Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,547 --> 00:00:07,806
Let's get married.
2
00:00:10,247 --> 00:00:11,547
Let's get married.
3
00:00:12,747 --> 00:00:15,847
Why do you suddenly want to
get married?
4
00:00:18,887 --> 00:00:20,958
All I need is marriage, not love.
5
00:00:21,628 --> 00:00:23,458
I'm a parasite.
6
00:00:24,497 --> 00:00:27,397
Son Mu Han is my host.
7
00:00:28,628 --> 00:00:30,098
Because I don't want to waste time.
8
00:00:34,107 --> 00:00:35,308
The passcode is 0623.
9
00:00:36,308 --> 00:00:37,978
Go ahead and open the door.
10
00:01:02,328 --> 00:01:04,337
I'll give you more space
if you need it.
11
00:01:04,598 --> 00:01:05,867
Just hang your clothes here for now.
12
00:01:07,968 --> 00:01:10,908
You can put your pajamas
and underwear here.
13
00:01:12,378 --> 00:01:15,177
I'll empty that space for you too.
You can use it for whatever.
14
00:01:19,078 --> 00:01:22,917
Can you say it one more time?
15
00:01:23,109 --> 00:01:24,109
What?
16
00:01:24,587 --> 00:01:27,858
What you said to me earlier.
17
00:01:30,427 --> 00:01:31,798
Me asking you to get married?
18
00:01:33,167 --> 00:01:35,167
No, not that.
19
00:01:35,697 --> 00:01:38,598
What you said to me as you yelled
over the phone.
20
00:01:42,007 --> 00:01:43,708
I don't remember what I said.
21
00:01:44,378 --> 00:01:48,078
I've been busy all night
because of work.
22
00:01:49,548 --> 00:01:50,777
"Don't you hear me?"
23
00:01:52,647 --> 00:01:56,087
"Tell me where you are."
That's what you said.
24
00:01:59,858 --> 00:02:01,027
Are you sure...
25
00:02:02,057 --> 00:02:03,157
you're really...
26
00:02:04,328 --> 00:02:05,358
okay...
27
00:02:06,828 --> 00:02:08,168
with me?
28
00:02:09,597 --> 00:02:11,068
Before I unpack,
29
00:02:12,068 --> 00:02:13,108
before...
30
00:02:14,008 --> 00:02:16,837
I start giving my all to you,
31
00:02:18,578 --> 00:02:20,307
I want to you think about it again.
32
00:02:22,407 --> 00:02:24,277
I might make you cry.
33
00:02:25,518 --> 00:02:26,647
I'm being serious.
34
00:02:28,948 --> 00:02:30,157
It's because it's you.
35
00:02:32,687 --> 00:02:35,358
I'm getting married
because it's you.
36
00:02:39,298 --> 00:02:41,397
I'm only doing this
because it's you.
37
00:02:58,048 --> 00:02:59,347
I'll...
38
00:03:00,518 --> 00:03:01,747
love you...
39
00:03:03,388 --> 00:03:04,818
for a really long time.
40
00:03:06,288 --> 00:03:08,228
It's only the beginning that's hard.
41
00:03:09,087 --> 00:03:10,857
But I'm good with love.
42
00:03:12,927 --> 00:03:14,997
I know I can do a good job...
43
00:03:16,768 --> 00:03:18,437
if it's with you.
44
00:03:26,647 --> 00:03:29,208
This is for the TV.
This one's for the audio player.
45
00:03:29,407 --> 00:03:30,717
And this one's for watching movies.
46
00:03:37,187 --> 00:03:39,217
Let's give it a try.
47
00:03:52,718 --> 00:03:55,718
I have some things to take care of.
48
00:03:56,738 --> 00:03:57,847
So you can go to sleep first.
49
00:03:58,208 --> 00:04:00,208
I'll be watching this.
50
00:04:00,507 --> 00:04:02,047
So you can take your time.
51
00:04:22,867 --> 00:04:24,908
I get swayed...
52
00:04:25,307 --> 00:04:28,708
by even the smallest things you do.
53
00:04:28,977 --> 00:04:33,578
Can you make me yours as well?
54
00:04:34,378 --> 00:04:36,977
When coincidences
keep happening,
55
00:04:37,888 --> 00:04:39,186
it's fate.
56
00:04:42,917 --> 00:04:44,157
If I put on an act,
57
00:04:44,828 --> 00:04:47,397
could it end up becoming real?
58
00:05:00,138 --> 00:05:01,806
My pajamas.
59
00:05:12,948 --> 00:05:14,116
I suddenly...
60
00:05:15,088 --> 00:05:17,187
want to kiss you.
61
00:06:08,138 --> 00:06:09,707
What are you doing there
all by yourself?
62
00:06:15,818 --> 00:06:18,347
You're the one who brought me here.
63
00:06:18,987 --> 00:06:21,958
But you're leaving me all alone.
I'm bored.
64
00:06:23,088 --> 00:06:24,458
Are you listening to music?
65
00:06:25,128 --> 00:06:26,187
Are you sleeping?
66
00:06:28,528 --> 00:06:29,857
Are you listening to music?
67
00:06:31,028 --> 00:06:33,468
What are you listening to?
68
00:06:35,367 --> 00:06:37,268
Let's listen to it together.
69
00:07:04,828 --> 00:07:05,967
Please go out.
70
00:07:07,367 --> 00:07:08,367
What?
71
00:07:09,398 --> 00:07:12,237
My body wants to have you,
72
00:07:12,508 --> 00:07:14,037
but my heart doesn't.
73
00:07:17,547 --> 00:07:18,708
Why is that?
74
00:07:18,708 --> 00:07:21,148
Because my heart is
more important than my body.
75
00:07:24,518 --> 00:07:25,847
What does that mean?
76
00:07:34,557 --> 00:07:36,758
I will hug you when I want to.
77
00:07:37,597 --> 00:07:39,296
Not when you want to.
78
00:07:46,607 --> 00:07:47,778
What?
79
00:07:50,278 --> 00:07:52,378
I don't feel like hugging you
right now...
80
00:07:53,008 --> 00:07:54,018
at all.
81
00:08:00,617 --> 00:08:01,758
Go to sleep.
82
00:08:02,557 --> 00:08:05,528
I need to look for some music
for the commercial.
83
00:08:30,927 --> 00:08:34,457
200 sheep... 200 sheep...
84
00:08:35,057 --> 00:08:38,827
200... 300 sheep...
85
00:08:38,988 --> 00:08:40,898
What am I saying?
86
00:08:45,697 --> 00:08:46,697
What?
87
00:08:47,437 --> 00:08:50,067
You'll hug me when you feel like it?
88
00:08:51,368 --> 00:08:52,537
Are you kidding me?
89
00:08:53,138 --> 00:08:54,437
Says who?
90
00:08:55,837 --> 00:08:57,238
How dare you?
91
00:08:57,608 --> 00:08:59,377
Don't you dare try to hug me.
92
00:09:01,748 --> 00:09:03,778
Do you think I have no pride?
93
00:09:04,787 --> 00:09:07,187
I'm here because I don't.
94
00:09:08,658 --> 00:09:10,258
I should stop embarrassing myself.
95
00:09:10,988 --> 00:09:12,728
Let's just survive first.
96
00:09:42,087 --> 00:09:43,317
Crazy jerk.
97
00:09:44,358 --> 00:09:45,728
You'll die soon.
98
00:09:45,728 --> 00:09:47,556
Why did you get all excited?
99
00:09:50,768 --> 00:09:52,868
Just die like you are supposed to.
100
00:09:53,998 --> 00:09:55,998
Just give her
what you planned to give and leave.
101
00:10:27,357 --> 00:10:30,398
I won't be home for two days
because of a commercial shoot.
102
00:10:31,608 --> 00:10:32,767
Take care.
103
00:10:55,258 --> 00:10:56,858
What's up?
104
00:10:57,697 --> 00:10:59,898
If I Deun is up, I'll come in.
105
00:11:00,528 --> 00:11:02,238
If not, you should come out.
106
00:11:03,268 --> 00:11:04,437
She went swimming.
107
00:11:24,457 --> 00:11:25,988
It's I Deun's plant.
108
00:11:26,557 --> 00:11:29,658
She's really afraid it might die.
109
00:11:31,498 --> 00:11:33,927
Did you tell her about Byeol?
110
00:11:35,638 --> 00:11:36,768
No.
111
00:11:37,567 --> 00:11:38,837
Leave without letting her know.
112
00:11:40,778 --> 00:11:42,508
I'd like her to leave
without knowing.
113
00:11:44,177 --> 00:11:46,008
We should let her experience death.
114
00:11:46,547 --> 00:11:48,817
She grew up with everything.
This will be a good experience.
115
00:11:49,417 --> 00:11:51,018
If you explain it to her.
116
00:11:52,787 --> 00:11:53,917
Do you want coffee?
117
00:11:56,018 --> 00:11:59,087
Right. You don't drink coffee
anymore. I'll give you tea.
118
00:12:01,858 --> 00:12:02,858
Suk Young.
119
00:12:07,467 --> 00:12:09,138
Live freely.
120
00:12:10,268 --> 00:12:11,707
I don't blame you.
121
00:12:13,207 --> 00:12:14,807
It's been a while since I haven't.
122
00:12:16,282 --> 00:12:18,752
That upsets me more.
123
00:12:19,748 --> 00:12:20,917
I found out too late.
124
00:12:22,217 --> 00:12:23,447
Life...
125
00:12:24,518 --> 00:12:26,547
isn't about being right or wrong.
126
00:12:27,587 --> 00:12:29,417
It's natural to choose...
127
00:12:29,917 --> 00:12:33,457
to be more happy
or less unhappy.
128
00:12:34,697 --> 00:12:36,158
I was petty.
129
00:12:40,028 --> 00:12:43,067
Coming here and saying all that
this early in the morning...
130
00:12:43,297 --> 00:12:45,638
You're asking me
to save that woman, right?
131
00:12:47,937 --> 00:12:48,937
I don't want to.
132
00:12:49,677 --> 00:12:50,748
Why not?
133
00:12:50,748 --> 00:12:52,778
I guess you hurt me.
134
00:12:53,077 --> 00:12:55,447
Why are you taking it out on her?
135
00:12:56,217 --> 00:12:58,687
It's not like
I'm important to you still.
136
00:12:58,687 --> 00:13:01,217
You're still important to me.
137
00:13:03,957 --> 00:13:05,327
Because you're I Deun's dad.
138
00:13:14,037 --> 00:13:15,337
I'm getting married.
139
00:13:16,437 --> 00:13:17,508
What?
140
00:13:18,437 --> 00:13:19,537
No.
141
00:13:19,705 --> 00:13:21,778
How can an ex-convict
become I Deun's stepmom?
142
00:13:21,878 --> 00:13:23,037
That's nonsense.
143
00:13:23,037 --> 00:13:25,177
She won't become I Deun's stepmom,
144
00:13:25,748 --> 00:13:27,417
So take I Deun and go back.
145
00:13:27,417 --> 00:13:30,018
You'll marry her, but she won't
become I Deun's stepmom?
146
00:13:30,248 --> 00:13:31,587
What does that mean?
147
00:13:32,848 --> 00:13:34,087
I looked into her.
148
00:13:34,258 --> 00:13:36,687
She has bad credit and is penniless.
149
00:13:36,687 --> 00:13:37,787
She's completely broke.
150
00:13:37,787 --> 00:13:39,728
She even paid to join a club...
151
00:13:39,728 --> 00:13:41,556
to meet men.
152
00:13:41,598 --> 00:13:44,426
It doesn't have to be you.
She'd be fine with any men.
153
00:13:46,197 --> 00:13:48,098
That doesn't matter.
154
00:13:48,238 --> 00:13:49,537
I want her.
155
00:13:49,937 --> 00:13:53,008
You've been fooled.
You're being tricked.
156
00:13:54,337 --> 00:13:56,108
I'm the one who's deceiving her.
157
00:13:57,278 --> 00:13:58,378
What?
158
00:13:58,978 --> 00:14:00,647
I've been ignoring her for 10 years.
159
00:14:01,748 --> 00:14:02,778
10 years.
160
00:14:04,018 --> 00:14:06,248
I can't ignore her anymore,
not even for a day.
161
00:14:07,417 --> 00:14:09,057
Ignore her for what?
162
00:14:09,758 --> 00:14:12,427
What have you been
doing with her for 10 years...
163
00:14:12,427 --> 00:14:14,297
without me knowing?
164
00:14:15,728 --> 00:14:17,056
My silence has...
165
00:14:18,067 --> 00:14:20,028
ruined her life.
166
00:14:21,238 --> 00:14:22,437
You...
167
00:14:23,297 --> 00:14:24,408
ruined...
168
00:14:25,207 --> 00:14:26,307
her life?
169
00:14:29,008 --> 00:14:30,378
I'll...
170
00:14:31,408 --> 00:14:33,478
make her live...
171
00:14:34,278 --> 00:14:35,348
again.
172
00:14:51,067 --> 00:14:53,297
My... My coat.
173
00:14:53,297 --> 00:14:54,837
How many pills?
174
00:14:59,368 --> 00:15:02,077
I need to find out,
no, I will find out...
175
00:15:02,677 --> 00:15:05,248
what's wrong with him
and how sick he is.
176
00:15:05,978 --> 00:15:09,046
It doesn't matter
how much money he has.
177
00:15:09,717 --> 00:15:11,687
I won't let her marry...
178
00:15:11,988 --> 00:15:14,118
a sick jerk.
179
00:15:16,358 --> 00:15:17,457
What are you doing?
180
00:15:18,217 --> 00:15:19,728
What are you mumbling about?
181
00:15:19,728 --> 00:15:22,358
You scared me. Goodness.
182
00:15:22,358 --> 00:15:23,426
Why are you startled?
183
00:15:23,927 --> 00:15:25,368
Are you hiding something?
184
00:15:25,898 --> 00:15:27,128
What's in your hands?
185
00:15:27,128 --> 00:15:28,537
What do you mean?
186
00:15:28,537 --> 00:15:31,207
I was just doing a cheer.
187
00:15:33,017 --> 00:15:34,448
Look me in the eye.
188
00:15:34,617 --> 00:15:36,288
What for?
189
00:15:36,288 --> 00:15:37,857
Look me in the eye now.
190
00:15:39,857 --> 00:15:40,857
Rock, Paper, Scissors.
191
00:15:45,428 --> 00:15:46,458
Minus one.
192
00:15:57,908 --> 00:15:59,038
What?
193
00:15:59,337 --> 00:16:01,078
What?
194
00:16:01,507 --> 00:16:03,877
Nothing. Let's go eat.
195
00:16:04,117 --> 00:16:06,678
Okay. Let's go.
196
00:16:09,188 --> 00:16:11,158
Your watch stopped ticking.
Leave it here.
197
00:16:11,158 --> 00:16:13,017
I'll bring it to the store
to get it fixed.
198
00:16:13,017 --> 00:16:17,328
Wait. No. I'll do it.
199
00:16:17,328 --> 00:16:19,428
I'll take it to the store.
200
00:16:19,428 --> 00:16:22,967
Right. You must be tired
from my dad's memorial service.
201
00:16:22,967 --> 00:16:24,766
Why don't you go to a spa?
202
00:16:24,767 --> 00:16:26,097
Get a massage.
203
00:16:26,097 --> 00:16:28,208
You should relax.
204
00:16:28,208 --> 00:16:30,637
You don't have to go to the shop.
205
00:16:30,637 --> 00:16:33,438
- I'll go there myself.
- Okay.
206
00:16:34,048 --> 00:16:35,078
I love you.
207
00:16:35,548 --> 00:16:37,148
I love you too.
208
00:16:37,747 --> 00:16:39,078
Honey, you should eat.
209
00:16:39,247 --> 00:16:41,948
Yes, I should. Gosh, I'm hungry.
210
00:17:04,377 --> 00:17:05,637
My gosh.
211
00:17:06,701 --> 00:17:08,477
It's 50 dollars.
212
00:17:08,477 --> 00:17:09,807
- It's not at home,
- Will you pay via credit card...
213
00:17:09,807 --> 00:17:11,577
- and it's not in my sleeve.
- or cash?
214
00:17:11,577 --> 00:17:14,948
Gosh, I've searched everywhere.
215
00:17:15,217 --> 00:17:17,118
Where did I lose it?
216
00:17:18,217 --> 00:17:19,888
My goodness.
217
00:17:21,088 --> 00:17:22,757
Thank you for using
our shopping center.
218
00:17:22,757 --> 00:17:24,997
I hope you have a great day today.
219
00:17:26,157 --> 00:17:27,526
You too.
220
00:17:28,198 --> 00:17:31,138
I'm not a customer, Dad.
I'm a cashier...
221
00:17:31,138 --> 00:17:32,236
just like Aunt Soon Jin.
222
00:17:32,237 --> 00:17:33,297
"Just like Aunt Soon Jin"?
223
00:17:33,297 --> 00:17:34,868
She's a cashier now.
224
00:17:35,138 --> 00:17:36,437
She's really cool.
225
00:17:36,868 --> 00:17:37,908
Who told you so?
226
00:17:37,908 --> 00:17:40,608
I saw her with Mom
at the supermarket.
227
00:17:41,208 --> 00:17:42,247
What?
228
00:18:07,908 --> 00:18:08,966
You must be hungry.
229
00:18:08,967 --> 00:18:11,307
Have some soup first,
so you don't get indigestion.
230
00:18:13,678 --> 00:18:16,348
I'm going to take a video of this
and send it to your wife.
231
00:18:17,752 --> 00:18:20,418
I'm only doing this because
this is the only thing I can do.
232
00:18:20,443 --> 00:18:21,814
It's expensive.
233
00:18:22,648 --> 00:18:23,986
Just eat it.
234
00:18:25,158 --> 00:18:26,216
Here.
235
00:18:31,057 --> 00:18:32,128
I'm...
236
00:18:33,158 --> 00:18:34,226
going to get married.
237
00:18:36,198 --> 00:18:37,198
What?
238
00:18:37,698 --> 00:18:41,138
I moved in with him yesterday.
239
00:18:41,708 --> 00:18:44,077
I've been living at his place
ever since.
240
00:18:46,237 --> 00:18:48,108
I want you to congratulate me.
241
00:18:48,948 --> 00:18:50,178
Of all people,
242
00:18:51,418 --> 00:18:52,418
you.
243
00:18:52,747 --> 00:18:54,287
Why are you rushing things?
244
00:18:55,388 --> 00:18:56,746
Marriage isn't a joke.
245
00:18:57,217 --> 00:18:59,557
You need to look into who he is
and date him a bit more.
246
00:18:59,757 --> 00:19:01,458
See what kind of guy he is.
247
00:19:01,483 --> 00:19:02,553
What if he's not right for you?
248
00:19:02,858 --> 00:19:04,398
What if he's a weirdo?
249
00:19:05,428 --> 00:19:06,898
I'm the one who's weird.
250
00:19:07,128 --> 00:19:09,668
What do you mean? How?
251
00:19:12,338 --> 00:19:15,307
He went on a business trip.
252
00:19:16,037 --> 00:19:20,507
And all he left was a little memo
while I was sleeping.
253
00:19:21,977 --> 00:19:25,348
But why does that upset me so much?
254
00:19:26,178 --> 00:19:27,287
I'm angry.
255
00:19:28,247 --> 00:19:29,348
It makes me nervous.
256
00:19:30,787 --> 00:19:32,287
What's wrong with me?
257
00:19:33,658 --> 00:19:36,088
"Why would he do that to me?"
258
00:19:36,388 --> 00:19:38,327
"Should I call him or not?"
259
00:19:39,198 --> 00:19:41,527
"How should I welcome him
when he comes back?"
260
00:19:41,928 --> 00:19:44,868
My head hurts, and my heart flutters
at the same time.
261
00:19:44,938 --> 00:19:47,938
I don't even know
what I'm waiting for.
262
00:19:48,208 --> 00:19:49,567
But I keep waiting.
263
00:19:50,368 --> 00:19:53,437
When I'm with him and also
when I'm alone,
264
00:19:54,178 --> 00:19:56,448
I find myself anticipating and
waiting...
265
00:19:56,747 --> 00:19:58,017
for something to happen.
266
00:20:06,458 --> 00:20:07,527
Eat up.
267
00:20:08,888 --> 00:20:10,726
I got you one extra uni sushi.
268
00:20:10,928 --> 00:20:12,598
You always told me that...
269
00:20:12,858 --> 00:20:14,368
you liked uni sushi more than me...
270
00:20:15,027 --> 00:20:16,698
every time we had them.
271
00:20:18,067 --> 00:20:19,537
I'll try living a happy life.
272
00:20:20,737 --> 00:20:24,307
I won't make you
pity me anymore.
17695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.