All language subtitles for Should We Kiss First EP06 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:03,781 Lucky Seven. 2 00:00:05,504 --> 00:00:07,859 Sleep 7 times, then what? 3 00:00:07,884 --> 00:00:10,727 Then right now... 4 00:00:11,609 --> 00:00:14,622 Let's just kiss first. 5 00:00:15,876 --> 00:00:17,830 How shocking! 6 00:00:19,178 --> 00:00:21,956 Oh no... This is crazy! 7 00:00:21,956 --> 00:00:23,616 I must be going crazy. 8 00:00:23,616 --> 00:00:24,831 I don't feel anything. 9 00:00:24,831 --> 00:00:26,009 No flutter in my heart. 10 00:00:26,009 --> 00:00:28,728 Wow, nothing at all! 11 00:00:28,728 --> 00:00:29,419 No... 12 00:00:29,419 --> 00:00:32,264 No, no... This isn't right. 13 00:00:32,264 --> 00:00:36,626 But I can't ruin it now, he's almost done coming over! 14 00:00:37,493 --> 00:00:40,851 Sweet as honey, candy in my mouth... 15 00:00:40,851 --> 00:00:47,268 Melt me over with your voice... 16 00:00:56,219 --> 00:00:58,576 Are you nervous? 17 00:00:58,576 --> 00:01:00,380 You're trembling quite a bit. 18 00:01:00,380 --> 00:01:03,228 It's because I'm cold! 19 00:01:03,228 --> 00:01:05,155 Actually... 20 00:01:05,155 --> 00:01:08,020 ...I'm nervous too. 21 00:01:28,643 --> 00:01:30,221 His own woman. 22 00:01:30,221 --> 00:01:32,915 Poor, but sincere... 23 00:01:32,915 --> 00:01:35,374 His woman. 24 00:01:35,374 --> 00:01:41,012 - The security is gonna see us. - Let him. 25 00:01:53,030 --> 00:01:55,054 Unit 501... 26 00:01:55,054 --> 00:01:57,862 Unit 401... 27 00:02:43,957 --> 00:02:47,924 Shall we take a shower first? 28 00:02:47,925 --> 00:02:50,071 Shower first? 29 00:02:55,097 --> 00:02:56,933 Well... 30 00:02:56,933 --> 00:03:00,379 If you want, we can take a shower first. 31 00:03:00,379 --> 00:03:02,507 No. 32 00:03:02,507 --> 00:03:12,782 I have very dry skin, I'll do it alone. 33 00:03:12,782 --> 00:03:17,952 I'll make some bubbles, so I can lie in the tub alone. 34 00:03:46,003 --> 00:03:49,125 What is this, really? 35 00:03:49,126 --> 00:03:51,835 Like some random ghost at a night? 36 00:03:51,835 --> 00:03:55,021 He's up all of a sudden? 37 00:03:55,021 --> 00:03:58,593 I thought he was a tamed herbivore. 38 00:03:58,593 --> 00:04:02,671 He totally caught me off-guard. 39 00:04:02,671 --> 00:04:09,691 I'm sorry to say it, but I need sleep, not a man! 40 00:04:09,692 --> 00:04:14,038 I'm gonna fall asleep. My sleeping pills. 41 00:04:38,925 --> 00:04:44,211 Shall I go for a surprise attack? 42 00:04:45,067 --> 00:04:48,671 I'm gonna try my birthday first. 43 00:05:20,792 --> 00:05:23,626 It was all because of a woman? 44 00:05:23,626 --> 00:05:25,412 Who is it? 45 00:05:25,412 --> 00:05:27,811 Don't know yet. 46 00:05:27,811 --> 00:05:31,066 Who knows your passcode? 47 00:05:31,067 --> 00:05:33,758 Just Hwang. 48 00:05:33,758 --> 00:05:35,426 In-woo? 49 00:05:35,427 --> 00:05:38,627 Oh no, how embarrassing! 50 00:05:38,627 --> 00:05:42,747 Dad? It's me, Edeun. 51 00:05:42,747 --> 00:05:45,381 Are you home? 52 00:05:50,368 --> 00:05:53,189 Let go of this! 53 00:05:54,266 --> 00:05:56,447 You should put something on. 54 00:05:56,447 --> 00:05:59,308 You might have to meet my daughter any second. 55 00:05:59,308 --> 00:06:03,783 Meet your daughter? 56 00:06:03,783 --> 00:06:07,564 I'm gonna hide, don't look for me. 57 00:06:07,564 --> 00:06:10,186 Distract her, come on! 58 00:06:10,186 --> 00:06:13,417 Let's just go out and see her together. 59 00:07:08,653 --> 00:07:11,618 Where is she? Where's your woman? 60 00:07:12,732 --> 00:07:17,293 Where is she? Where's your woman? 61 00:07:17,293 --> 00:07:23,425 Just because of a woman? 62 00:07:23,425 --> 00:07:24,347 Let me take a look at her. 63 00:07:24,347 --> 00:07:26,705 Who is this woman that you'd leave your own daughter for? 64 00:07:26,705 --> 00:07:29,270 Let me see what she's like! 65 00:07:29,271 --> 00:07:31,684 Just because of a woman? 66 00:07:31,684 --> 00:07:33,911 How's she "just because" 67 00:07:33,911 --> 00:07:36,981 You're the one who's " just because " for me. 68 00:07:36,981 --> 00:07:38,326 What? 69 00:07:38,326 --> 00:07:42,533 I have no reason to show her to you, and I don't owe you any explanation. 70 00:07:42,533 --> 00:07:43,946 Let's just live the way we have been. 71 00:07:43,946 --> 00:07:46,614 You live your life, and I live mine. 72 00:07:49,884 --> 00:07:52,349 You said you came here to leave me. 73 00:07:52,349 --> 00:07:56,204 I hope you make a clean break. 74 00:07:56,381 --> 00:07:57,587 Who is it? 75 00:07:57,588 --> 00:07:59,471 Who are you? 76 00:07:59,471 --> 00:08:01,153 Come out here, now! 77 00:08:01,153 --> 00:08:04,233 I know you're hiding here somewhere! 78 00:08:04,233 --> 00:08:08,397 I know you're in this house, come out! 79 00:08:08,397 --> 00:08:12,393 This tiny little thing is making so much noise! 80 00:08:12,393 --> 00:08:15,861 If it were up to me, I'd just... 81 00:08:15,861 --> 00:08:18,453 But it'd be so embarrassing if I got caught. 82 00:08:18,453 --> 00:08:22,484 In every way possible! 83 00:08:52,128 --> 00:08:55,017 Byul! 84 00:08:55,017 --> 00:08:56,837 You're Byul, right? You're Byul! 85 00:08:56,837 --> 00:08:58,266 Hey, Son Byul! 86 00:08:58,267 --> 00:08:59,190 It's me, Eden... 87 00:08:59,190 --> 00:09:00,261 Do you remember me? 88 00:09:00,261 --> 00:09:01,735 You don't? 89 00:09:04,121 --> 00:09:05,906 Look at this. 90 00:09:05,906 --> 00:09:06,721 Here you are! 91 00:09:06,721 --> 00:09:07,884 And this is me. 92 00:09:07,884 --> 00:09:10,457 You remember now, right? 93 00:09:10,457 --> 00:09:13,423 It's OK. It's OK. 94 00:09:13,423 --> 00:09:17,408 I remember you, it's OK. 95 00:09:19,414 --> 00:09:22,994 She's driving me nuts! 96 00:09:22,994 --> 00:09:25,927 I'm like a rat in a trap. 97 00:09:25,927 --> 00:09:29,647 If there's any hole I can crawl through out of here... 98 00:09:29,647 --> 00:09:31,498 How about the balcony? 99 00:09:33,245 --> 00:09:38,508 Yeah, it should be safer out there than inside. 100 00:09:41,101 --> 00:09:44,783 Byul, how've you been? You didn't miss me? 101 00:09:44,783 --> 00:09:47,909 We used to have so much fun, playing around! 102 00:09:47,909 --> 00:09:50,600 You remember, right? 103 00:09:50,600 --> 00:09:53,129 Give me your paw. 104 00:09:53,129 --> 00:09:55,262 Your paw. 105 00:09:55,262 --> 00:09:56,691 OK. 106 00:09:56,692 --> 00:09:59,605 I forgive you, now that I got to see you again. 107 00:09:59,605 --> 00:10:01,997 Byul. 108 00:10:01,997 --> 00:10:03,900 I called a cab. 109 00:10:03,900 --> 00:10:06,786 It'll get here in 5 minutes. 110 00:10:06,786 --> 00:10:09,068 Go back to the hotel. 111 00:10:20,020 --> 00:10:22,298 What is this? 112 00:10:22,849 --> 00:10:24,931 Is Byul going to... 113 00:10:24,931 --> 00:10:29,343 ...Die? 114 00:10:29,343 --> 00:10:32,223 Byul's dying? 115 00:10:32,224 --> 00:10:34,127 Why? 116 00:10:34,127 --> 00:10:36,843 Because it's time. 117 00:10:36,844 --> 00:10:38,340 It's time for him to leave. 118 00:10:38,340 --> 00:10:40,540 Time to leave? 119 00:10:40,540 --> 00:10:43,574 When the time comes... 120 00:10:43,574 --> 00:10:47,330 Everyone leaves when their time comes. 121 00:10:47,331 --> 00:10:49,267 Just like how the flowers blossom then wither, 122 00:10:49,267 --> 00:10:52,734 it happens everywhere in nature. 123 00:10:52,734 --> 00:10:55,148 Everyone goes through it. 124 00:10:55,148 --> 00:10:59,669 I just found out, what do you mean it's time to leave? 125 00:10:59,669 --> 00:11:07,036 If I was a little late, I wouldn't even have seen him before he left! 126 00:11:07,555 --> 00:11:10,147 Byul can't recognize you. 127 00:11:10,148 --> 00:11:12,884 He can't really see or hear, 128 00:11:12,884 --> 00:11:16,573 he's in so much pain that he doesn't want you around. 129 00:11:16,573 --> 00:11:19,966 He won't think of you as a fond memory, but rather a threat. 130 00:11:19,966 --> 00:11:21,044 What? 131 00:11:21,044 --> 00:11:23,201 You can't comfort him. Neither can I. 132 00:11:23,201 --> 00:11:28,377 It doesn't matter who's by his side, whether it's one person or ten people. 133 00:11:28,377 --> 00:11:35,170 Everyone dies alone, everyone leaves alone when it's time to go. 134 00:11:35,171 --> 00:11:36,918 How can you do this? 135 00:11:36,918 --> 00:11:40,079 You're deciding everything on your own, it's not fair! 136 00:11:40,079 --> 00:11:45,343 You should've at least told me, so at least I can tell him goodbye. 137 00:11:45,344 --> 00:11:48,681 There's no such thing as a beautiful goodbye. 138 00:11:48,681 --> 00:11:52,874 Taxi's waiting, let's go. 139 00:13:53,179 --> 00:13:54,834 You... 140 00:13:54,913 --> 00:13:57,497 You got to have a child. 141 00:13:57,497 --> 00:14:00,295 You're raising her right now. 142 00:14:00,320 --> 00:14:08,778 You get to hug her, see her, touch her... 143 00:14:22,673 --> 00:14:27,401 Why, are you sad that I sent her away? 144 00:14:27,401 --> 00:14:30,526 The living should continue to live. 145 00:14:30,526 --> 00:14:32,012 You can't get sad over things like that, 146 00:14:32,038 --> 00:14:35,689 might as well get sad over letting poop out. 147 00:14:35,689 --> 00:14:37,506 I know... 148 00:14:37,506 --> 00:14:41,106 It's sad when you eat, it's sad when you breathe, 149 00:14:41,106 --> 00:14:45,064 it's sad when you take medicine... 150 00:14:45,064 --> 00:14:51,497 But you're alive, today at this moment. 151 00:15:01,884 --> 00:15:04,089 What is it, Byul? 152 00:15:04,089 --> 00:15:06,478 What, open the door? 153 00:15:09,897 --> 00:15:12,289 Soon-jin, wake up! 154 00:15:12,289 --> 00:15:15,339 Soon-jin! 155 00:15:43,689 --> 00:15:47,668 I'm...Gonna have you change. 156 00:16:01,034 --> 00:16:03,814 Just let me sleep. 157 00:16:08,569 --> 00:16:11,665 Stop touching me. 158 00:16:13,265 --> 00:16:15,643 Why are you being... 159 00:16:15,643 --> 00:16:19,705 So dirty? 160 00:16:19,705 --> 00:16:21,441 Please... 161 00:16:21,441 --> 00:16:30,201 Just lie down next to me, and stop grabbing me. 162 00:16:30,201 --> 00:16:33,595 I'm cold. 163 00:17:03,501 --> 00:17:08,224 It's cold. 164 00:17:08,224 --> 00:17:12,128 I'm so cold... 165 00:17:12,128 --> 00:17:17,371 Let me lie in your arms. 166 00:17:43,700 --> 00:17:46,318 I'm cold... 167 00:18:43,060 --> 00:18:45,352 Soon-jin... 168 00:18:45,353 --> 00:18:48,250 She was with me last night. 169 00:18:48,250 --> 00:18:53,972 She slept with me, not with your husband. 170 00:18:53,972 --> 00:18:56,233 - You're here. - Yeah. 171 00:18:57,793 --> 00:19:00,786 Grandma's gonna be here soon, go wash your hands. 172 00:19:00,787 --> 00:19:02,660 OK. 173 00:19:10,097 --> 00:19:12,793 I thought he was a great guy. 174 00:19:12,793 --> 00:19:15,137 I thought he was really awesome. 175 00:19:15,137 --> 00:19:18,825 He seemed very intelligent and confident. 176 00:19:18,825 --> 00:19:21,257 It's hard to find a guy like that around his age. 177 00:19:21,257 --> 00:19:23,236 He's a piece of trash. 178 00:19:25,945 --> 00:19:28,213 He's gotta be pretty rich to live there. 179 00:19:28,213 --> 00:19:30,503 He was dressed nicely, looked expensive. 180 00:19:30,503 --> 00:19:34,821 Still a piece of trash, expensive or rich or awesome. 181 00:19:34,821 --> 00:19:36,084 He's just a piece of trash. 182 00:19:36,085 --> 00:19:39,167 He must really like Soon-jin, 183 00:19:39,167 --> 00:19:41,626 he said it flat-out that they're sleeping together. 184 00:19:41,626 --> 00:19:43,574 I could see it from his eyes. 185 00:19:43,574 --> 00:19:45,753 You know those really caring eyes? 186 00:19:45,753 --> 00:19:49,908 Like he can't help the fact that he's totally in love with her... 187 00:19:50,564 --> 00:19:53,392 That's what he looked like. 188 00:19:53,392 --> 00:19:54,664 It's all a scam. 189 00:19:54,664 --> 00:19:57,057 He's a hypocrite, covered with lies under a mask. 190 00:19:57,057 --> 00:20:00,610 He's wearing a mask, that bastard. 191 00:20:00,610 --> 00:20:02,289 Scam, what scam? 192 00:20:02,289 --> 00:20:04,408 What's there to take from Soon-jin? 193 00:20:04,409 --> 00:20:05,798 She's unemployed and has bad credit. 194 00:20:05,798 --> 00:20:07,734 She's got no house or place of her own, a homeless woman in an urban setting. 195 00:20:07,734 --> 00:20:09,616 Guys don't care about that. 196 00:20:09,616 --> 00:20:10,926 What do guys care about then? 197 00:20:10,926 --> 00:20:13,205 What's there to look at from Ahn Soon-jin? 198 00:20:13,205 --> 00:20:14,809 You think she's still so pretty? 199 00:20:14,809 --> 00:20:15,733 What's pretty about her? 200 00:20:15,733 --> 00:20:17,296 Where? 201 00:20:17,296 --> 00:20:18,968 She's 46, 46 already! 202 00:20:18,968 --> 00:20:21,158 Anyway, it can't be him. 203 00:20:21,158 --> 00:20:23,688 That bastard, it can't be him, absolutely not! 204 00:20:23,689 --> 00:20:24,805 Why not? 205 00:20:24,805 --> 00:20:26,016 What's there to say no? 206 00:20:26,016 --> 00:20:28,305 Who are you to say, " absolutely not "? 207 00:20:28,305 --> 00:20:29,525 You better not get involved. 208 00:20:29,525 --> 00:20:31,552 You better don't ruin whatever's going on between them. 209 00:20:31,552 --> 00:20:33,870 - If you do, then it's really... - Then it's really what? 210 00:20:33,871 --> 00:20:34,688 What? 211 00:20:34,688 --> 00:20:36,605 You're fighting again? 212 00:20:39,943 --> 00:20:43,064 It's a love-fight! 213 00:20:43,064 --> 00:20:46,562 I know, people fall in love while fighting. 214 00:20:46,562 --> 00:20:47,958 They get taller when they fight too. 215 00:20:47,959 --> 00:20:50,959 Look at Mom, she's super tall! 216 00:20:50,959 --> 00:20:52,840 It's because you fight everyday. 217 00:20:52,840 --> 00:20:57,532 You two are the tallest parents in my kindergarten. 218 00:20:57,532 --> 00:20:59,686 Sorry. 14718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.