Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,395 --> 00:00:02,638
Bastard. Trash.
How dare he show up now?
2
00:00:02,638 --> 00:00:04,958
Who dare he come here!
3
00:00:04,958 --> 00:00:07,406
You told him to come here.
4
00:00:07,406 --> 00:00:11,541
What? He had a grown-up daughter?
5
00:00:11,541 --> 00:00:16,716
A daughter who is selfish
and rude too?
6
00:00:17,694 --> 00:00:23,436
I will find out what kind of person
he is like peeling an onion.
7
00:00:36,393 --> 00:00:39,151
It’s already been an hour, you scum.
8
00:00:39,151 --> 00:00:42,088
Let’s go, so we can peel your onion.
9
00:01:08,550 --> 00:01:12,058
Where are you going, you punk?
10
00:01:34,429 --> 00:01:38,514
Why here…
11
00:01:39,029 --> 00:01:42,494
Why here…
12
00:02:31,995 --> 00:02:34,964
-Thank you, father-
13
00:02:51,423 --> 00:02:53,724
-Let’s meet again!
We’ll meet every day!
14
00:02:53,749 --> 00:03:00,103
I love you. -
15
00:03:05,911 --> 00:03:13,087
Da-on… it’s daddy.
16
00:03:13,087 --> 00:03:17,035
Are you cold?
17
00:04:07,924 --> 00:04:09,368
-Sometimes,
man is everything to a woman.
18
00:04:09,393 --> 00:04:10,310
It was a line from the show.
19
00:04:10,310 --> 00:04:11,427
I am also yours, forever…
20
00:04:11,452 --> 00:04:13,616
Your Yoo Duk-hwa.
21
00:04:20,576 --> 00:04:22,110
Da-on’s 100th day celebration.
22
00:04:23,490 --> 00:04:25,085
Going to see
the World Cup with Da-on
23
00:04:31,274 --> 00:04:32,407
Hello.
24
00:04:32,407 --> 00:04:35,046
What’s all this?
25
00:04:35,047 --> 00:04:37,200
Do you want some help?
26
00:04:37,200 --> 00:04:41,858
Throw everything away.
27
00:04:41,858 --> 00:04:45,251
These look like important tapes?
28
00:04:46,241 --> 00:04:49,675
It’s all plastic.
29
00:05:03,278 --> 00:05:05,513
My goodness…
30
00:05:09,788 --> 00:05:13,012
Ahn Soon-jin. What is all this?
31
00:05:13,012 --> 00:05:14,336
Since when were you living like this?
32
00:05:14,336 --> 00:05:16,404
Why didn’t you tell me?
33
00:05:16,404 --> 00:05:18,094
Is this why you always ran away
34
00:05:18,095 --> 00:05:21,969
when I wanted to give you a ride home?
35
00:05:22,609 --> 00:05:24,412
How did you find out?
36
00:05:24,438 --> 00:05:27,609
Who was it?
The one who is more loose-lipped than her?
37
00:05:27,609 --> 00:05:28,775
You’re joking.
38
00:05:28,776 --> 00:05:31,118
It’s you.
39
00:05:31,118 --> 00:05:34,812
You’re the one who is more
loose-lipped than Ji-min
40
00:05:34,812 --> 00:05:36,960
and unluckier than anyone I know.
41
00:05:36,960 --> 00:05:39,013
I told you?
42
00:05:39,014 --> 00:05:43,264
Even your memory is bad.
43
00:05:43,289 --> 00:05:46,235
You’re the one who said that
the rude girl was Son Moo-han’s daughter,
44
00:05:46,235 --> 00:05:49,591
that you pushed her into
water for acting out,
45
00:05:49,591 --> 00:05:52,027
and hung up the phone
from being scared!
46
00:05:52,027 --> 00:05:53,092
Do you want to sit down?
47
00:05:53,092 --> 00:05:55,474
Where?
48
00:05:55,475 --> 00:05:57,980
At the kitchen table.
49
00:05:58,822 --> 00:06:01,520
You crazy girl. What is all this?
50
00:06:01,520 --> 00:06:04,897
How can you live like this?
51
00:06:04,897 --> 00:06:07,551
When I thought I hit the bottom…
52
00:06:07,551 --> 00:06:10,551
there was a place even lower.
53
00:06:10,552 --> 00:06:13,929
When I thought I wouldn’t
fall any lower…
54
00:06:13,929 --> 00:06:19,977
I fell down into a bottomless pit.
55
00:06:21,072 --> 00:06:28,513
I don’t know why I’m
living here like this.
56
00:06:30,508 --> 00:06:33,517
Did you find a place to live?
57
00:06:33,517 --> 00:06:35,417
I can just find a dormitory.
58
00:06:35,417 --> 00:06:37,304
What, dormitory…
59
00:06:37,305 --> 00:06:38,483
Hey!
60
00:06:38,483 --> 00:06:39,949
Do you want some mix coffee?
61
00:06:39,949 --> 00:06:41,968
That’s all I can offer you.
62
00:06:41,968 --> 00:06:43,937
Just drink what I give you.
63
00:06:43,937 --> 00:06:47,622
Why did you come here
without calling?
64
00:06:47,622 --> 00:06:50,081
Why do you think?
65
00:06:50,081 --> 00:06:54,083
I was curious since he is
your upstairs neighbor…
66
00:06:54,083 --> 00:06:59,782
I wanted you guys to stick together
like gum… but what is all this.
67
00:07:03,993 --> 00:07:06,310
Lottery saw this too.
68
00:07:06,310 --> 00:07:07,097
What?
69
00:07:07,097 --> 00:07:10,222
He saw all this mess?
70
00:07:10,222 --> 00:07:12,203
Yes.
71
00:07:12,203 --> 00:07:14,390
What did he say?
Did he say no?
72
00:07:14,391 --> 00:07:16,866
He doesn’t want to call you anymore?
73
00:07:16,866 --> 00:07:19,310
He told me to come sleep over.
74
00:07:19,310 --> 00:07:21,765
What?
75
00:07:23,206 --> 00:07:29,433
I didn’t know that was
such a warm invitation.
76
00:07:29,433 --> 00:07:38,358
Enduring the night…
lying in a warm bed with someone…
77
00:07:38,358 --> 00:07:42,528
spending the night together…
78
00:07:42,528 --> 00:07:50,761
I want to do that even if I’m tired.
79
00:07:50,761 --> 00:07:52,568
Especially today…
80
00:07:55,520 --> 00:08:05,406
I didn’t know how
encouraging those words were.
81
00:08:07,138 --> 00:08:09,363
Suk-young finished her ticketing.
82
00:08:09,363 --> 00:08:12,053
She’s coming in by Wednesday.
83
00:08:12,053 --> 00:08:13,690
That’s good.
84
00:08:13,690 --> 00:08:15,861
Spend some time with Yi-deun.
85
00:08:15,861 --> 00:08:18,127
You couldn’t back then
since you were buys,
86
00:08:18,127 --> 00:08:20,806
but how you have the time.
87
00:08:23,977 --> 00:08:28,310
Can’t you forgive Suk-young?
88
00:08:28,310 --> 00:08:32,832
How many people doesn’t make any mistake
while they live their lives…
89
00:08:32,832 --> 00:08:36,073
Suk-young can be free only
when you forgive her.
90
00:08:36,073 --> 00:08:37,763
Same goes for you too.
91
00:08:37,763 --> 00:08:42,030
If not, this is just going to continue forever.
92
00:08:42,030 --> 00:08:45,096
You call up your company
representative on a Saturday night
93
00:08:45,096 --> 00:08:48,683
and feed me strong alcohol
that you won’t even drink…
94
00:08:48,683 --> 00:08:49,693
Why did you call me?
95
00:08:49,693 --> 00:08:51,941
I didn’t want to go home.
96
00:08:51,941 --> 00:08:53,741
You didn’t come from home?
97
00:08:53,741 --> 00:08:55,638
I went to see father.
98
00:08:55,638 --> 00:08:57,802
Is today his passing day?
99
00:08:57,802 --> 00:09:01,121
No… it was summer.
100
00:09:01,121 --> 00:09:05,935
It’s just… never mind.
101
00:09:05,935 --> 00:09:09,871
I just went since I thought of him.
102
00:09:09,871 --> 00:09:14,191
Why would a house warm
not want to go home?
103
00:09:14,191 --> 00:09:17,392
You have a pretty lady
living downstairs too.
104
00:09:17,392 --> 00:09:20,557
I heard that Soon-jin likes you.
105
00:09:20,557 --> 00:09:22,779
It seems like she likes you a lot.
106
00:09:22,779 --> 00:09:25,047
Did you know?
107
00:09:25,047 --> 00:09:29,027
You don’t feel the same way?
108
00:09:29,945 --> 00:09:34,036
You really don’t feel for her?
109
00:09:34,036 --> 00:09:36,950
If you don’t, stop this right now.
110
00:09:36,951 --> 00:09:40,366
Don’t make Soon-jin get hurt.
111
00:09:40,366 --> 00:09:43,504
I’m thinking.
112
00:09:43,504 --> 00:09:45,563
What the right thing to do is.
113
00:09:45,563 --> 00:09:48,747
Hey, focus on what you like,
not what’s right.
114
00:09:48,747 --> 00:09:51,565
Yes, what I like, not what is right.
115
00:09:51,566 --> 00:09:56,087
When there is no right answer,
that is correct answer.
116
00:09:56,087 --> 00:10:02,888
Yes… what I like, not what is right.
117
00:10:20,400 --> 00:10:21,752
Repeat after me loudly.
118
00:10:21,777 --> 00:10:23,445
You’re a joker!
119
00:10:23,445 --> 00:10:26,117
You’re a joker!
120
00:10:26,117 --> 00:10:28,064
You scummy bastard.
121
00:10:28,064 --> 00:10:31,324
You scummy bastard!
122
00:10:31,324 --> 00:10:33,569
If you keep getting on my nerve,
I will kill you.
123
00:10:33,569 --> 00:10:36,204
I will kill you!
124
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
You only live once,
125
00:10:40,225 --> 00:10:42,214
move into upstairs house!
126
00:10:42,239 --> 00:10:44,008
What…
127
00:10:44,008 --> 00:10:46,348
You said he wanted to sleep with you.
128
00:10:46,373 --> 00:10:50,220
Don’t go to a dormitory
and just move into Unit 501.
129
00:10:50,245 --> 00:10:51,969
I think that is best,
no matter how much I think about it.
130
00:10:52,223 --> 00:10:54,324
How can I move in there?
131
00:10:54,350 --> 00:10:57,939
He said while we may sleep together,
he wants to eat separately.
132
00:10:57,964 --> 00:11:01,953
He’s not an easy man.
133
00:11:02,434 --> 00:11:07,693
Do you know what every man
in the world likes the most?
134
00:11:07,693 --> 00:11:12,505
What else can it be, other than that?
135
00:11:12,505 --> 00:11:16,243
You said he doesn’t like that.
136
00:11:16,243 --> 00:11:21,251
Something even a lacking man
like him would like.
137
00:11:22,370 --> 00:11:24,445
Boobs?
138
00:11:25,912 --> 00:11:27,237
Armpit.
139
00:11:28,839 --> 00:11:30,522
You idiot.
140
00:11:30,522 --> 00:11:31,361
You poor thing.
141
00:11:31,361 --> 00:11:32,822
What!
142
00:11:32,822 --> 00:11:34,058
What is it?
143
00:11:34,058 --> 00:11:36,686
What is it?
144
00:11:37,652 --> 00:11:38,790
My woman.
145
00:11:38,815 --> 00:11:40,568
What?
146
00:11:40,593 --> 00:11:42,009
My woman?
147
00:11:42,034 --> 00:11:45,160
Looking at the situation,
I think we need to go back
148
00:11:45,185 --> 00:11:47,281
to the old ways of stimulating
a protective feeling.
149
00:11:48,579 --> 00:11:58,113
Yes… since you guys won’t do it,
we’ll do this analog style.
150
00:11:59,610 --> 00:12:02,358
Analog style?
151
00:12:22,551 --> 00:12:24,790
-Ahn Soon-jin-
152
00:13:26,257 --> 00:13:32,483
Soon-jin.
153
00:13:32,922 --> 00:13:35,714
Soon-jin.
154
00:13:36,065 --> 00:13:38,140
Soon-jin.
155
00:13:40,550 --> 00:13:44,997
Raise your head.
156
00:13:54,834 --> 00:13:57,040
You’re here?
157
00:14:02,979 --> 00:14:05,789
This was on the floor…
158
00:14:05,814 --> 00:14:09,093
I guess I dropped it
159
00:14:09,118 --> 00:14:14,096
while going back forth
from the dumpster area.
160
00:14:14,121 --> 00:14:17,156
Please throw it away.
161
00:14:17,737 --> 00:14:20,165
How can I throw this away?
162
00:14:20,191 --> 00:14:27,156
Then… do you want to keep it?
163
00:14:28,011 --> 00:14:32,762
Okay then. I’ll keep it.
164
00:14:32,788 --> 00:14:37,851
While you’re being generous,
can you keep me too?
165
00:14:57,493 --> 00:15:00,496
You punk, just take the bait.
166
00:15:00,729 --> 00:15:03,558
Lucky seven.
167
00:15:03,583 --> 00:15:06,877
Sleep with me only seven times.
168
00:15:06,877 --> 00:15:10,276
What?
169
00:15:11,072 --> 00:15:16,499
Sleep together only seven times?
170
00:15:18,574 --> 00:15:21,959
Let’s kiss first.
171
00:15:21,960 --> 00:15:24,147
What?
172
00:15:41,068 --> 00:15:43,833
-What he kept and
what she forgot about-
173
00:15:45,552 --> 00:15:48,413
-11 years ago-
174
00:15:50,098 --> 00:15:53,909
Father. I’m going to the U.S.
with Yi-deun.
175
00:15:53,934 --> 00:15:58,065
Please look after him while I’m gone.
176
00:15:58,066 --> 00:16:01,050
Why are you asking a dead person?
177
00:16:01,050 --> 00:16:04,661
Because I can’t trust the living.
178
00:16:04,662 --> 00:16:06,285
Me?
179
00:16:06,285 --> 00:16:10,142
Including me.
180
00:16:10,143 --> 00:16:15,543
You can’t see me,
and I can’t understand you…
181
00:16:15,568 --> 00:16:21,692
Is the problem our differences
or our feelings?
182
00:16:25,630 --> 00:16:56,026
It’s cold, let’s go.
183
00:16:56,026 --> 00:16:58,569
Da-on…
184
00:17:00,946 --> 00:17:06,125
I did wrong… grandmother did wrong.
185
00:17:06,125 --> 00:17:08,944
My poor baby…
186
00:17:15,839 --> 00:17:21,262
The day that I first saw her,
she was crying.
187
00:17:21,262 --> 00:17:28,522
The second day, third day…
and the fourth day…
188
00:17:28,522 --> 00:17:37,401
One year, two years… three years later,
she was always crying.
189
00:17:37,427 --> 00:17:43,356
I pretended not to notice her,
and 10 years had passed…
190
00:17:43,381 --> 00:17:49,223
no, nothing has passed...
191
00:17:49,248 --> 00:17:53,593
and she appeared in front of me.
192
00:18:08,800 --> 00:18:11,694
My woman who is poor,
but honest.
193
00:18:11,694 --> 00:18:12,816
Are you nervous?
194
00:18:12,816 --> 00:18:14,316
You’re shaking.
195
00:18:14,316 --> 00:18:17,983
Unit 501… Unit 401…
196
00:18:17,983 --> 00:18:20,712
I thought you were innocent.
197
00:18:20,712 --> 00:18:21,585
Fine, let’s do it.
198
00:18:21,585 --> 00:18:23,007
Dad!
199
00:18:23,007 --> 00:18:24,049
It’s Yi-deun.
200
00:18:24,049 --> 00:18:25,211
Where is she?
201
00:18:25,211 --> 00:18:26,453
Where is your woman?
202
00:18:26,453 --> 00:18:27,812
You little..
203
00:18:27,813 --> 00:18:30,205
Good morning.
204
00:18:30,230 --> 00:18:33,682
Night and day is different,
right?
205
00:18:33,867 --> 00:18:36,308
Let’s go….
13985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.