All language subtitles for Shakespeare & Hathaway Private Investigators - 04x09 - Time Decays.WebRip.Coloured.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,279 There you are. 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,840 Here I am. 3 00:00:19,440 --> 00:00:21,199 Are you going to sit? 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,680 Good idea. 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,280 Oh, here. 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,159 Aw. 7 00:00:31,160 --> 00:00:33,479 Sorry about the other night. 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,840 Is this a gesture? Sort of. 9 00:00:37,240 --> 00:00:39,359 To tell you the truth it wasn't my idea. 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,080 It's a nice idea. 11 00:00:42,800 --> 00:00:45,399 Shall we move on from the other night? 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,959 Oh, yeah. I'd like that more than I can say. 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,200 Although I am just saying. 14 00:00:52,080 --> 00:00:54,919 Would you like a drink? I thought you'd never ask. 15 00:00:54,920 --> 00:00:58,359 Frank Hathaway I am arresting you on suspicion of murder. 16 00:00:58,360 --> 00:00:59,999 What? You do not have to say anything, 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,639 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,959 something you later rely on in court.This is ridiculous! 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Anything you do say may be given as evidence. 20 00:01:42,960 --> 00:01:44,600 How long is this going to take? 21 00:01:46,320 --> 00:01:49,560 We're taking witness statements from everyone. You're not special. 22 00:01:52,000 --> 00:01:55,599 OK, let's begin. 23 00:01:55,600 --> 00:01:57,240 Why were you here last night? 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,439 I was on a hike. 25 00:02:00,440 --> 00:02:02,719 You don't seem to be much of a hiker, Frank. 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,479 You don't seem to be much of a copper. 27 00:02:04,480 --> 00:02:06,040 What you going to do? 28 00:02:08,280 --> 00:02:10,679 When did you last see the victim alive? 29 00:02:10,680 --> 00:02:12,319 Last night. 30 00:02:12,320 --> 00:02:14,839 When? I can't remember. 31 00:02:14,840 --> 00:02:17,159 You can't remember? 32 00:02:17,160 --> 00:02:18,799 No. 33 00:02:18,800 --> 00:02:20,399 Okey dokey. 34 00:02:20,400 --> 00:02:23,399 Well, let's start with what you can remember, 35 00:02:23,400 --> 00:02:25,279 and let's play a little game, shall we? 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,879 Let's pretend that you're a detective 37 00:02:27,880 --> 00:02:29,920 and you're really good at what you do. 38 00:02:35,520 --> 00:02:38,879 Dare I ask? Just some flowers I got from... 39 00:02:38,880 --> 00:02:41,119 Oh, yoga. 40 00:02:41,120 --> 00:02:43,559 Don't let it go to your head. Ha-ha! 41 00:02:43,560 --> 00:02:46,719 The headstand is the king of yoga exercises, actually. 42 00:02:46,720 --> 00:02:49,039 It improves brain function. 43 00:02:49,040 --> 00:02:51,239 And gives a whole new world view. 44 00:02:51,240 --> 00:02:53,039 Nah, I don't do exercise. 45 00:02:53,040 --> 00:02:55,159 I've said it before and I'll say it again. 46 00:02:55,160 --> 00:02:57,759 Exercise is bad for your health. 47 00:02:57,760 --> 00:02:59,200 Why, thank you! 48 00:03:01,440 --> 00:03:02,799 Er, where's our coffee? 49 00:03:02,800 --> 00:03:05,439 For god's sake. 50 00:03:05,440 --> 00:03:07,240 Leave me alone! 51 00:03:08,600 --> 00:03:10,279 Frank, I know it's a new phone 52 00:03:10,280 --> 00:03:12,159 but you still have to answer it for it to work. 53 00:03:12,160 --> 00:03:15,639 I'm being spammed. That's five times today already. 54 00:03:15,640 --> 00:03:17,879 Give it here. I'll block the number. 55 00:03:17,880 --> 00:03:19,440 Thumb... 56 00:03:21,800 --> 00:03:24,839 My old phone was much better. Your old phone was wind up. 57 00:03:24,840 --> 00:03:26,399 I can't even fit that in my shoe. 58 00:03:26,400 --> 00:03:28,039 What? 59 00:03:28,040 --> 00:03:30,999 This is not spam. This is a job offer. 60 00:03:31,000 --> 00:03:34,279 "I want to employ you to walk Shakespeare's Way 61 00:03:34,280 --> 00:03:37,719 "to detect a crime yet to be committed. Respond urgently." 62 00:03:37,720 --> 00:03:39,239 What's Shakespeare's Way? 63 00:03:39,240 --> 00:03:41,719 It's this stupid walk to find the forest of Arden, 64 00:03:41,720 --> 00:03:43,919 one I certainly won't be setting foot on. 65 00:03:43,920 --> 00:03:45,719 "How much?" 66 00:03:45,720 --> 00:03:48,439 Give me the phone back. It's spam. I don't do walking. 67 00:03:48,440 --> 00:03:50,399 And I certainly don't do anonymous cases. 68 00:03:51,921 --> 00:03:53,439 ยฃ10,000. 69 00:03:53,440 --> 00:03:55,599 "Accept the offer in the next 60 seconds 70 00:03:55,600 --> 00:03:57,999 "to receive a ยฃ5,000 retainer." 71 00:03:58,000 --> 00:03:59,439 See? Spam. 72 00:03:59,440 --> 00:04:01,519 Accept, accept. Don't! Hey, no! 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,640 "I accept." 74 00:04:05,800 --> 00:04:07,719 Are you going to have a little sulk? 75 00:04:07,720 --> 00:04:10,439 Are you going to cry a little bit? Well, I hate you both. 76 00:04:10,440 --> 00:04:11,839 He doesn't mean that. 77 00:04:11,840 --> 00:04:14,359 We're the only family he has. Without us, he's nothing. 78 00:04:17,160 --> 00:04:21,119 What? Anonymous have just popped ยฃ5,000 into our account 79 00:04:21,120 --> 00:04:23,479 Ker-chinga-boom. 80 00:04:23,480 --> 00:04:25,040 Now I really hate you both. 81 00:04:26,560 --> 00:04:28,359 Five grand to go on a hike? 82 00:04:28,360 --> 00:04:30,439 I'm in the wrong profession. 83 00:04:30,440 --> 00:04:31,920 I'm saying nothing. 84 00:04:33,960 --> 00:04:35,519 What happened next? 85 00:04:35,520 --> 00:04:37,119 Another text. 86 00:04:37,120 --> 00:04:39,359 "Meet the next morning by Shakespeare's church." 87 00:04:39,360 --> 00:04:41,119 Blah, blah, blah. 88 00:04:41,120 --> 00:04:43,119 I was to join a hike 89 00:04:43,120 --> 00:04:46,600 run by a company called Swift Foot Walks. 90 00:04:47,800 --> 00:04:48,960 It was going to be a two... 91 00:04:50,520 --> 00:04:52,040 It was going to be a two... 92 00:04:56,880 --> 00:04:58,759 It was going to be a two day trip, 93 00:04:58,760 --> 00:05:00,559 accommodation provided. 94 00:05:00,560 --> 00:05:02,439 Now, during this hike 95 00:05:02,440 --> 00:05:04,799 a crime would be committed. 96 00:05:04,800 --> 00:05:06,799 And if I was to receive my final payment, 97 00:05:06,800 --> 00:05:09,039 I had to try and work out who did it. 98 00:05:09,040 --> 00:05:11,240 So, what did you do? What could I do? 99 00:05:15,240 --> 00:05:18,399 I said I wanted to look the part, not look a prat. 100 00:05:18,400 --> 00:05:20,999 There's only so much one can do. 101 00:05:21,000 --> 00:05:25,079 What the hell are walking poles, anyway? It's just more to carry. 102 00:05:25,080 --> 00:05:27,639 You think you've got problems. Check out six O'clock. 103 00:05:27,640 --> 00:05:30,080 Behind you. 104 00:05:33,840 --> 00:05:35,919 Oh, dear god. Get their names. 105 00:05:35,920 --> 00:05:38,559 Yeah, thank you, Doctor Watson, I have done this before you know. 106 00:05:38,560 --> 00:05:40,959 Hello, there. Are you here for the walk? 107 00:05:40,960 --> 00:05:43,679 Yes. I'm Frank, Frank Hathaway. 108 00:05:43,680 --> 00:05:46,359 Dr Ben Yang. Oh, Dr Ben Yang. 109 00:05:46,360 --> 00:05:47,839 My wife, Doctor Chen Yang. 110 00:05:47,840 --> 00:05:50,239 Chen's fine. Chen's fine. 111 00:05:50,240 --> 00:05:53,280 Hathaway, you say. Like Shakespeare's wife, eh? 112 00:05:54,560 --> 00:05:56,039 Come again? 113 00:05:56,040 --> 00:05:57,559 Why are you not in costume? 114 00:05:57,560 --> 00:05:59,919 Well, I didn't know it was compulsory. 115 00:05:59,920 --> 00:06:02,159 I must say, though, you are looking good. 116 00:06:02,160 --> 00:06:04,919 Not many people can pull off woolly tights in summer. 117 00:06:11,400 --> 00:06:12,999 Love... 118 00:06:13,000 --> 00:06:15,120 Good work. Shut up. 119 00:06:18,880 --> 00:06:20,639 Who is that? 120 00:06:22,320 --> 00:06:25,319 No idea. She's pretty though. Hm? 121 00:06:25,320 --> 00:06:28,119 Well, can't say that I'd noticed, really. 122 00:06:28,120 --> 00:06:30,399 Oh? Stop dribbling, then. 123 00:06:30,400 --> 00:06:31,880 Wha...? 124 00:06:33,000 --> 00:06:35,119 Swift Foot Walks? 125 00:06:35,120 --> 00:06:37,319 Er no, I'm Frank, Frank Hathaway. 126 00:06:37,320 --> 00:06:39,239 I'm just a punter. Yeah, and you are? 127 00:06:48,360 --> 00:06:50,199 Hello, there. 128 00:06:50,200 --> 00:06:52,959 Hi. Well, I'm Julian. 129 00:06:52,960 --> 00:06:55,879 Sorry I'm late. Is this everyone? 130 00:06:55,880 --> 00:06:58,240 We seem to be missing, er... 131 00:07:01,040 --> 00:07:03,479 Beverley. 132 00:07:03,480 --> 00:07:04,999 Julian. 133 00:07:05,000 --> 00:07:06,680 I didn't know you, er... 134 00:07:08,040 --> 00:07:09,400 Nor did I. 135 00:07:11,240 --> 00:07:13,599 So, Beverley and Julian knew each other? 136 00:07:13,600 --> 00:07:15,119 Oh, yeah, definitely. 137 00:07:15,120 --> 00:07:16,639 They were both surprised 138 00:07:16,640 --> 00:07:19,439 cos Beverley had booked under her maiden name - Sinclair. 139 00:07:19,440 --> 00:07:22,999 And who was the woman in the graveyard? 140 00:07:23,000 --> 00:07:25,799 Er, she was called Summer Stiles. 141 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 She's a physio. 142 00:07:29,160 --> 00:07:31,639 Anyone else? No, that was the lot. 143 00:07:31,640 --> 00:07:33,999 Julian loaded our overnight bags into the van, 144 00:07:34,000 --> 00:07:36,319 gave us our lunches and the obligatory spiel. 145 00:07:36,320 --> 00:07:38,999 So, Shakespeare died from a night out on the lash 146 00:07:39,000 --> 00:07:40,959 with his mates, Drayton and Johnson. 147 00:07:40,960 --> 00:07:44,639 Lesson to be learnt? Beware the perils of mead. 148 00:07:44,640 --> 00:07:46,599 Actually, it's more likely he died 149 00:07:46,600 --> 00:07:49,439 of a particularly virulent strain of Typhus. 150 00:07:49,440 --> 00:07:51,239 Excuse my husband, 151 00:07:51,240 --> 00:07:53,839 he does like to bang on about the Bard. 152 00:07:53,840 --> 00:07:57,159 Look, I reckon we're lucky to have a Shakespearian scholar with us. 153 00:07:57,160 --> 00:07:59,079 Good on ya, mate. 154 00:07:59,080 --> 00:08:01,080 Off you go, meet out in the exit. 155 00:08:07,760 --> 00:08:09,479 Now, your phones. 156 00:08:09,480 --> 00:08:12,039 Our phones? Devices for calling people. 157 00:08:12,040 --> 00:08:14,279 Pop them in here. 158 00:08:14,280 --> 00:08:18,159 You're going to walk Shakespeare's Way, Shakespeare's way. Sans phones. 159 00:08:19,880 --> 00:08:21,879 Sans phones is perfect. 160 00:08:21,880 --> 00:08:25,039 Don't worry you'll get it back. Promise. 161 00:08:25,040 --> 00:08:27,439 Go on, off you pop. 162 00:08:27,440 --> 00:08:31,119 Follow these. The whole route is waymarked. 163 00:08:31,120 --> 00:08:34,279 We're right next to the obelisk. You can't miss us. 164 00:08:34,280 --> 00:08:37,199 See you there. And have fun! 165 00:08:37,200 --> 00:08:39,199 Woo! 166 00:08:39,200 --> 00:08:40,760 Brilliant... 167 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 See ya. 168 00:08:57,160 --> 00:08:58,879 Thanks so much. 169 00:08:58,880 --> 00:09:01,440 It is like in Shakespearean times. Yes. 170 00:09:11,920 --> 00:09:14,400 Oh, there's a tree. Look at that massive tree. 171 00:09:16,080 --> 00:09:19,039 Jeez... Just walk. 172 00:09:19,040 --> 00:09:21,320 Just walk. 173 00:09:23,000 --> 00:09:26,079 Oh, that this too too solid flesh would melt or 174 00:09:26,080 --> 00:09:29,799 and resolve itself into a dew. Stop it! 175 00:09:37,320 --> 00:09:38,919 OK? 176 00:09:38,920 --> 00:09:40,319 Oh, yeah, just, you know? 177 00:09:40,320 --> 00:09:42,799 Hoo, just enjoying the scenery. 178 00:09:42,800 --> 00:09:44,719 It's quite breathtaking, isn't it? 179 00:09:44,720 --> 00:09:46,640 Apparently. 180 00:09:50,160 --> 00:09:51,919 Are you married? 181 00:09:51,920 --> 00:09:53,560 Nosey. 182 00:09:54,840 --> 00:09:57,279 I think you probably were, 183 00:09:57,280 --> 00:09:59,079 but you've not met the right person. 184 00:09:59,080 --> 00:10:00,640 Oh, is that right? 185 00:10:03,640 --> 00:10:05,559 What about you? 186 00:10:05,560 --> 00:10:07,280 Oh, I haven't been looking. 187 00:10:10,080 --> 00:10:12,399 Ooo, erm, 188 00:10:12,400 --> 00:10:15,239 let's, erm, eat over there, 189 00:10:15,240 --> 00:10:17,040 it's a way better view. 190 00:10:18,320 --> 00:10:20,679 Yeah, that's a cracking idea. 191 00:10:20,680 --> 00:10:23,000 OK, I'll tell Beverley. 192 00:10:40,280 --> 00:10:43,999 Ah, I told you. Look at that... 193 00:10:44,000 --> 00:10:46,159 Yeah. I've seen better from lower. 194 00:10:48,160 --> 00:10:49,799 Where is everyone? 195 00:10:49,800 --> 00:10:53,839 The Yangs are arguing, and Beverley's peeing. I'm look out. 196 00:10:53,840 --> 00:10:57,039 So, don't look!Don't look, no... 197 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 No lookies, no. 198 00:11:00,280 --> 00:11:03,279 Oh, you're burning. 199 00:11:03,280 --> 00:11:05,359 Yeah, no... 200 00:11:05,360 --> 00:11:07,480 Oh, thanks. Yeah. 201 00:11:10,720 --> 00:11:12,479 Ooo. 202 00:11:12,480 --> 00:11:15,319 I'm going to smell like a tossed salad. You know, a posh one! 203 00:11:15,320 --> 00:11:17,079 You're funny. 204 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Well, I tries me best. 205 00:11:21,640 --> 00:11:23,799 Are we eating? I'm starving. 206 00:11:23,800 --> 00:11:26,159 A lady after my own heart. 207 00:11:26,160 --> 00:11:28,239 I was about to eat my own hand. 208 00:11:28,240 --> 00:11:30,399 No, I'm not, they like it. No, they don't. 209 00:11:30,400 --> 00:11:32,479 Yeah, they like it. Stop it. I'm funny. 210 00:11:32,480 --> 00:11:35,079 No, you're not funny. You're far from it. 211 00:11:35,080 --> 00:11:36,999 This blessed plot, 212 00:11:37,000 --> 00:11:39,279 this Earth, this realm, 213 00:11:39,280 --> 00:11:41,239 this England! 214 00:11:41,240 --> 00:11:44,000 Good health to you and to all who sail in you. 215 00:11:46,960 --> 00:11:49,839 Drink to the freedoms of pleasure, 216 00:11:49,840 --> 00:11:51,999 opportunity and youth. 217 00:11:52,000 --> 00:11:55,320 Oh, no, I'm fine. I'm just going to have my porkpie. 218 00:11:57,880 --> 00:12:00,479 Ah, how shall summer's honey breath 219 00:12:00,480 --> 00:12:04,479 hold out against the wrackful siege of battering days. 220 00:12:04,480 --> 00:12:06,239 Can I tempt you with a sip? 221 00:12:06,240 --> 00:12:07,680 I'm good, thanks. 222 00:12:12,040 --> 00:12:14,359 Dr Yang, wasn't making friends, was he? 223 00:12:14,360 --> 00:12:16,759 He was an idiot. His wife saved the day, though. 224 00:12:16,760 --> 00:12:18,119 How? 225 00:12:18,120 --> 00:12:19,839 Well, from then on 226 00:12:19,840 --> 00:12:22,080 everything went nuts. 227 00:12:26,000 --> 00:12:27,479 What's wrong with her? 228 00:12:27,480 --> 00:12:29,839 She's having a reaction - probably something she ate. 229 00:12:29,840 --> 00:12:33,119 My wife, eminent surgeon, saveth the day. Yet again. 230 00:12:33,120 --> 00:12:34,879 It's not in here, Beverley... 231 00:12:34,880 --> 00:12:37,279 It must be. It's always in there. 232 00:12:37,280 --> 00:12:39,359 Control your breathing. 233 00:12:39,360 --> 00:12:42,519 I'm not going to let anything happen to you. Ben, give me your bag. 234 00:12:42,520 --> 00:12:45,479 Dost thou think because thou art virtuous, there shall be no more 235 00:12:45,480 --> 00:12:47,919 cakes and ale? I need the adrenaline pen, you idiot. 00:12:49,559 My husband has allergies, too, 237 00:12:49,560 --> 00:12:51,639 so we're going to use his pen to buy us time. 238 00:12:51,640 --> 00:12:53,279 We need to let Julian know. 239 00:12:53,280 --> 00:12:54,919 We don't have our phones. 240 00:12:54,920 --> 00:12:56,799 Someone could run ahead. Not me. 241 00:12:56,800 --> 00:12:58,519 I could? Go. 242 00:12:58,520 --> 00:13:01,680 Stand not upon the order of your going but go at once! 243 00:13:03,200 --> 00:13:06,719 So, Chen injected Beverley and Summer ran off. What then? 244 00:13:06,720 --> 00:13:09,359 Well, Chen said the adrenaline would only last for a while, 245 00:13:09,360 --> 00:13:11,039 so we pushed on. 246 00:13:17,720 --> 00:13:19,480 Help! 247 00:13:21,640 --> 00:13:23,480 Help! 248 00:13:24,560 --> 00:13:26,720 Help! 249 00:13:29,520 --> 00:13:32,079 What happened? She's about to go into anaphylactic shock 250 00:13:32,080 --> 00:13:33,879 Call an ambulance. I can't. 251 00:13:33,880 --> 00:13:35,199 Give us our phones back then. 252 00:13:35,200 --> 00:13:37,159 There's no signal here. We're in a dead zone. 253 00:13:37,160 --> 00:13:38,799 Where's Summer? I don't know. 254 00:13:38,800 --> 00:13:40,879 I haven't seen any of you since you left. 255 00:13:40,880 --> 00:13:43,559 The van won't start and the landline's dead. 256 00:13:43,560 --> 00:13:45,639 We're trapped. 257 00:13:45,640 --> 00:13:48,319 So, what did you do? Came in here. 258 00:13:48,320 --> 00:13:50,799 Chen asked Julian to search Beverley's overnight bag 259 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 which was over there. 260 00:13:54,560 --> 00:13:56,679 He found her spare medication and Chen treated her. 261 00:13:56,680 --> 00:13:58,799 And she made a miraculous recovery? 262 00:13:58,800 --> 00:14:00,919 I don't know. Why? 263 00:14:00,920 --> 00:14:02,520 Because I'd already gone. 264 00:14:10,920 --> 00:14:12,280 Summer! 265 00:14:22,560 --> 00:14:24,719 Summer! 266 00:14:24,720 --> 00:14:26,280 Help me! 267 00:14:31,200 --> 00:14:32,880 I'm here! 268 00:14:39,520 --> 00:14:41,400 Help! 269 00:14:45,240 --> 00:14:46,599 Help. 270 00:14:46,600 --> 00:14:48,680 Summer. Summer... 271 00:14:52,440 --> 00:14:54,799 I fell. I hurt my ankle. 272 00:14:54,800 --> 00:14:58,080 I thought I was...I'm here now, it's all right, it's OK. 273 00:15:00,800 --> 00:15:02,639 That's pretty much it. 274 00:15:02,640 --> 00:15:04,919 What? What do you mean, "Pretty much it"? 275 00:15:04,920 --> 00:15:07,079 What happened to Summer? To Beverley? 276 00:15:07,080 --> 00:15:08,999 What happened last night? 277 00:15:09,000 --> 00:15:10,679 It's... 278 00:15:10,680 --> 00:15:12,159 ...hazy. 279 00:15:12,160 --> 00:15:14,640 Come on, Frank. You've got to do better than this. 280 00:15:16,280 --> 00:15:18,919 Right well, we came back. 281 00:15:18,920 --> 00:15:21,559 Beverly had sort of recovered, 282 00:15:21,560 --> 00:15:23,519 so I went in the shower. 283 00:15:23,520 --> 00:15:26,559 And when I came back down, the mood had changed. 284 00:15:31,480 --> 00:15:33,880 Slow down. Keep up or shut up. 285 00:15:39,040 --> 00:15:42,879 Men at some time are masters of their fates. 286 00:15:42,880 --> 00:15:45,159 The fault, dear Brutus, 287 00:15:45,160 --> 00:15:48,920 lies not in our stars, but in ourselves. 288 00:15:50,200 --> 00:15:53,039 Oh, Summer's honey breath 289 00:15:53,040 --> 00:15:55,719 let us make Bacchus blush. 290 00:15:55,720 --> 00:15:57,919 Dance with me. Oh, no, I can't... 291 00:15:57,920 --> 00:16:00,999 Who his spoil of beauty can forbid? Leave her alone, will you? 292 00:16:01,000 --> 00:16:02,220 Leave her alone! 293 00:16:09,480 --> 00:16:12,599 That's the last thing I can remember until... 294 00:16:12,600 --> 00:16:15,040 No. It's not true! 295 00:16:20,560 --> 00:16:21,999 What's happened? 296 00:16:22,000 --> 00:16:23,479 Excuse me, madam, who are you? 297 00:16:23,480 --> 00:16:26,079 Beverley Sinclair. Who are you? 298 00:16:26,080 --> 00:16:27,839 Detective Sergeant Keeler. 299 00:16:27,840 --> 00:16:30,159 I'll be needing to interview all of you. 300 00:16:30,160 --> 00:16:31,959 Why? What's going on? 301 00:16:31,960 --> 00:16:33,919 Ben's missing. 302 00:16:33,920 --> 00:16:36,560 And a dog walker discovered a body early this morning. 303 00:16:42,200 --> 00:16:44,000 I took these at the crime scene. 304 00:16:46,040 --> 00:16:49,919 As you can see, it was a frenzied attack. 305 00:16:49,920 --> 00:16:52,759 Initial findings from the pathologist say he was struck 306 00:16:52,760 --> 00:16:55,360 with something and then stamped on. 307 00:16:56,680 --> 00:16:58,359 Stamped on? 308 00:16:58,360 --> 00:17:00,679 Footprints all over his body. 309 00:17:00,680 --> 00:17:02,959 Looks like a trainer to me. 310 00:17:02,960 --> 00:17:04,880 Any of that jog your memory? 311 00:17:08,800 --> 00:17:10,360 Why would it? 312 00:17:14,000 --> 00:17:17,199 Well, we discovered this near the body. 313 00:17:17,200 --> 00:17:18,920 Have you seen it before? 314 00:17:26,960 --> 00:17:29,800 No, that's ridiculous. What would his motive be? 315 00:17:31,080 --> 00:17:33,239 Listen, if you're not going to charge him, 316 00:17:33,240 --> 00:17:35,039 then I demand that you release him. Lu... 317 00:17:35,040 --> 00:17:37,159 Otherwise, I'm going to get a solicitor down there 318 00:17:37,160 --> 00:17:39,559 and she's going to get medieval on your sorry little...Lu! 319 00:17:39,560 --> 00:17:42,720 Oh, hello, you're here. 320 00:17:43,800 --> 00:17:45,759 Yeah, they were just taking my statement. 321 00:17:45,760 --> 00:17:48,959 They took everybody's statement. Right. 322 00:17:48,960 --> 00:17:50,839 You've got no shoes on. 323 00:17:50,840 --> 00:17:52,519 Yeah, I know. 324 00:17:52,520 --> 00:17:54,240 Take me home. 325 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 Er, thank you. It's all sorted. Bye. 326 00:18:07,120 --> 00:18:09,439 Oh, hello. Good morning. 327 00:18:09,440 --> 00:18:12,279 I told you exercise was bad for you. 328 00:18:12,280 --> 00:18:14,159 I bought coffee. 329 00:18:14,160 --> 00:18:15,919 And I bought doughnuts. 330 00:18:15,920 --> 00:18:17,479 Thanks. 331 00:18:17,480 --> 00:18:19,079 Oh, come on, cheer up. 332 00:18:19,080 --> 00:18:21,239 We all know this has got nothing to do with you. 333 00:18:21,240 --> 00:18:24,079 Anyone could have picked up your walking pole. Keeler knows that. 334 00:18:24,080 --> 00:18:27,760 Keeler knows someone on that walk murdered Ben. I was on the walk. 335 00:18:29,840 --> 00:18:32,319 This is just another job and we will work the suspects, 336 00:18:32,320 --> 00:18:33,719 just like we always do. 337 00:18:33,720 --> 00:18:35,760 Starting with the victim's wife, Ms Chen. 338 00:18:37,400 --> 00:18:39,119 What if it was me? 339 00:18:39,120 --> 00:18:41,879 What if I did it and I can't remember? 340 00:18:41,880 --> 00:18:45,799 Well, then we'd inherit the business, wouldn't we, eh? 341 00:18:45,800 --> 00:18:49,079 And it would be Shakespeare and Brudie. Brudoo. 342 00:18:49,080 --> 00:18:51,359 Brudenell. Brudenell. 343 00:18:53,240 --> 00:18:55,519 "Anonymous." 344 00:18:55,520 --> 00:18:58,199 "Worked it out yet?" This is perfect. 345 00:18:58,200 --> 00:19:00,719 What? Cos it's proof. 346 00:19:00,720 --> 00:19:04,680 It's evidence, eh? "Anonymous" is not as clever as they think. 347 00:19:06,280 --> 00:19:08,319 Oh. What's happening? 348 00:19:08,320 --> 00:19:10,999 It's disappearing. The messages are disappearing. Make it stop. 349 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 I can't. It won't... Ah, no. 350 00:19:16,240 --> 00:19:18,719 Please tell me they haven't all gone. 351 00:19:18,720 --> 00:19:21,439 They haven't all gone. 352 00:19:21,440 --> 00:19:23,280 They've gone, haven't they? Yep. 353 00:19:26,240 --> 00:19:27,880 Doughnut? 354 00:19:29,480 --> 00:19:31,319 Thank you for seeing us. 355 00:19:31,320 --> 00:19:33,799 We realise this must be a difficult time for you. 356 00:19:33,800 --> 00:19:36,800 So people keep saying. You had questions? 357 00:19:37,880 --> 00:19:40,879 Yes, we're just trying to work out why everyone was on the walk. 358 00:19:40,880 --> 00:19:42,999 It was our wedding anniversary. 359 00:19:43,000 --> 00:19:45,599 Ben won a competition, some online thing. 360 00:19:45,600 --> 00:19:48,199 It was supposed to be the trip of a lifetime. 361 00:19:48,200 --> 00:19:50,199 Trip of a lifetime? 362 00:19:50,200 --> 00:19:52,639 Our marriage wasn't the best. 363 00:19:52,640 --> 00:19:55,279 It was our counsellor's idea. 364 00:19:55,280 --> 00:19:58,679 Too little too late, I thought, but I gave it a go. 365 00:20:02,800 --> 00:20:05,079 Did either of you know anyone else on the walk? 366 00:20:05,080 --> 00:20:07,039 No. I was dreading it. 367 00:20:07,040 --> 00:20:10,119 I thought it would be full of middle-aged bores. No offence. 368 00:20:10,120 --> 00:20:11,679 None taken. 369 00:20:11,680 --> 00:20:14,320 But in actual fact I met some good people. 370 00:20:15,600 --> 00:20:18,519 Yeah, it feels like my metatarsal. Get it X-rayed. 371 00:20:18,520 --> 00:20:21,079 Get you two. Is there a doctor in the house? 372 00:20:21,080 --> 00:20:22,919 Oh, I'm just a lowly physio. 373 00:20:22,920 --> 00:20:24,999 And I'm just a lowly teaching assistant 374 00:20:25,000 --> 00:20:26,799 but I'm glad you're both here. 375 00:20:26,800 --> 00:20:29,079 And I'm very glad to be alive. 376 00:20:29,080 --> 00:20:30,920 Thank you both muchly. 377 00:20:33,280 --> 00:20:35,159 Ugh. Boring water. 378 00:20:35,160 --> 00:20:37,639 I was really looking forward to a fun night. 379 00:20:37,640 --> 00:20:39,679 Ooo, you single then? 380 00:20:39,680 --> 00:20:42,479 Divorced. Best thing I ever did. You? 381 00:20:42,480 --> 00:20:46,639 Oh, I married a wonderful man that I lost too early. 382 00:20:46,640 --> 00:20:48,759 But park the sympathy. 383 00:20:48,760 --> 00:20:52,359 I'm doing fine. More than fine. I'm moving on. 384 00:20:52,360 --> 00:20:54,480 To moving on! Moving on. 385 00:20:56,640 --> 00:20:58,879 You OK? 386 00:20:58,880 --> 00:21:02,399 I need to move on. I can't remember the last time I had any fun. 387 00:21:02,400 --> 00:21:04,359 I can't say the same for him. 388 00:21:04,360 --> 00:21:06,039 Really? 389 00:21:06,040 --> 00:21:08,479 No proof, but you know, don't you? 390 00:21:08,480 --> 00:21:10,239 Men are scum. 391 00:21:10,240 --> 00:21:12,439 Divorce him. 392 00:21:12,440 --> 00:21:14,920 Or kill him. Whichever comes easiest. 393 00:21:17,840 --> 00:21:19,679 So, he was unfaithful? 394 00:21:19,680 --> 00:21:21,439 I think so. 395 00:21:21,440 --> 00:21:23,599 He had a thing for younger women. 396 00:21:23,600 --> 00:21:27,559 Oh, sorry, I meant, it's just I saw how he was with Summer. 397 00:21:27,560 --> 00:21:29,359 And I saw how you were with Summer. 398 00:21:29,360 --> 00:21:31,560 Do you have a thing for younger women? 399 00:21:35,720 --> 00:21:38,319 So...?What? 400 00:21:38,320 --> 00:21:41,159 Ha! Don't "what" me. 401 00:21:41,160 --> 00:21:43,519 How were you with Summer? 402 00:21:43,520 --> 00:21:45,400 I'm not talking about it. 403 00:21:51,480 --> 00:21:54,160 Are you going to open this or what? I don't think I am. 404 00:21:57,280 --> 00:21:59,439 We... got on. 405 00:21:59,440 --> 00:22:01,720 On?Yeah, on. 406 00:22:19,000 --> 00:22:21,040 See you at breakfast, Sailor. 407 00:22:32,600 --> 00:22:34,800 Heeeey! 408 00:22:36,360 --> 00:22:39,399 Francis Hathaway... And on the job, as well. 409 00:22:39,400 --> 00:22:41,559 That's just it. 410 00:22:41,560 --> 00:22:43,879 I can't remember. 411 00:22:43,880 --> 00:22:46,840 And if I can't remember that, what else can't I remember? 412 00:22:48,000 --> 00:22:50,360 Well, let's find out. Summer is next on the list. 413 00:22:52,000 --> 00:22:53,799 Will, will you talk to her? 414 00:22:53,800 --> 00:22:57,559 I think I'd be better off talking to Beverley. 415 00:22:57,560 --> 00:22:59,400 Yeah, sure. 416 00:23:04,480 --> 00:23:06,319 Can I help? 417 00:23:06,320 --> 00:23:07,800 Oh. You are home. 418 00:23:09,000 --> 00:23:11,920 Sorry. Takes me an age to do anything on these. 419 00:23:13,920 --> 00:23:15,920 Come in. 420 00:23:18,760 --> 00:23:21,319 Hello, I'm Lu Shakespeare, 421 00:23:21,320 --> 00:23:23,399 Frank's partner. 422 00:23:23,400 --> 00:23:25,959 Oh, I didn't know he had a partner. 423 00:23:25,960 --> 00:23:28,599 Oh, no. Not that kind of partner. 424 00:23:28,600 --> 00:23:31,679 No, we're not... Business partner. 425 00:23:31,680 --> 00:23:33,240 We're detectives. 426 00:23:34,640 --> 00:23:36,279 Frank's a detective? 427 00:23:36,280 --> 00:23:38,519 Yeah. Didn't he say? 428 00:23:38,520 --> 00:23:39,919 No. 429 00:23:44,280 --> 00:23:45,999 How is he? 430 00:23:46,000 --> 00:23:48,919 To be honest, he's a bit embarrassed. 431 00:23:48,920 --> 00:23:51,720 Ahh. He, er, he told you? 432 00:23:53,080 --> 00:23:56,079 Only in a professional capacity, obviously, no details. 433 00:23:56,080 --> 00:23:57,920 Nothing, you know... 434 00:23:59,520 --> 00:24:02,199 He doesn't really remember much. 435 00:24:02,200 --> 00:24:03,999 He remembers getting hit. 436 00:24:04,000 --> 00:24:06,279 Yeah, defending my honour. 437 00:24:06,280 --> 00:24:08,079 Oh, Ben was a right... 438 00:24:08,080 --> 00:24:11,799 Frank said "idiot." He was. Even his wife thought so. 439 00:24:11,800 --> 00:24:14,640 She let rip at him and he stormed off into the rain. 440 00:24:16,080 --> 00:24:18,239 Did anyone follow him? I don't know. 441 00:24:18,240 --> 00:24:20,160 I was upstairs by then. 442 00:24:27,880 --> 00:24:29,879 Are woo waffing at me? 443 00:24:29,880 --> 00:24:32,360 I'd never "waff" at you. 444 00:24:36,480 --> 00:24:38,199 Sleep well. 445 00:24:38,200 --> 00:24:40,480 Don't go. Pwease. 446 00:24:42,560 --> 00:24:45,440 All right, I'll stay wiv woo. 447 00:24:47,320 --> 00:24:49,959 Fank qwoo. Aw... 448 00:24:49,960 --> 00:24:52,719 Did you spend the whole night together? 449 00:24:52,720 --> 00:24:56,199 We slept for some of it. 450 00:24:58,000 --> 00:25:00,719 Lovely, that's great. 451 00:25:00,720 --> 00:25:02,560 Good for you. 452 00:25:04,440 --> 00:25:06,279 How did you come to be on the walk? 453 00:25:06,280 --> 00:25:07,840 I won a competition. 454 00:25:09,520 --> 00:25:11,959 I can't remember entering it, though. 455 00:25:11,960 --> 00:25:14,519 The prize just popped up in my inbox. 456 00:25:14,520 --> 00:25:17,839 I guess it was through a soul destroyer site. 457 00:25:17,840 --> 00:25:19,439 A what? 458 00:25:19,440 --> 00:25:20,880 You know, a dating site. 459 00:25:22,400 --> 00:25:24,919 Apparently, there's not a lot of men who want a relationship 460 00:25:24,920 --> 00:25:27,079 with a middle-aged divorced teaching assistant. 461 00:25:27,080 --> 00:25:29,279 You got along with Julian, though? 462 00:25:29,280 --> 00:25:32,679 Oh, that's different. We had history. 463 00:25:32,680 --> 00:25:34,919 How do you mean? 464 00:25:34,920 --> 00:25:37,119 We were close once, 465 00:25:37,120 --> 00:25:39,479 but I was married, 466 00:25:39,480 --> 00:25:41,800 and he was noble and he backed right off. 467 00:25:43,360 --> 00:25:45,639 My marriage imploded shortly after 468 00:25:45,640 --> 00:25:47,959 and I'd realised I'd given the best years of my life 469 00:25:47,960 --> 00:25:49,919 to a man I couldn't stand. 470 00:25:49,920 --> 00:25:51,519 What happened to Julian? 471 00:25:51,520 --> 00:25:53,759 He went back to Australia. 472 00:25:53,760 --> 00:25:55,319 I never really got over him. 473 00:25:55,320 --> 00:25:57,440 What even though he tried to kill you? 474 00:25:59,200 --> 00:26:01,839 Packed lunch? Peanut allergy? 475 00:26:01,840 --> 00:26:05,439 There's no way in a million years Julian did that. 476 00:26:05,440 --> 00:26:07,519 He knows I've got an allergy. 477 00:26:07,520 --> 00:26:10,280 But he's not going to mess up his new business, is he? 478 00:26:11,920 --> 00:26:14,959 Thumb, please. This one. See? 479 00:26:14,960 --> 00:26:18,279 It looks like an ordinary message app. It isn't. 480 00:26:18,280 --> 00:26:20,959 You can send or delete messages whenever you want. 481 00:26:20,960 --> 00:26:22,599 I didn't download that. 482 00:26:22,600 --> 00:26:24,799 That's not the point. The point is, it's on your phone. 483 00:26:24,800 --> 00:26:26,519 That's why the texts disappeared. 484 00:26:26,520 --> 00:26:28,039 How did it get there? 485 00:26:28,040 --> 00:26:33,079 No idea. But I do know why Frank was offered money to go on the hike. 486 00:26:33,080 --> 00:26:34,639 Why? 487 00:26:34,640 --> 00:26:36,639 This is your private email account. 488 00:26:36,640 --> 00:26:39,439 The clue is in the title. How did you get in there? 489 00:26:39,440 --> 00:26:41,279 It's password protected. 490 00:26:41,280 --> 00:26:43,119 Well, "BIG BOY 1," 491 00:26:43,120 --> 00:26:45,839 don't write the password down and leave it in your desk drawer. 492 00:26:45,840 --> 00:26:50,279 In your spam folder, I found, amongst other things, 493 00:26:50,280 --> 00:26:53,879 numerous unanswered emails informing you that you'd won 494 00:26:53,880 --> 00:26:56,279 the competition with Swift Foot Walks. 495 00:26:56,280 --> 00:26:59,679 Hence the last ditch attempt to get you on board with money. 496 00:26:59,680 --> 00:27:02,359 So, it wasn't a random group. 497 00:27:02,360 --> 00:27:05,999 Somebody wanted to get us to Swift Foot Barn. Why? 498 00:27:06,000 --> 00:27:08,239 We need to speak to Julian. 499 00:27:08,240 --> 00:27:10,239 Er, can you do that? 500 00:27:10,240 --> 00:27:11,839 Why? 501 00:27:11,840 --> 00:27:13,319 Well, I'm busy. 502 00:27:13,320 --> 00:27:14,760 With what? 503 00:27:16,160 --> 00:27:17,759 I've got a date. 504 00:27:24,240 --> 00:27:26,239 There you go. 505 00:27:26,240 --> 00:27:29,199 She loves you, she loves you not. 506 00:27:29,200 --> 00:27:30,719 No, she'll love you. 507 00:27:30,720 --> 00:27:32,799 No, she won't. I look like an idiot. 508 00:27:32,800 --> 00:27:35,399 But a dashing idiot. She'll appreciate the gesture. 509 00:27:37,120 --> 00:27:40,560 No, I can't do it. I'll save it as back up. Now go! 510 00:27:42,520 --> 00:27:44,520 Good luck.Get stuffed. 511 00:27:51,040 --> 00:27:53,119 Hello? Oh, Hello. 512 00:27:53,120 --> 00:27:55,519 Hi, who are you? 513 00:27:55,520 --> 00:27:58,119 I'm Lu Shakespeare, I'm Frank's partner. 514 00:27:58,120 --> 00:28:00,199 Oh, I didn't know he had a... 515 00:28:00,200 --> 00:28:01,519 Oh, no, I'm not... 516 00:28:01,520 --> 00:28:03,999 I don't know why everyone thinks... 517 00:28:04,000 --> 00:28:05,839 We're detectives. 518 00:28:05,840 --> 00:28:08,239 I just wondered if I could come and ask you a few questions? 519 00:28:08,240 --> 00:28:11,399 Oh, right. Come, join me. 520 00:28:11,400 --> 00:28:13,719 Sit down. Help me finish off the mead. 521 00:28:13,720 --> 00:28:16,359 Oh, no. No, no, no. 522 00:28:16,360 --> 00:28:17,839 I saw what happened to Frank. 523 00:28:17,840 --> 00:28:20,359 Oh, he's a lightweight. 524 00:28:20,360 --> 00:28:23,439 This is just supermarket IPA. 525 00:28:23,440 --> 00:28:25,599 Didn't have time to make the real deal - 526 00:28:25,600 --> 00:28:27,639 probably why I'm getting it in the neck. 527 00:28:27,640 --> 00:28:29,039 What do you mean? 528 00:28:29,040 --> 00:28:31,479 One-star review napalm. 529 00:28:31,480 --> 00:28:33,839 The near death peanut disaster. 530 00:28:33,840 --> 00:28:36,559 The actual death disaster. 531 00:28:36,560 --> 00:28:38,079 No Wi-Fi. 532 00:28:38,080 --> 00:28:41,439 And my personal favourite, "Stay Here If You Want To Die." 533 00:28:41,440 --> 00:28:43,119 Boom. Goodbye business. 534 00:28:43,120 --> 00:28:45,039 Who do you think posted them? 535 00:28:47,040 --> 00:28:49,439 If he wasn't dead, I'd say Ben. 536 00:28:49,440 --> 00:28:51,559 I hate myself sometimes. 537 00:28:51,560 --> 00:28:54,159 No wonder she does. 538 00:28:54,160 --> 00:28:56,359 Mate, you're over thinking. 539 00:28:56,360 --> 00:28:59,159 And slow down - mead's strong stuff. 540 00:28:59,160 --> 00:29:01,479 This isn't mead. 541 00:29:01,480 --> 00:29:03,439 It's pish. 542 00:29:03,440 --> 00:29:06,399 In fact, your whole business is pish. 543 00:29:06,400 --> 00:29:10,039 You jumped on the Shakespeare bandwagon to make money. 544 00:29:10,040 --> 00:29:13,320 If I had my way, nobody would ever stay here again. 545 00:29:16,400 --> 00:29:19,040 No point in fearing the dead though, eh? 546 00:29:20,840 --> 00:29:23,679 So, I guess it was Beverley dropping bombs. I did nearly kill her. 547 00:29:23,680 --> 00:29:25,639 I don't think so. 548 00:29:25,640 --> 00:29:27,999 She told Frank you wouldn't make a mistake like that 549 00:29:28,000 --> 00:29:29,239 in a million years. 550 00:29:29,240 --> 00:29:32,360 Did she? Yeah. Hm. 551 00:29:33,720 --> 00:29:36,039 Was Beverley the reason you came back from Australia? 552 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 What? No. 553 00:29:38,840 --> 00:29:40,360 Maybe. 554 00:29:41,920 --> 00:29:44,519 But you didn't know she was going on the walk. No. 00:29:47,199 So, you didn't set up the online competition? 556 00:29:47,200 --> 00:29:49,799 No, that was Red Jewel Promotions? 557 00:29:49,800 --> 00:29:52,599 Yeah, they did it. So, you had nothing to do with it? 558 00:29:52,600 --> 00:29:54,999 I'm Mr Practical, build anything me. 559 00:29:55,000 --> 00:29:58,880 But publicity? All that tech stuff? Just doesn't interest me. 560 00:30:00,000 --> 00:30:02,199 When Red Jewel popped up, offering their services, 561 00:30:02,200 --> 00:30:03,920 I bit their hand off. 562 00:30:06,640 --> 00:30:09,679 Three months ago, Red Jewel Promotions didn't even exist. 563 00:30:09,680 --> 00:30:12,559 It's like it was set up purely to get people on the walk. 564 00:30:12,560 --> 00:30:14,359 Right, do we know who's behind it? 565 00:30:14,360 --> 00:30:16,639 I looked up the company info. 566 00:30:16,640 --> 00:30:20,919 Red Jewel Promotions is registered under the name Frank Hathaway. 567 00:30:20,920 --> 00:30:22,999 What?! He's being set up. 568 00:30:25,800 --> 00:30:28,440 Shakespeare and Hathaway, how may I help you? 569 00:30:29,680 --> 00:30:30,880 Oh, right? 570 00:30:32,680 --> 00:30:34,000 Right? 571 00:30:35,840 --> 00:30:37,240 Right... 572 00:30:39,400 --> 00:30:41,159 Right? 573 00:30:41,160 --> 00:30:43,399 Frank's been arrested for murder. 574 00:30:43,400 --> 00:30:46,839 Forensics discovered that the footprints surrounding 575 00:30:46,840 --> 00:30:50,039 and covering the body of the victim are a perfect match 576 00:30:50,040 --> 00:30:51,679 for your trainers. 577 00:30:51,680 --> 00:30:54,359 They were by the door of the barn. Anyone could have used them. 578 00:30:54,360 --> 00:30:56,119 Blood found on your trainers 579 00:30:56,120 --> 00:30:59,159 and your walking pole has been confirmed as that of the victim. 580 00:30:59,160 --> 00:31:01,479 Like I said, anyone could have used them. 581 00:31:01,480 --> 00:31:04,679 We also found traces of your blood on your walking pole 582 00:31:04,680 --> 00:31:07,359 indicating a struggle occurred between you and the victim. 583 00:31:07,360 --> 00:31:08,759 Well, that didn't happen. 584 00:31:08,760 --> 00:31:12,399 Well... it did, but earlier on. Is that so? 585 00:31:12,400 --> 00:31:15,079 For the benefit of the tape, I am now showing Mr Hathaway 586 00:31:15,080 --> 00:31:17,359 a phone, exhibit reference JK13. 587 00:31:17,360 --> 00:31:20,119 Please, could you open it with your thumbprint. 588 00:31:20,120 --> 00:31:23,719 The messages I received disappeared. I told you. 589 00:31:23,720 --> 00:31:27,799 Actually, we're after a message you sent. 590 00:31:27,800 --> 00:31:29,399 This one. 591 00:31:29,400 --> 00:31:30,599 For the benefit of the tape, 592 00:31:30,600 --> 00:31:33,519 the message reads "Meet me at the obelisk." 593 00:31:33,520 --> 00:31:35,479 The exact same message we found on 594 00:31:35,480 --> 00:31:38,559 the victim's phone recovered by his body. 595 00:31:38,560 --> 00:31:42,159 I didn't write that. How could I? There was no signal. 596 00:31:42,160 --> 00:31:44,919 You don't need signal to send a Bluetooth message. 597 00:31:44,920 --> 00:31:47,559 You just need someone willing to accept it. 598 00:31:47,560 --> 00:31:49,799 Why would Ben accept a message from me? 599 00:31:49,800 --> 00:31:51,079 He hit me. 600 00:31:51,080 --> 00:31:53,239 Why would he meet ME at the obelisk? 601 00:31:53,240 --> 00:31:56,279 He wouldn't. But you can name your phone whatever you want. 602 00:31:56,280 --> 00:31:59,919 And you knew exactly what to name yours to make him come running. 603 00:31:59,920 --> 00:32:01,719 Very clever. 604 00:32:01,720 --> 00:32:03,959 But you always thought that you were cleverer 605 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 than everyone else, didn't you, Frank? 606 00:32:08,520 --> 00:32:10,320 7.93 an hour. 607 00:32:12,280 --> 00:32:14,719 Is it usually this hard? 608 00:32:14,720 --> 00:32:16,960 Pff... Usually we have Frank. 609 00:32:19,560 --> 00:32:22,800 Oh... Remind me never to do yoga again. 610 00:32:26,960 --> 00:32:29,240 This is all wrong. What is? 611 00:32:30,640 --> 00:32:35,280 You. Upside down. A new world view. 612 00:32:37,400 --> 00:32:38,959 These aren't suspects. 613 00:32:38,960 --> 00:32:40,640 They're all victims. 614 00:32:42,240 --> 00:32:45,199 Frank... is up for murder. 615 00:32:45,200 --> 00:32:47,719 Summer could have died at the quarry. 616 00:32:47,720 --> 00:32:50,559 Julian - probably going to lose his business. 617 00:32:50,560 --> 00:32:53,279 Beverley nearly died. Ben did die. 618 00:32:53,280 --> 00:32:55,639 And Chen lost her husband. 619 00:32:55,640 --> 00:32:58,720 They're not suspects - they're all victims. 620 00:33:00,000 --> 00:33:01,759 So we are missing someone. 621 00:33:01,760 --> 00:33:04,639 Someone we haven't even considered yet. 622 00:33:04,640 --> 00:33:06,120 Who? 623 00:33:07,760 --> 00:33:10,039 I have no idea. 624 00:33:10,040 --> 00:33:11,999 But the walk, the walk is the common link, 625 00:33:12,000 --> 00:33:14,160 so we need to get back to Swift Foot Barn. 626 00:33:17,680 --> 00:33:19,600 Probably tomorrow now. 627 00:33:21,520 --> 00:33:22,799 Well, it's just that, 628 00:33:22,800 --> 00:33:24,719 we know what made you come back from Australia, 629 00:33:24,720 --> 00:33:27,519 but we wondered what made you go? 630 00:33:27,520 --> 00:33:29,879 Was that to do with Beverley too? 631 00:33:29,880 --> 00:33:33,039 Partly. But I'd also just quit my business. 632 00:33:33,040 --> 00:33:34,559 Oh, right. What was your business? 633 00:33:34,560 --> 00:33:37,159 Security. I installed high-tech alarms. 634 00:33:37,160 --> 00:33:40,399 OK. It's just yesterday you said that high-tech stuff 635 00:33:40,400 --> 00:33:41,959 wasn't really your thing. 636 00:33:41,960 --> 00:33:45,119 Oh, yeah, no, it isn't. No, I just installed the kit. 637 00:33:45,120 --> 00:33:47,719 My business partner Michael, he did the tech. 638 00:33:49,200 --> 00:33:51,039 Where's Michael now? 639 00:33:51,040 --> 00:33:52,719 I don't know, mate. 640 00:33:52,720 --> 00:33:54,880 You sure about that? 641 00:33:57,520 --> 00:33:59,159 He's sure. 642 00:33:59,160 --> 00:34:01,960 Neither of us know or care where he is. 643 00:34:03,440 --> 00:34:09,200 Michael Reynolds - a drunk, a gambler, my husband. 644 00:34:10,360 --> 00:34:12,119 He was not a nice man. 645 00:34:12,120 --> 00:34:13,679 I should have stayed. 646 00:34:13,680 --> 00:34:15,799 I should have come when you asked. 647 00:34:15,800 --> 00:34:18,079 What made you leave the business? 648 00:34:18,080 --> 00:34:20,399 Money was going missing. 649 00:34:20,400 --> 00:34:24,119 I suspected Michael was stealing it to pay his debts. 650 00:34:24,120 --> 00:34:27,039 And I confronted him, but he denied it. 651 00:34:27,040 --> 00:34:30,679 So you went to Australia. What happened to him? 652 00:34:30,680 --> 00:34:32,799 He went to prison. Prison? 653 00:34:32,800 --> 00:34:34,959 After I divorced him, the police caught him stealing 654 00:34:34,960 --> 00:34:37,199 from some of the companies he installed alarms for. 655 00:34:37,200 --> 00:34:38,879 He got jailed for five years. 656 00:34:38,880 --> 00:34:41,640 I wonder how the police found out. I don't know. 657 00:34:43,320 --> 00:34:44,640 I tipped them off. 658 00:34:46,120 --> 00:34:48,119 I was angry... 659 00:34:48,120 --> 00:34:50,840 ..and... and a little heartbroken, if I'm honest. 660 00:34:52,680 --> 00:34:54,080 I'm sorry. 661 00:34:55,320 --> 00:34:57,520 You've got nothing to apologise for. 662 00:35:01,040 --> 00:35:04,879 Well... Michael sounds like an angry man. 663 00:35:04,880 --> 00:35:07,759 He's angry with his ex-business partner, angry with his ex-wife. 664 00:35:07,760 --> 00:35:09,399 This is all about revenge. 665 00:35:09,400 --> 00:35:13,159 Here we are - Michael Reynolds held at Avonford Prison, 666 00:35:13,160 --> 00:35:14,519 but released early! 667 00:35:14,520 --> 00:35:16,839 It's Michael. We go to Keeler, we get Frank out. 668 00:35:16,840 --> 00:35:20,320 Well, hang on, first we need to confirm the theory. 669 00:35:24,000 --> 00:35:26,799 And we were just wondering if the name Michael Reynolds 670 00:35:26,800 --> 00:35:28,559 meant anything to you? 671 00:35:28,560 --> 00:35:30,639 He was a patient of mine. 672 00:35:30,640 --> 00:35:33,279 He was? Right. 673 00:35:33,280 --> 00:35:35,799 Do you remember anything about him? 674 00:35:35,800 --> 00:35:37,999 Some cases you don't forget. 675 00:35:38,000 --> 00:35:40,639 I operated on Michael when he'd fallen from a roof. 676 00:35:40,640 --> 00:35:43,119 It was touch-and-go, multiple bleeds. 677 00:35:43,120 --> 00:35:45,640 I managed to save him, but he ended up paralysed. 678 00:35:50,200 --> 00:35:52,999 Woohoo! He's here! Here he is! 679 00:35:53,000 --> 00:35:55,119 What are you looking so pleased about? 680 00:35:57,160 --> 00:35:58,879 You're a free man! 681 00:35:58,880 --> 00:36:02,079 Oh, cheer up, you miserable sod. We just got you out! 682 00:36:02,080 --> 00:36:04,319 How did you link me to Michael Reynolds? 683 00:36:04,320 --> 00:36:05,839 Julian. 684 00:36:05,840 --> 00:36:08,439 He was the one who gave the police the anonymous tip-off. 685 00:36:08,440 --> 00:36:09,879 Ah, of course. 686 00:36:09,880 --> 00:36:13,399 I was the one that caught Michael stealing from the warehouse. 687 00:36:13,400 --> 00:36:16,679 I chased him, but he was drunk and fell off the roof. 688 00:36:16,680 --> 00:36:18,839 But you were the last piece in the puzzle. 689 00:36:18,840 --> 00:36:20,559 All we've got to do now is find Michael... 690 00:36:20,560 --> 00:36:23,439 Michael's dead. He died three months ago. 691 00:36:23,440 --> 00:36:26,319 Complications of the brain injury. 692 00:36:26,320 --> 00:36:28,920 He got an early release from prison on compassionate grounds. 693 00:36:30,520 --> 00:36:32,359 But that doesn't make sense. 694 00:36:32,360 --> 00:36:33,999 Michael was the only one with a motive. 695 00:36:34,000 --> 00:36:35,959 But not the opportunity. 696 00:36:35,960 --> 00:36:39,079 Well, if it wasn't him, then why did Keeler let you go? 697 00:36:39,080 --> 00:36:40,679 Two reasons. 698 00:36:40,680 --> 00:36:43,079 The time difference between when Ben was murdered 699 00:36:43,080 --> 00:36:45,799 and he received that Bluetooth message from my phone 700 00:36:45,800 --> 00:36:47,759 is four hours after he'd died. 701 00:36:47,760 --> 00:36:49,359 And two - 702 00:36:49,360 --> 00:36:52,559 the only person on that hike who Michael didn't want revenge on 703 00:36:52,560 --> 00:36:55,320 was the one he fell in love with, the physio at the prison. 704 00:37:04,640 --> 00:37:07,039 Hello! 705 00:37:07,040 --> 00:37:10,079 Frank! You're out. 706 00:37:10,080 --> 00:37:13,079 Well, in the words of the great Billy Joel, 707 00:37:13,080 --> 00:37:16,479 "I am an innocent man. Oh, yes, I am." 708 00:37:16,480 --> 00:37:18,719 That's fantastic. 709 00:37:18,720 --> 00:37:21,279 You must be so relieved. 710 00:37:21,280 --> 00:37:22,560 Maybe. 711 00:37:27,000 --> 00:37:28,719 So, how's the foot, then? 712 00:37:28,720 --> 00:37:31,359 Oh! Getting better. 713 00:37:31,360 --> 00:37:33,119 Right. You won't be needing that, then. 714 00:37:33,120 --> 00:37:35,280 Oh, it's not that bad! 715 00:37:36,960 --> 00:37:40,920 Come on, let's get a drink. We need to celebrate. 716 00:37:56,960 --> 00:37:59,240 To moving on.Indeed. 717 00:38:08,723 --> 00:38:10,080 Ha. 718 00:38:11,400 --> 00:38:12,719 It's a nice place. 719 00:38:12,720 --> 00:38:15,759 Oh, it's a bit small, hence the studio in the garage. 720 00:38:15,760 --> 00:38:17,959 Yeah, I suppose, yeah. 721 00:38:17,960 --> 00:38:20,399 It's not ideal for someone in a wheelchair. 722 00:38:20,400 --> 00:38:21,759 Sorry? 723 00:38:21,760 --> 00:38:23,479 Your husband, Michael. 724 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 It must have been a bit of a squeeze for him those last few months. 725 00:38:28,240 --> 00:38:29,519 How did you find out? 726 00:38:29,520 --> 00:38:32,559 You were the physio at Avonford Prison. 727 00:38:32,560 --> 00:38:35,559 Got married to him a few days before he died. 728 00:38:35,560 --> 00:38:36,840 Must have been sad. 729 00:38:38,200 --> 00:38:40,319 The hardest thing I've ever done. 730 00:38:40,320 --> 00:38:42,120 Harder than killing someone? 731 00:38:43,360 --> 00:38:45,959 Whose plan was it? Both of ours. 732 00:38:45,960 --> 00:38:48,759 Why didn't you walk away when he died? 733 00:38:48,760 --> 00:38:50,439 None of this had to happen. 734 00:38:50,440 --> 00:38:53,199 You took from Michael, I took from you. 735 00:38:53,200 --> 00:38:55,519 You all got what you deserved. 736 00:38:55,520 --> 00:38:58,119 That's not quite right, though, is it? 737 00:38:58,120 --> 00:39:00,839 Beverley was supposed to die too. 738 00:39:00,840 --> 00:39:02,799 You took the adrenaline pen out of her rucksack 739 00:39:02,800 --> 00:39:04,279 when she was having a wee. 740 00:39:04,280 --> 00:39:06,079 She'd already used your sunscreen. 741 00:39:06,080 --> 00:39:09,640 You laughed at me when I said I smelt like a posh tossed salad. 742 00:39:10,760 --> 00:39:12,599 What did you put in the sunscreen? 743 00:39:12,600 --> 00:39:14,479 Peanut oil. 744 00:39:14,480 --> 00:39:15,999 Clever. 745 00:39:16,000 --> 00:39:20,159 You ran on to the barn, disconnected the phones, disabled Julian's van, 746 00:39:20,160 --> 00:39:22,239 then you doubled back, and faked your own injury. 747 00:39:22,240 --> 00:39:23,879 How am I doing? 748 00:39:23,880 --> 00:39:27,359 But you didn't realise that Ben had a peanut allergy, did you? 749 00:39:27,360 --> 00:39:29,000 Cos you were focused on Chen. 750 00:39:30,360 --> 00:39:33,119 When she got that adrenaline pen out of her husband's bag, 751 00:39:33,120 --> 00:39:34,439 you must have been livid. 752 00:39:34,440 --> 00:39:36,639 I was.And you could still have walked away. 753 00:39:36,640 --> 00:39:39,039 I wanted her to suffer too. 754 00:39:39,040 --> 00:39:42,920 She took my husband. I was going to take hers. 755 00:39:45,480 --> 00:39:47,719 How did you, um...? 756 00:39:47,720 --> 00:39:49,759 How did you...? 757 00:39:49,760 --> 00:39:52,400 Kill Ben? I slipped out. 758 00:39:53,800 --> 00:39:56,879 It was easy to get him to meet me at the obelisk. 759 00:39:56,880 --> 00:40:00,079 He didn't even notice I was wearing your trainers 760 00:40:00,080 --> 00:40:04,400 and carrying your hiking pole in the bloodied towel I'd taken from you. 761 00:40:06,000 --> 00:40:08,319 He cried when I hit him. 762 00:40:08,320 --> 00:40:10,199 He was innocent. 763 00:40:10,200 --> 00:40:14,400 He was a letchy old man, just like you! 764 00:40:21,640 --> 00:40:23,799 Careful, Frank. 765 00:40:23,800 --> 00:40:27,520 Michael's medication is VERY strong. 766 00:40:30,440 --> 00:40:32,879 The only reason I was in bed with you 767 00:40:32,880 --> 00:40:34,919 was because I couldn't find your phone. 768 00:40:34,920 --> 00:40:37,799 Who keeps their phone in a shoe? 769 00:40:37,800 --> 00:40:39,520 Safest place for it. 770 00:40:41,840 --> 00:40:43,559 I... I really liked you. 771 00:40:43,560 --> 00:40:46,879 Oh...! I know! 772 00:40:46,880 --> 00:40:49,160 Everyone saw how much you did. 773 00:40:50,280 --> 00:40:54,039 That's why they'll believe me when I tell them that you came 774 00:40:54,040 --> 00:40:57,879 to my house drunk, and when I refused you... 775 00:40:57,880 --> 00:40:59,520 ..you attacked me. 776 00:41:00,760 --> 00:41:03,359 I'm in fear of my life. 777 00:41:03,360 --> 00:41:06,759 Just so you know, even in a wheelchair, 778 00:41:06,760 --> 00:41:10,079 Michael was twice the man you could ever be! 779 00:41:10,080 --> 00:41:12,439 Summer Stiles, I'm arresting you on suspicion of murder! 780 00:41:12,440 --> 00:41:14,799 Get off! Get her out of here. 781 00:41:14,800 --> 00:41:16,439 Are you OK? 782 00:41:16,440 --> 00:41:19,359 Oh, nighty-night, Summer! Don't let the bed bugs bite! 783 00:41:19,360 --> 00:41:21,279 Go to hell! 784 00:41:21,280 --> 00:41:23,640 Ooh! That's not nice, is it? 785 00:41:26,040 --> 00:41:28,919 How's he doing? Yes, he's a little bit, um... 786 00:41:28,920 --> 00:41:30,559 Ooh, haha! 787 00:41:30,560 --> 00:41:32,639 Joseph Keeler! 788 00:41:32,640 --> 00:41:34,439 Oh, come on... 789 00:41:34,440 --> 00:41:36,159 I love your tash. 790 00:41:38,360 --> 00:41:40,319 Hello, little caterpillar! 791 00:41:40,320 --> 00:41:42,279 Ooh, hello, Frank! 792 00:41:42,280 --> 00:41:44,959 All right, whatever. The wire worked. 793 00:41:44,960 --> 00:41:49,399 We got everything. She'll go down. It was a good idea. 794 00:41:49,400 --> 00:41:52,199 Oh... Good.I'm glad, Orifice. 795 00:41:52,200 --> 00:41:53,879 No! O... 796 00:41:53,880 --> 00:41:55,879 Officer! 797 00:41:55,880 --> 00:41:58,279 It's a nice colour. Do you dye it? Just get him out of here. 798 00:41:58,280 --> 00:42:01,359 Yes, I will. Goodnight, Keely Wheely. 799 00:42:01,360 --> 00:42:02,959 Goodnight, little caterpillar. 800 00:42:02,960 --> 00:42:05,319 Ooh, goodnight, Frankie! 801 00:42:05,320 --> 00:42:07,039 Oh, Frank... 802 00:42:07,040 --> 00:42:08,879 Oh, Frank... 803 00:42:08,880 --> 00:42:14,119 Oh, Frank, no, I can't take the weight. Frank! Frank! Frank! 804 00:42:14,120 --> 00:42:17,199 Francis Hathaway, get in the car now! 805 00:42:17,200 --> 00:42:18,759 Oh, yes, Ma'am. 806 00:42:18,760 --> 00:42:22,319 You were not exaggerating, Lu. He's in a right state. 807 00:42:22,320 --> 00:42:23,679 I'm glad you came. Come on. 808 00:42:23,680 --> 00:42:25,719 My pleasure. Where are we taking him? 809 00:42:25,720 --> 00:42:27,480 To mine. I don't want him on his own. 810 00:42:28,840 --> 00:42:31,839 Oh... I'm never alone with you two. Huh? 811 00:42:31,840 --> 00:42:36,599 We're family! I love you guys. I love ya! 812 00:42:36,600 --> 00:42:38,799 In you go.Oh... Mind the head. 813 00:42:38,800 --> 00:42:40,039 That's it. 814 00:42:40,040 --> 00:42:43,079 And the leg is in! There we go. 815 00:42:43,080 --> 00:42:46,639 Hoo-hoo! Did you get all that? Every word. 816 00:42:46,640 --> 00:42:49,759 I love you guys. I love ya! 817 00:42:49,760 --> 00:42:52,280 We're never going to have to buy another coffee again. 59005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.