Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,076 --> 00:00:04,983
You ...
2
00:00:04,983 --> 00:00:06,257
What is this?
3
00:00:06,258 --> 00:00:06,986
You’re scared, aren’t you?
4
00:00:06,986 --> 00:00:08,362
This never happened
to you before?
5
00:00:08,362 --> 00:00:10,291
Scared, baffled, and so unfair.
6
00:00:10,291 --> 00:00:13,115
I felt the same.
7
00:00:13,115 --> 00:00:16,648
Hey, get out.
8
00:00:16,648 --> 00:00:18,309
You’ve ruined it!
9
00:00:18,309 --> 00:00:22,769
You ruined my meeting with Dad.
10
00:00:22,769 --> 00:00:24,523
This is home invasion.
11
00:00:24,523 --> 00:00:25,855
OK, call the police then.
12
00:00:25,856 --> 00:00:27,434
Let’s go for a ride in a police car.
13
00:00:27,434 --> 00:00:29,648
What?
14
00:00:29,648 --> 00:00:31,789
Hey, take off your shoes!
15
00:00:31,789 --> 00:00:33,975
What kind of a brat are you,
16
00:00:33,975 --> 00:00:35,439
you have no basic etiquette!
17
00:00:35,439 --> 00:00:36,361
Hey!
18
00:00:36,361 --> 00:00:42,665
It’s proper etiquette to keep
your shoes on in America.
19
00:00:42,665 --> 00:00:43,875
Look at this dump.
20
00:00:43,875 --> 00:00:45,915
Is there a person’s house, or a dog’s?
21
00:00:45,915 --> 00:00:47,542
Is anyone home?
22
00:00:47,542 --> 00:00:49,871
Here’s another crazy person!
23
00:01:23,440 --> 00:01:24,852
What is this?
24
00:01:24,852 --> 00:01:30,394
Why, is this your first time seeing
a naked body?
25
00:01:30,394 --> 00:01:33,718
Go on and clean the house.
26
00:01:40,359 --> 00:01:49,884
What’s wrong with her?
27
00:01:49,884 --> 00:02:03,170
Why’s she so quiet?
28
00:02:03,170 --> 00:02:03,882
Hey, stop!
29
00:02:03,882 --> 00:02:06,501
Not that one!
30
00:02:06,501 --> 00:02:08,526
What do you think you’re doing?
31
00:02:08,526 --> 00:02:10,991
You destroyed my camera too!
32
00:02:10,991 --> 00:02:14,817
I look around the house, but this is
the only thing of any value here.
33
00:02:14,817 --> 00:02:15,732
Let go of this!
34
00:02:15,732 --> 00:02:17,041
Let go!
35
00:02:33,136 --> 00:02:36,089
Unit 401, this is the security.
36
00:02:36,089 --> 00:02:39,880
I got complaints that you’re
being too noisy.
37
00:02:39,880 --> 00:02:40,780
Unit 301 has a student
38
00:02:40,780 --> 00:02:42,839
studying for a test ...
39
00:02:58,705 --> 00:02:59,272
This girl ...
40
00:02:59,272 --> 00:03:00,094
Be quiet!
41
00:03:00,094 --> 00:03:01,192
It hurts!
42
00:03:01,192 --> 00:03:03,676
Get over here.
43
00:03:03,676 --> 00:03:09,012
Let’s go and ask.
44
00:03:09,012 --> 00:03:10,467
Mister, do you know this girl?
45
00:03:10,467 --> 00:03:12,200
No, right?
46
00:03:12,200 --> 00:03:13,898
I just threw her out after she invaded
my home, and now she’s saying
47
00:03:13,898 --> 00:03:15,552
her dad lives here.
48
00:03:15,552 --> 00:03:17,989
Do you know who her dad is?
49
00:03:17,990 --> 00:03:22,034
No need to check, she just blabs
on whatever.
50
00:03:22,034 --> 00:03:23,991
She just got here from
America yesterday.
51
00:03:23,991 --> 00:03:27,710
She might live in America,
but her dad might live here.
52
00:03:27,710 --> 00:03:30,169
What unit does he live in?
53
00:03:30,169 --> 00:03:33,565
I don’t know, I just know
that he lives here.
54
00:03:33,565 --> 00:03:35,376
See?
55
00:03:35,376 --> 00:03:37,903
What’s his name?
56
00:03:37,903 --> 00:03:39,060
My dad’s name?
57
00:03:39,060 --> 00:03:41,540
Yes, his name.
58
00:03:41,540 --> 00:03:45,381
Son Mu-han.
59
00:03:45,381 --> 00:03:47,752
Son Mu-han?
60
00:03:47,752 --> 00:03:49,577
Wait a moment.
61
00:03:49,577 --> 00:03:54,046
Where’s the resident list ...
62
00:03:54,046 --> 00:03:55,339
My daughter came here from America.
63
00:03:55,339 --> 00:03:57,367
She’s ...
64
00:03:57,367 --> 00:04:00,024
At a police station now.
65
00:04:00,025 --> 00:04:01,672
Son Mu-han ...
66
00:04:01,672 --> 00:04:06,164
Son Mu-han ...
67
00:04:06,164 --> 00:04:13,248
Oh, he’s here.
68
00:04:13,248 --> 00:04:19,743
Unit 501?
69
00:04:19,743 --> 00:04:21,495
What’s up with her?
70
00:04:21,495 --> 00:04:24,147
Building 1004, Unit 501.
71
00:04:24,147 --> 00:04:26,296
Mister?
72
00:04:26,296 --> 00:04:27,486
What is it?
73
00:04:27,486 --> 00:04:30,380
Can I make an announcement to
the whole building?
74
00:04:30,380 --> 00:04:32,815
Why don’t we just page
501 through the intercom?
75
00:04:32,815 --> 00:04:34,505
He won’t come out then.
76
00:04:40,504 --> 00:04:45,496
Dad, this is Edeun, Son Edeun.
77
00:04:52,364 --> 00:04:55,941
Can you hear me?
78
00:04:55,942 --> 00:05:00,249
I didn’t come to Korea to see you.
79
00:05:00,249 --> 00:05:03,285
I came here to leave you.
80
00:05:03,285 --> 00:05:11,144
I’m gonna leave you like
how you left me.
81
00:05:11,144 --> 00:05:21,871
Think about it, I can’t even
remember your face or voice ...
82
00:05:21,871 --> 00:05:25,491
There’s not a single piece of
83
00:05:25,491 --> 00:05:30,916
memory with you, what’s there
for me to leave?
84
00:05:30,916 --> 00:05:40,189
You can relax, I’m not asking for
anything from you.
85
00:05:40,189 --> 00:05:43,143
I’m gonna go back,
86
00:05:43,143 --> 00:05:50,767
and I’m gonna leave you.
87
00:05:50,767 --> 00:05:53,226
It’s my turn to say goodbye this time.
88
00:06:14,029 --> 00:06:15,478
There’s your dad.
89
00:06:29,450 --> 00:06:31,740
Let’s go.
90
00:06:31,740 --> 00:06:33,622
What?
91
00:06:33,622 --> 00:06:36,790
I’ll take you there.
92
00:06:36,790 --> 00:06:38,418
What?
93
00:06:38,418 --> 00:06:39,582
Follow me.
94
00:06:58,438 --> 00:07:00,611
I’m not getting off, go on in.
95
00:07:50,154 --> 00:07:52,581
“I got into a big one
with your daughter.”
96
00:07:52,581 --> 00:07:54,942
“You did a terrible
job in raising her.”
97
00:07:54,942 --> 00:07:57,895
How can I tell him this?
98
00:07:57,895 --> 00:07:59,522
It’s driving me nuts.
99
00:07:59,523 --> 00:08:01,429
How can I dodge meeting them?
100
00:08:01,429 --> 00:08:03,097
I’ll have to see them
at the police station ...
101
00:08:03,098 --> 00:08:04,520
I don’t know.
102
00:08:33,309 --> 00:08:35,553
I have something to ...
I have something to tell you.
103
00:08:42,772 --> 00:09:01,561
Let’s go to my place.
104
00:09:01,561 --> 00:09:04,254
You should’ve gouged
out his eyeballs!
105
00:09:04,254 --> 00:09:09,984
That guy in 501, he’s worse than
a dog or a pig in a pile of crap!
106
00:09:09,984 --> 00:09:11,844
He’s a piece of trash.
107
00:09:11,844 --> 00:09:12,898
What do you call it?
108
00:09:12,898 --> 00:09:15,628
A loner, socially withdrawn?
109
00:09:15,628 --> 00:09:21,079
I’m 501.
110
00:09:21,079 --> 00:09:22,734
The socially withdrawn loner.
111
00:09:31,101 --> 00:09:32,940
We have the same destination.
112
00:09:32,940 --> 00:09:35,630
Get in the cab with me, you’ll find out.
113
00:09:35,630 --> 00:09:38,797
Just don’t faint from being shocked.
114
00:09:41,570 --> 00:09:44,182
Go sit down, I’ll boil water for tea.
115
00:10:01,847 --> 00:10:04,466
When did you find out?
116
00:10:04,466 --> 00:10:07,212
When I went to your house.
117
00:10:07,212 --> 00:10:09,159
I should’ve told you earlier,
118
00:10:09,159 --> 00:10:14,089
but I kept missing the right timing.
119
00:10:14,089 --> 00:10:18,032
Your daughter ...
120
00:10:18,032 --> 00:10:19,373
You heard it?
121
00:10:19,373 --> 00:10:24,732
The announcement ...
122
00:10:24,732 --> 00:10:26,374
I’m sure you feel terrible,
123
00:10:26,374 --> 00:10:29,383
you must be hurt.
124
00:10:29,383 --> 00:10:32,579
What will you do with her?
125
00:10:32,579 --> 00:10:35,607
Her mom’s coming to take
her in a couple of days.
126
00:10:35,607 --> 00:10:36,439
She’s leaving?
127
00:10:36,440 --> 00:10:37,948
That soon?
128
00:10:37,948 --> 00:10:41,430
She has to, there’s nothing
for her here.
129
00:10:41,431 --> 00:10:45,885
She’ll kick and scream and bite,
making a terrible scene!
130
00:10:45,885 --> 00:10:47,238
You better go.
131
00:10:47,238 --> 00:10:49,202
A student should return to school,
132
00:10:49,202 --> 00:10:51,767
and I go inside your dad’s arms.
133
00:10:51,767 --> 00:10:53,218
I just need to avoid her for 3 days,
134
00:10:53,218 --> 00:10:54,327
just 3 days!
135
00:10:54,327 --> 00:10:56,448
I just have to not get caught by her.
136
00:11:04,048 --> 00:11:06,238
Go on.
137
00:11:16,889 --> 00:11:19,057
Tell me.
138
00:11:19,057 --> 00:11:20,532
What?
139
00:11:20,532 --> 00:11:24,539
You said you had something to
tell me earlier.
140
00:11:24,539 --> 00:11:28,518
What is it?
141
00:11:28,518 --> 00:11:31,258
Oh, I left a stew on in the
washing machine.
142
00:11:31,258 --> 00:11:33,430
I better go.
143
00:11:33,430 --> 00:11:36,877
I left ramen boiling in the
washing machine ...
144
00:11:36,877 --> 00:11:39,311
It might catch on fire.
145
00:11:39,312 --> 00:11:41,894
Oh no, it might catch on fire.
146
00:11:41,894 --> 00:11:43,267
I better don’t burn down the house!
147
00:11:43,267 --> 00:11:44,309
No!
148
00:11:44,309 --> 00:11:46,471
Don’t come out.
149
00:11:46,471 --> 00:11:48,306
Please stay here.
150
00:11:48,306 --> 00:11:50,876
I’m leaving.
151
00:11:50,876 --> 00:11:52,605
It better don’t catch on fire!
152
00:12:19,698 --> 00:12:25,699
I count sheep, then take sleeping pills.
153
00:12:25,699 --> 00:12:31,483
The doctor told me not to sleep alone.
154
00:12:31,483 --> 00:12:36,416
He told me to live with family.
155
00:12:36,417 --> 00:12:42,839
Sheep 94, sheep 73 ...
156
00:12:42,839 --> 00:12:46,932
Sheep 76 ...
157
00:13:04,549 --> 00:13:06,247
Son Mu-han.
158
00:13:19,346 --> 00:13:20,726
Yes.
159
00:13:20,726 --> 00:13:25,305
How many sheep did you
count so far?
160
00:13:25,305 --> 00:13:29,092
76.
161
00:13:29,092 --> 00:13:32,180
I’ll read you a book, listen.
162
00:13:32,180 --> 00:13:34,757
What book?
163
00:13:34,758 --> 00:13:37,586
Our Souls at Night.
164
00:13:37,586 --> 00:13:40,136
Our souls at night?
165
00:13:40,136 --> 00:13:43,481
“Would you be interested in coming
166
00:13:43,481 --> 00:13:49,878
to my house sometime
to sleep with me?”
167
00:13:49,878 --> 00:13:53,678
“See ...”
“We’re both alone.”
168
00:13:53,678 --> 00:13:58,008
“We’ve been on our own for ...”
169
00:13:58,008 --> 00:14:01,178
“For years.”
170
00:14:01,178 --> 00:14:03,659
“I’m lonely.”
171
00:14:03,659 --> 00:14:06,316
“I’m guessing you might be too.”
172
00:14:06,316 --> 00:14:09,234
“I wonder if you would come and
173
00:14:09,234 --> 00:14:12,578
sleep in the night with me.”
174
00:14:12,578 --> 00:14:14,646
“And talk.”
175
00:14:14,647 --> 00:14:17,343
“I’m talking about getting
through the night.”
176
00:14:17,343 --> 00:14:23,819
“And lying warm in bed,
companionably.”
177
00:14:23,820 --> 00:14:26,905
“Lying down in bed together.”
178
00:14:26,905 --> 00:14:30,268
“The nights are the worst,
don’t you think?”
179
00:14:40,993 --> 00:14:42,501
Do you want to come over and sleep?
180
00:14:45,880 --> 00:14:46,991
Yes ...
181
00:15:09,443 --> 00:15:11,231
What he kept, and what she forgot
182
00:15:12,972 --> 00:15:14,655
6 years ago
183
00:15:37,357 --> 00:15:41,298
It’s not your fault.
184
00:15:41,298 --> 00:15:45,675
It’s not your fault.
185
00:15:45,675 --> 00:15:49,483
I’m not hearing voices, right?
186
00:15:49,483 --> 00:15:55,181
You spoke to me, right?
187
00:15:55,182 --> 00:15:58,732
Who are you?
188
00:15:58,732 --> 00:16:05,065
Do you know me?
189
00:16:05,066 --> 00:16:10,406
How do you know me?
190
00:16:10,406 --> 00:16:12,781
Who are you?
191
00:16:32,924 --> 00:16:34,069
You know Soon-jin?
192
00:16:34,069 --> 00:16:35,261
She’s dating someone.
193
00:16:35,261 --> 00:16:36,368
With the guy who lives above her,
194
00:16:36,369 --> 00:16:37,426
in Unit 501.
195
00:16:37,426 --> 00:16:39,589
It’s so big, with a big bright face.
196
00:16:39,589 --> 00:16:44,538
So shiny ...
197
00:16:44,538 --> 00:16:46,312
Hey, Chul-soo!
198
00:16:46,312 --> 00:16:47,421
Jang Chul-soo!
199
00:16:47,421 --> 00:16:48,422
Jang Chul-soo ...
200
00:16:48,422 --> 00:16:49,147
This is only the beginning,
201
00:16:49,147 --> 00:16:51,592
you bastard.
13122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.