All language subtitles for Should We Kiss First EP05 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,395 --> 00:00:02,638 Bastard. Trash. How dare he show up now? 2 00:00:02,638 --> 00:00:04,958 Who dare he come here! 3 00:00:04,958 --> 00:00:07,406 You told him to come here. 4 00:00:07,406 --> 00:00:11,541 What? He had a grown-up daughter? 5 00:00:11,541 --> 00:00:16,716 A daughter who is selfish and rude too? 6 00:00:17,694 --> 00:00:23,436 I will find out what kind of person he is like peeling an onion. 7 00:00:36,393 --> 00:00:39,151 It’s already been an hour, you scum. 8 00:00:39,151 --> 00:00:42,088 Let’s go, so we can peel your onion. 9 00:01:08,550 --> 00:01:12,058 Where are you going, you punk? 10 00:01:34,429 --> 00:01:38,514 Why here… 11 00:01:39,029 --> 00:01:42,494 Why here… 12 00:02:31,995 --> 00:02:34,964 -Thank you, father- 13 00:02:51,423 --> 00:02:53,724 -Let’s meet again! We’ll meet every day! 14 00:02:53,749 --> 00:03:00,103 I love you. - 15 00:03:05,911 --> 00:03:13,087 Da-on… it’s daddy. 16 00:03:13,087 --> 00:03:17,035 Are you cold? 17 00:04:07,924 --> 00:04:09,368 -Sometimes, man is everything to a woman. 18 00:04:09,393 --> 00:04:10,310 It was a line from the show. 19 00:04:10,310 --> 00:04:11,427 I am also yours, forever… 20 00:04:11,452 --> 00:04:13,616 Your Yoo Duk-hwa. 21 00:04:20,576 --> 00:04:22,110 Da-on’s 100th day celebration. 22 00:04:23,490 --> 00:04:25,085 Going to see the World Cup with Da-on 23 00:04:31,274 --> 00:04:32,407 Hello. 24 00:04:32,407 --> 00:04:35,046 What’s all this? 25 00:04:35,047 --> 00:04:37,200 Do you want some help? 26 00:04:37,200 --> 00:04:41,858 Throw everything away. 27 00:04:41,858 --> 00:04:45,251 These look like important tapes? 28 00:04:46,241 --> 00:04:49,675 It’s all plastic. 29 00:05:03,278 --> 00:05:05,513 My goodness… 30 00:05:09,788 --> 00:05:13,012 Ahn Soon-jin. What is all this? 31 00:05:13,012 --> 00:05:14,336 Since when were you living like this? 32 00:05:14,336 --> 00:05:16,404 Why didn’t you tell me? 33 00:05:16,404 --> 00:05:18,094 Is this why you always ran away 34 00:05:18,095 --> 00:05:21,969 when I wanted to give you a ride home? 35 00:05:22,609 --> 00:05:24,412 How did you find out? 36 00:05:24,438 --> 00:05:27,609 Who was it? The one who is more loose-lipped than her? 37 00:05:27,609 --> 00:05:28,775 You’re joking. 38 00:05:28,776 --> 00:05:31,118 It’s you. 39 00:05:31,118 --> 00:05:34,812 You’re the one who is more loose-lipped than Ji-min 40 00:05:34,812 --> 00:05:36,960 and unluckier than anyone I know. 41 00:05:36,960 --> 00:05:39,013 I told you? 42 00:05:39,014 --> 00:05:43,264 Even your memory is bad. 43 00:05:43,289 --> 00:05:46,235 You’re the one who said that the rude girl was Son Moo-han’s daughter, 44 00:05:46,235 --> 00:05:49,591 that you pushed her into water for acting out, 45 00:05:49,591 --> 00:05:52,027 and hung up the phone from being scared! 46 00:05:52,027 --> 00:05:53,092 Do you want to sit down? 47 00:05:53,092 --> 00:05:55,474 Where? 48 00:05:55,475 --> 00:05:57,980 At the kitchen table. 49 00:05:58,822 --> 00:06:01,520 You crazy girl. What is all this? 50 00:06:01,520 --> 00:06:04,897 How can you live like this? 51 00:06:04,897 --> 00:06:07,551 When I thought I hit the bottom… 52 00:06:07,551 --> 00:06:10,551 there was a place even lower. 53 00:06:10,552 --> 00:06:13,929 When I thought I wouldn’t fall any lower… 54 00:06:13,929 --> 00:06:19,977 I fell down into a bottomless pit. 55 00:06:21,072 --> 00:06:28,513 I don’t know why I’m living here like this. 56 00:06:30,508 --> 00:06:33,517 Did you find a place to live? 57 00:06:33,517 --> 00:06:35,417 I can just find a dormitory. 58 00:06:35,417 --> 00:06:37,304 What, dormitory… 59 00:06:37,305 --> 00:06:38,483 Hey! 60 00:06:38,483 --> 00:06:39,949 Do you want some mix coffee? 61 00:06:39,949 --> 00:06:41,968 That’s all I can offer you. 62 00:06:41,968 --> 00:06:43,937 Just drink what I give you. 63 00:06:43,937 --> 00:06:47,622 Why did you come here without calling? 64 00:06:47,622 --> 00:06:50,081 Why do you think? 65 00:06:50,081 --> 00:06:54,083 I was curious since he is your upstairs neighbor… 66 00:06:54,083 --> 00:06:59,782 I wanted you guys to stick together like gum… but what is all this. 67 00:07:03,993 --> 00:07:06,310 Lottery saw this too. 68 00:07:06,310 --> 00:07:07,097 What? 69 00:07:07,097 --> 00:07:10,222 He saw all this mess? 70 00:07:10,222 --> 00:07:12,203 Yes. 71 00:07:12,203 --> 00:07:14,390 What did he say? Did he say no? 72 00:07:14,391 --> 00:07:16,866 He doesn’t want to call you anymore? 73 00:07:16,866 --> 00:07:19,310 He told me to come sleep over. 74 00:07:19,310 --> 00:07:21,765 What? 75 00:07:23,206 --> 00:07:29,433 I didn’t know that was such a warm invitation. 76 00:07:29,433 --> 00:07:38,358 Enduring the night… lying in a warm bed with someone… 77 00:07:38,358 --> 00:07:42,528 spending the night together… 78 00:07:42,528 --> 00:07:50,761 I want to do that even if I’m tired. 79 00:07:50,761 --> 00:07:52,568 Especially today… 80 00:07:55,520 --> 00:08:05,406 I didn’t know how encouraging those words were. 81 00:08:07,138 --> 00:08:09,363 Suk-young finished her ticketing. 82 00:08:09,363 --> 00:08:12,053 She’s coming in by Wednesday. 83 00:08:12,053 --> 00:08:13,690 That’s good. 84 00:08:13,690 --> 00:08:15,861 Spend some time with Yi-deun. 85 00:08:15,861 --> 00:08:18,127 You couldn’t back then since you were buys, 86 00:08:18,127 --> 00:08:20,806 but how you have the time. 87 00:08:23,977 --> 00:08:28,310 Can’t you forgive Suk-young? 88 00:08:28,310 --> 00:08:32,832 How many people doesn’t make any mistake while they live their lives… 89 00:08:32,832 --> 00:08:36,073 Suk-young can be free only when you forgive her. 90 00:08:36,073 --> 00:08:37,763 Same goes for you too. 91 00:08:37,763 --> 00:08:42,030 If not, this is just going to continue forever. 92 00:08:42,030 --> 00:08:45,096 You call up your company representative on a Saturday night 93 00:08:45,096 --> 00:08:48,683 and feed me strong alcohol that you won’t even drink… 94 00:08:48,683 --> 00:08:49,693 Why did you call me? 95 00:08:49,693 --> 00:08:51,941 I didn’t want to go home. 96 00:08:51,941 --> 00:08:53,741 You didn’t come from home? 97 00:08:53,741 --> 00:08:55,638 I went to see father. 98 00:08:55,638 --> 00:08:57,802 Is today his passing day? 99 00:08:57,802 --> 00:09:01,121 No… it was summer. 100 00:09:01,121 --> 00:09:05,935 It’s just… never mind. 101 00:09:05,935 --> 00:09:09,871 I just went since I thought of him. 102 00:09:09,871 --> 00:09:14,191 Why would a house warm not want to go home? 103 00:09:14,191 --> 00:09:17,392 You have a pretty lady living downstairs too. 104 00:09:17,392 --> 00:09:20,557 I heard that Soon-jin likes you. 105 00:09:20,557 --> 00:09:22,779 It seems like she likes you a lot. 106 00:09:22,779 --> 00:09:25,047 Did you know? 107 00:09:25,047 --> 00:09:29,027 You don’t feel the same way? 108 00:09:29,945 --> 00:09:34,036 You really don’t feel for her? 109 00:09:34,036 --> 00:09:36,950 If you don’t, stop this right now. 110 00:09:36,951 --> 00:09:40,366 Don’t make Soon-jin get hurt. 111 00:09:40,366 --> 00:09:43,504 I’m thinking. 112 00:09:43,504 --> 00:09:45,563 What the right thing to do is. 113 00:09:45,563 --> 00:09:48,747 Hey, focus on what you like, not what’s right. 114 00:09:48,747 --> 00:09:51,565 Yes, what I like, not what is right. 115 00:09:51,566 --> 00:09:56,087 When there is no right answer, that is correct answer. 116 00:09:56,087 --> 00:10:02,888 Yes… what I like, not what is right. 117 00:10:20,400 --> 00:10:21,752 Repeat after me loudly. 118 00:10:21,777 --> 00:10:23,445 You’re a joker! 119 00:10:23,445 --> 00:10:26,117 You’re a joker! 120 00:10:26,117 --> 00:10:28,064 You scummy bastard. 121 00:10:28,064 --> 00:10:31,324 You scummy bastard! 122 00:10:31,324 --> 00:10:33,569 If you keep getting on my nerve, I will kill you. 123 00:10:33,569 --> 00:10:36,204 I will kill you! 124 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 You only live once, 125 00:10:40,225 --> 00:10:42,214 move into upstairs house! 126 00:10:42,239 --> 00:10:44,008 What… 127 00:10:44,008 --> 00:10:46,348 You said he wanted to sleep with you. 128 00:10:46,373 --> 00:10:50,220 Don’t go to a dormitory and just move into Unit 501. 129 00:10:50,245 --> 00:10:51,969 I think that is best, no matter how much I think about it. 130 00:10:52,223 --> 00:10:54,324 How can I move in there? 131 00:10:54,350 --> 00:10:57,939 He said while we may sleep together, he wants to eat separately. 132 00:10:57,964 --> 00:11:01,953 He’s not an easy man. 133 00:11:02,434 --> 00:11:07,693 Do you know what every man in the world likes the most? 134 00:11:07,693 --> 00:11:12,505 What else can it be, other than that? 135 00:11:12,505 --> 00:11:16,243 You said he doesn’t like that. 136 00:11:16,243 --> 00:11:21,251 Something even a lacking man like him would like. 137 00:11:22,370 --> 00:11:24,445 Boobs? 138 00:11:25,912 --> 00:11:27,237 Armpit. 139 00:11:28,839 --> 00:11:30,522 You idiot. 140 00:11:30,522 --> 00:11:31,361 You poor thing. 141 00:11:31,361 --> 00:11:32,822 What! 142 00:11:32,822 --> 00:11:34,058 What is it? 143 00:11:34,058 --> 00:11:36,686 What is it? 144 00:11:37,652 --> 00:11:38,790 My woman. 145 00:11:38,815 --> 00:11:40,568 What? 146 00:11:40,593 --> 00:11:42,009 My woman? 147 00:11:42,034 --> 00:11:45,160 Looking at the situation, I think we need to go back 148 00:11:45,185 --> 00:11:47,281 to the old ways of stimulating a protective feeling. 149 00:11:48,579 --> 00:11:58,113 Yes… since you guys won’t do it, we’ll do this analog style. 150 00:11:59,610 --> 00:12:02,358 Analog style? 151 00:12:22,551 --> 00:12:24,790 -Ahn Soon-jin- 152 00:13:26,257 --> 00:13:32,483 Soon-jin. 153 00:13:32,922 --> 00:13:35,714 Soon-jin. 154 00:13:36,065 --> 00:13:38,140 Soon-jin. 155 00:13:40,550 --> 00:13:44,997 Raise your head. 156 00:13:54,834 --> 00:13:57,040 You’re here? 157 00:14:02,979 --> 00:14:05,789 This was on the floor… 158 00:14:05,814 --> 00:14:09,093 I guess I dropped it 159 00:14:09,118 --> 00:14:14,096 while going back forth from the dumpster area. 160 00:14:14,121 --> 00:14:17,156 Please throw it away. 161 00:14:17,737 --> 00:14:20,165 How can I throw this away? 162 00:14:20,191 --> 00:14:27,156 Then… do you want to keep it? 163 00:14:28,011 --> 00:14:32,762 Okay then. I’ll keep it. 164 00:14:32,788 --> 00:14:37,851 While you’re being generous, can you keep me too? 165 00:14:57,493 --> 00:15:00,496 You punk, just take the bait. 166 00:15:00,729 --> 00:15:03,558 Lucky seven. 167 00:15:03,583 --> 00:15:06,877 Sleep with me only seven times. 168 00:15:06,877 --> 00:15:10,276 What? 169 00:15:11,072 --> 00:15:16,499 Sleep together only seven times? 170 00:15:18,574 --> 00:15:21,959 Let’s kiss first. 171 00:15:21,960 --> 00:15:24,147 What? 172 00:15:41,068 --> 00:15:43,833 -What he kept and what she forgot about- 173 00:15:45,552 --> 00:15:48,413 -11 years ago- 174 00:15:50,098 --> 00:15:53,909 Father. I’m going to the U.S. with Yi-deun. 175 00:15:53,934 --> 00:15:58,065 Please look after him while I’m gone. 176 00:15:58,066 --> 00:16:01,050 Why are you asking a dead person? 177 00:16:01,050 --> 00:16:04,661 Because I can’t trust the living. 178 00:16:04,662 --> 00:16:06,285 Me? 179 00:16:06,285 --> 00:16:10,142 Including me. 180 00:16:10,143 --> 00:16:15,543 You can’t see me, and I can’t understand you… 181 00:16:15,568 --> 00:16:21,692 Is the problem our differences or our feelings? 182 00:16:25,630 --> 00:16:56,026 It’s cold, let’s go. 183 00:16:56,026 --> 00:16:58,569 Da-on… 184 00:17:00,946 --> 00:17:06,125 I did wrong… grandmother did wrong. 185 00:17:06,125 --> 00:17:08,944 My poor baby… 186 00:17:15,839 --> 00:17:21,262 The day that I first saw her, she was crying. 187 00:17:21,262 --> 00:17:28,522 The second day, third day… and the fourth day… 188 00:17:28,522 --> 00:17:37,401 One year, two years… three years later, she was always crying. 189 00:17:37,427 --> 00:17:43,356 I pretended not to notice her, and 10 years had passed… 190 00:17:43,381 --> 00:17:49,223 no, nothing has passed... 191 00:17:49,248 --> 00:17:53,593 and she appeared in front of me. 192 00:18:08,800 --> 00:18:11,694 My woman who is poor, but honest. 193 00:18:11,694 --> 00:18:12,816 Are you nervous? 194 00:18:12,816 --> 00:18:14,316 You’re shaking. 195 00:18:14,316 --> 00:18:17,983 Unit 501… Unit 401… 196 00:18:17,983 --> 00:18:20,712 I thought you were innocent. 197 00:18:20,712 --> 00:18:21,585 Fine, let’s do it. 198 00:18:21,585 --> 00:18:23,007 Dad! 199 00:18:23,007 --> 00:18:24,049 It’s Yi-deun. 200 00:18:24,049 --> 00:18:25,211 Where is she? 201 00:18:25,211 --> 00:18:26,453 Where is your woman? 202 00:18:26,453 --> 00:18:27,812 You little.. 203 00:18:27,813 --> 00:18:30,205 Good morning. 204 00:18:30,230 --> 00:18:33,682 Night and day is different, right? 205 00:18:33,867 --> 00:18:36,308 Let’s go…. 13985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.