All language subtitles for Should We Kiss First EP06 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,397 --> 00:00:47,815 - Good morning. - Good morning. 2 00:00:47,816 --> 00:00:52,797 How you feeling? 3 00:00:52,797 --> 00:00:56,653 I feel great. 4 00:00:56,653 --> 00:00:58,205 That's good. 5 00:00:58,205 --> 00:01:00,869 I can't see you out. 6 00:01:00,869 --> 00:01:04,619 I'll see you at night. 7 00:01:07,850 --> 00:01:11,783 So getting old, completely. 8 00:01:20,662 --> 00:01:23,511 What on earth... 9 00:01:26,397 --> 00:01:31,788 What is this? 10 00:01:31,788 --> 00:01:35,073 What's all this? 11 00:01:35,073 --> 00:01:37,946 Ahn Soon-jin, this girl... 12 00:01:39,402 --> 00:01:40,786 You really didn't know? 13 00:01:40,786 --> 00:01:43,350 You're not in with her and just hiding it from me? 14 00:01:43,350 --> 00:01:45,652 Stop being so ridiculous, just stop! 15 00:01:45,652 --> 00:01:47,537 That's why you should've called her more often. 16 00:01:47,537 --> 00:01:48,890 You're her mother! 17 00:01:48,890 --> 00:01:50,754 This had to have gone on for a long time. 18 00:01:50,754 --> 00:01:53,490 You two are the same. 19 00:01:53,490 --> 00:01:55,178 Excuse me! 20 00:01:55,178 --> 00:01:56,883 What are you doing? 21 00:01:56,883 --> 00:01:58,235 Enforcing a court order. 22 00:01:58,236 --> 00:02:01,097 We notified her many times over. 23 00:02:01,097 --> 00:02:02,634 How about my sister? 24 00:02:02,635 --> 00:02:03,973 Where is my sister? 25 00:02:03,973 --> 00:02:08,128 She wasn't home today either, so we opened the lock. 26 00:02:09,170 --> 00:02:10,657 I'm sorry. 27 00:02:10,657 --> 00:02:13,926 Take your shoes off and take her stuff. 28 00:02:13,926 --> 00:02:15,428 I beg you. 29 00:02:17,961 --> 00:02:19,522 The law... 30 00:02:19,522 --> 00:02:22,185 It's never there when we need it for protection, 31 00:02:22,186 --> 00:02:25,386 but it's always first to take away when needed. 32 00:02:25,386 --> 00:02:27,706 But I'm not telling you not to enforce it. 33 00:02:27,706 --> 00:02:29,960 My daughter hasn't done anything so bad that 34 00:02:29,961 --> 00:02:31,674 you can trample her with your shoes. 35 00:02:31,674 --> 00:02:33,836 Stop trampling her! 36 00:02:33,836 --> 00:02:36,506 She even had her child taken away. 37 00:02:36,506 --> 00:02:39,713 All this stuff is nothing, you can take it all. 38 00:02:39,713 --> 00:02:43,993 But at least take your shoes off, or at least cover them. 39 00:02:43,993 --> 00:02:47,477 What kind of law does this? 40 00:02:51,785 --> 00:02:54,707 - Call her. - You think she'll pick up? 41 00:02:54,707 --> 00:02:58,117 She doesn't pick up my calls, because of certain someone. 42 00:03:04,667 --> 00:03:07,800 Let's see... 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,415 It's a problem even if I do marry him. 44 00:03:16,415 --> 00:03:23,495 It's no electricity, more like energy from water? 45 00:03:34,662 --> 00:03:39,257 Pretend to be in love, pretend to fall in love... 46 00:03:39,257 --> 00:03:45,949 But with zero probability of actually falling in love. 47 00:04:15,668 --> 00:04:18,481 Soon-jin seems to like you. 48 00:04:18,481 --> 00:04:22,348 I heard she likes you a lot. 49 00:04:38,494 --> 00:04:41,250 That house, your father had said that he'd give it to Soon-jin 50 00:04:41,250 --> 00:04:44,446 as her inheritance, many times over! 51 00:04:44,446 --> 00:04:48,638 We totally believed that she can live off of that house, 52 00:04:48,638 --> 00:04:51,414 even when she got old all alone. 53 00:04:51,415 --> 00:04:53,909 How can you do this to her? 54 00:04:53,909 --> 00:04:55,889 I'm sorry. 55 00:04:55,889 --> 00:04:57,174 I'm sorry. 56 00:04:57,174 --> 00:04:59,176 I'm tired of hearing " sorry " from you. 57 00:04:59,176 --> 00:05:00,526 So what will you do? 58 00:05:00,526 --> 00:05:02,512 She got no alimony from you. 59 00:05:02,537 --> 00:05:05,289 She blew all of her savings that she worked so hard over the trial. 60 00:05:05,290 --> 00:05:06,660 You know better than anyone else that 61 00:05:06,660 --> 00:05:11,114 she's got nothing, worse off than an idiot homeless person! 62 00:05:11,114 --> 00:05:14,830 You really don't have any plans? 63 00:05:14,831 --> 00:05:17,423 Yet you made her take care of your ailing father. 64 00:05:17,423 --> 00:05:21,462 You've got no conscience! 65 00:05:21,462 --> 00:05:23,691 Because of what happened... 66 00:05:23,691 --> 00:05:29,190 Because that sin was so grave... I couldn't tell you anything 67 00:05:29,190 --> 00:05:33,694 though my daughter was crying with blood as her tears. 68 00:05:33,694 --> 00:05:36,580 It was because you were hurting so much... 69 00:05:36,580 --> 00:05:39,715 You were just trying to survive, struggling... 70 00:05:39,715 --> 00:05:47,784 You were like a son to me, I thought my sin would feel a little lighter 71 00:05:47,810 --> 00:05:52,119 if at least you get to live a happy life. 72 00:05:52,473 --> 00:05:56,431 It's not your fault. 73 00:05:56,431 --> 00:05:58,775 I don't blame you either. 74 00:05:58,775 --> 00:06:01,943 It's someone else you sinned, it's not your fault. 75 00:06:01,944 --> 00:06:06,592 Someone else should pay for it. 76 00:06:06,592 --> 00:06:09,431 You're like a mother to me too. 77 00:06:09,431 --> 00:06:15,887 I'm a terrible son, but I'm your son alright. 78 00:06:15,887 --> 00:06:17,462 You got 2 wives and 2 mother-in-laws? 79 00:06:17,462 --> 00:06:19,823 What are you, a Saudi prince? 80 00:06:19,823 --> 00:06:23,111 She doesn't need another son, Soon-jin just needs a house. 81 00:06:23,111 --> 00:06:26,575 You're off on your own alone, isn't this too harsh? 82 00:06:26,575 --> 00:06:31,467 Soon-jin's got a man. 83 00:06:31,467 --> 00:06:33,087 What? 84 00:06:33,087 --> 00:06:35,046 She's dating someone. 85 00:06:35,047 --> 00:06:36,511 She's dating? 86 00:06:36,511 --> 00:06:37,706 Really? 87 00:06:37,706 --> 00:06:40,134 Who is he? 88 00:06:40,911 --> 00:06:42,858 The man upstairs. 89 00:06:42,858 --> 00:06:46,758 The man who lives upstairs? 90 00:06:46,758 --> 00:06:48,954 Upstairs? 91 00:06:55,104 --> 00:06:58,142 Totally different during the day, right? 92 00:06:58,142 --> 00:07:00,567 You're in your pajamas and I'm... 93 00:07:00,567 --> 00:07:04,241 Let's go for it, let's go all the way. 94 00:07:09,895 --> 00:07:12,829 I'll eat it myself. 95 00:07:13,383 --> 00:07:17,738 You're aching all over from taking care of me all night. 96 00:07:17,738 --> 00:07:23,486 Ah... 97 00:07:39,530 --> 00:07:42,097 How delicious! 98 00:07:42,098 --> 00:07:47,847 Let's eat lots and give me lots of money and give me a house too. 99 00:07:47,847 --> 00:07:53,008 How unfortunate that you found me in your later years... 100 00:07:53,008 --> 00:07:56,631 What a case. 101 00:08:01,319 --> 00:08:03,528 Must be hungry. 102 00:08:03,528 --> 00:08:04,697 What time is it? 103 00:08:04,697 --> 00:08:07,511 It's way past breakfast time, right? 104 00:08:07,511 --> 00:08:09,516 I can eat after I feed you, take your time. 105 00:08:09,516 --> 00:08:11,315 There's another portion. 106 00:08:11,315 --> 00:08:14,438 No, I mean... For Byul. 107 00:08:14,438 --> 00:08:16,971 My dog. 108 00:08:16,971 --> 00:08:19,446 Your dog? 109 00:08:19,446 --> 00:08:21,960 This is abalone porridge! 110 00:08:21,960 --> 00:08:28,366 I can eat this myself, can you give some to Byul? 111 00:08:28,367 --> 00:08:31,595 I'll take this. 112 00:08:35,158 --> 00:08:37,151 Eat it. 113 00:08:42,626 --> 00:08:44,322 Abalone and crab... 114 00:08:44,322 --> 00:08:48,602 This is just wasting money, not loving your pet! 115 00:08:48,602 --> 00:08:51,966 This is just madness. 116 00:08:51,966 --> 00:08:55,223 What, what are you looking at? 117 00:08:55,223 --> 00:08:57,781 You think I'm just some dirt on your feet 118 00:08:57,782 --> 00:09:00,823 because your owner loves you so much? 119 00:09:00,823 --> 00:09:03,153 You shouldn't be so snobby. 120 00:09:03,153 --> 00:09:07,194 Just eat the abalone porridge. 121 00:09:08,752 --> 00:09:11,286 I can't believe this. 122 00:09:30,786 --> 00:09:34,901 What do you think you're doing? 123 00:09:34,902 --> 00:09:37,694 So dirty... 124 00:09:37,694 --> 00:09:41,517 I can't believe how spoiled you are! 125 00:09:41,518 --> 00:09:42,778 This is so expensive. 126 00:09:42,778 --> 00:09:44,535 Even humans can't eat this that often. 127 00:09:44,535 --> 00:09:47,684 And you threw it up? 128 00:09:47,684 --> 00:09:49,862 Hey, it's abalone! 129 00:09:49,862 --> 00:09:52,766 How can you throw up abalone? 130 00:09:54,394 --> 00:09:55,683 Eat it. 131 00:09:55,683 --> 00:09:56,693 Just eat it! 132 00:09:56,693 --> 00:09:58,218 You have to. 133 00:09:58,218 --> 00:10:01,679 You better eat it before I beat you. 134 00:10:01,679 --> 00:10:02,685 What... 135 00:10:02,686 --> 00:10:05,678 Are you just ignoring me? 136 00:10:05,678 --> 00:10:07,574 Eat at least the abalone. 137 00:10:07,574 --> 00:10:09,453 Eat this. 138 00:10:09,453 --> 00:10:10,786 Eat it! 139 00:10:10,787 --> 00:10:11,816 Hey, eat it! 140 00:10:11,816 --> 00:10:13,338 Eat it no matter what, eat it! 141 00:10:13,338 --> 00:10:14,901 You spoiled mutt! 142 00:10:14,901 --> 00:10:16,959 What do you think you're doing? 143 00:10:18,734 --> 00:10:24,781 He threw up this abalone porridge, it's expensive... 144 00:10:24,781 --> 00:10:27,063 I wanted to fix his attitude. 145 00:10:27,063 --> 00:10:29,448 You have to be strong, make it clear. 146 00:10:29,448 --> 00:10:35,182 Can you eat your own puke after you throw it up? 147 00:10:35,182 --> 00:10:37,668 Can you? 148 00:10:37,668 --> 00:10:40,366 How can you compare... 149 00:10:40,366 --> 00:10:44,702 I asked you to feed him in my place. Did I ever ask you to fix his attitude? 150 00:10:44,702 --> 00:10:45,894 Why are you hitting him? 151 00:10:45,894 --> 00:10:47,295 Who said you could? 152 00:10:47,295 --> 00:10:49,872 Who gave you the right? 153 00:10:49,872 --> 00:10:52,007 Then... 154 00:10:52,008 --> 00:10:56,265 You just want me to leave him be after throwing up all this? 155 00:10:56,265 --> 00:10:58,904 He had his reasons to throw up. 156 00:10:58,904 --> 00:11:01,873 He's acting this way because of the way he was treated. 157 00:11:01,873 --> 00:11:04,079 It's the way you keep babying him, 158 00:11:04,079 --> 00:11:08,425 that's why your dog and even your daughter are such terrible beings! 159 00:11:08,425 --> 00:11:09,734 You think they're so beautiful in the house? 160 00:11:09,735 --> 00:11:15,449 In the world, they're just a nuisance, both your daughter and your dog! 161 00:11:15,449 --> 00:11:17,022 All they do is cause harm in the world, 162 00:11:17,023 --> 00:11:23,564 though you fed them all they wanted and let them do whatever they wanted. 163 00:11:23,564 --> 00:11:24,626 Is that all you got to say? 164 00:11:24,626 --> 00:11:26,845 No. 165 00:11:33,632 --> 00:11:36,347 You can sleep alone, don't wait for me. 166 00:11:36,347 --> 00:11:42,900 If the night gets too lonely, you can hug this dog to sleep. 167 00:11:42,900 --> 00:11:45,478 The sleeping pills... 168 00:11:48,192 --> 00:11:51,144 The pills... 169 00:12:33,387 --> 00:12:37,352 From the dry cleaner¡¯s, anyone home? 170 00:12:39,903 --> 00:12:41,256 Hello. 171 00:12:41,256 --> 00:12:45,906 We tried fixing it like you told us, but we couldn¡¯t make it like the original. 172 00:12:45,907 --> 00:12:49,662 We didn¡¯t have the same lining either. 173 00:12:49,662 --> 00:12:52,354 Thank you. 174 00:12:52,354 --> 00:12:56,087 You¡¯re moving? 175 00:12:56,087 --> 00:12:57,105 Yeah... 176 00:12:57,105 --> 00:13:01,745 To where? 177 00:13:01,745 --> 00:13:02,888 I¡¯ll see you. 178 00:13:36,704 --> 00:13:39,737 Why do women wanna eat stuff like this all of a sudden? 179 00:13:39,737 --> 00:13:42,052 I¡¯m sure it¡¯s to confirm the guy¡¯s heart. 180 00:13:42,052 --> 00:13:42,942 Right? 181 00:13:42,942 --> 00:13:44,539 Check and confirm, over and over... 182 00:13:44,539 --> 00:13:47,103 Or pregnant. 183 00:13:47,103 --> 00:13:48,415 What? 184 00:13:48,416 --> 00:13:50,272 Pregnant? 185 00:13:52,419 --> 00:13:53,651 Here, brought to you as commanded. 186 00:13:53,651 --> 00:13:54,662 What? 187 00:13:54,663 --> 00:13:58,259 You really went and got it? 188 00:13:58,259 --> 00:14:00,465 I can¡¯t even tell you anything. 189 00:14:00,465 --> 00:14:05,631 Just know that I went through hell to get it so suddenly. 190 00:14:05,631 --> 00:14:06,560 You¡¯re not eating it? 191 00:14:06,561 --> 00:14:09,410 I thought you were dying to eat it. 192 00:14:09,410 --> 00:14:12,824 Let¡¯s live together for a long time. 193 00:14:12,825 --> 00:14:14,813 Even when our hair turns totally gray, 194 00:14:14,813 --> 00:14:16,918 let¡¯s be together forever. 195 00:14:16,918 --> 00:14:22,871 You¡¯re spilling. 196 00:14:22,871 --> 00:14:25,893 This is the taste I¡¯ve been looking for. 197 00:14:25,893 --> 00:14:27,135 I can¡¯t eat it. 198 00:14:27,135 --> 00:14:28,992 This is so good, why not? 199 00:14:28,993 --> 00:14:30,789 This is totally shocking. 200 00:14:30,789 --> 00:14:32,312 It¡¯s not that shocking. 201 00:14:32,312 --> 00:14:35,838 Not about this, but it¡¯s because there are still things I don¡¯t know about you 202 00:14:35,838 --> 00:14:39,666 when I thought I knew everything. 203 00:14:39,667 --> 00:14:41,873 I¡¯m turning 50 around the corner. 204 00:14:41,873 --> 00:14:43,425 What are you nervous about, still? 205 00:14:45,100 --> 00:14:48,410 I told Soon-jin to come by 8, Mu-han¡¯s coming too, right? 206 00:14:48,410 --> 00:14:49,320 Yes Edeun. 207 00:14:49,321 --> 00:14:50,781 What is it? 208 00:14:50,781 --> 00:14:52,021 Edeun, that little... 209 00:14:57,291 --> 00:14:58,775 What? 210 00:14:58,775 --> 00:15:03,360 Your dad was with a woman the other night? 211 00:15:03,385 --> 00:15:05,111 Who do you think it was? 212 00:15:05,136 --> 00:15:07,668 But if she¡¯s someone your dad¡¯s dating, 213 00:15:07,668 --> 00:15:12,057 I bet she¡¯s a great person. 214 00:15:12,057 --> 00:15:13,841 I guarantee it 100%! 215 00:15:19,121 --> 00:15:20,391 My legs... 216 00:15:32,062 --> 00:15:34,890 You¡¯re still here? What time is it? 217 00:15:34,890 --> 00:15:38,138 You told me to wait, so... 218 00:15:38,138 --> 00:15:39,297 Take a seat. 219 00:15:39,297 --> 00:15:44,499 Yes. 220 00:15:44,499 --> 00:15:47,200 You worked as a flight attendant for 20 years, you sure you can handle 221 00:15:47,200 --> 00:15:49,729 this kind of work? 222 00:15:49,729 --> 00:15:52,463 Yes, I can do it. 223 00:15:52,463 --> 00:15:55,444 It¡¯s just 8 dollars an hour, from 9 AM to 6 PM. 224 00:15:55,445 --> 00:15:57,668 Just over 1,000 dollars a month. 225 00:15:59,317 --> 00:16:01,163 You can¡¯t do it, right? 226 00:16:01,163 --> 00:16:05,734 I saw your resume and I left you alone here so you¡¯d just go back. 227 00:16:05,734 --> 00:16:08,606 But you waited here for 5 hours... 228 00:16:08,631 --> 00:16:11,630 I was honestly pretty shocked. 229 00:16:11,630 --> 00:16:14,785 Can you start tomorrow? 230 00:16:14,785 --> 00:16:15,940 Yes. 231 00:16:20,688 --> 00:16:22,081 This is the uniform. 232 00:16:22,081 --> 00:16:25,165 It¡¯s almost closing time, I¡¯ll explain a few things for you now. 233 00:16:25,165 --> 00:16:35,622 OK. 234 00:16:35,622 --> 00:16:37,242 Why are you running into things? 235 00:16:37,243 --> 00:16:39,610 You should just sit still. 236 00:16:39,610 --> 00:16:44,453 You¡¯re bruised all over. 237 00:16:44,453 --> 00:16:47,057 You should put him down. 238 00:16:47,057 --> 00:16:52,620 He¡¯s been eating and sleeping well these days. 239 00:16:52,620 --> 00:16:57,216 I¡¯m sure he¡¯s saying goodbye in his own way. 240 00:16:57,216 --> 00:16:59,979 Your dog often takes after the 241 00:16:59,979 --> 00:17:03,328 owner¡¯s personality, You never express your emotions, 242 00:17:03,328 --> 00:17:06,649 maybe he¡¯s holding himself back even through pain... 243 00:17:06,675 --> 00:17:08,798 He doesn¡¯t have much time left. 244 00:17:08,798 --> 00:17:09,733 You should prepare yourself to say your goodbye. 245 00:17:16,832 --> 00:17:18,633 Mu-han¡¯s not picking up either. 246 00:17:18,633 --> 00:17:21,549 That guy... He should¡¯ve came. 247 00:17:21,549 --> 00:17:22,933 Should we have wine first? 248 00:17:22,933 --> 00:17:23,593 White? Rose? 249 00:17:23,593 --> 00:17:24,724 Which one? 250 00:17:24,724 --> 00:17:27,217 I¡¯ll do the rose. 251 00:17:27,218 --> 00:17:28,824 If both are flaking out... 252 00:17:28,824 --> 00:17:30,768 Are they together? 253 00:17:30,768 --> 00:17:33,492 Doesn¡¯t it seem like it¡¯s going that way? 254 00:17:33,492 --> 00:17:35,000 You think so? 255 00:17:35,000 --> 00:17:36,978 That¡¯s even better then. 256 00:17:36,978 --> 00:17:41,202 She¡¯s probably the first one who¡¯s been to his house other than me. 257 00:17:41,202 --> 00:17:42,515 Really? 258 00:17:42,515 --> 00:17:45,983 It¡¯s so shocking that he told her himself to sleep over at his place. 259 00:17:45,983 --> 00:17:47,525 But... 260 00:17:47,526 --> 00:17:50,236 They just slept, that¡¯s all. 261 00:17:50,236 --> 00:17:51,572 What? 262 00:17:51,572 --> 00:17:53,851 They never did anything still. 263 00:17:53,852 --> 00:17:55,913 Why did he tell her to come over then? 264 00:17:55,913 --> 00:17:58,738 I can never figure out that friend of yours. 265 00:17:58,738 --> 00:18:00,160 Let¡¯s wait a little longer. 266 00:18:00,160 --> 00:18:02,207 He thinks before he does something. 267 00:18:02,207 --> 00:18:05,181 She can¡¯t just wait around forever, that¡¯s why. 268 00:18:05,181 --> 00:18:14,245 She wasn¡¯t laid off, she was fired. 269 00:18:14,245 --> 00:18:17,814 She had an interview at a stewardess 270 00:18:17,815 --> 00:18:21,602 instructional place, but they won¡¯t hire her as a trainer because she was fired. 271 00:18:21,602 --> 00:18:24,893 It¡¯s the same for other full-time places. 272 00:18:24,893 --> 00:18:29,640 Do you know who got her fired? 273 00:18:29,640 --> 00:18:32,956 Why, is it someone I know? 274 00:18:32,956 --> 00:18:35,807 Mu-han¡¯s daughter. 275 00:18:35,807 --> 00:18:38,508 What, Edeun? 276 00:18:38,508 --> 00:18:40,245 Mu-han doesn¡¯t know yet, 277 00:18:40,245 --> 00:18:41,655 don¡¯t say anything. 19503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.