All language subtitles for Should We Kiss First EP09 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,547 --> 00:00:07,806 Let's get married. 2 00:00:10,247 --> 00:00:11,547 Let's get married. 3 00:00:12,747 --> 00:00:15,847 Why do you suddenly want to get married? 4 00:00:18,887 --> 00:00:20,958 All I need is marriage, not love. 5 00:00:21,628 --> 00:00:23,458 I'm a parasite. 6 00:00:24,497 --> 00:00:27,397 Son Mu Han is my host. 7 00:00:28,628 --> 00:00:30,098 Because I don't want to waste time. 8 00:00:34,107 --> 00:00:35,308 The passcode is 0623. 9 00:00:36,308 --> 00:00:37,978 Go ahead and open the door. 10 00:01:02,328 --> 00:01:04,337 I'll give you more space if you need it. 11 00:01:04,598 --> 00:01:05,867 Just hang your clothes here for now. 12 00:01:07,968 --> 00:01:10,908 You can put your pajamas and underwear here. 13 00:01:12,378 --> 00:01:15,177 I'll empty that space for you too. You can use it for whatever. 14 00:01:19,078 --> 00:01:22,917 Can you say it one more time? 15 00:01:23,109 --> 00:01:24,109 What? 16 00:01:24,587 --> 00:01:27,858 What you said to me earlier. 17 00:01:30,427 --> 00:01:31,798 Me asking you to get married? 18 00:01:33,167 --> 00:01:35,167 No, not that. 19 00:01:35,697 --> 00:01:38,598 What you said to me as you yelled over the phone. 20 00:01:42,007 --> 00:01:43,708 I don't remember what I said. 21 00:01:44,378 --> 00:01:48,078 I've been busy all night because of work. 22 00:01:49,548 --> 00:01:50,777 "Don't you hear me?" 23 00:01:52,647 --> 00:01:56,087 "Tell me where you are." That's what you said. 24 00:01:59,858 --> 00:02:01,027 Are you sure... 25 00:02:02,057 --> 00:02:03,157 you're really... 26 00:02:04,328 --> 00:02:05,358 okay... 27 00:02:06,828 --> 00:02:08,168 with me? 28 00:02:09,597 --> 00:02:11,068 Before I unpack, 29 00:02:12,068 --> 00:02:13,108 before... 30 00:02:14,008 --> 00:02:16,837 I start giving my all to you, 31 00:02:18,578 --> 00:02:20,307 I want to you think about it again. 32 00:02:22,407 --> 00:02:24,277 I might make you cry. 33 00:02:25,518 --> 00:02:26,647 I'm being serious. 34 00:02:28,948 --> 00:02:30,157 It's because it's you. 35 00:02:32,687 --> 00:02:35,358 I'm getting married because it's you. 36 00:02:39,298 --> 00:02:41,397 I'm only doing this because it's you. 37 00:02:58,048 --> 00:02:59,347 I'll... 38 00:03:00,518 --> 00:03:01,747 love you... 39 00:03:03,388 --> 00:03:04,818 for a really long time. 40 00:03:06,288 --> 00:03:08,228 It's only the beginning that's hard. 41 00:03:09,087 --> 00:03:10,857 But I'm good with love. 42 00:03:12,927 --> 00:03:14,997 I know I can do a good job... 43 00:03:16,768 --> 00:03:18,437 if it's with you. 44 00:03:26,647 --> 00:03:29,208 This is for the TV. This one's for the audio player. 45 00:03:29,407 --> 00:03:30,717 And this one's for watching movies. 46 00:03:37,187 --> 00:03:39,217 Let's give it a try. 47 00:03:52,718 --> 00:03:55,718 I have some things to take care of. 48 00:03:56,738 --> 00:03:57,847 So you can go to sleep first. 49 00:03:58,208 --> 00:04:00,208 I'll be watching this. 50 00:04:00,507 --> 00:04:02,047 So you can take your time. 51 00:04:22,867 --> 00:04:24,908 I get swayed... 52 00:04:25,307 --> 00:04:28,708 by even the smallest things you do. 53 00:04:28,977 --> 00:04:33,578 Can you make me yours as well? 54 00:04:34,378 --> 00:04:36,977 When coincidences keep happening, 55 00:04:37,888 --> 00:04:39,186 it's fate. 56 00:04:42,917 --> 00:04:44,157 If I put on an act, 57 00:04:44,828 --> 00:04:47,397 could it end up becoming real? 58 00:05:00,138 --> 00:05:01,806 My pajamas. 59 00:05:12,948 --> 00:05:14,116 I suddenly... 60 00:05:15,088 --> 00:05:17,187 want to kiss you. 61 00:06:08,138 --> 00:06:09,707 What are you doing there all by yourself? 62 00:06:15,818 --> 00:06:18,347 You're the one who brought me here. 63 00:06:18,987 --> 00:06:21,958 But you're leaving me all alone. I'm bored. 64 00:06:23,088 --> 00:06:24,458 Are you listening to music? 65 00:06:25,128 --> 00:06:26,187 Are you sleeping? 66 00:06:28,528 --> 00:06:29,857 Are you listening to music? 67 00:06:31,028 --> 00:06:33,468 What are you listening to? 68 00:06:35,367 --> 00:06:37,268 Let's listen to it together. 69 00:07:04,828 --> 00:07:05,967 Please go out. 70 00:07:07,367 --> 00:07:08,367 What? 71 00:07:09,398 --> 00:07:12,237 My body wants to have you, 72 00:07:12,508 --> 00:07:14,037 but my heart doesn't. 73 00:07:17,547 --> 00:07:18,708 Why is that? 74 00:07:18,708 --> 00:07:21,148 Because my heart is more important than my body. 75 00:07:24,518 --> 00:07:25,847 What does that mean? 76 00:07:34,557 --> 00:07:36,758 I will hug you when I want to. 77 00:07:37,597 --> 00:07:39,296 Not when you want to. 78 00:07:46,607 --> 00:07:47,778 What? 79 00:07:50,278 --> 00:07:52,378 I don't feel like hugging you right now... 80 00:07:53,008 --> 00:07:54,018 at all. 81 00:08:00,617 --> 00:08:01,758 Go to sleep. 82 00:08:02,557 --> 00:08:05,528 I need to look for some music for the commercial. 83 00:08:30,927 --> 00:08:34,457 200 sheep... 200 sheep... 84 00:08:35,057 --> 00:08:38,827 200... 300 sheep... 85 00:08:38,988 --> 00:08:40,898 What am I saying? 86 00:08:45,697 --> 00:08:46,697 What? 87 00:08:47,437 --> 00:08:50,067 You'll hug me when you feel like it? 88 00:08:51,368 --> 00:08:52,537 Are you kidding me? 89 00:08:53,138 --> 00:08:54,437 Says who? 90 00:08:55,837 --> 00:08:57,238 How dare you? 91 00:08:57,608 --> 00:08:59,377 Don't you dare try to hug me. 92 00:09:01,748 --> 00:09:03,778 Do you think I have no pride? 93 00:09:04,787 --> 00:09:07,187 I'm here because I don't. 94 00:09:08,658 --> 00:09:10,258 I should stop embarrassing myself. 95 00:09:10,988 --> 00:09:12,728 Let's just survive first. 96 00:09:42,087 --> 00:09:43,317 Crazy jerk. 97 00:09:44,358 --> 00:09:45,728 You'll die soon. 98 00:09:45,728 --> 00:09:47,556 Why did you get all excited? 99 00:09:50,768 --> 00:09:52,868 Just die like you are supposed to. 100 00:09:53,998 --> 00:09:55,998 Just give her what you planned to give and leave. 101 00:10:27,357 --> 00:10:30,398 I won't be home for two days because of a commercial shoot. 102 00:10:31,608 --> 00:10:32,767 Take care. 103 00:10:55,258 --> 00:10:56,858 What's up? 104 00:10:57,697 --> 00:10:59,898 If I Deun is up, I'll come in. 105 00:11:00,528 --> 00:11:02,238 If not, you should come out. 106 00:11:03,268 --> 00:11:04,437 She went swimming. 107 00:11:24,457 --> 00:11:25,988 It's I Deun's plant. 108 00:11:26,557 --> 00:11:29,658 She's really afraid it might die. 109 00:11:31,498 --> 00:11:33,927 Did you tell her about Byeol? 110 00:11:35,638 --> 00:11:36,768 No. 111 00:11:37,567 --> 00:11:38,837 Leave without letting her know. 112 00:11:40,778 --> 00:11:42,508 I'd like her to leave without knowing. 113 00:11:44,177 --> 00:11:46,008 We should let her experience death. 114 00:11:46,547 --> 00:11:48,817 She grew up with everything. This will be a good experience. 115 00:11:49,417 --> 00:11:51,018 If you explain it to her. 116 00:11:52,787 --> 00:11:53,917 Do you want coffee? 117 00:11:56,018 --> 00:11:59,087 Right. You don't drink coffee anymore. I'll give you tea. 118 00:12:01,858 --> 00:12:02,858 Suk Young. 119 00:12:07,467 --> 00:12:09,138 Live freely. 120 00:12:10,268 --> 00:12:11,707 I don't blame you. 121 00:12:13,207 --> 00:12:14,807 It's been a while since I haven't. 122 00:12:16,282 --> 00:12:18,752 That upsets me more. 123 00:12:19,748 --> 00:12:20,917 I found out too late. 124 00:12:22,217 --> 00:12:23,447 Life... 125 00:12:24,518 --> 00:12:26,547 isn't about being right or wrong. 126 00:12:27,587 --> 00:12:29,417 It's natural to choose... 127 00:12:29,917 --> 00:12:33,457 to be more happy or less unhappy. 128 00:12:34,697 --> 00:12:36,158 I was petty. 129 00:12:40,028 --> 00:12:43,067 Coming here and saying all that this early in the morning... 130 00:12:43,297 --> 00:12:45,638 You're asking me to save that woman, right? 131 00:12:47,937 --> 00:12:48,937 I don't want to. 132 00:12:49,677 --> 00:12:50,748 Why not? 133 00:12:50,748 --> 00:12:52,778 I guess you hurt me. 134 00:12:53,077 --> 00:12:55,447 Why are you taking it out on her? 135 00:12:56,217 --> 00:12:58,687 It's not like I'm important to you still. 136 00:12:58,687 --> 00:13:01,217 You're still important to me. 137 00:13:03,957 --> 00:13:05,327 Because you're I Deun's dad. 138 00:13:14,037 --> 00:13:15,337 I'm getting married. 139 00:13:16,437 --> 00:13:17,508 What? 140 00:13:18,437 --> 00:13:19,537 No. 141 00:13:19,705 --> 00:13:21,778 How can an ex-convict become I Deun's stepmom? 142 00:13:21,878 --> 00:13:23,037 That's nonsense. 143 00:13:23,037 --> 00:13:25,177 She won't become I Deun's stepmom, 144 00:13:25,748 --> 00:13:27,417 So take I Deun and go back. 145 00:13:27,417 --> 00:13:30,018 You'll marry her, but she won't become I Deun's stepmom? 146 00:13:30,248 --> 00:13:31,587 What does that mean? 147 00:13:32,848 --> 00:13:34,087 I looked into her. 148 00:13:34,258 --> 00:13:36,687 She has bad credit and is penniless. 149 00:13:36,687 --> 00:13:37,787 She's completely broke. 150 00:13:37,787 --> 00:13:39,728 She even paid to join a club... 151 00:13:39,728 --> 00:13:41,556 to meet men. 152 00:13:41,598 --> 00:13:44,426 It doesn't have to be you. She'd be fine with any men. 153 00:13:46,197 --> 00:13:48,098 That doesn't matter. 154 00:13:48,238 --> 00:13:49,537 I want her. 155 00:13:49,937 --> 00:13:53,008 You've been fooled. You're being tricked. 156 00:13:54,337 --> 00:13:56,108 I'm the one who's deceiving her. 157 00:13:57,278 --> 00:13:58,378 What? 158 00:13:58,978 --> 00:14:00,647 I've been ignoring her for 10 years. 159 00:14:01,748 --> 00:14:02,778 10 years. 160 00:14:04,018 --> 00:14:06,248 I can't ignore her anymore, not even for a day. 161 00:14:07,417 --> 00:14:09,057 Ignore her for what? 162 00:14:09,758 --> 00:14:12,427 What have you been doing with her for 10 years... 163 00:14:12,427 --> 00:14:14,297 without me knowing? 164 00:14:15,728 --> 00:14:17,056 My silence has... 165 00:14:18,067 --> 00:14:20,028 ruined her life. 166 00:14:21,238 --> 00:14:22,437 You... 167 00:14:23,297 --> 00:14:24,408 ruined... 168 00:14:25,207 --> 00:14:26,307 her life? 169 00:14:29,008 --> 00:14:30,378 I'll... 170 00:14:31,408 --> 00:14:33,478 make her live... 171 00:14:34,278 --> 00:14:35,348 again. 172 00:14:51,067 --> 00:14:53,297 My... My coat. 173 00:14:53,297 --> 00:14:54,837 How many pills? 174 00:14:59,368 --> 00:15:02,077 I need to find out, no, I will find out... 175 00:15:02,677 --> 00:15:05,248 what's wrong with him and how sick he is. 176 00:15:05,978 --> 00:15:09,046 It doesn't matter how much money he has. 177 00:15:09,717 --> 00:15:11,687 I won't let her marry... 178 00:15:11,988 --> 00:15:14,118 a sick jerk. 179 00:15:16,358 --> 00:15:17,457 What are you doing? 180 00:15:18,217 --> 00:15:19,728 What are you mumbling about? 181 00:15:19,728 --> 00:15:22,358 You scared me. Goodness. 182 00:15:22,358 --> 00:15:23,426 Why are you startled? 183 00:15:23,927 --> 00:15:25,368 Are you hiding something? 184 00:15:25,898 --> 00:15:27,128 What's in your hands? 185 00:15:27,128 --> 00:15:28,537 What do you mean? 186 00:15:28,537 --> 00:15:31,207 I was just doing a cheer. 187 00:15:33,017 --> 00:15:34,448 Look me in the eye. 188 00:15:34,617 --> 00:15:36,288 What for? 189 00:15:36,288 --> 00:15:37,857 Look me in the eye now. 190 00:15:39,857 --> 00:15:40,857 Rock, Paper, Scissors. 191 00:15:45,428 --> 00:15:46,458 Minus one. 192 00:15:57,908 --> 00:15:59,038 What? 193 00:15:59,337 --> 00:16:01,078 What? 194 00:16:01,507 --> 00:16:03,877 Nothing. Let's go eat. 195 00:16:04,117 --> 00:16:06,678 Okay. Let's go. 196 00:16:09,188 --> 00:16:11,158 Your watch stopped ticking. Leave it here. 197 00:16:11,158 --> 00:16:13,017 I'll bring it to the store to get it fixed. 198 00:16:13,017 --> 00:16:17,328 Wait. No. I'll do it. 199 00:16:17,328 --> 00:16:19,428 I'll take it to the store. 200 00:16:19,428 --> 00:16:22,967 Right. You must be tired from my dad's memorial service. 201 00:16:22,967 --> 00:16:24,766 Why don't you go to a spa? 202 00:16:24,767 --> 00:16:26,097 Get a massage. 203 00:16:26,097 --> 00:16:28,208 You should relax. 204 00:16:28,208 --> 00:16:30,637 You don't have to go to the shop. 205 00:16:30,637 --> 00:16:33,438 - I'll go there myself. - Okay. 206 00:16:34,048 --> 00:16:35,078 I love you. 207 00:16:35,548 --> 00:16:37,148 I love you too. 208 00:16:37,747 --> 00:16:39,078 Honey, you should eat. 209 00:16:39,247 --> 00:16:41,948 Yes, I should. Gosh, I'm hungry. 210 00:17:04,377 --> 00:17:05,637 My gosh. 211 00:17:06,701 --> 00:17:08,477 It's 50 dollars. 212 00:17:08,477 --> 00:17:09,807 - It's not at home, - Will you pay via credit card... 213 00:17:09,807 --> 00:17:11,577 - and it's not in my sleeve. - or cash? 214 00:17:11,577 --> 00:17:14,948 Gosh, I've searched everywhere. 215 00:17:15,217 --> 00:17:17,118 Where did I lose it? 216 00:17:18,217 --> 00:17:19,888 My goodness. 217 00:17:21,088 --> 00:17:22,757 Thank you for using our shopping center. 218 00:17:22,757 --> 00:17:24,997 I hope you have a great day today. 219 00:17:26,157 --> 00:17:27,526 You too. 220 00:17:28,198 --> 00:17:31,138 I'm not a customer, Dad. I'm a cashier... 221 00:17:31,138 --> 00:17:32,236 just like Aunt Soon Jin. 222 00:17:32,237 --> 00:17:33,297 "Just like Aunt Soon Jin"? 223 00:17:33,297 --> 00:17:34,868 She's a cashier now. 224 00:17:35,138 --> 00:17:36,437 She's really cool. 225 00:17:36,868 --> 00:17:37,908 Who told you so? 226 00:17:37,908 --> 00:17:40,608 I saw her with Mom at the supermarket. 227 00:17:41,208 --> 00:17:42,247 What? 228 00:18:07,908 --> 00:18:08,966 You must be hungry. 229 00:18:08,967 --> 00:18:11,307 Have some soup first, so you don't get indigestion. 230 00:18:13,678 --> 00:18:16,348 I'm going to take a video of this and send it to your wife. 231 00:18:17,752 --> 00:18:20,418 I'm only doing this because this is the only thing I can do. 232 00:18:20,443 --> 00:18:21,814 It's expensive. 233 00:18:22,648 --> 00:18:23,986 Just eat it. 234 00:18:25,158 --> 00:18:26,216 Here. 235 00:18:31,057 --> 00:18:32,128 I'm... 236 00:18:33,158 --> 00:18:34,226 going to get married. 237 00:18:36,198 --> 00:18:37,198 What? 238 00:18:37,698 --> 00:18:41,138 I moved in with him yesterday. 239 00:18:41,708 --> 00:18:44,077 I've been living at his place ever since. 240 00:18:46,237 --> 00:18:48,108 I want you to congratulate me. 241 00:18:48,948 --> 00:18:50,178 Of all people, 242 00:18:51,418 --> 00:18:52,418 you. 243 00:18:52,747 --> 00:18:54,287 Why are you rushing things? 244 00:18:55,388 --> 00:18:56,746 Marriage isn't a joke. 245 00:18:57,217 --> 00:18:59,557 You need to look into who he is and date him a bit more. 246 00:18:59,757 --> 00:19:01,458 See what kind of guy he is. 247 00:19:01,483 --> 00:19:02,553 What if he's not right for you? 248 00:19:02,858 --> 00:19:04,398 What if he's a weirdo? 249 00:19:05,428 --> 00:19:06,898 I'm the one who's weird. 250 00:19:07,128 --> 00:19:09,668 What do you mean? How? 251 00:19:12,338 --> 00:19:15,307 He went on a business trip. 252 00:19:16,037 --> 00:19:20,507 And all he left was a little memo while I was sleeping. 253 00:19:21,977 --> 00:19:25,348 But why does that upset me so much? 254 00:19:26,178 --> 00:19:27,287 I'm angry. 255 00:19:28,247 --> 00:19:29,348 It makes me nervous. 256 00:19:30,787 --> 00:19:32,287 What's wrong with me? 257 00:19:33,658 --> 00:19:36,088 "Why would he do that to me?" 258 00:19:36,388 --> 00:19:38,327 "Should I call him or not?" 259 00:19:39,198 --> 00:19:41,527 "How should I welcome him when he comes back?" 260 00:19:41,928 --> 00:19:44,868 My head hurts, and my heart flutters at the same time. 261 00:19:44,938 --> 00:19:47,938 I don't even know what I'm waiting for. 262 00:19:48,208 --> 00:19:49,567 But I keep waiting. 263 00:19:50,368 --> 00:19:53,437 When I'm with him and also when I'm alone, 264 00:19:54,178 --> 00:19:56,448 I find myself anticipating and waiting... 265 00:19:56,747 --> 00:19:58,017 for something to happen. 266 00:20:06,458 --> 00:20:07,527 Eat up. 267 00:20:08,888 --> 00:20:10,726 I got you one extra uni sushi. 268 00:20:10,928 --> 00:20:12,598 You always told me that... 269 00:20:12,858 --> 00:20:14,368 you liked uni sushi more than me... 270 00:20:15,027 --> 00:20:16,698 every time we had them. 271 00:20:18,067 --> 00:20:19,537 I'll try living a happy life. 272 00:20:20,737 --> 00:20:24,307 I won't make you pity me anymore. 17695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.