Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,397 --> 00:00:47,815
- Good morning.
- Good morning.
2
00:00:47,816 --> 00:00:52,797
How you feeling?
3
00:00:52,797 --> 00:00:56,653
I feel great.
4
00:00:56,653 --> 00:00:58,205
That's good.
5
00:00:58,205 --> 00:01:00,869
I can't see you out.
6
00:01:00,869 --> 00:01:04,619
I'll see you at night.
7
00:01:07,850 --> 00:01:11,783
So getting old, completely.
8
00:01:20,662 --> 00:01:23,511
What on earth...
9
00:01:26,397 --> 00:01:31,788
What is this?
10
00:01:31,788 --> 00:01:35,073
What's all this?
11
00:01:35,073 --> 00:01:37,946
Ahn Soon-jin, this girl...
12
00:01:39,402 --> 00:01:40,786
You really didn't know?
13
00:01:40,786 --> 00:01:43,350
You're not in with her
and just hiding it from me?
14
00:01:43,350 --> 00:01:45,652
Stop being so ridiculous,
just stop!
15
00:01:45,652 --> 00:01:47,537
That's why you should've
called her more often.
16
00:01:47,537 --> 00:01:48,890
You're her mother!
17
00:01:48,890 --> 00:01:50,754
This had to have gone
on for a long time.
18
00:01:50,754 --> 00:01:53,490
You two are the same.
19
00:01:53,490 --> 00:01:55,178
Excuse me!
20
00:01:55,178 --> 00:01:56,883
What are you doing?
21
00:01:56,883 --> 00:01:58,235
Enforcing a court order.
22
00:01:58,236 --> 00:02:01,097
We notified her many times over.
23
00:02:01,097 --> 00:02:02,634
How about my sister?
24
00:02:02,635 --> 00:02:03,973
Where is my sister?
25
00:02:03,973 --> 00:02:08,128
She wasn't home today either,
so we opened the lock.
26
00:02:09,170 --> 00:02:10,657
I'm sorry.
27
00:02:10,657 --> 00:02:13,926
Take your shoes off and take her stuff.
28
00:02:13,926 --> 00:02:15,428
I beg you.
29
00:02:17,961 --> 00:02:19,522
The law...
30
00:02:19,522 --> 00:02:22,185
It's never there when we
need it for protection,
31
00:02:22,186 --> 00:02:25,386
but it's always first
to take away when needed.
32
00:02:25,386 --> 00:02:27,706
But I'm not telling
you not to enforce it.
33
00:02:27,706 --> 00:02:29,960
My daughter hasn't done
anything so bad that
34
00:02:29,961 --> 00:02:31,674
you can trample her
with your shoes.
35
00:02:31,674 --> 00:02:33,836
Stop trampling her!
36
00:02:33,836 --> 00:02:36,506
She even had her child taken away.
37
00:02:36,506 --> 00:02:39,713
All this stuff is nothing,
you can take it all.
38
00:02:39,713 --> 00:02:43,993
But at least take your shoes
off, or at least cover them.
39
00:02:43,993 --> 00:02:47,477
What kind of law does this?
40
00:02:51,785 --> 00:02:54,707
- Call her.
- You think she'll pick up?
41
00:02:54,707 --> 00:02:58,117
She doesn't pick up my calls,
because of certain someone.
42
00:03:04,667 --> 00:03:07,800
Let's see...
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,415
It's a problem even
if I do marry him.
44
00:03:16,415 --> 00:03:23,495
It's no electricity, more
like energy from water?
45
00:03:34,662 --> 00:03:39,257
Pretend to be in love,
pretend to fall in love...
46
00:03:39,257 --> 00:03:45,949
But with zero probability
of actually falling in love.
47
00:04:15,668 --> 00:04:18,481
Soon-jin seems to like you.
48
00:04:18,481 --> 00:04:22,348
I heard she likes you a lot.
49
00:04:38,494 --> 00:04:41,250
That house, your father had said
that he'd give it to Soon-jin
50
00:04:41,250 --> 00:04:44,446
as her inheritance,
many times over!
51
00:04:44,446 --> 00:04:48,638
We totally believed that she
can live off of that house,
52
00:04:48,638 --> 00:04:51,414
even when she got old all alone.
53
00:04:51,415 --> 00:04:53,909
How can you do this to her?
54
00:04:53,909 --> 00:04:55,889
I'm sorry.
55
00:04:55,889 --> 00:04:57,174
I'm sorry.
56
00:04:57,174 --> 00:04:59,176
I'm tired of hearing
" sorry " from you.
57
00:04:59,176 --> 00:05:00,526
So what will you do?
58
00:05:00,526 --> 00:05:02,512
She got no alimony from you.
59
00:05:02,537 --> 00:05:05,289
She blew all of her savings that
she worked so hard over the trial.
60
00:05:05,290 --> 00:05:06,660
You know better than
anyone else that
61
00:05:06,660 --> 00:05:11,114
she's got nothing, worse off
than an idiot homeless person!
62
00:05:11,114 --> 00:05:14,830
You really don't have any plans?
63
00:05:14,831 --> 00:05:17,423
Yet you made her take care
of your ailing father.
64
00:05:17,423 --> 00:05:21,462
You've got no conscience!
65
00:05:21,462 --> 00:05:23,691
Because of what happened...
66
00:05:23,691 --> 00:05:29,190
Because that sin was so grave...
I couldn't tell you anything
67
00:05:29,190 --> 00:05:33,694
though my daughter was crying
with blood as her tears.
68
00:05:33,694 --> 00:05:36,580
It was because you
were hurting so much...
69
00:05:36,580 --> 00:05:39,715
You were just trying to
survive, struggling...
70
00:05:39,715 --> 00:05:47,784
You were like a son to me, I thought
my sin would feel a little lighter
71
00:05:47,810 --> 00:05:52,119
if at least you get
to live a happy life.
72
00:05:52,473 --> 00:05:56,431
It's not your fault.
73
00:05:56,431 --> 00:05:58,775
I don't blame you either.
74
00:05:58,775 --> 00:06:01,943
It's someone else you sinned,
it's not your fault.
75
00:06:01,944 --> 00:06:06,592
Someone else should pay for it.
76
00:06:06,592 --> 00:06:09,431
You're like a mother to me too.
77
00:06:09,431 --> 00:06:15,887
I'm a terrible son,
but I'm your son alright.
78
00:06:15,887 --> 00:06:17,462
You got 2 wives and
2 mother-in-laws?
79
00:06:17,462 --> 00:06:19,823
What are you, a Saudi prince?
80
00:06:19,823 --> 00:06:23,111
She doesn't need another son,
Soon-jin just needs a house.
81
00:06:23,111 --> 00:06:26,575
You're off on your own alone,
isn't this too harsh?
82
00:06:26,575 --> 00:06:31,467
Soon-jin's got a man.
83
00:06:31,467 --> 00:06:33,087
What?
84
00:06:33,087 --> 00:06:35,046
She's dating someone.
85
00:06:35,047 --> 00:06:36,511
She's dating?
86
00:06:36,511 --> 00:06:37,706
Really?
87
00:06:37,706 --> 00:06:40,134
Who is he?
88
00:06:40,911 --> 00:06:42,858
The man upstairs.
89
00:06:42,858 --> 00:06:46,758
The man who lives upstairs?
90
00:06:46,758 --> 00:06:48,954
Upstairs?
91
00:06:55,104 --> 00:06:58,142
Totally different
during the day, right?
92
00:06:58,142 --> 00:07:00,567
You're in your pajamas and I'm...
93
00:07:00,567 --> 00:07:04,241
Let's go for it,
let's go all the way.
94
00:07:09,895 --> 00:07:12,829
I'll eat it myself.
95
00:07:13,383 --> 00:07:17,738
You're aching all over from
taking care of me all night.
96
00:07:17,738 --> 00:07:23,486
Ah...
97
00:07:39,530 --> 00:07:42,097
How delicious!
98
00:07:42,098 --> 00:07:47,847
Let's eat lots and give me lots
of money and give me a house too.
99
00:07:47,847 --> 00:07:53,008
How unfortunate that you found
me in your later years...
100
00:07:53,008 --> 00:07:56,631
What a case.
101
00:08:01,319 --> 00:08:03,528
Must be hungry.
102
00:08:03,528 --> 00:08:04,697
What time is it?
103
00:08:04,697 --> 00:08:07,511
It's way past breakfast time, right?
104
00:08:07,511 --> 00:08:09,516
I can eat after I feed you,
take your time.
105
00:08:09,516 --> 00:08:11,315
There's another portion.
106
00:08:11,315 --> 00:08:14,438
No, I mean...
For Byul.
107
00:08:14,438 --> 00:08:16,971
My dog.
108
00:08:16,971 --> 00:08:19,446
Your dog?
109
00:08:19,446 --> 00:08:21,960
This is abalone porridge!
110
00:08:21,960 --> 00:08:28,366
I can eat this myself,
can you give some to Byul?
111
00:08:28,367 --> 00:08:31,595
I'll take this.
112
00:08:35,158 --> 00:08:37,151
Eat it.
113
00:08:42,626 --> 00:08:44,322
Abalone and crab...
114
00:08:44,322 --> 00:08:48,602
This is just wasting money,
not loving your pet!
115
00:08:48,602 --> 00:08:51,966
This is just madness.
116
00:08:51,966 --> 00:08:55,223
What, what are you looking at?
117
00:08:55,223 --> 00:08:57,781
You think I'm just some
dirt on your feet
118
00:08:57,782 --> 00:09:00,823
because your owner
loves you so much?
119
00:09:00,823 --> 00:09:03,153
You shouldn't be so snobby.
120
00:09:03,153 --> 00:09:07,194
Just eat the abalone porridge.
121
00:09:08,752 --> 00:09:11,286
I can't believe this.
122
00:09:30,786 --> 00:09:34,901
What do you think you're doing?
123
00:09:34,902 --> 00:09:37,694
So dirty...
124
00:09:37,694 --> 00:09:41,517
I can't believe how spoiled you are!
125
00:09:41,518 --> 00:09:42,778
This is so expensive.
126
00:09:42,778 --> 00:09:44,535
Even humans can't
eat this that often.
127
00:09:44,535 --> 00:09:47,684
And you threw it up?
128
00:09:47,684 --> 00:09:49,862
Hey, it's abalone!
129
00:09:49,862 --> 00:09:52,766
How can you throw up abalone?
130
00:09:54,394 --> 00:09:55,683
Eat it.
131
00:09:55,683 --> 00:09:56,693
Just eat it!
132
00:09:56,693 --> 00:09:58,218
You have to.
133
00:09:58,218 --> 00:10:01,679
You better eat it before I beat you.
134
00:10:01,679 --> 00:10:02,685
What...
135
00:10:02,686 --> 00:10:05,678
Are you just ignoring me?
136
00:10:05,678 --> 00:10:07,574
Eat at least the abalone.
137
00:10:07,574 --> 00:10:09,453
Eat this.
138
00:10:09,453 --> 00:10:10,786
Eat it!
139
00:10:10,787 --> 00:10:11,816
Hey, eat it!
140
00:10:11,816 --> 00:10:13,338
Eat it no matter what, eat it!
141
00:10:13,338 --> 00:10:14,901
You spoiled mutt!
142
00:10:14,901 --> 00:10:16,959
What do you think you're doing?
143
00:10:18,734 --> 00:10:24,781
He threw up this abalone
porridge, it's expensive...
144
00:10:24,781 --> 00:10:27,063
I wanted to fix his attitude.
145
00:10:27,063 --> 00:10:29,448
You have to be strong,
make it clear.
146
00:10:29,448 --> 00:10:35,182
Can you eat your own puke
after you throw it up?
147
00:10:35,182 --> 00:10:37,668
Can you?
148
00:10:37,668 --> 00:10:40,366
How can you compare...
149
00:10:40,366 --> 00:10:44,702
I asked you to feed him in my place.
Did I ever ask you to fix his attitude?
150
00:10:44,702 --> 00:10:45,894
Why are you hitting him?
151
00:10:45,894 --> 00:10:47,295
Who said you could?
152
00:10:47,295 --> 00:10:49,872
Who gave you the right?
153
00:10:49,872 --> 00:10:52,007
Then...
154
00:10:52,008 --> 00:10:56,265
You just want me to leave him
be after throwing up all this?
155
00:10:56,265 --> 00:10:58,904
He had his reasons to throw up.
156
00:10:58,904 --> 00:11:01,873
He's acting this way because
of the way he was treated.
157
00:11:01,873 --> 00:11:04,079
It's the way you keep babying him,
158
00:11:04,079 --> 00:11:08,425
that's why your dog and even
your daughter are such terrible beings!
159
00:11:08,425 --> 00:11:09,734
You think they're so
beautiful in the house?
160
00:11:09,735 --> 00:11:15,449
In the world, they're just a nuisance,
both your daughter and your dog!
161
00:11:15,449 --> 00:11:17,022
All they do is cause harm in the world,
162
00:11:17,023 --> 00:11:23,564
though you fed them all they wanted
and let them do whatever they wanted.
163
00:11:23,564 --> 00:11:24,626
Is that all you got to say?
164
00:11:24,626 --> 00:11:26,845
No.
165
00:11:33,632 --> 00:11:36,347
You can sleep alone,
don't wait for me.
166
00:11:36,347 --> 00:11:42,900
If the night gets too lonely,
you can hug this dog to sleep.
167
00:11:42,900 --> 00:11:45,478
The sleeping pills...
168
00:11:48,192 --> 00:11:51,144
The pills...
169
00:12:33,387 --> 00:12:37,352
From the dry cleaner¡¯s, anyone home?
170
00:12:39,903 --> 00:12:41,256
Hello.
171
00:12:41,256 --> 00:12:45,906
We tried fixing it like you told us, but
we couldn¡¯t make it like the original.
172
00:12:45,907 --> 00:12:49,662
We didn¡¯t have the same lining either.
173
00:12:49,662 --> 00:12:52,354
Thank you.
174
00:12:52,354 --> 00:12:56,087
You¡¯re moving?
175
00:12:56,087 --> 00:12:57,105
Yeah...
176
00:12:57,105 --> 00:13:01,745
To where?
177
00:13:01,745 --> 00:13:02,888
I¡¯ll see you.
178
00:13:36,704 --> 00:13:39,737
Why do women wanna eat stuff like
this all of a sudden?
179
00:13:39,737 --> 00:13:42,052
I¡¯m sure it¡¯s to confirm the guy¡¯s heart.
180
00:13:42,052 --> 00:13:42,942
Right?
181
00:13:42,942 --> 00:13:44,539
Check and confirm, over and over...
182
00:13:44,539 --> 00:13:47,103
Or pregnant.
183
00:13:47,103 --> 00:13:48,415
What?
184
00:13:48,416 --> 00:13:50,272
Pregnant?
185
00:13:52,419 --> 00:13:53,651
Here, brought to you as commanded.
186
00:13:53,651 --> 00:13:54,662
What?
187
00:13:54,663 --> 00:13:58,259
You really went and got it?
188
00:13:58,259 --> 00:14:00,465
I can¡¯t even tell you anything.
189
00:14:00,465 --> 00:14:05,631
Just know that I went through hell to
get it so suddenly.
190
00:14:05,631 --> 00:14:06,560
You¡¯re not eating it?
191
00:14:06,561 --> 00:14:09,410
I thought you were dying to eat it.
192
00:14:09,410 --> 00:14:12,824
Let¡¯s live together for a long time.
193
00:14:12,825 --> 00:14:14,813
Even when our hair turns totally gray,
194
00:14:14,813 --> 00:14:16,918
let¡¯s be together forever.
195
00:14:16,918 --> 00:14:22,871
You¡¯re spilling.
196
00:14:22,871 --> 00:14:25,893
This is the taste I¡¯ve been looking for.
197
00:14:25,893 --> 00:14:27,135
I can¡¯t eat it.
198
00:14:27,135 --> 00:14:28,992
This is so good, why not?
199
00:14:28,993 --> 00:14:30,789
This is totally shocking.
200
00:14:30,789 --> 00:14:32,312
It¡¯s not that shocking.
201
00:14:32,312 --> 00:14:35,838
Not about this, but it¡¯s because there
are still things I don¡¯t know about you
202
00:14:35,838 --> 00:14:39,666
when I thought I knew everything.
203
00:14:39,667 --> 00:14:41,873
I¡¯m turning 50 around the corner.
204
00:14:41,873 --> 00:14:43,425
What are you nervous about, still?
205
00:14:45,100 --> 00:14:48,410
I told Soon-jin to come by 8, Mu-han¡¯s
coming too, right?
206
00:14:48,410 --> 00:14:49,320
Yes Edeun.
207
00:14:49,321 --> 00:14:50,781
What is it?
208
00:14:50,781 --> 00:14:52,021
Edeun, that little...
209
00:14:57,291 --> 00:14:58,775
What?
210
00:14:58,775 --> 00:15:03,360
Your dad was with a woman
the other night?
211
00:15:03,385 --> 00:15:05,111
Who do you think it was?
212
00:15:05,136 --> 00:15:07,668
But if she¡¯s someone your dad¡¯s dating,
213
00:15:07,668 --> 00:15:12,057
I bet she¡¯s a great person.
214
00:15:12,057 --> 00:15:13,841
I guarantee it 100%!
215
00:15:19,121 --> 00:15:20,391
My legs...
216
00:15:32,062 --> 00:15:34,890
You¡¯re still here?
What time is it?
217
00:15:34,890 --> 00:15:38,138
You told me to wait, so...
218
00:15:38,138 --> 00:15:39,297
Take a seat.
219
00:15:39,297 --> 00:15:44,499
Yes.
220
00:15:44,499 --> 00:15:47,200
You worked as a flight attendant for
20 years, you sure you can handle
221
00:15:47,200 --> 00:15:49,729
this kind of work?
222
00:15:49,729 --> 00:15:52,463
Yes, I can do it.
223
00:15:52,463 --> 00:15:55,444
It¡¯s just 8 dollars an hour, from
9 AM to 6 PM.
224
00:15:55,445 --> 00:15:57,668
Just over 1,000 dollars a month.
225
00:15:59,317 --> 00:16:01,163
You can¡¯t do it, right?
226
00:16:01,163 --> 00:16:05,734
I saw your resume and I left you
alone here so you¡¯d just go back.
227
00:16:05,734 --> 00:16:08,606
But you waited here for 5 hours...
228
00:16:08,631 --> 00:16:11,630
I was honestly pretty shocked.
229
00:16:11,630 --> 00:16:14,785
Can you start tomorrow?
230
00:16:14,785 --> 00:16:15,940
Yes.
231
00:16:20,688 --> 00:16:22,081
This is the uniform.
232
00:16:22,081 --> 00:16:25,165
It¡¯s almost closing time, I¡¯ll explain
a few things for you now.
233
00:16:25,165 --> 00:16:35,622
OK.
234
00:16:35,622 --> 00:16:37,242
Why are you running into things?
235
00:16:37,243 --> 00:16:39,610
You should just sit still.
236
00:16:39,610 --> 00:16:44,453
You¡¯re bruised all over.
237
00:16:44,453 --> 00:16:47,057
You should put him down.
238
00:16:47,057 --> 00:16:52,620
He¡¯s been eating and sleeping
well these days.
239
00:16:52,620 --> 00:16:57,216
I¡¯m sure he¡¯s saying goodbye
in his own way.
240
00:16:57,216 --> 00:16:59,979
Your dog often takes after the
241
00:16:59,979 --> 00:17:03,328
owner¡¯s personality,
You never express your emotions,
242
00:17:03,328 --> 00:17:06,649
maybe he¡¯s holding himself back
even through pain...
243
00:17:06,675 --> 00:17:08,798
He doesn¡¯t have much time left.
244
00:17:08,798 --> 00:17:09,733
You should prepare yourself to say
your goodbye.
245
00:17:16,832 --> 00:17:18,633
Mu-han¡¯s not picking up either.
246
00:17:18,633 --> 00:17:21,549
That guy...
He should¡¯ve came.
247
00:17:21,549 --> 00:17:22,933
Should we have wine first?
248
00:17:22,933 --> 00:17:23,593
White?
Rose?
249
00:17:23,593 --> 00:17:24,724
Which one?
250
00:17:24,724 --> 00:17:27,217
I¡¯ll do the rose.
251
00:17:27,218 --> 00:17:28,824
If both are flaking out...
252
00:17:28,824 --> 00:17:30,768
Are they together?
253
00:17:30,768 --> 00:17:33,492
Doesn¡¯t it seem like it¡¯s going that way?
254
00:17:33,492 --> 00:17:35,000
You think so?
255
00:17:35,000 --> 00:17:36,978
That¡¯s even better then.
256
00:17:36,978 --> 00:17:41,202
She¡¯s probably the first one who¡¯s
been to his house other than me.
257
00:17:41,202 --> 00:17:42,515
Really?
258
00:17:42,515 --> 00:17:45,983
It¡¯s so shocking that he told her
himself to sleep over at his place.
259
00:17:45,983 --> 00:17:47,525
But...
260
00:17:47,526 --> 00:17:50,236
They just slept, that¡¯s all.
261
00:17:50,236 --> 00:17:51,572
What?
262
00:17:51,572 --> 00:17:53,851
They never did anything still.
263
00:17:53,852 --> 00:17:55,913
Why did he tell her to
come over then?
264
00:17:55,913 --> 00:17:58,738
I can never figure out that
friend of yours.
265
00:17:58,738 --> 00:18:00,160
Let¡¯s wait a little longer.
266
00:18:00,160 --> 00:18:02,207
He thinks before he does something.
267
00:18:02,207 --> 00:18:05,181
She can¡¯t just wait around forever,
that¡¯s why.
268
00:18:05,181 --> 00:18:14,245
She wasn¡¯t laid off, she was fired.
269
00:18:14,245 --> 00:18:17,814
She had an interview at a stewardess
270
00:18:17,815 --> 00:18:21,602
instructional place, but they won¡¯t hire
her as a trainer because she was fired.
271
00:18:21,602 --> 00:18:24,893
It¡¯s the same for other full-time places.
272
00:18:24,893 --> 00:18:29,640
Do you know who got her fired?
273
00:18:29,640 --> 00:18:32,956
Why, is it someone I know?
274
00:18:32,956 --> 00:18:35,807
Mu-han¡¯s daughter.
275
00:18:35,807 --> 00:18:38,508
What, Edeun?
276
00:18:38,508 --> 00:18:40,245
Mu-han doesn¡¯t know yet,
277
00:18:40,245 --> 00:18:41,655
don¡¯t say anything.
19503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.