth? 73 00:04:33,873 --> 00:04:37,452 It might become waste if I keep it in for too long, but I'll try. 74 00:04:37,452 --> 00:04:38,712 Here's your waste. 75 00:05:06,272 --> 00:05:08,482 (Seoul High Court, Subpoena for Attendance on Date for Pleading) 76 00:05:11,282 --> 00:05:13,012 (Plaintiff: An Soon Jin, Defendent: Apollo Confectionary) 77 00:05:13,012 --> 00:05:14,383 We finally got through. 78 00:05:14,653 --> 00:05:16,252 Someone must've filed a petition. 79 00:05:16,853 --> 00:05:19,553 This kind of case is really rare. 80 00:05:19,922 --> 00:05:22,222 The Supreme Court decided on giving you a retrial. 81 00:05:22,422 --> 00:05:23,823 We might have a shot. 82 00:05:23,823 --> 00:05:25,633 if we get the petitioner to testify. 83 00:05:25,893 --> 00:05:27,832 We'll be able to fight in court again. 84 00:05:47,583 --> 00:05:50,952 I dropped all charges against you, so you don't need to worry. 85 00:05:56,222 --> 00:05:57,363 Thank you. 86 00:05:58,793 --> 00:06:00,762 Mu Han isn't home. 87 00:06:01,462 --> 00:06:04,402 I know. I heard he went to Gangneung. 88 00:06:15,843 --> 00:06:17,143 Come in. 89 00:06:17,383 --> 00:06:19,053 It seems like you're here to see me. 90 00:06:25,293 --> 00:06:27,762 I have to go back soon for an exhibition. 91 00:06:29,093 --> 00:06:31,762 There's something I need to tell you before I leave. 92 00:06:32,732 --> 00:06:34,762 As long as it's not... 93 00:06:34,762 --> 00:06:37,573 "leave him" or "get off him." 94 00:06:38,172 --> 00:06:40,732 - Did he say he loved you? - Pardon? 95 00:06:41,843 --> 00:06:43,002 Did he tell you? 96 00:06:46,143 --> 00:06:49,681 Well... Something similar. 97 00:06:50,313 --> 00:06:52,582 He can't say what isn't on his mind. 98 00:06:52,853 --> 00:06:56,482 He's not telling you he loves you because he doesn't. 99 00:06:57,083 --> 00:06:58,522 That's why I left him. 100 00:07:01,623 --> 00:07:03,722 I think he pities you. 101 00:07:04,333 --> 00:07:07,133 You seem to have pressing down on him... 102 00:07:07,532 --> 00:07:09,402 like a rock for a long time. 103 00:07:10,462 --> 00:07:11,603 Me? 104 00:07:14,242 --> 00:07:15,442 No way. 105 00:07:15,573 --> 00:07:18,241 Yes. You two have met before. 106 00:07:19,113 --> 00:07:22,043 I don't know what you're saying. 107 00:07:22,643 --> 00:07:25,053 It's not love. It's guilt. 108 00:07:27,682 --> 00:07:30,252 Both you and the marriage. 109 00:07:31,153 --> 00:07:32,722 What do you mean guilt? 110 00:07:33,452 --> 00:07:34,823 Why does he... 111 00:07:36,222 --> 00:07:37,293 feel guilty? 112 00:07:38,032 --> 00:07:40,032 You'll hear it from him... 113 00:07:40,333 --> 00:07:42,202 if you don't leave... 114 00:07:42,363 --> 00:07:44,603 and stay with him holding a bomb. 115 00:07:48,103 --> 00:07:51,242 A rock can't turn into love. 116 00:07:53,212 --> 00:07:56,482 Are you concerned about me? 117 00:07:57,952 --> 00:08:00,012 You shouldn't be. 118 00:08:01,522 --> 00:08:04,722 I'm a professional when it comes to disposing bombs. 119 00:08:05,293 --> 00:08:06,353 And... 120 00:08:06,893 --> 00:08:08,092 as for the rock, 121 00:08:08,593 --> 00:08:11,833 I'll chew it up and eat it. 122 00:08:12,732 --> 00:08:14,133 It'll make a nice meal. 123 00:08:14,702 --> 00:08:15,732 Did you say... 124 00:08:16,702 --> 00:08:18,103 he pities me? 125 00:08:19,432 --> 00:08:20,573 That's okay. 126 00:08:22,172 --> 00:08:23,202 I... 127 00:08:24,242 --> 00:08:26,373 pity him too. 128 00:08:28,282 --> 00:08:29,643 At times love... 129 00:08:30,512 --> 00:08:32,212 can start as pity... 130 00:08:33,913 --> 00:08:36,823 and being afraid to be alone. 131 00:08:39,592 --> 00:08:41,293 You'll regret it. 132 00:08:42,722 --> 00:08:44,462 My whole life is about regret. 133 00:08:46,962 --> 00:08:48,803 Even if I regret it tomorrow, 134 00:08:49,432 --> 00:08:52,932 I want to be happy today. 135 00:09:04,334 --> 00:09:05,363 What is this? 136 00:09:08,635 --> 00:09:10,404 What's wrong? Ji Min. 137 00:09:10,904 --> 00:09:13,105 How long were you planning on hiding it from me? 138 00:09:13,774 --> 00:09:15,274 How long? 139 00:09:15,745 --> 00:09:16,844 Hide what? 140 00:09:18,114 --> 00:09:19,715 I looked into it already. 141 00:09:20,715 --> 00:09:22,015 So... 142 00:09:23,184 --> 00:09:24,855 please tell me the truth. 143 00:09:27,754 --> 00:09:31,064 Well... I'm sorry. 144 00:09:31,424 --> 00:09:33,564 I was going to tell you, 145 00:09:33,795 --> 00:09:35,593 but I couldn't. 146 00:09:36,564 --> 00:09:38,305 I just couldn't bring it up. 147 00:09:38,330 --> 00:09:40,131 Why are you doing this to me? 148 00:09:41,281 --> 00:09:42,640 Just like this... 149 00:09:43,335 --> 00:09:46,445 If you were going to stay with me... 150 00:09:47,174 --> 00:09:49,145 for such a short time... 151 00:09:49,638 --> 00:09:52,439 why did you come to me the hard way? 152 00:09:56,354 --> 00:09:57,685 Are you asking me to leave again? 153 00:09:59,325 --> 00:10:01,654 Everyone parts too easily. 154 00:10:02,455 --> 00:10:03,555 Fine. 155 00:10:03,964 --> 00:10:05,925 Let's do it. Let's separate. 156 00:10:05,925 --> 00:10:07,294 No. 157 00:10:08,164 --> 00:10:10,134 I won't. 158 00:10:10,134 --> 00:10:13,235 I can't let you go so suddenly. 159 00:10:14,134 --> 00:10:17,244 How can I let you go? 160 00:10:19,874 --> 00:10:22,574 I'll pay you back. I'll pay everything back. 161 00:10:31,925 --> 00:10:34,395 How long can you live? 162 00:10:34,895 --> 00:10:36,755 If you don't kill me, 163 00:10:37,794 --> 00:10:40,264 I'll live to be 100. 164 00:10:40,565 --> 00:10:43,434 I won't be able to make you live in luxury, but I'll make you... 165 00:10:43,434 --> 00:10:44,434 happy. 166 00:10:44,634 --> 00:10:46,264 Live to be 100? 167 00:10:50,335 --> 00:10:51,345 The watch. 168 00:10:53,505 --> 00:10:55,975 When did you find out it was fake? 169 00:11:00,684 --> 00:11:01,755 The pill. 170 00:11:02,854 --> 00:11:05,455 That blue pill you were trying to hide, 171 00:11:05,654 --> 00:11:06,754 what was that? 172 00:11:06,754 --> 00:11:07,825 What? 173 00:11:08,224 --> 00:11:09,254 Did you see that? 174 00:11:10,825 --> 00:11:13,094 Where is it? Give it to me. 175 00:11:13,094 --> 00:11:14,994 I have to find out what it's for. 176 00:11:15,564 --> 00:11:16,665 Whose pill is it? 177 00:11:17,605 --> 00:11:19,735 - 501. - Who? 178 00:11:20,904 --> 00:11:21,974 They're getting married. 179 00:11:22,904 --> 00:11:25,344 I have to find out what he has, 180 00:11:25,474 --> 00:11:27,615 so I can stop the marriage or not. 181 00:11:27,874 --> 00:11:30,714 He has terminal cancer. But she's marrying him? 182 00:11:31,645 --> 00:11:32,684 Where's the pill? 183 00:11:34,684 --> 00:11:35,814 I threw it out. 184 00:11:35,839 --> 00:11:37,640 You shouldn't have. 185 00:11:40,355 --> 00:11:42,194 What is Soon Jin going to do? 186 00:11:46,564 --> 00:11:48,395 You two have met before. 187 00:11:49,235 --> 00:11:51,705 It's not love. It's guilt. 188 00:11:51,904 --> 00:11:53,564 Guilt. 189 00:11:54,105 --> 00:11:57,105 There can't be anyone who is similar to you. 190 00:11:57,274 --> 00:11:59,004 Have we met before? 191 00:11:59,874 --> 00:12:00,944 Try to remember. 192 00:12:01,145 --> 00:12:02,774 Once you remember me, 193 00:12:03,274 --> 00:12:04,915 I'll try to remind me of myself too. 194 00:12:15,024 --> 00:12:17,694 Are you hiding gold in here or something? 195 00:13:33,535 --> 00:13:35,475 I hope this plane falls. 196 00:13:35,475 --> 00:13:36,675 (An Soon Jin) 197 00:13:36,934 --> 00:13:38,475 Dying in a plane crash... 198 00:13:39,074 --> 00:13:40,344 would be less painful... 199 00:13:40,615 --> 00:13:43,014 to those who get left behind than committing suicide. 200 00:13:43,345 --> 00:13:45,785 I'm sorry for making you want to die. 201 00:13:57,865 --> 00:13:59,824 I... I shouldn't have done that. 202 00:14:01,764 --> 00:14:02,834 I... 203 00:14:03,595 --> 00:14:04,805 I keep... 204 00:14:07,405 --> 00:14:09,275 I'm sorry, I mean it. 205 00:14:23,555 --> 00:14:25,584 (An Soon Jin) 206 00:14:38,704 --> 00:14:40,574 (Host) 207 00:14:44,074 --> 00:14:46,003 (Host) 208 00:14:51,045 --> 00:14:52,285 Were you sleeping? 209 00:14:54,084 --> 00:14:55,383 Are you listening? 210 00:14:57,055 --> 00:14:58,724 Are you listening? 211 00:14:59,584 --> 00:15:01,025 I can't fall asleep. 212 00:15:04,894 --> 00:15:06,264 Soon Jin. 213 00:15:07,134 --> 00:15:08,934 Are you listening? 214 00:15:11,334 --> 00:15:12,704 Do you want me to read to you? 215 00:15:14,374 --> 00:15:15,574 No. 216 00:15:16,874 --> 00:15:18,345 Do you want me to... 217 00:15:19,405 --> 00:15:20,574 sing you a lullaby? 218 00:15:22,374 --> 00:15:23,545 No. 219 00:15:24,415 --> 00:15:26,214 Then what should I do? 220 00:15:27,954 --> 00:15:29,415 What can I do... 221 00:15:30,985 --> 00:15:33,155 - for you? - Nothing. 222 00:15:35,124 --> 00:15:36,925 Don't do anything. 223 00:15:38,624 --> 00:15:39,764 I'll do it. 224 00:15:41,165 --> 00:15:43,134 I'll love you. 225 00:15:44,064 --> 00:15:46,035 I'm going to love you one-sidedly. 226 00:15:47,105 --> 00:15:49,305 I'm the only one who's going to be in love. 227 00:15:51,045 --> 00:15:53,604 So just stay still. You don't need to do anything. 228 00:15:53,605 --> 00:15:55,144 And why should I do that? 229 00:15:59,884 --> 00:16:03,615 Because I don't want you to get hurt. 230 00:16:05,855 --> 00:16:07,494 Other than the zoo... 231 00:16:11,194 --> 00:16:12,764 and the plane, 232 00:16:15,595 --> 00:16:17,134 have we ever... 233 00:16:19,064 --> 00:16:22,175 met each other anywhere else? 234 00:16:27,475 --> 00:16:28,775 Answer me. 235 00:16:33,014 --> 00:16:34,215 If you don't tell me, 236 00:16:35,314 --> 00:16:37,184 I can't stay here. 237 00:16:39,355 --> 00:16:41,124 I'll tell you... 238 00:16:42,425 --> 00:16:43,894 when the right time comes. 239 00:16:46,494 --> 00:16:47,834 It won't take too long. 240 00:17:22,334 --> 00:17:24,764 We can retouch the ocean by using computer graphics. 241 00:17:24,934 --> 00:17:26,234 It's an advertisement for cameras. 242 00:17:26,234 --> 00:17:29,004 Why are you being so overly passionate about this? 243 00:17:35,474 --> 00:17:36,544 Are you laughing? 244 00:17:37,245 --> 00:17:39,113 How can you laugh right now? 245 00:17:39,114 --> 00:17:41,084 It's just the right time to laugh. 246 00:17:41,255 --> 00:17:43,114 How can I not laugh in this situation? 247 00:17:43,385 --> 00:17:44,885 It's hilarious. 248 00:17:44,954 --> 00:17:47,125 I'm going to hang up. You know nothing about shoots. 249 00:17:47,125 --> 00:17:48,724 I'm glad you're having fun. 250 00:17:48,724 --> 00:17:50,764 Yes, I'm glad too. 251 00:17:54,035 --> 00:17:55,495 Mother of... My goodness. 252 00:17:57,405 --> 00:17:59,604 What's wrong? It sounded very friendly. 253 00:18:00,364 --> 00:18:01,704 Did you hear that? 254 00:18:01,974 --> 00:18:03,974 Yes. I always have. 255 00:18:05,745 --> 00:18:08,145 What? You always have? 256 00:18:08,474 --> 00:18:10,784 Did you just say that you always heard me swear? 257 00:18:10,984 --> 00:18:13,385 Why are you telling me that now? 258 00:18:13,385 --> 00:18:15,954 Then were you pretending like you never heard me swear all this time? 259 00:18:16,114 --> 00:18:17,785 How can you do that? 260 00:18:17,785 --> 00:18:19,454 Why would you do that to me? 261 00:18:19,454 --> 00:18:22,354 I've been trying so hard not to swear in front of you... 262 00:18:22,354 --> 00:18:23,724 until now. 263 00:18:23,724 --> 00:18:26,063 What did you think of me when you secretly heard me swear? 264 00:18:26,064 --> 00:18:27,265 What? 265 00:18:27,594 --> 00:18:30,635 Did you think I had a foul mouth because I grew up poor? 266 00:18:30,635 --> 00:18:32,604 Do you agree with your family? 267 00:18:32,604 --> 00:18:35,574 Do you think I lack class because I didn't graduate from a top college? 268 00:18:35,934 --> 00:18:37,004 Fine, you're right. 269 00:18:37,005 --> 00:18:39,905 I have no class, and I have nothing to show off. 270 00:18:40,145 --> 00:18:42,614 I lack in so many ways compared to you. 271 00:18:42,614 --> 00:18:43,915 So what? 272 00:18:44,021 --> 00:18:47,415 What do you want me to do? 273 00:18:47,854 --> 00:18:50,655 Honey, what's wrong with you? Look at me. 274 00:18:51,555 --> 00:18:53,354 I never thought of you that way. 275 00:18:53,854 --> 00:18:57,094 I just enjoyed watching you swear. It was fun. 276 00:18:57,094 --> 00:19:00,094 I'm upset that you'd think I would think like that. 277 00:19:00,094 --> 00:19:01,265 I'm sorry. 278 00:19:01,395 --> 00:19:04,234 I'm really emotional these days. 279 00:19:04,234 --> 00:19:06,764 I feel like I'm bipolar or something. 280 00:19:06,765 --> 00:19:09,675 I'm happy one minute and sad the next. 281 00:19:09,675 --> 00:19:12,504 I suddenly get really angry. But then, I cool down so quickly. 282 00:19:12,805 --> 00:19:14,015 I'm so flustered. 283 00:19:14,915 --> 00:19:17,313 I don't know what's wrong with me. 284 00:19:18,745 --> 00:19:20,245 I think I know. 285 00:19:20,954 --> 00:19:22,385 Let's go to the hospital... 286 00:19:22,614 --> 00:19:25,724 and check if you're sick or not. 19186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.