All language subtitles for Shakespeare & Hathaway Private Investigators - 04x06 - Die We Must.WebRip.Coloured.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,559 Pick up, pick up, pick up. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,719 Please leave a message after the tone. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,999 Lu, it's me. Again. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,559 Why aren't you or Frank answering your phone? 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,959 I know he might have lost his, or forgotten to charge it, 6 00:00:13,960 --> 00:00:18,119 thrown it at someone. But not you. Um, anyway, 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,640 I am very, very worried. Call me. 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,759 Emergency, which service? Hello. 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,840 I'd like to report a kidnapping. 10 00:00:51,720 --> 00:00:53,000 They've run out of decaf? 11 00:00:54,280 --> 00:00:57,039 Oh, we could do with the caffeine, anyway. 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,239 Put an extra shot in Frank's. 13 00:01:00,240 --> 00:01:03,279 OK. Thanks, Sebastian. Bye-bye. Bye. 14 00:01:08,720 --> 00:01:09,880 Frank! 15 00:01:12,600 --> 00:01:14,399 Argh! Frank. 16 00:01:14,400 --> 00:01:17,359 There's knocking at the door and it sounds like an unpaid debt. 17 00:01:19,760 --> 00:01:22,160 I don't think so. Subtle differences. 18 00:01:24,781 --> 00:01:26,160 All right, I'm coming! 19 00:01:28,920 --> 00:01:31,679 Sorry to bother you, but are you Frank Hathaway? 20 00:01:31,680 --> 00:01:33,400 Who's asking? Me. 21 00:01:34,960 --> 00:01:37,319 Well, my boss. 22 00:01:37,320 --> 00:01:38,680 And who's your boss? 23 00:01:39,840 --> 00:01:43,279 Er... I can't really say. 24 00:01:43,280 --> 00:01:44,640 What's the case? 25 00:01:46,400 --> 00:01:49,879 Er... I can't really say. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,439 But you need to come with me. 27 00:01:51,440 --> 00:01:53,079 Where to? 28 00:01:53,080 --> 00:01:56,159 Er, don't tell me - you can't really say. 29 00:01:56,160 --> 00:01:58,400 Well, this has been enlightening. 30 00:02:00,440 --> 00:02:01,720 You'd better come in. 31 00:02:05,040 --> 00:02:06,080 Come on. 32 00:02:07,800 --> 00:02:11,120 I'm not supposed to tell you this. My boss is a very private man. 33 00:02:13,160 --> 00:02:15,519 He's this author. 34 00:02:15,520 --> 00:02:16,680 Greg Alban? 35 00:02:18,440 --> 00:02:20,159 Greg Alban? 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,759 As in the world-famous science-fiction writer 37 00:02:22,760 --> 00:02:25,639 who wrote my favourite book ever? That's amazing, Frank. 38 00:02:25,640 --> 00:02:27,600 I didn't know you'd read a book. God! 39 00:02:28,840 --> 00:02:31,919 I've read the whole of the Equinox 9 series. 40 00:02:31,920 --> 00:02:33,360 The last one's out this year. 41 00:02:34,800 --> 00:02:36,479 Isn't it? 42 00:02:36,480 --> 00:02:39,160 Yeah... there's been a problem. 43 00:02:40,560 --> 00:02:42,240 But you can't say. 44 00:02:47,920 --> 00:02:50,159 There's been a break-in. 45 00:02:50,160 --> 00:02:53,360 But he doesn't want to involve the police. Can you come? 46 00:02:55,160 --> 00:02:56,599 Now? 47 00:02:56,600 --> 00:02:58,479 I don't think...Er, er... 48 00:02:58,480 --> 00:03:00,559 You know the sound of that unpaid debt? 49 00:03:00,560 --> 00:03:03,720 If we don't take this case, you're going to hear it again - soon. 50 00:03:06,160 --> 00:03:07,719 OK, fine. 51 00:03:07,720 --> 00:03:09,960 We'll take the case. Lead the way. 52 00:03:11,520 --> 00:03:13,120 Oh, come on, Greg! 53 00:03:15,880 --> 00:03:18,919 Hiya. Hello. Hey, we're off to see a man called Greg Alb 54 00:03:18,920 --> 00:03:21,039 and if we're not back in a couple of hours, 55 00:03:21,040 --> 00:03:23,199 will you call the police? Ha-ha-ha? 56 00:03:23,200 --> 00:03:25,519 Er, no, not joking? Yeah. Right. 57 00:03:25,520 --> 00:03:28,759 Sorry, I'll need to take your phones. 58 00:03:28,760 --> 00:03:31,039 What? Greg's a very private man. 59 00:03:31,040 --> 00:03:32,959 He doesn't want you tracking the journey. 60 00:03:32,960 --> 00:03:36,039 Famously reclusive. It's legit. 61 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 I, mean, I am going to need... 62 00:03:39,880 --> 00:03:42,519 It's not like he asked us to put a bag over our head or something, 63 00:03:42,520 --> 00:03:44,599 is it? Ha-ha-ha! Yeah. 64 00:03:44,600 --> 00:03:45,840 I talked him out of that. 65 00:04:05,280 --> 00:04:07,439 Thank you. 66 00:04:07,440 --> 00:04:08,919 Wow! 67 00:04:08,920 --> 00:04:12,479 So he's sold a few books, then? What's the appeal? 68 00:04:12,480 --> 00:04:15,079 It's this dystopian, futuristic drama 69 00:04:15,080 --> 00:04:17,759 about warring families and power. 70 00:04:17,760 --> 00:04:19,080 No, still don't get it. 71 00:04:21,640 --> 00:04:23,079 I got them. 72 00:04:23,080 --> 00:04:25,719 But I had to say who I worked for and a bit about the case. 73 00:04:25,720 --> 00:04:28,279 I'm sure Greg will understand. 74 00:04:28,280 --> 00:04:31,119 I'm Don, Greg's executive assistant. 75 00:04:31,120 --> 00:04:35,599 Just to warn you, his bark's worse than his bite. 76 00:04:35,600 --> 00:04:36,640 Ooh. 77 00:04:41,640 --> 00:04:45,999 If that's more do-gooding charity freeloaders, tell them to get lost! 78 00:04:46,000 --> 00:04:48,239 His bark does sounds quite bad. 79 00:04:48,240 --> 00:04:50,159 Oh, can I have my phone back, please? 80 00:04:50,160 --> 00:04:51,919 Sorry. Boss doesn't do phones. 81 00:04:51,920 --> 00:04:53,759 What? Why? 82 00:04:53,760 --> 00:04:55,319 If you'd read any of my books, 83 00:04:55,320 --> 00:04:58,959 you'd know that, one day, technology will betray you. 84 00:04:58,960 --> 00:05:01,039 Yeah, like when Prince Haldameer's battle plans 85 00:05:01,040 --> 00:05:03,439 are given to Pergitran on that data coin. 86 00:05:03,440 --> 00:05:07,319 Greg, these are the private detectives you requested. 87 00:05:07,320 --> 00:05:09,399 Frank Hathaway. Big fan. Huge fan. 88 00:05:09,400 --> 00:05:13,159 My fans are crazy. Check my mail box. 89 00:05:13,160 --> 00:05:16,079 Greg, could we be more polite to our guests? 90 00:05:16,080 --> 00:05:18,159 Unbidden guests. 91 00:05:18,160 --> 00:05:21,839 Why was I not informed? Do they require tea? 92 00:05:21,840 --> 00:05:24,319 Yes, they do. Thank you. 93 00:05:24,320 --> 00:05:28,079 No time for tea! Quit yammering and get up here. 94 00:05:28,080 --> 00:05:30,560 Dumb Brits and their obsession with tea. 95 00:05:32,000 --> 00:05:33,839 Come along. 96 00:05:35,040 --> 00:05:38,039 Wow, scary warrior statue - 97 00:05:38,040 --> 00:05:40,559 every home should have one. 98 00:05:40,560 --> 00:05:43,479 Oh, Mr Alban, I have some accounts for you to authorise, if... 99 00:05:43,480 --> 00:05:45,279 Bah! Not now, Max. 100 00:05:45,280 --> 00:05:47,559 Oh. Outsiders. 101 00:05:47,560 --> 00:05:51,039 Guests, Max. They're called guests. 102 00:05:51,040 --> 00:05:53,600 I don't think they get many visitors. 103 00:05:56,600 --> 00:06:00,199 So, Mr Alban, you've had some sort of break-in? 104 00:06:00,200 --> 00:06:03,359 Who said that? Carl, get in here now! 105 00:06:03,360 --> 00:06:07,519 No, actually, I-I saw a broken window out the front when I came in. 106 00:06:07,520 --> 00:06:09,120 I just put two and two together. 107 00:06:18,200 --> 00:06:21,359 Yes, boss? Nothing. Get out. 108 00:06:21,360 --> 00:06:22,760 Yes, boss. 109 00:06:24,080 --> 00:06:25,719 There was a break-in. 110 00:06:25,720 --> 00:06:29,519 Someone stole my final chapter from my final book. 111 00:06:29,520 --> 00:06:32,000 When did this happen? Around 2am this morning. 112 00:06:33,440 --> 00:06:36,279 I was at my desk, sleeping, 113 00:06:36,280 --> 00:06:37,999 when I heard a crash of glass. 114 00:06:38,000 --> 00:06:42,040 It was from the bedroom, so I grabbed my sword... 115 00:06:43,120 --> 00:06:45,919 ..and I went in there. 116 00:06:45,920 --> 00:06:48,199 And if there had been an intruder, 117 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 I was going to slice them in half! 118 00:06:51,960 --> 00:06:53,080 Follow me. 119 00:06:58,440 --> 00:07:03,319 So I come in, find someone's smashed the window, 120 00:07:03,320 --> 00:07:06,919 taken the manuscript and left a note. 121 00:07:06,920 --> 00:07:09,199 Right, so we're looking for a manuscript - 122 00:07:09,200 --> 00:07:11,159 presumably about 20 pages, or...? 123 00:07:11,160 --> 00:07:12,919 Oh, don't ask me. 124 00:07:12,920 --> 00:07:15,959 I've not been allowed to read this final chapter. 125 00:07:15,960 --> 00:07:17,919 It's way beyond my pay grade. 126 00:07:17,920 --> 00:07:21,839 12 pages. With "Earth And Dust" on the top. 127 00:07:21,840 --> 00:07:25,119 I wrote it years ago, when I wrote my first book. 128 00:07:25,120 --> 00:07:29,879 It's where the whole Equinox 9 series is heading, 129 00:07:29,880 --> 00:07:32,759 and if it's found on the internet... Gah! 130 00:07:32,760 --> 00:07:34,359 Spoilers, lost sales. 131 00:07:34,360 --> 00:07:36,159 Hence the ransom note. 132 00:07:36,160 --> 00:07:38,159 Right. Ahem. 133 00:07:38,160 --> 00:07:39,839 So, bank number, 134 00:07:39,840 --> 00:07:43,519 which presumably is some kind of untraceable offshore account. 135 00:07:43,520 --> 00:07:47,240 "You have 48 hours for the safe return of the manuscript..." 136 00:07:49,240 --> 00:07:51,359 ยฃ5 million? 137 00:07:51,360 --> 00:07:54,039 Oh, no, so this is for the police. 138 00:07:54,040 --> 00:07:56,319 You think I want the cops crawling around 139 00:07:56,320 --> 00:08:00,399 with their squawking radios and smartphones? 140 00:08:00,400 --> 00:08:04,839 Greg is a very private man. This is why we hired you. 141 00:08:04,840 --> 00:08:08,479 One of you, I believe, is an ex-police detective? 142 00:08:08,480 --> 00:08:10,640 Er...Yeah, that's me. 143 00:08:12,200 --> 00:08:13,359 Ex... Oh! 144 00:08:13,360 --> 00:08:17,159 Ex-copper and PI. Two for the price of one. 145 00:08:17,160 --> 00:08:19,079 Um, ahem. 146 00:08:19,080 --> 00:08:23,599 Speaking of price, er, our fee, it's, um... 147 00:08:23,600 --> 00:08:27,040 Find the manuscript and you get 1% of five mil. 148 00:08:28,280 --> 00:08:30,119 50K? 50K! 149 00:08:30,120 --> 00:08:31,999 Well, we can work with that. 150 00:08:32,000 --> 00:08:35,359 If it ends up online and you haven't found it, 151 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 you don't get a dime. 152 00:08:38,600 --> 00:08:41,119 Well, shouldn't be too hard, then, 153 00:08:41,120 --> 00:08:44,560 cos it's almost certainly still in this house. 154 00:08:46,160 --> 00:08:47,439 What? 155 00:08:47,440 --> 00:08:49,919 No-one actually broke in. 156 00:08:49,920 --> 00:08:52,279 See, it rained last night. 157 00:08:52,280 --> 00:08:55,479 And with the garden below, there'd be footmarks. 158 00:08:55,480 --> 00:08:57,079 I don't see any. 159 00:08:57,080 --> 00:08:58,879 The fans know about the final chapter, 160 00:08:58,880 --> 00:09:00,599 but they don't know where it was kept, 161 00:09:00,600 --> 00:09:02,759 or which window was the closest. 162 00:09:02,760 --> 00:09:04,879 Thieves aren't that lucky. 163 00:09:04,880 --> 00:09:07,159 I think it's an inside job. 164 00:09:07,160 --> 00:09:09,880 Someone in my house... 165 00:09:14,040 --> 00:09:16,919 Lock the doors! No-one gets in, 166 00:09:16,920 --> 00:09:20,759 no-one goes out till the thief is exposed and... 167 00:09:20,760 --> 00:09:22,039 ..spit-roasted! 168 00:09:22,040 --> 00:09:24,480 OK, Greg. Calm. 169 00:09:25,600 --> 00:09:26,720 Rest. 170 00:09:28,400 --> 00:09:30,640 Give us a minute, will you? Yes.Yep, yeah. 171 00:09:36,200 --> 00:09:38,399 Hello, Lu, it's Sebastian. Just checking you're OK. 172 00:09:38,400 --> 00:09:39,799 You're not answering your phone, 173 00:09:39,800 --> 00:09:41,399 which is making me extremely worried, 174 00:09:41,400 --> 00:09:43,199 although I did drink all three coffees... 175 00:09:43,200 --> 00:09:45,079 Cappuccino? ..which I realise was a mistake. 176 00:09:45,080 --> 00:09:47,639 This Greg Alban - the only one I can find is some sci-fi author 177 00:09:47,640 --> 00:09:50,719 who writes books that attract rather a lot of tragic fanboys. 178 00:09:50,720 --> 00:09:52,360 Call me back. Please. 179 00:09:59,960 --> 00:10:01,679 DS Keeler.They've gone missing. 180 00:10:01,680 --> 00:10:03,399 They got into a posh car with a tall man 181 00:10:03,400 --> 00:10:05,039 and now I just don't know where they are. 182 00:10:05,040 --> 00:10:07,519 Wait, who is this? How did you get my number?It's Sebastian. 183 00:10:07,520 --> 00:10:10,239 Shakespeare and Hathaway, Private Investigators. 184 00:10:10,240 --> 00:10:11,839 They're not answering their phones. 185 00:10:11,840 --> 00:10:15,279 Frank has got a smartphone - it's probably too smart for him. 186 00:10:15,280 --> 00:10:18,559 That is not fair, really. 187 00:10:18,560 --> 00:10:22,479 Anyway, Lu is very tech-savvy and she always ans... Listen, 188 00:10:22,480 --> 00:10:26,279 I investigate murders. Hang up and call missing persons. 189 00:10:26,280 --> 00:10:29,279 And then you'll investigate? Yes. 190 00:10:29,280 --> 00:10:31,919 Wonderful. If they've been murdered. 191 00:10:31,920 --> 00:10:32,960 What? 192 00:10:38,600 --> 00:10:40,839 Search the desk. You do it! 193 00:10:40,840 --> 00:10:43,599 I can't. There might be spoilers. 194 00:10:43,600 --> 00:10:46,799 Spoilers are the last thing you need to be scared of. 195 00:10:46,800 --> 00:10:50,439 What you should be worried about is... is sword-wielding psychos. 196 00:10:50,440 --> 00:10:51,520 Let's just go! 197 00:10:54,120 --> 00:10:56,799 He's resting, poor man. 198 00:10:56,800 --> 00:10:58,159 My colleague is quite concerned 199 00:10:58,160 --> 00:11:01,119 about Mr Alban's potentially violent behaviour. 200 00:11:01,120 --> 00:11:03,959 Yeah, look, I'm not usually one to go big on health and safety - 201 00:11:03,960 --> 00:11:06,959 it's just that your boss does seem to enjoy shouting 202 00:11:06,960 --> 00:11:08,679 and waving his weapon about. 203 00:11:08,680 --> 00:11:12,399 He does. I knew this was a bad idea. 204 00:11:12,400 --> 00:11:15,639 I'll get Carl to drop you back and we'll forget the whole thing. 205 00:11:15,640 --> 00:11:17,519 Hang on. No. 206 00:11:17,520 --> 00:11:18,839 What will you do without us? 207 00:11:18,840 --> 00:11:22,239 I don't know. Pay the ransom, probably. Greg can afford it. 208 00:11:22,240 --> 00:11:24,399 What, ยฃ5 million, just like that? 209 00:11:24,400 --> 00:11:27,079 Oh, he'll make three times that when the book's published 210 00:11:27,080 --> 00:11:29,519 and then the problem disappears. 211 00:11:29,520 --> 00:11:33,039 Well, you obviously know Greg better than I. 212 00:11:33,040 --> 00:11:35,079 Oh, "better than me". 213 00:11:35,080 --> 00:11:38,759 Not "better than I". The indirect object? 214 00:11:38,760 --> 00:11:41,959 Didn't they teach you grammar at school? 215 00:11:41,960 --> 00:11:45,199 No. Er, but the point I was trying to make 216 00:11:45,200 --> 00:11:48,519 is that Greg doesn't seem like the type to pay a ransom. 217 00:11:48,520 --> 00:11:50,119 Hm. That's a good point. 218 00:11:50,120 --> 00:11:54,519 We shall see. Carl, can you get the car ready? 219 00:11:54,520 --> 00:11:56,999 Our guests aren't staying. 220 00:11:57,000 --> 00:11:58,959 Yes, we are. We've got to take the case. 221 00:11:58,960 --> 00:12:00,799 Look, Frank, I know you're a fan. 222 00:12:00,800 --> 00:12:05,079 It's not just that. 50 grand to find a manuscript in this house? 223 00:12:05,080 --> 00:12:08,520 Huh? Come on, admit it. You're curious. 224 00:12:09,880 --> 00:12:13,319 OK, I am a bit. All right, we'll do it. 225 00:12:13,320 --> 00:12:17,439 But only if I don't have to be in a room with Greg. 226 00:12:17,440 --> 00:12:18,959 We'll take the case. 227 00:12:18,960 --> 00:12:22,119 I was a lowly writer's assistant in Hollywood, 228 00:12:22,120 --> 00:12:26,199 working on a low-budget science-fiction TV show. 229 00:12:26,200 --> 00:12:30,479 When Greg moved on to write his first Equinox 9 book, 230 00:12:30,480 --> 00:12:31,840 I went with him. 231 00:12:33,240 --> 00:12:36,319 So where were you at two o'clock last night? 232 00:12:36,320 --> 00:12:38,919 Working. As usual. 233 00:12:38,920 --> 00:12:42,599 Trying to hit publishing deadlines for the final book. 234 00:12:42,600 --> 00:12:45,359 When I heard the scream, I came running - 235 00:12:45,360 --> 00:12:47,359 as did Carl and Deirdre. 236 00:12:47,360 --> 00:12:49,239 Oh, is that the housekeeper? 237 00:12:49,240 --> 00:12:51,079 And cook. 238 00:12:51,080 --> 00:12:54,359 Then came Max, our accountant. 239 00:12:54,360 --> 00:12:56,959 He didn't arrive quite so fast. 240 00:12:56,960 --> 00:12:59,559 So do you suspect him? 241 00:12:59,560 --> 00:13:03,240 No. You're the one who thinks it's an inside job. 242 00:13:04,680 --> 00:13:07,279 Greg mentioned fan mail. Could we have a look at some? 243 00:13:07,280 --> 00:13:09,999 I wouldn't recommend it, but, yes. 244 00:13:10,000 --> 00:13:14,719 And then I can introduce you to the wonderful world of Mad Max Moore 245 00:13:14,720 --> 00:13:16,439 along the way.Ooh! 246 00:13:18,080 --> 00:13:20,559 Viola? I know it's your day off 247 00:13:20,560 --> 00:13:22,759 and you need time away from work to relax 248 00:13:22,760 --> 00:13:26,239 and ring incredibly loud bells, 249 00:13:26,240 --> 00:13:28,719 but I'm really worried about Frank and Lu and... 250 00:13:28,720 --> 00:13:30,719 Er... 251 00:13:30,720 --> 00:13:32,400 Oh. Wait. 252 00:13:33,480 --> 00:13:35,120 I'll wait till you've finished. 253 00:13:38,360 --> 00:13:42,320 So you're managing, er, Greg's millions without a computer? 254 00:13:43,320 --> 00:13:46,679 I had to have a spreadsheet just to run a hair salon.Ha! 255 00:13:46,680 --> 00:13:48,479 On the City of London trading floors, 256 00:13:48,480 --> 00:13:50,519 there was no time to write anything down. 257 00:13:50,520 --> 00:13:53,160 You learn to keep it all up here. 258 00:13:54,640 --> 00:13:57,479 Right. You have to keep records. 259 00:13:57,480 --> 00:14:00,839 And this system has its strengths. It can't be manipulated. 260 00:14:00,840 --> 00:14:02,999 What, like the stock market? 261 00:14:03,000 --> 00:14:04,759 Quite so. 262 00:14:04,760 --> 00:14:07,639 Or hacked, like Prince Pergitran's Eagle 3. 263 00:14:07,640 --> 00:14:09,479 Prince Pergi-what what? 264 00:14:09,480 --> 00:14:11,759 Book two, The Twain Divide. 265 00:14:11,760 --> 00:14:14,039 The emperor's got this brand-new fleet, right? 266 00:14:14,040 --> 00:14:16,119 And it's knocked out by this cyberbug. 267 00:14:16,120 --> 00:14:18,959 All except Eagle 3, huh? 268 00:14:18,960 --> 00:14:21,399 Which runs purely on old-school tech. 269 00:14:21,400 --> 00:14:22,960 Oh, I love that bit. 270 00:14:25,360 --> 00:14:28,959 Yeah. So, um, at the time of the break-in, where were you? 271 00:14:28,960 --> 00:14:30,880 We're pretty sure it's an inside job. 272 00:14:34,920 --> 00:14:36,600 This is a lamentable thing. 273 00:14:38,560 --> 00:14:40,079 Are you sure? 274 00:14:40,080 --> 00:14:43,479 Greg has so many enemies. What about the death threat? 275 00:14:43,480 --> 00:14:46,359 Death threat? Don didn't mention that. 276 00:14:46,360 --> 00:14:48,839 That's why he hired Carl. 277 00:14:48,840 --> 00:14:50,920 But you'd have to ask him about that. 278 00:14:52,320 --> 00:14:55,359 And at the time of the break-in you were...? 279 00:14:55,360 --> 00:14:58,400 I'd love to be able to say that I was burning the midnight oil... 280 00:14:59,960 --> 00:15:01,959 ..but I was... 281 00:15:01,960 --> 00:15:04,120 ..asleep in my room. 282 00:15:05,120 --> 00:15:06,719 In the attic. 283 00:15:06,720 --> 00:15:08,199 Max! 284 00:15:08,200 --> 00:15:10,799 MAX! Get in here! 285 00:15:10,800 --> 00:15:13,040 Oh, I-I really have to go. 286 00:15:20,000 --> 00:15:24,479 Wow. We should run some background checks on these people. 287 00:15:24,480 --> 00:15:26,959 I'm going to give Sebastian a call and... 288 00:15:26,960 --> 00:15:29,159 I can't! We're not allowed our phones. 289 00:15:29,160 --> 00:15:32,479 This is madness. Right, I'm going to find them. 290 00:15:32,480 --> 00:15:34,519 Another cushy afternoon for Sebastian. 291 00:15:47,280 --> 00:15:49,359 Hi. AH!Did you get my message? 292 00:15:49,360 --> 00:15:51,879 No! Are you coming to join the bell-ringing team? 293 00:15:51,880 --> 00:15:54,359 Oh, we'll have you working off the peal boards in no time. 294 00:15:54,360 --> 00:15:56,679 Sorry, that sounds fascinating, but I need your help. 295 00:15:56,680 --> 00:15:58,559 Frank and Lu have gone missing, I reported it, 296 00:15:58,560 --> 00:16:00,479 but nothing's happening. What's happened? 297 00:16:00,480 --> 00:16:01,519 They got into a posh car 298 00:16:01,520 --> 00:16:03,599 with a man who looked like a member of the mafia. 299 00:16:03,600 --> 00:16:05,679 Do they operate in Stratford-upon-Avon? 300 00:16:05,680 --> 00:16:07,439 How many coffees have you had? 301 00:16:07,440 --> 00:16:09,800 This was my fourth. It probably hasn't helped. 302 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 OK, right. Let's just establish the facts. 303 00:16:15,840 --> 00:16:17,719 Did they say where they was going? 304 00:16:17,720 --> 00:16:19,920 To see someone called Greg Alban. 305 00:16:21,400 --> 00:16:24,360 Greg Alban?Yes. Seriously?Yes. 306 00:16:28,000 --> 00:16:32,959 You see, the thing is, Carl, I can't do my job, 307 00:16:32,960 --> 00:16:35,559 or literally anything without my phone. 308 00:16:35,560 --> 00:16:38,119 No phones. Boss's orders. 309 00:16:38,120 --> 00:16:41,000 OK, could I make a call outside? 310 00:16:42,200 --> 00:16:44,639 In theory. What does "in theory" mean? 311 00:16:44,640 --> 00:16:46,039 I can't let you go outside. 312 00:16:46,040 --> 00:16:49,519 No-one comes in, no-one goes out. Boss's orders. 313 00:16:49,520 --> 00:16:50,999 What...?We don't... 314 00:16:51,000 --> 00:16:53,839 We... Oh! We don't need our phones. 315 00:16:53,840 --> 00:16:57,040 We can crack this case using only our wits. 316 00:16:58,640 --> 00:17:01,919 So you were hired because of a death threat. Could we see it? 317 00:17:01,920 --> 00:17:05,639 Greg burned it with a load of hate mail and begging letters. 318 00:17:05,640 --> 00:17:07,279 Why didn't he just take it to the police? 319 00:17:07,280 --> 00:17:08,799 Oh, I can answer that. 320 00:17:08,800 --> 00:17:11,879 Because Greg is a very private man. 321 00:17:11,880 --> 00:17:15,439 Yeah. All's I know is I was hired to look after this place. 322 00:17:15,440 --> 00:17:19,999 And at the time of the apparent break-in, you were, what - sleeping? 323 00:17:20,000 --> 00:17:22,639 You think break-ins only happen during office hours, do you? 324 00:17:22,640 --> 00:17:24,999 Oh, give him a break, Frank. 325 00:17:25,000 --> 00:17:27,679 He's got to sleep some point, hasn't he? He's not a vampire. 326 00:17:27,680 --> 00:17:30,160 Unlike some of the people in this house. 327 00:17:32,440 --> 00:17:37,080 Look, I know Mr Alban comes across as, you know... 328 00:17:38,760 --> 00:17:41,479 Psychotic? Yeah. No. 329 00:17:41,480 --> 00:17:44,039 He's not like that - not when you get to know him. 330 00:17:44,040 --> 00:17:45,319 Get out! 331 00:17:45,320 --> 00:17:48,039 Get out, you snivelling, low-life worm! 332 00:17:48,040 --> 00:17:50,479 There's no way in hell I'm paying 5 mil 333 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 to some Judas or Jezebel that betrayed me! 334 00:17:54,880 --> 00:17:55,920 You were saying? 335 00:17:57,200 --> 00:18:00,199 Well, he's been good to me. He's given me an honest job. 336 00:18:00,200 --> 00:18:02,079 Oh, did you used to have a dishonest one? 337 00:18:02,080 --> 00:18:04,839 No. Stop trying to trap me. 338 00:18:04,840 --> 00:18:09,159 I was in the army. But when I left, I didn't have anywhere to go. 339 00:18:09,160 --> 00:18:12,159 And now you live in a millionaire's house. 340 00:18:12,160 --> 00:18:15,159 Must be tempting, eh, not to grab one of those valuables and run? 341 00:18:15,160 --> 00:18:16,999 Or wait for the big one - five mil? 342 00:18:17,000 --> 00:18:21,279 Ha! Well, if you did, it didn't work. 343 00:18:21,280 --> 00:18:22,960 Mr Alban's not paying. 344 00:18:32,000 --> 00:18:33,799 What is that? 345 00:18:33,800 --> 00:18:36,360 That is a Japanese gong. 346 00:18:37,360 --> 00:18:41,359 Greg's books draw on oriental honour systems. 347 00:18:41,360 --> 00:18:42,639 And that sound - 348 00:18:42,640 --> 00:18:49,040 that sound has social, almost spiritual, connotations. 349 00:18:50,920 --> 00:18:54,360 Er, no. That gong just means it's tea time. 350 00:19:04,280 --> 00:19:06,119 There might be cake. 351 00:19:06,120 --> 00:19:07,960 No, I'm staying to find my phone. 352 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 But I will have cake if there's cake. 353 00:19:13,880 --> 00:19:16,600 All the fan sites say Greg Alban lives around here. 354 00:19:18,600 --> 00:19:20,639 OK, I'm a fan. He's a recluse, 355 00:19:20,640 --> 00:19:22,719 but he has been sighted out a few times. 356 00:19:22,720 --> 00:19:24,559 Ooh, where's that? 357 00:19:24,560 --> 00:19:27,399 Maybe we can work out where he lives from pictures like this. 358 00:19:27,400 --> 00:19:29,679 Well, it's worth a go. But it'll take you a while. 359 00:19:29,680 --> 00:19:32,359 Let's get back to the office. We can get more coffee on the way! 360 00:19:32,360 --> 00:19:34,120 Er, no, I think you've had enough. 361 00:19:36,280 --> 00:19:39,399 Oh. Our unbidden guests are still here. 362 00:19:39,400 --> 00:19:41,399 Will you need beds for the night? 363 00:19:41,400 --> 00:19:44,439 We might, actually, yeah. Although we haven't packed anything. 364 00:19:44,440 --> 00:19:46,599 I can lend your colleague a nightie. 365 00:19:46,600 --> 00:19:48,559 And some soap. 366 00:19:48,560 --> 00:19:51,159 You can borrow a pair of Greg's pyjamas. 367 00:19:51,160 --> 00:19:53,040 Don't tell him, though. 368 00:19:54,640 --> 00:19:57,280 I'll have this in the hall. I need to keep watch. 369 00:20:05,080 --> 00:20:07,759 I see your lean and hungry look. 370 00:20:07,760 --> 00:20:08,960 This is for Greg. 371 00:20:10,080 --> 00:20:11,480 It's made of mushrooms? 372 00:20:12,600 --> 00:20:15,679 I don't imagine him being into this sort of stuff. 373 00:20:15,680 --> 00:20:18,399 I have to make sure he gets a lot more Vitamin D - 374 00:20:18,400 --> 00:20:20,679 to make up for the lack of sunlight. 375 00:20:20,680 --> 00:20:23,479 Less sugar and he'll sleep better. 376 00:20:23,480 --> 00:20:25,960 He's normally up working till 5am. 377 00:20:27,200 --> 00:20:30,399 5am? But he was asleep at two o'clock this morning, 378 00:20:30,400 --> 00:20:33,199 at the time of the so-called break-in. 379 00:20:33,200 --> 00:20:35,359 Exhaustion, probably. 380 00:20:35,360 --> 00:20:39,599 I have to get this to him before he turns into an angry hive of bees. 381 00:20:39,600 --> 00:20:42,839 Deirdre! Where is my dinner? 382 00:20:42,840 --> 00:20:45,559 Too late. Sounds like a hornet's nest. 383 00:20:51,240 --> 00:20:54,479 I can't find our phones. You should have distracted Carl for longer. 384 00:20:54,480 --> 00:20:56,159 Sorry. 385 00:20:56,160 --> 00:20:57,559 Got some cake for you. 386 00:20:57,560 --> 00:21:01,079 Oh! Well, all is forgiven.Hm. 387 00:21:01,080 --> 00:21:02,759 What are you doing? 388 00:21:02,760 --> 00:21:04,879 Following a hunch. 389 00:21:04,880 --> 00:21:07,359 There's something about Deirdre that's really bugging me. 390 00:21:07,360 --> 00:21:10,280 Ooh, yeah, me, too. She's really ghoulish, isn't she? 391 00:21:11,600 --> 00:21:14,839 Whoa, hello. She can bake, though. 392 00:21:14,840 --> 00:21:16,080 So moist. 393 00:21:17,760 --> 00:21:20,399 No, I was thinking about some of the things she says. 394 00:21:20,400 --> 00:21:23,559 Oh, yeah like us being "unbidden" guests. 395 00:21:23,560 --> 00:21:24,959 I've heard that before. 396 00:21:24,960 --> 00:21:27,959 And she just used the phrase "angry hive of bees". 397 00:21:27,960 --> 00:21:30,359 Yes, sounds like Shakespeare. We should ring Sebastian. 398 00:21:30,360 --> 00:21:32,080 Oh, that's right, we can't. 399 00:21:33,200 --> 00:21:36,959 Look the whole of the Equinox 9 series 400 00:21:36,960 --> 00:21:39,759 is based on Henry VI Part 1, 2 and 3. 401 00:21:39,760 --> 00:21:43,599 And one of the characters in those books talks exactly like Deirdre. 402 00:21:43,600 --> 00:21:45,080 Book five. 403 00:21:47,320 --> 00:21:49,639 "If the Emperor learns of this by other means, 404 00:21:49,640 --> 00:21:53,879 "he'll be an angry hive of bees," said Princess Idredi. 405 00:21:53,880 --> 00:21:56,920 Oh! Hang on a minute. Are there actually bees in space? 406 00:21:58,840 --> 00:22:02,799 "Idredi"? That's practically an anagram for Deirdre. 407 00:22:02,800 --> 00:22:07,159 You see, Princess Idredi is underhand and sneaky - 408 00:22:07,160 --> 00:22:10,679 just like Deirdre. Is she?Yeah, she's been pulling a fast one 409 00:22:10,680 --> 00:22:12,999 with Greg's dinners. And getting away with it. 410 00:22:13,000 --> 00:22:15,639 If she wasn't, we'd have heard crockery smashing, wouldn't we? 411 00:22:15,640 --> 00:22:16,879 Yeah. Ha. 412 00:22:17,941 --> 00:22:18,999 Ho-ho! 413 00:22:19,000 --> 00:22:20,599 Frank, what are you doing? 414 00:22:20,600 --> 00:22:23,839 We haven't got time to sit about reading books. 415 00:22:23,840 --> 00:22:26,759 Yeah. Sorry. Yeah. We've got to find that manuscript. 416 00:22:26,760 --> 00:22:29,680 And I've got a hunch that I want to follow, as well.Oh? 417 00:22:31,520 --> 00:22:34,240 Well, I'm just... I'm just going to eat the cake first. 418 00:22:53,760 --> 00:22:55,679 Hello! Only me. 419 00:22:55,680 --> 00:22:58,759 Ah, do come in. Oh, you have. 420 00:22:58,760 --> 00:23:00,479 I have, yes. 421 00:23:00,480 --> 00:23:04,319 We were talking earlier about fan mail. I wonder, is this it? 422 00:23:04,320 --> 00:23:07,279 Indeed. Yeah? Oh. 423 00:23:07,280 --> 00:23:10,319 Any more death threats? Ah, you heard about that. 424 00:23:10,320 --> 00:23:12,959 Yeah, well, Max mentioned it. 425 00:23:12,960 --> 00:23:14,999 I was surprised it hadn't come up sooner. 426 00:23:15,000 --> 00:23:19,159 Your colleague had already decided this is an inside job. 427 00:23:19,160 --> 00:23:24,119 Wow. You have got some very angry and articulate readers. 428 00:23:24,120 --> 00:23:25,959 They do get upset, 429 00:23:25,960 --> 00:23:28,919 especially when you kill off a favourite character. 430 00:23:28,920 --> 00:23:30,439 Yeah, or characters? 431 00:23:30,440 --> 00:23:32,839 As in The Night Of A Thousand Sorrows. 432 00:23:32,840 --> 00:23:35,839 Ah, the imperial army doesn't arrive, 433 00:23:35,840 --> 00:23:39,040 because Makveli refuses to honour his debt. 434 00:23:40,040 --> 00:23:42,559 Don't you just hate it when that happens? 435 00:23:42,560 --> 00:23:45,119 You're clearly a fan of classic literature 436 00:23:45,120 --> 00:23:48,519 and yet you're stuck here typing up pages and pages of science fiction. 437 00:23:48,520 --> 00:23:51,519 I do a little more than merely "typing up". 438 00:23:51,520 --> 00:23:53,399 I'm editing, enhancing. 439 00:23:53,400 --> 00:23:56,439 tidying the odd turn of phrase here and there. 440 00:23:56,440 --> 00:23:59,119 Not that Greg's prose needs much improvement. 441 00:23:59,120 --> 00:24:02,559 Wow, all that hard work 442 00:24:02,560 --> 00:24:05,039 and yet he still won't let you read the last 12 pages. 443 00:24:05,040 --> 00:24:08,399 That must hurt. Don! Get in here now. 444 00:24:08,400 --> 00:24:11,280 That's my cue. If you'll excuse me. 445 00:24:12,440 --> 00:24:15,679 Have you ever thought about getting an intercom? 446 00:24:15,680 --> 00:24:19,759 Feel free to browse the fan mail if it'll make you feel better. 447 00:24:19,760 --> 00:24:22,599 Some of it will make you feel sick. 448 00:24:33,640 --> 00:24:36,519 Technically, I'm a civilian and we're trespassing. 449 00:24:36,520 --> 00:24:39,600 The gate's open. It's not breaking and entering. We're fine. 450 00:24:50,240 --> 00:24:52,800 I'll check if the coast's clear. 451 00:24:54,680 --> 00:24:59,319 Now, it's only a BK-7 prism lens, but it does the job. 452 00:24:59,320 --> 00:25:00,800 Right. Sure. 453 00:25:09,120 --> 00:25:10,759 Can't get in that way. 454 00:25:10,760 --> 00:25:13,959 How do the windows look through your beaky-peaky? 455 00:25:16,480 --> 00:25:19,759 It's locked. That would be breaking and entering. 456 00:25:19,760 --> 00:25:21,760 But there's often a legal way in. 457 00:25:31,160 --> 00:25:32,880 I think I might have found a way in. 458 00:25:36,000 --> 00:25:38,399 It might be a trap. 459 00:25:38,400 --> 00:25:40,960 I'll check. I got us into this. 460 00:25:46,360 --> 00:25:48,159 What are you doing? 461 00:25:48,160 --> 00:25:51,960 Well, where would you hide a 12-page document? 462 00:25:54,200 --> 00:25:56,039 Oh! In a room full of documents. 463 00:25:56,040 --> 00:25:59,079 Oh, that's very smart. Yeah, well, I'll help you look for it, then. 464 00:25:59,080 --> 00:26:01,279 There was nothing in the fan mail. 465 00:26:01,280 --> 00:26:02,959 I thought you said we didn't have time 466 00:26:02,960 --> 00:26:04,919 to sit around reading the books? Yeah, well, 467 00:26:04,920 --> 00:26:07,959 I just thought I ought to check up on the source material. 468 00:26:07,960 --> 00:26:11,079 It's, um... It's actually really great writing. 469 00:26:11,080 --> 00:26:14,679 I can see why you're such a fan.Not any more. 470 00:26:14,680 --> 00:26:16,599 Yeah, no, well, never meet your heroes - 471 00:26:16,600 --> 00:26:17,999 that's what they say, isn't it? 472 00:26:18,000 --> 00:26:20,399 Especially when they turn out to be a paranoid recluse 473 00:26:20,400 --> 00:26:22,319 that's partial to waving a sword around. 474 00:26:22,320 --> 00:26:24,119 How could you betray me?! 475 00:26:24,120 --> 00:26:26,399 Greg, no, please! Stop! 476 00:26:26,400 --> 00:26:29,599 You see, normally, a noise like that, we'd be running, wouldn't we? 477 00:26:29,600 --> 00:26:31,919 It's par for the course in this house. 478 00:26:31,920 --> 00:26:35,439 Look, we find out who stole it, we'll know where to look. Hm. 479 00:26:35,440 --> 00:26:37,959 Well, the thing is, it could have been any one of them, 480 00:26:37,960 --> 00:26:40,079 couldn't it eh? Max.Or? 481 00:26:40,080 --> 00:26:43,079 Don.Or? Carl.Or? Deirdre.Hm. 482 00:26:43,080 --> 00:26:46,600 Every one of them had the same five million reasons to do this. 483 00:26:48,080 --> 00:26:49,479 What about Carl? 484 00:26:49,480 --> 00:26:52,439 He clammed up, didn't he? He's got a past. 485 00:26:52,440 --> 00:26:53,879 Could have been Max. 486 00:26:53,880 --> 00:26:55,999 No! He could cook the books up 487 00:26:56,000 --> 00:26:58,320 and steal five million without a ransom note. 488 00:26:59,680 --> 00:27:02,799 What if this is not about money? 489 00:27:02,800 --> 00:27:04,959 It could be about revenge. 490 00:27:04,960 --> 00:27:06,599 Don seemed really resentful 491 00:27:06,600 --> 00:27:09,599 about not being trusted with that final chapter. 492 00:27:09,600 --> 00:27:11,599 Deirdre - she might have just got fed up 493 00:27:11,600 --> 00:27:14,279 of being yelled at all the time. 494 00:27:16,880 --> 00:27:19,000 Is that the front door? 495 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Lu! 496 00:27:31,721 --> 00:27:33,799 Ah! You're OK! 497 00:27:33,800 --> 00:27:36,560 Oh, wow, I was until then. 498 00:27:38,000 --> 00:27:41,039 Oh, I have been SO worried about you. 499 00:27:41,040 --> 00:27:42,999 You wouldn't pick up any of my calls. 500 00:27:43,000 --> 00:27:45,079 Well, they took our phones away from us. 501 00:27:45,080 --> 00:27:47,159 Can you believe it? This place is a mad house. 502 00:27:47,160 --> 00:27:48,519 How did you find us? 503 00:27:48,520 --> 00:27:49,680 Viola helped me. 504 00:27:50,720 --> 00:27:52,679 Are you impressed? 505 00:27:52,680 --> 00:27:54,599 Very. Yeah. 506 00:27:54,600 --> 00:27:57,639 But you needn't have worried. We're fine. Everyone's fine. 507 00:28:00,240 --> 00:28:01,799 That didn't sound fine. 508 00:28:01,800 --> 00:28:03,079 No, and it didn't sound 509 00:28:03,080 --> 00:28:05,680 like the usual screams you get around here, either. 510 00:28:09,280 --> 00:28:10,880 Oh, ya...! 511 00:28:14,400 --> 00:28:15,799 Everything all right? 512 00:28:15,800 --> 00:28:18,519 I'm sorry. I didn't mean to scream. 513 00:28:18,520 --> 00:28:20,439 You're allowed to scream. 514 00:28:20,440 --> 00:28:22,240 He's dead. Who's dead? 515 00:28:23,320 --> 00:28:25,319 Who are you? How did you get in? 516 00:28:25,320 --> 00:28:27,159 Er, the front door was open. 517 00:28:27,160 --> 00:28:28,519 Phones aren't allowed. 518 00:28:28,520 --> 00:28:30,879 Hello? I'd like to report a murder. Murder? 519 00:28:30,880 --> 00:28:32,520 Yeah, Frank, I'm so sorry. 520 00:28:34,160 --> 00:28:35,679 Greg! 521 00:28:35,680 --> 00:28:39,639 No! No, no, no! Who did this? 522 00:28:39,640 --> 00:28:42,759 I don't know. I came in to take away the brandy glass 523 00:28:42,760 --> 00:28:44,079 and found him like this. 524 00:28:44,080 --> 00:28:48,039 Deirdre, don't touch anything. This is a crime scene. 525 00:28:48,040 --> 00:28:50,959 Right, everybody calm down. The police are on their way. 526 00:28:50,960 --> 00:28:54,119 Sebastian, can you take everybody downstairs? I'll clear the area. 527 00:28:54,120 --> 00:28:56,599 Frank! Frank, it's the manuscript! 528 00:28:56,600 --> 00:28:57,959 You mustn't touch anything. 529 00:28:57,960 --> 00:29:00,559 No, but we've been hired to find a manuscript - 530 00:29:00,560 --> 00:29:03,839 12 pages with "Earth and Dust" at the top. This is it. 531 00:29:03,840 --> 00:29:05,719 OK, well, it is about to become evidence. 532 00:29:05,720 --> 00:29:07,599 OK, but could we take a photo? 533 00:29:07,600 --> 00:29:09,879 Oh, Lu, please! 534 00:29:09,880 --> 00:29:11,519 Not now. 535 00:29:11,520 --> 00:29:12,720 It's just... 536 00:29:14,600 --> 00:29:16,520 ..he's dead. 537 00:29:26,480 --> 00:29:29,239 Er, we found Greg in his office. 538 00:29:29,240 --> 00:29:30,879 Sorry. 539 00:29:30,880 --> 00:29:32,999 Oh, you mean he's...? 540 00:29:33,000 --> 00:29:34,719 Oh, no. How? 541 00:29:34,720 --> 00:29:36,680 Run through with his samurai sword. 542 00:29:38,000 --> 00:29:39,520 Here we go. 543 00:29:43,160 --> 00:29:46,239 Have you been rummaging around in my nice, clean kitchen? 544 00:29:46,240 --> 00:29:49,359 I... Only to make tea. Sorry, I... 545 00:29:52,000 --> 00:29:55,919 Oh, hello. I found the missing persons - no thanks to you. 546 00:29:55,920 --> 00:29:57,880 Oh, no, if you're here, that means... 547 00:30:00,000 --> 00:30:02,599 The other one better not be messing up my crime scene. 548 00:30:02,600 --> 00:30:05,599 No, no, PC Deacon has been doing an excellent job 549 00:30:05,600 --> 00:30:07,599 of guarding the crime scene. 550 00:30:07,600 --> 00:30:09,079 So what's going on, then? 551 00:30:09,080 --> 00:30:10,679 The deceased is Greg Alban, 552 00:30:10,680 --> 00:30:13,199 a science-fiction author - very successful. 553 00:30:13,200 --> 00:30:15,999 I probably could have figured that out.He hired us to find 554 00:30:16,000 --> 00:30:18,959 the final chapter of his forthcoming novel. It's been stolen. 555 00:30:18,960 --> 00:30:21,879 And there was a ransom note demanding ยฃ5 million 556 00:30:21,880 --> 00:30:23,279 for its safe return. 557 00:30:23,280 --> 00:30:25,519 And they never called the police? No. 558 00:30:25,520 --> 00:30:29,079 Because Greg is a very private man. 559 00:30:29,080 --> 00:30:31,360 Which is why they hired Carl, so... 560 00:30:32,400 --> 00:30:34,199 In fact, has anyone seen Carl? 561 00:30:34,200 --> 00:30:35,240 Who is Carl? 562 00:30:36,280 --> 00:30:37,959 The security guard. 563 00:30:37,960 --> 00:30:41,719 A security guard who left the front door wide open. 564 00:30:41,720 --> 00:30:46,359 Um, it was open when we arrived, we entered and heard Deirdre scream. 565 00:30:46,360 --> 00:30:48,479 You don't think it could have been Carl who...? 566 00:30:48,480 --> 00:30:53,039 Seems likely. Alert all units for a Carl. 567 00:30:53,040 --> 00:30:54,240 A Carl... 568 00:30:55,760 --> 00:30:57,319 Thompson. 569 00:30:57,320 --> 00:31:00,919 Tall, male, well-built, possibly dangerous. 570 00:31:00,920 --> 00:31:02,520 Approach with caution. 571 00:31:03,640 --> 00:31:05,479 I'm going to look at the crime scene. 572 00:31:05,480 --> 00:31:08,399 PC Morgan - statements from everyone. 573 00:31:08,400 --> 00:31:11,000 PC Deacon? Cup of tea would be nice. 574 00:31:18,160 --> 00:31:19,280 Found your phone. 575 00:31:21,680 --> 00:31:23,160 Your phone. 576 00:31:24,520 --> 00:31:26,360 Wow, you are hooked, aren't you? 577 00:31:27,960 --> 00:31:29,920 Thanks. Sorry, I... 578 00:31:31,160 --> 00:31:32,959 I'm surprised it was still there. 579 00:31:32,960 --> 00:31:34,479 Good point. 580 00:31:34,480 --> 00:31:37,440 Couple of phones could be some fast cash for a man on the run. Hm. 581 00:31:39,040 --> 00:31:40,639 I wonder why he left the army. 582 00:31:40,640 --> 00:31:41,840 You could look it up. 583 00:31:42,840 --> 00:31:44,959 Or you could. 584 00:31:46,240 --> 00:31:48,799 Sorry, it's just I'm at the bit where 585 00:31:48,800 --> 00:31:50,799 Pergitran's in the cave with Haldameer. 586 00:31:50,800 --> 00:31:53,239 Haldameer! Ha! That's a great, that bit. 587 00:31:53,240 --> 00:31:57,479 Right, I have given my statement, and Keeler has said we can go. 588 00:31:57,480 --> 00:31:59,119 Or words to that effect. 589 00:31:59,120 --> 00:32:01,279 He used other words. 590 00:32:01,280 --> 00:32:04,359 Can you look up Carl's army record for me? 591 00:32:04,360 --> 00:32:07,599 I can try. It might be easier back at the office. 592 00:32:07,600 --> 00:32:09,639 OK. Let's go. 593 00:32:09,640 --> 00:32:11,919 Do you know what the shame is, though? 594 00:32:11,920 --> 00:32:14,279 I never got a chance to wear Greg's pyjamas. 595 00:32:23,920 --> 00:32:25,000 Er... 596 00:32:29,800 --> 00:32:31,360 It's not evidence, is it? 597 00:32:39,080 --> 00:32:42,479 We found the manuscript, but it's now evidence. 598 00:32:42,480 --> 00:32:44,199 Oh, yeah, did you get pictures? 599 00:32:44,200 --> 00:32:46,159 Yeah, I took some before it was bagged up. 600 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 It's quite all right. You will be paid as agreed. 601 00:32:50,400 --> 00:32:52,760 Oh, this is a lamentable thing. 602 00:32:56,560 --> 00:32:57,720 What's that? 603 00:32:59,680 --> 00:33:02,319 Do you think someone put something in his drink? 604 00:33:02,320 --> 00:33:06,279 Deirdre was a bit prickly about me making tea in her kitchen. 605 00:33:06,280 --> 00:33:09,879 Wait. Let's look at the timeline here. What time was the scream? 606 00:33:09,880 --> 00:33:12,599 This is now a police matter, 607 00:33:12,600 --> 00:33:16,839 so will you kindly make your wild speculations elsewhere? 608 00:33:16,840 --> 00:33:18,199 Yes, sorry. 609 00:33:18,200 --> 00:33:21,759 This must be really difficult time for you. 610 00:33:21,760 --> 00:33:23,440 Take a last look round, Frank. 611 00:33:25,520 --> 00:33:27,240 Yeah, I'm done. 612 00:33:40,840 --> 00:33:43,319 A dishonourable discharge. 613 00:33:43,320 --> 00:33:45,359 You can get cream for that. 614 00:33:45,360 --> 00:33:46,920 Our friend, Carl. 615 00:33:48,320 --> 00:33:51,519 You have to be very naughty to get one of those. 616 00:33:51,520 --> 00:33:54,799 You'd think they'd check him out before hiring him for the security. 617 00:33:54,800 --> 00:33:56,879 Mm. Unless they were desperate. 618 00:33:56,880 --> 00:33:58,800 And who'd want to work for Greg Alban? 619 00:34:00,200 --> 00:34:03,680 Which is probably why Max was hired. 620 00:34:04,720 --> 00:34:07,639 I did some digging. It turns out he was involved 621 00:34:07,640 --> 00:34:10,519 in a financial scandal in the City in the '90s. 622 00:34:10,520 --> 00:34:13,319 No-one was formally charged. Yeah, they never are. 623 00:34:13,320 --> 00:34:16,079 Mm. It looks like it was all pinned on him. 624 00:34:16,080 --> 00:34:18,679 This was probably the only job Max could get. 625 00:34:18,680 --> 00:34:21,760 And, finally, quite literally... 626 00:34:23,280 --> 00:34:27,560 ..the last chapter of the last book. 627 00:34:28,920 --> 00:34:31,879 Ooh! Or rather Frank's photographs of it. 628 00:34:35,560 --> 00:34:38,239 Shakespeare and Hathaway Private Investigators. 629 00:34:38,240 --> 00:34:40,560 Yes. Yes? 630 00:34:42,040 --> 00:34:43,559 Of course. 631 00:34:43,560 --> 00:34:44,800 See you shortly. 632 00:34:46,880 --> 00:34:50,159 Speak of the devil - well, the disgraced ex-banker - 633 00:34:50,160 --> 00:34:52,039 Max wants to meet. 634 00:34:52,040 --> 00:34:55,479 Why? The police have arrested someone for Greg's murder. 635 00:34:55,480 --> 00:34:56,679 Carl?Don? 636 00:34:56,680 --> 00:34:57,880 Deirdre. 637 00:35:06,160 --> 00:35:08,639 Deirdre called me from custody. 638 00:35:08,640 --> 00:35:11,439 The police found a stash of sleeping pills in the kitchen. 639 00:35:11,440 --> 00:35:13,079 Yeah, she got a bit cagey with Sebastian 640 00:35:13,080 --> 00:35:14,719 when he was rummaging around in there. 641 00:35:14,720 --> 00:35:16,999 She just used to put them in his food to help him sleep. 642 00:35:17,000 --> 00:35:19,239 That's hardly enough for a murder charge, is it? 643 00:35:19,240 --> 00:35:21,759 But the brandy had enough sleeping draught in it 644 00:35:21,760 --> 00:35:24,559 to kill the Emperor's entire Elite Guard. 645 00:35:24,560 --> 00:35:27,520 Oh, it's a lamentable thing. 646 00:35:29,120 --> 00:35:32,799 Of course! That's what Makveli says. 647 00:35:32,800 --> 00:35:35,559 Don mentioned Makveli. 648 00:35:35,560 --> 00:35:38,119 Something to do with The Night Of A Thousand Sorrows 649 00:35:38,120 --> 00:35:42,079 and not honouring a debt.Greg based Princess Idredi on Deirdre. 650 00:35:42,080 --> 00:35:45,119 And you, Mr Max Moore, are Makveli. 651 00:35:45,120 --> 00:35:47,239 They both say "it's a lamentable thing". 652 00:35:47,240 --> 00:35:50,639 Are you implying I'm a disreputable financier? 653 00:35:50,640 --> 00:35:53,119 To be fair, the papers already did that. 654 00:35:53,120 --> 00:35:55,879 So who does that make Don? I think it's Darius. 655 00:35:55,880 --> 00:35:58,719 Who's Darius?Loyal servant and right-hand man of the Emperor. 656 00:35:58,720 --> 00:36:00,799 Been with him from the very beginning. 657 00:36:10,160 --> 00:36:15,239 Now that Greg's... gone, I can use a phone. 658 00:36:15,240 --> 00:36:16,920 Um, where are the buttons?? 659 00:36:19,400 --> 00:36:21,480 Hello. 660 00:36:26,280 --> 00:36:28,439 Hello? Hello! 661 00:36:28,440 --> 00:36:31,040 Hi, yeah, Max Moore speaking. 662 00:36:32,360 --> 00:36:33,760 You're executioners? 663 00:36:35,040 --> 00:36:37,840 Oh, executors, Sorry. 664 00:36:41,520 --> 00:36:45,200 Are we going to find out to whom Greg has left his millions? 665 00:36:46,920 --> 00:36:48,520 I think I already have. 666 00:36:51,360 --> 00:36:53,000 Can I be there when you tell him? 667 00:37:01,120 --> 00:37:04,559 Sorry, guys. I can't let you in. Forensics are still finishing up. 668 00:37:04,560 --> 00:37:07,440 I live here, and these are my guests. Yeah, even so. 00:37:12,079 What are they doing here? Oh, I think you know why we've 670 00:37:12,080 --> 00:37:16,759 No. Now please leave. This is private property. 671 00:37:16,760 --> 00:37:19,239 You know who owns this property now, Don? 672 00:37:19,240 --> 00:37:22,479 I think you know the answer to that, too. 673 00:37:22,480 --> 00:37:25,919 Why are you so sure you know what I think? 674 00:37:25,920 --> 00:37:28,480 Cos we know how this story ends, Darius. 675 00:37:31,680 --> 00:37:33,000 Come into the hall. 676 00:37:43,120 --> 00:37:44,840 This is a copy of the final chapter. 677 00:37:46,240 --> 00:37:48,239 But then you've already read that, haven't you? 678 00:37:48,240 --> 00:37:51,080 You think I stole the manuscript for money? 679 00:37:52,160 --> 00:37:56,559 No. No, I think you stole it for recognition. 680 00:37:56,560 --> 00:37:58,599 For all the editing and the improving 681 00:37:58,600 --> 00:38:00,039 and enhancing that you did. 682 00:38:00,040 --> 00:38:02,479 I think you wanted the world to know 683 00:38:02,480 --> 00:38:05,919 just what a difference you'd made to Greg's writing. 684 00:38:05,920 --> 00:38:10,039 And releasing this final unedited chapter to the internet 685 00:38:10,040 --> 00:38:13,080 would prove just how much editing you did. 686 00:38:14,520 --> 00:38:16,879 You're a very talented writer. 687 00:38:16,880 --> 00:38:19,120 Thank you. But, no, no... 688 00:38:20,320 --> 00:38:24,719 ..I was merely tidying up the words of a master storyteller. 689 00:38:24,720 --> 00:38:26,639 Oh, I don't know. 690 00:38:26,640 --> 00:38:30,120 It's mainly Shakespeare, and some old samurai legends. 691 00:38:31,280 --> 00:38:34,760 And a few real characters. Isn't that right, Darius? 692 00:38:36,000 --> 00:38:37,920 He's put us in the books. 693 00:38:39,080 --> 00:38:40,799 I'm Makveli. 694 00:38:40,800 --> 00:38:45,399 Princess Idredi is Deirdre, who's been arrested. 695 00:38:45,400 --> 00:38:47,679 Deirdre? Why not Carl? 696 00:38:47,680 --> 00:38:49,679 Ah, yeah. That's why you hired him. 697 00:38:49,680 --> 00:38:53,159 Ex-soldier with a murky past who could take the blame. 698 00:38:53,160 --> 00:38:55,319 You stole that manuscript, didn't you? 699 00:38:55,320 --> 00:38:58,439 And then you staged a burglary to throw the police off the scent. 700 00:38:58,440 --> 00:39:00,359 If they ever got involved. 701 00:39:00,360 --> 00:39:02,319 But Greg wouldn't like that because... 702 00:39:02,320 --> 00:39:05,320 No, because Greg was a very private man. 703 00:39:15,480 --> 00:39:17,199 There was a problem, wasn't there? 704 00:39:17,200 --> 00:39:22,599 Yesterday, you got round to reading the final chapter of the final book. 705 00:39:22,600 --> 00:39:25,919 And you discovered that the Emperor leaves everything 706 00:39:25,920 --> 00:39:28,519 to his faithful servant, Darius. 707 00:39:28,520 --> 00:39:33,639 The servant that he's shouted at and taken for granted all his life 708 00:39:33,640 --> 00:39:35,080 stood to get everything. 709 00:39:37,040 --> 00:39:40,319 As in the books, so in life. 710 00:39:40,320 --> 00:39:43,759 You knew Greg was going to leave you the house, the estate, royalties. 711 00:39:43,760 --> 00:39:45,399 It's true. 712 00:39:45,400 --> 00:39:48,879 The solicitors say you get every last penny. 713 00:39:48,880 --> 00:39:50,920 But you can't inherit if it's murder. 714 00:39:53,000 --> 00:39:56,920 If you admit it, you might get off with self-defence. 715 00:39:58,480 --> 00:40:01,400 Tell us, is this what happened? 716 00:40:03,080 --> 00:40:05,720 Come on, do the decent thing. 717 00:40:06,720 --> 00:40:10,280 I've always tried to do the decent thing. 718 00:40:13,400 --> 00:40:15,240 That was the trouble. 719 00:40:16,560 --> 00:40:18,040 When I read the manuscript... 720 00:40:19,600 --> 00:40:22,719 ..and realised what it meant - 721 00:40:22,720 --> 00:40:26,679 that Greg was leaving me everything - 722 00:40:26,680 --> 00:40:29,000 I tried to do the decent thing. 723 00:40:31,040 --> 00:40:34,760 I actually went to own up and apologise. 724 00:40:50,800 --> 00:40:52,799 How could you betray me?! 725 00:40:52,800 --> 00:40:56,120 He'd rant and then calm down. 726 00:40:58,520 --> 00:40:59,880 But he told me... 727 00:41:01,360 --> 00:41:03,640 ..to pack my bags and leave. 728 00:41:06,240 --> 00:41:08,759 Where would I go? 729 00:41:08,760 --> 00:41:11,040 I'd given that man everything. 730 00:41:14,560 --> 00:41:15,720 I protested... 731 00:41:17,080 --> 00:41:18,919 ..but he came at me. 732 00:41:18,920 --> 00:41:22,319 Traitor! No, Greg, please! 733 00:41:22,320 --> 00:41:24,199 I tried to disarm him. 734 00:41:24,200 --> 00:41:26,399 There was a struggle. 735 00:41:26,400 --> 00:41:27,680 He stumbled... 736 00:41:29,200 --> 00:41:30,520 ..and fell... 737 00:41:31,960 --> 00:41:33,600 ..onto the sword. 738 00:41:36,280 --> 00:41:38,519 I panicked. 739 00:41:38,520 --> 00:41:41,279 I tried to create confusion. 740 00:41:41,280 --> 00:41:44,640 I knew Deirdre had been tampering with his food. 741 00:41:46,760 --> 00:41:48,840 So I put something in his drink... 742 00:41:53,080 --> 00:41:54,560 ..to distract the police. 743 00:41:56,840 --> 00:41:58,400 And then I told Carl... 744 00:41:59,760 --> 00:42:02,360 ..that Greg had been murdered... 745 00:42:04,600 --> 00:42:06,000 ..by Max. 746 00:42:09,200 --> 00:42:10,599 What?! 747 00:42:10,600 --> 00:42:13,159 But it would be Carl who got the blame, 748 00:42:13,160 --> 00:42:18,439 because of his army record, so he'd better get a head start. 749 00:42:18,440 --> 00:42:22,040 How could you do such a thing? 750 00:42:24,600 --> 00:42:28,560 I'd give anything to go back to how things were. 751 00:42:30,960 --> 00:42:32,600 Anything. 752 00:42:37,760 --> 00:42:39,800 I'm afraid I think that ship has sailed. 753 00:42:41,200 --> 00:42:43,400 But you can do the right thing. 754 00:42:49,960 --> 00:42:53,440 Frank, it's me again. Where are you? We need to leave. 755 00:42:54,680 --> 00:42:57,279 He was really disillusioned, having met Greg. 756 00:42:57,280 --> 00:43:00,039 But you'd think he'd still want to go to his memorial service. 757 00:43:00,040 --> 00:43:01,639 Well, yeah. 758 00:43:04,320 --> 00:43:06,000 He's gone the other way. 759 00:43:09,920 --> 00:43:11,320 Prince Pergitran?! 760 00:43:14,280 --> 00:43:16,039 I thought we were all dressing up! 761 00:43:16,040 --> 00:43:18,119 Well, I was thinking of dressing as Jehanne, 762 00:43:18,120 --> 00:43:21,119 but Keeler insisted I wore uniform. 763 00:43:21,120 --> 00:43:22,639 We have got to go. 764 00:43:22,640 --> 00:43:27,079 I'm the only one doing cosplay. I look ridiculous! 765 00:43:27,080 --> 00:43:29,120 I think it's what he would have wanted. 766 00:43:42,360 --> 00:43:45,439 Ah-ha-ha-ha! 767 00:43:45,440 --> 00:43:47,240 Ha-ha-ha-ha-ha! Arrr! 58222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.