All language subtitles for Sanam Teri Kasam 2009.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,518 --> 00:00:24,790 'Who knows how many stories are hidden in the heart..' 2 00:00:24,870 --> 00:00:28,396 '..of these wide range of mountains and fir trees.' 3 00:00:28,476 --> 00:00:34,716 'One such story is of Verma cottage which is amidst these mountains.' 4 00:00:35,162 --> 00:00:38,956 'Mr. Verma and his wife have passed away long ago.' 5 00:00:39,112 --> 00:00:45,156 'But they have left behind a colourful, happy, flirtatious son.' 6 00:00:45,442 --> 00:00:50,316 'That is their only child Vijay Verma and a business worth millions.' 7 00:00:58,486 --> 00:01:27,564 (Music) 8 00:01:27,644 --> 00:01:30,964 "Speak once with love." 9 00:01:31,044 --> 00:01:34,244 "Speak with love, my darling." 10 00:01:34,324 --> 00:01:37,484 "Speak once with love." 11 00:01:37,564 --> 00:01:40,324 "Speak with love, my darling." 12 00:01:40,404 --> 00:01:46,884 "When a boy meets girl, he falls in love." 13 00:01:46,964 --> 00:01:53,084 "He doesn't say anything, but his heart says something." 14 00:01:53,164 --> 00:01:57,244 "What? Speak once with live." 15 00:01:57,324 --> 00:02:00,564 "Speak with love, my darling." 16 00:02:00,644 --> 00:02:03,804 "Speak once with love." 17 00:02:03,884 --> 00:02:06,724 "Speak with love, my darling." 18 00:02:06,804 --> 00:02:13,404 "When a boy meets girl, he falls in love." 19 00:02:13,484 --> 00:02:20,401 "He doesn't say anything, but his heart says something." 20 00:02:20,481 --> 00:02:23,884 "Speak once with love." 21 00:02:23,964 --> 00:02:27,150 "Speak with love, my darling." 22 00:02:27,230 --> 00:02:30,564 "Speak once with love." 23 00:02:30,644 --> 00:02:33,705 "Speak with love, my darling." 24 00:02:33,785 --> 00:02:53,681 (Music) 25 00:02:53,884 --> 00:02:55,484 "You have come in front of me." 26 00:02:55,564 --> 00:02:57,324 "Restlessness has increased." 27 00:02:57,404 --> 00:03:00,564 "We have met for the first time." 28 00:03:00,766 --> 00:03:06,887 (Music) 29 00:03:07,164 --> 00:03:08,724 "You have come in front of me." 30 00:03:08,804 --> 00:03:10,644 "Restlessness has increased." 31 00:03:10,724 --> 00:03:13,644 "We have met for the first time." 32 00:03:14,084 --> 00:03:17,324 "You have taken my consciousness, increased my heartbeat." 33 00:03:17,404 --> 00:03:20,164 "The hearts have talked to each other." 34 00:03:20,724 --> 00:03:27,299 "These eyes and behaviour has taken away my peace." 35 00:03:27,379 --> 00:03:30,804 "Speak once with love." 36 00:03:30,884 --> 00:03:34,084 "Speak with love, my darling." 37 00:03:34,164 --> 00:03:37,564 "Speak once with love." 38 00:03:37,644 --> 00:03:40,858 "Speak with love, my darling." 39 00:03:41,044 --> 00:04:07,320 (Music) 40 00:04:07,804 --> 00:04:11,244 "I have never seen a handsome darling like you." 41 00:04:11,324 --> 00:04:14,404 "You have stolen my heart." 42 00:04:14,622 --> 00:04:21,132 (Music) 43 00:04:21,324 --> 00:04:24,644 "I have never seen a handsome darling like you." 44 00:04:24,724 --> 00:04:27,724 "You have stolen my heart." 45 00:04:28,091 --> 00:04:31,404 "I was lost in the thoughts by your questions." 46 00:04:31,484 --> 00:04:34,324 "You have given pain to my heart." 47 00:04:34,884 --> 00:04:41,541 "I have no control over my heartbeats and love." 48 00:04:41,621 --> 00:04:44,884 "Speak once with live." 49 00:04:44,964 --> 00:04:48,297 "Speak with love, my darling." 50 00:04:48,377 --> 00:04:51,804 "Speak once with live." 51 00:04:51,884 --> 00:04:54,724 "Speak with love, my darling." 52 00:04:54,804 --> 00:05:01,564 "When a boy meets girl, he falls in love." 53 00:05:01,644 --> 00:05:08,484 "He doesn't say anything, but his heart says something." 54 00:05:08,804 --> 00:05:12,084 "Speak once with love." 55 00:05:12,164 --> 00:05:15,436 "Speak with love, my darling." 56 00:05:15,516 --> 00:05:18,884 "Speak once with love." 57 00:05:18,964 --> 00:05:22,244 "Speak with love, my darling." 58 00:05:22,324 --> 00:05:25,564 "Speak with love, my darling." 59 00:05:25,644 --> 00:05:28,633 "Speak with love, my darling." 60 00:05:44,564 --> 00:05:48,724 The great man is still sleeping. I have kept the tea. Drink it. 61 00:05:48,988 --> 00:05:51,074 Uncle. - What is it now? 62 00:05:55,564 --> 00:05:56,644 Look at him. 63 00:05:57,694 --> 00:05:59,884 What is it now? - You are again angry with me today? 64 00:05:59,964 --> 00:06:02,644 No. Will I be happy, instead of being angry? 65 00:06:04,549 --> 00:06:05,977 What mistake have I committed now? 66 00:06:06,057 --> 00:06:09,084 Mistake. Go ask your uncle Vikram. 67 00:06:09,770 --> 00:06:12,644 Uncle had come. - When didn't he come? 68 00:06:12,804 --> 00:06:14,084 He called you so many times. 69 00:06:14,819 --> 00:06:16,644 I have lied to so many people because of you. 70 00:06:16,877 --> 00:06:18,644 How long do I have to get myself dishonoured? 71 00:06:19,402 --> 00:06:20,724 Who knows when you will reform? 72 00:06:21,324 --> 00:06:22,644 Do you know what important work was there yesterday? 73 00:06:22,724 --> 00:06:26,141 What? - You have to sign a contract. 74 00:06:26,221 --> 00:06:29,564 And today is its last day. - That's it. 75 00:06:29,757 --> 00:06:32,244 This is a small thing. - What? It's the last date today. 76 00:06:32,324 --> 00:06:34,084 Yes. - Then the signatures will be done. 77 00:06:34,164 --> 00:06:35,324 Then the signatures will be done. 78 00:06:35,995 --> 00:06:37,164 Why have you stopped? 79 00:06:38,643 --> 00:06:39,724 What? 80 00:06:39,804 --> 00:06:41,564 Your cute smile. 81 00:06:41,828 --> 00:06:44,001 Uncle. - What is it now? 82 00:06:44,081 --> 00:06:47,644 Smile. - Smile. 83 00:06:48,251 --> 00:06:50,884 Please, my dear Uncle. 84 00:06:52,504 --> 00:06:53,553 (Chuckles) 85 00:06:55,564 --> 00:06:57,531 Go get ready quickly. Go. 86 00:06:59,501 --> 00:07:00,377 (Sighs) 87 00:07:01,243 --> 00:07:03,564 Now, I know that it is a new day. 88 00:07:04,428 --> 00:07:05,659 Ramdin. 89 00:07:06,593 --> 00:07:09,082 Hello, sir. - Ramdin. 90 00:07:14,377 --> 00:07:15,545 (Laughs) 91 00:07:16,755 --> 00:07:18,724 Come, Mr. Vikram. 92 00:07:18,918 --> 00:07:22,964 Okay, so, this means the young prince is present today. 93 00:07:23,289 --> 00:07:24,635 How did you know? 94 00:07:24,715 --> 00:07:29,644 From your smile. I know how you smile and when. 95 00:07:29,808 --> 00:07:31,164 Call that useless fellow. 96 00:07:33,133 --> 00:07:34,244 Good morning, Uncle. 97 00:07:44,084 --> 00:07:46,208 Uncle, I was waiting for you since long. 98 00:07:46,288 --> 00:07:48,084 Uncle was saying that today is the last date.. 99 00:07:48,164 --> 00:07:49,404 ..for me to sign some contract. 100 00:07:50,308 --> 00:07:52,884 The contract with the last date. 101 00:07:53,484 --> 00:07:54,996 It had worried us a lot. 102 00:07:55,076 --> 00:07:56,404 Not this, it was you. 103 00:07:56,914 --> 00:08:00,964 Me? That means I have to sign it. 104 00:08:05,564 --> 00:08:08,884 Wow, what a nice pen. Is it imported? 105 00:08:09,404 --> 00:08:14,117 Uncle, you are great. A new style for everything. 106 00:08:14,197 --> 00:08:15,404 Stop your nonsense. 107 00:08:15,964 --> 00:08:17,884 Shall I sign? 108 00:08:21,644 --> 00:08:24,484 Done. The work with the last date is done. 109 00:08:29,564 --> 00:08:30,684 Uncle. - Yes. 110 00:08:30,764 --> 00:08:32,962 Snacks. - Snacks, Dear. 111 00:08:33,042 --> 00:08:36,719 It is half past one. It is not time for snacks but lunch. 112 00:08:36,799 --> 00:08:39,484 Then lunch? - I have had my lunch. 113 00:08:39,564 --> 00:08:42,975 Now, it is time to go to office. - So, you are going to work? 114 00:08:43,055 --> 00:08:44,989 I am going to work. - I am also going to work. 115 00:08:45,069 --> 00:08:46,466 What work? - Hunting. 116 00:08:46,546 --> 00:08:47,900 Hunting of what? - (Clears throat) 117 00:08:47,980 --> 00:08:49,644 Rabbits. - I see. 118 00:08:51,015 --> 00:08:54,465 Yes, Manali. In this very ice, while Kanta was slipping.. 119 00:08:54,545 --> 00:08:57,084 Kanta? - Yes, Shanta. 120 00:08:57,500 --> 00:09:02,804 Life kept slipping on this ice and she left me alone. 121 00:09:04,116 --> 00:09:06,084 I wish I had also slipped along with her. 122 00:09:07,244 --> 00:09:10,152 Since the past five years, whether it is cold or hot.. 123 00:09:10,324 --> 00:09:14,484 ..snow or sun, I sit near this bridge and wait for her. 124 00:09:15,721 --> 00:09:18,084 And today, you have come all of a sudden, Kanta. 125 00:09:18,307 --> 00:09:19,627 My name is Shanta, Manoj. 126 00:09:19,707 --> 00:09:21,950 No matter what the name is, I am only interested in work. 127 00:09:22,030 --> 00:09:22,914 What? 128 00:09:22,994 --> 00:09:24,931 I mean it is a difference of only K and S. 129 00:09:25,011 --> 00:09:27,644 The rest of the name is there. God knows about it. 130 00:09:27,724 --> 00:09:30,404 He agrees to my sorrow. Tell me the truth, Kanta. 131 00:09:30,484 --> 00:09:32,484 I mean, Shanta. Are you the same? 132 00:09:32,644 --> 00:09:34,884 And if you are not and this is your rebirth.. 133 00:09:35,391 --> 00:09:37,084 ..then how did you grow up so soon in five years. 134 00:09:37,164 --> 00:09:38,886 What are you saying, Manoj? 135 00:09:38,966 --> 00:09:41,164 Are you joking? - Joking? 136 00:09:41,321 --> 00:09:44,084 You think Kanta is a joke. I mean Shanta. 137 00:09:44,814 --> 00:09:47,884 What was her name? - Kanta. My name is Shanta. 138 00:09:48,122 --> 00:09:50,964 You are my Kanu. You are my Shanu. 139 00:09:51,219 --> 00:09:54,122 I swear on Kanta, I won't lie. Trust me. 140 00:10:00,828 --> 00:10:07,185 (Gasping) 141 00:10:16,721 --> 00:10:23,776 (Whistling) 142 00:10:29,543 --> 00:10:33,244 Gopal. What happened? - (Gasps) Nothing. 143 00:10:33,945 --> 00:10:35,564 You are sweating. Are you okay, friend? 144 00:10:37,033 --> 00:10:38,244 I am fine. 145 00:10:38,696 --> 00:10:40,131 You don't seem fine to me. I will go call the doctor. 146 00:10:40,211 --> 00:10:42,724 There is no need, I am fine. 147 00:10:46,069 --> 00:10:48,479 There is need. Your body is as cold as ice. 148 00:10:48,559 --> 00:10:51,244 I told you I am fine. I just had a bad dream. 149 00:10:51,788 --> 00:10:54,244 Oh, I got scared upon seeing you. 150 00:10:54,324 --> 00:10:57,964 Hey, you stupid. Which girl have bid goodbye today? 151 00:10:59,071 --> 00:11:04,084 It was someone. Shanta. I mean Kanta. - She left. 152 00:11:04,492 --> 00:11:06,799 Yes. - (Laughs) 153 00:11:06,879 --> 00:11:10,324 The poor girl is lost. Tell me one thing, you fool. 154 00:11:10,644 --> 00:11:13,404 When will you get wise? Why are you wasting your life? 155 00:11:13,720 --> 00:11:16,916 If I get someone good, I will make her your sister-in-law. 156 00:11:16,996 --> 00:11:17,651 (Chuckles) 157 00:11:18,084 --> 00:11:19,647 Sister-in-law or sisters-in-law? - (Laughs) 158 00:11:19,727 --> 00:11:21,999 Find a good girl and get married. 159 00:11:22,079 --> 00:11:25,564 I am looking for a good girl. You find some good one. 160 00:11:25,644 --> 00:11:28,724 I swear on you, Gopal. I will marry the girl you choose. 161 00:11:29,564 --> 00:11:30,980 Promise? - I promise. 162 00:11:31,060 --> 00:11:32,484 I like what you have said. 163 00:11:32,724 --> 00:11:34,164 The girl of our choice has arrived. 164 00:11:34,413 --> 00:11:36,244 Oh, my. What legs! 165 00:11:36,964 --> 00:11:40,336 Place them in our chest and not on the ground. 166 00:11:40,416 --> 00:11:41,964 Friend. - (Laughs) 167 00:11:42,129 --> 00:11:45,804 Oh, what a waist. 168 00:11:46,404 --> 00:11:47,644 What a twist. 169 00:11:49,255 --> 00:11:51,164 Wow, what hair. 170 00:11:51,542 --> 00:11:55,164 As if someone has tied the sunshine. - True, friend. 171 00:11:55,244 --> 00:11:58,644 What a walk as if someone is tickling my mind. 172 00:11:59,285 --> 00:12:01,404 Wow, these pink lips. 173 00:12:01,676 --> 00:12:04,724 As if it has stolen all colour from flowers. 174 00:12:04,804 --> 00:12:07,324 I will die looking at these doe like eyes. 175 00:12:08,073 --> 00:12:11,804 Darling, with this nice hands, indulge our mouth too.. 176 00:12:38,741 --> 00:12:40,038 (Slap) - (Brakes squeal) 177 00:12:41,076 --> 00:12:43,884 Sorry, I gave it in your face instead of your mouth. 178 00:12:44,924 --> 00:12:45,660 (Scoff) 179 00:12:46,757 --> 00:12:51,164 'This is it. Nobody can be better for Vijay than her.' 180 00:12:52,301 --> 00:12:55,021 Where is she, friend? - In front of us. 181 00:12:55,397 --> 00:12:57,827 She is coming towards her in colourful clothes. 182 00:12:57,907 --> 00:12:59,359 (Laughs) 183 00:12:59,439 --> 00:13:02,261 Wow, Gopal. Life will really get better. 184 00:13:02,895 --> 00:13:06,048 Go closer, carefully, otherwise your face will get spoilt. 185 00:13:06,128 --> 00:13:11,101 Is it? If it is so then let's make a bet. I bet a hundred times. 186 00:13:12,181 --> 00:13:14,397 Then even I will bet fifty. 187 00:13:14,790 --> 00:13:16,021 It is 100 times right. - Yes. 188 00:13:16,992 --> 00:13:19,021 Now watch Vijay's formula number 44. 189 00:13:20,073 --> 00:13:21,143 (Laughs) 190 00:13:21,424 --> 00:13:23,181 Come, let us take pictures. - Oh, yes. 191 00:13:23,359 --> 00:13:26,621 These two are so handsome. - Yes. 192 00:13:28,532 --> 00:13:31,021 Why has the other one turned back by seeing us? 193 00:13:31,101 --> 00:13:34,421 He may be feeling shy. But he is so smart, isn't it? 194 00:13:34,501 --> 00:13:35,621 Come, Gopal, let's go. 195 00:13:37,428 --> 00:13:38,170 (Groans) 196 00:13:38,250 --> 00:13:39,147 What is this? 197 00:13:39,227 --> 00:13:40,012 Sshhh. 198 00:13:40,411 --> 00:13:42,021 He is lame. 199 00:13:42,228 --> 00:13:44,021 Yes, I am lame. 200 00:13:44,769 --> 00:13:47,101 Shoot me. Throw me from the cliff. 201 00:13:47,414 --> 00:13:49,621 A handicapped man like me has no right to live among.. 202 00:13:49,701 --> 00:13:52,421 ..beautiful and complete people like you. 203 00:13:52,501 --> 00:13:53,702 What is the matter? 204 00:13:54,474 --> 00:13:56,341 What happened, girls? - Sir, that.. 205 00:13:56,781 --> 00:13:58,235 Sir, I will tell you. - Yes. 206 00:13:58,315 --> 00:13:59,421 Sir, I am lame. 207 00:13:59,501 --> 00:14:01,501 And these people don't like to see me lame. 208 00:14:01,948 --> 00:14:05,861 Now, you tell me, is it my fault that God has made me thus? 209 00:14:06,974 --> 00:14:08,159 You are their teacher. 210 00:14:08,379 --> 00:14:12,021 Do you teach them to make fun of an invalid? 211 00:14:12,844 --> 00:14:18,421 Dear, I am sorry. I am sorry on their behalf. 212 00:14:18,725 --> 00:14:23,701 Come, ask for pardon. Say sorry. - Please pardon us. 213 00:14:23,781 --> 00:14:26,097 Please parson me, I made a grave mistake. 214 00:14:26,177 --> 00:14:28,321 Forgive me thinking I'm your younger sister. 215 00:14:28,401 --> 00:14:29,621 Hey, you are crying. 216 00:14:30,039 --> 00:14:34,421 All right, I will pardon you thinking you're my younger sister. Go. 217 00:14:34,861 --> 00:14:36,688 Go and play. - Go. 218 00:14:37,153 --> 00:14:38,320 You also go and play. - What? 219 00:14:38,612 --> 00:14:39,412 Sorry. 220 00:14:41,383 --> 00:14:42,618 What was all that? 221 00:14:43,545 --> 00:14:45,421 Vijay's formula number 44. - What? 222 00:14:45,501 --> 00:14:48,261 And this is just the beginning. - Just watch the show now. 223 00:14:49,642 --> 00:14:53,101 Now, let go of my hand and I will go limping towards that cliff. 224 00:14:53,675 --> 00:14:55,790 And another good person from this world will die, isn't it? 225 00:14:55,870 --> 00:14:57,261 Oh, no, friend, you didn't understand. 226 00:14:57,592 --> 00:14:59,621 She will come and save me. Just watch. 227 00:14:59,985 --> 00:15:01,322 Look, there is a cliff behind. 228 00:15:01,402 --> 00:15:03,143 You won't do anything of that sort, okay? 229 00:15:03,604 --> 00:15:07,260 Gopal, you have made the bet. - To hell with the bet. 230 00:15:07,442 --> 00:15:08,781 Come. - Coward.. 231 00:15:08,955 --> 00:15:12,941 (Screams) 232 00:15:13,021 --> 00:15:14,101 Vijay! 233 00:15:15,564 --> 00:15:16,621 Idiot. 234 00:15:17,629 --> 00:15:18,587 Are you okay? 235 00:15:18,667 --> 00:15:20,421 The actor. - Yes? 236 00:15:20,969 --> 00:15:23,467 He is ill. What was the need to run this way? 237 00:15:23,547 --> 00:15:24,374 What if something happened to him? 238 00:15:24,454 --> 00:15:26,341 Whatever has to happen, has happened. Leave it. 239 00:15:29,024 --> 00:15:32,701 Thank you, madam. You risked your life for me. 240 00:15:33,576 --> 00:15:36,781 For an invalid.. - Please, don't say anything. Are you okay? 241 00:15:37,412 --> 00:15:39,501 All right. I won't say anything now. 242 00:15:41,347 --> 00:15:44,781 It was all because of that race. - Race? 243 00:15:44,861 --> 00:15:49,781 Yes, a motorcycle race. I was crazy about riding bikes. 244 00:15:50,555 --> 00:15:51,861 It was a big race. 245 00:15:52,315 --> 00:15:55,261 And before I could hold my winning trophy.. 246 00:15:55,894 --> 00:15:58,181 ..I was made unable to hold even myself. 247 00:15:58,845 --> 00:16:00,861 The motorcycle slipped at the winning point.. 248 00:16:01,159 --> 00:16:03,364 ..and the bone in my leg broke at many places. 249 00:16:04,345 --> 00:16:05,341 False. 250 00:16:05,781 --> 00:16:07,021 I underwent operations. 251 00:16:07,978 --> 00:16:11,101 The doctors said I will recover like before. 252 00:16:11,861 --> 00:16:16,021 But my heart was broken and I locked myself in my room. 253 00:16:17,838 --> 00:16:23,861 I used to read books, write songs, play the violin. 254 00:16:24,087 --> 00:16:25,701 (Scoffs) Nonsense. 255 00:16:26,141 --> 00:16:28,261 Friends used to take me outside. 256 00:16:29,024 --> 00:16:31,101 The way they forced me to come here today. 257 00:16:31,979 --> 00:16:35,182 The doctors said that I would be able to run again. 258 00:16:35,262 --> 00:16:37,701 And what happened here.. - What happened? 259 00:16:38,245 --> 00:16:40,781 You were running. You were really running. 260 00:16:41,042 --> 00:16:43,840 Oh, yes, I was really running. - Yes. 261 00:16:43,920 --> 00:16:44,720 You are right. 262 00:16:44,800 --> 00:16:46,021 (Laughs) 263 00:16:46,101 --> 00:16:49,781 My name is Seema, not 'you'. - My name is Vijay Verma. 264 00:16:50,415 --> 00:16:52,021 Pleased to meet you. - The girl is trapped. 265 00:16:52,488 --> 00:16:54,263 I have lost Rs.50. - (Sighs) 266 00:16:54,620 --> 00:16:56,261 Seema, I am laughing after a long time. 267 00:16:56,667 --> 00:16:59,701 For the first time, I am feeling that life is still left. 268 00:17:00,484 --> 00:17:03,501 I am feeling strangely confident after meeting you. 269 00:17:04,065 --> 00:17:04,893 (Chuckles) 270 00:17:04,973 --> 00:17:06,421 Always look at me like that. 271 00:17:08,015 --> 00:17:12,832 Look, Seema, look. I can walk. I can even run. 272 00:17:12,912 --> 00:17:14,181 (Screams) 273 00:17:14,261 --> 00:17:15,502 No. 274 00:17:19,749 --> 00:17:21,021 See you soon, Seema. 275 00:17:21,316 --> 00:17:22,341 Idiot. 276 00:17:22,818 --> 00:17:23,781 Bye. 277 00:17:24,635 --> 00:17:27,532 (Car engine starts) 278 00:17:32,640 --> 00:17:37,261 Wow, Gopal. Great. Vijay lost a bet. 279 00:17:37,686 --> 00:17:39,101 Then what happened to Rs.50? 280 00:17:39,425 --> 00:17:41,508 It will get late if you start counting. 281 00:17:41,717 --> 00:17:45,021 Friend, it will get late when we have our party. 282 00:17:45,185 --> 00:17:46,558 That also the party of Vijay's defeat. 283 00:17:46,638 --> 00:17:49,261 Leave it, friend. A lost player won't give any party. 284 00:17:53,877 --> 00:17:58,021 Fools, the victory or defeat has not been decided till now. 285 00:17:58,518 --> 00:17:59,517 The game is still left. 286 00:17:59,597 --> 00:18:01,101 What is left now? 287 00:18:01,346 --> 00:18:05,181 Do you think she will even see your face after today's mischief? 288 00:18:05,649 --> 00:18:09,705 She will beat you up with her shoes. 289 00:18:09,785 --> 00:18:11,341 Only time will tell that, Gopal. 290 00:18:11,667 --> 00:18:14,510 But first tell me where Seema is right now? 291 00:18:14,683 --> 00:18:15,441 (Scoffs) 292 00:18:15,521 --> 00:18:17,315 She is in the shopping centre. 293 00:18:17,862 --> 00:18:20,640 Okay, you blow the bugle and I will.. (Laughs) 294 00:18:20,870 --> 00:18:21,728 Did you understand? 295 00:18:21,808 --> 00:18:23,930 (Laughs) - Yesterday's actor has come. 296 00:18:24,269 --> 00:18:26,366 The master of fraud and cheating. - I know. 297 00:18:28,550 --> 00:18:29,407 (Laughs) 298 00:18:29,487 --> 00:18:30,832 Hello. - Hello. 299 00:18:30,912 --> 00:18:33,015 Why did you do all this drama after all? 300 00:18:33,095 --> 00:18:34,930 To get your sister-in-law to-be. - Is it? 301 00:18:35,495 --> 00:18:37,690 Where is the princess, after all? - There, in that shop. 302 00:18:38,338 --> 00:18:40,161 Listen, she is very angry with you. 303 00:18:40,241 --> 00:18:42,014 Be careful. - Thank you. (Laughs) 304 00:18:43,035 --> 00:18:44,440 (Laughs) 305 00:18:49,737 --> 00:18:50,770 Tell me. 306 00:18:52,715 --> 00:18:55,690 Is my madam just checking things out or has she bought anything? 307 00:18:55,868 --> 00:18:56,860 She has bought, and we have packed it too. 308 00:18:56,940 --> 00:18:57,682 Yes. 309 00:18:57,860 --> 00:18:59,705 How much? - Rs.500. 310 00:18:59,785 --> 00:19:00,851 Good. 311 00:19:02,260 --> 00:19:03,085 Take this. 312 00:19:03,165 --> 00:19:04,960 Thank you. - Tell her that I am waiting outside. 313 00:19:05,040 --> 00:19:06,043 All right. 314 00:19:09,853 --> 00:19:11,010 Excuse me. - Yes. 315 00:19:13,371 --> 00:19:14,858 Pack this and please give me the bill. 316 00:19:14,938 --> 00:19:16,073 Your bill has been cleared. 317 00:19:16,153 --> 00:19:18,010 Who cleared it? - Your sir. 318 00:19:18,690 --> 00:19:19,748 My sir. - Yes. 319 00:19:19,948 --> 00:19:22,010 Who is it? - He is waiting outside for you. 320 00:19:24,711 --> 00:19:28,010 Darling, hi. I am going to the post office. 321 00:19:28,191 --> 00:19:31,462 Come with your friends. Bye. 322 00:19:31,899 --> 00:19:33,337 Bye. (Laughs) 323 00:19:34,223 --> 00:19:37,074 I will see once I catch hold of you. 324 00:19:37,154 --> 00:19:38,155 (Laughs) 325 00:19:52,108 --> 00:19:53,168 (Screams) 326 00:19:54,010 --> 00:19:57,290 Save me. Save me. 327 00:19:58,556 --> 00:20:01,930 I don't know how to swim. Save me. 328 00:20:05,932 --> 00:20:08,130 Save me. Save me. 329 00:20:13,942 --> 00:20:15,442 Look there.. 330 00:20:16,069 --> 00:20:18,015 (Gasps) - (Laughs) 331 00:20:18,248 --> 00:20:19,254 You? - Yes. 332 00:20:19,334 --> 00:20:21,610 Tell me the truth. Do you know to swim? 333 00:20:21,690 --> 00:20:22,742 Yes. 334 00:20:23,200 --> 00:20:25,130 I am going to kill you. - I am going to kiss you. 335 00:20:25,210 --> 00:20:26,296 (Screams) 336 00:20:26,376 --> 00:20:27,444 I hate you. 337 00:20:28,822 --> 00:20:29,910 I love you. 338 00:20:32,140 --> 00:20:35,480 I love you, Seema. I love you, Seema. I love you, Seema. 339 00:20:35,560 --> 00:20:43,488 Seema, I love you. I love you, Seema. I love you. (Laughs) 340 00:20:43,568 --> 00:20:45,672 (Laughs) 341 00:20:45,752 --> 00:20:56,897 (Music) 342 00:20:57,090 --> 00:21:01,010 "The way you see and smile at me.." 343 00:21:01,090 --> 00:21:04,850 "The way you look at me and lower your eyes." 344 00:21:04,930 --> 00:21:11,932 "Darling, this is love." 345 00:21:12,689 --> 00:21:19,770 "Darling, this is love." 346 00:21:20,730 --> 00:21:24,450 "The way you come behind me making excuses." 347 00:21:24,530 --> 00:21:28,210 "The way you tease me in the road when you find me alone." 348 00:21:28,290 --> 00:21:35,010 "Darling, this is love." 349 00:21:36,130 --> 00:21:43,210 "Darling, this is love." 350 00:21:43,486 --> 00:22:07,653 (Music) 351 00:22:07,999 --> 00:22:11,977 "I am in love with you." 352 00:22:12,057 --> 00:22:15,489 "If you want, I will make my heart restless." 353 00:22:19,628 --> 00:22:23,610 "I am in love with you." 354 00:22:23,690 --> 00:22:27,482 "If you want, I will make my heart restless." 355 00:22:27,562 --> 00:22:34,770 "Let me take you in my arms. Come, love, let me express." 356 00:22:34,850 --> 00:22:36,930 "You are my eyes." 357 00:22:37,010 --> 00:22:38,850 "You are style." 358 00:22:38,930 --> 00:22:40,770 "You are my heart." 359 00:22:40,850 --> 00:22:42,770 "You are devotion." 360 00:22:43,213 --> 00:22:47,130 "The love of my life, you are my life." 361 00:22:47,210 --> 00:22:50,610 "The love of my life, you are my life." 362 00:22:50,690 --> 00:22:54,431 "The way you press the finger by holding the wrist." 363 00:22:54,511 --> 00:22:58,290 "The way you look at me and lower your eyes." 364 00:22:58,370 --> 00:23:05,130 "Darling, this is love." 365 00:23:06,210 --> 00:23:13,382 "Darling, this is love." 366 00:23:13,743 --> 00:23:43,594 (Music) 367 00:23:43,674 --> 00:23:51,370 "Darling, I enjoy every move of yours." 368 00:23:55,450 --> 00:24:02,850 "Darling, I enjoy every move of yours." 369 00:24:03,151 --> 00:24:10,290 "How can I stop it? My emotions are out of control." 370 00:24:10,530 --> 00:24:14,370 "This sweet naughtiness." 371 00:24:14,450 --> 00:24:18,370 "This love of yours." 372 00:24:18,770 --> 00:24:22,532 "I am a little innocent and a little crazy." 373 00:24:22,612 --> 00:24:25,850 "I am a little innocent and a little crazy." 374 00:24:25,930 --> 00:24:29,930 "To call me where no one comes." 375 00:24:30,010 --> 00:24:33,690 "The tease me in the road when you find me alone." 376 00:24:33,770 --> 00:24:40,370 "Darling, this is love." 377 00:24:41,509 --> 00:24:48,610 "Darling, this is love." 378 00:24:49,170 --> 00:24:53,130 "The way you see and smile at me." 379 00:24:53,210 --> 00:24:57,010 "The way you look at me and lower your eyes." 380 00:24:57,090 --> 00:25:04,130 "Darling, this is love." 381 00:25:04,821 --> 00:25:12,010 "Darling, this is love." 382 00:25:12,694 --> 00:25:19,770 "Darling, this is love." 383 00:25:20,294 --> 00:25:28,210 "Darling." - "This is love." 384 00:25:34,933 --> 00:25:37,063 Is the prince there or has he flown away. 385 00:25:37,143 --> 00:25:38,698 He is.. 386 00:25:38,778 --> 00:25:40,530 There is no need to tell anything, I know. 387 00:25:41,338 --> 00:25:42,993 But he will return by night. 388 00:25:43,073 --> 00:25:45,087 Tell him that tomorrow his dad's friend.. 389 00:25:45,167 --> 00:25:47,370 ..Dewan Mahindranath's daughter is coming. 390 00:25:47,568 --> 00:25:49,290 Her name is Renu, a doctor. 391 00:25:49,460 --> 00:25:51,610 She has been posted to a village nearby. 392 00:25:51,690 --> 00:25:53,110 She will stay here for two three days. 393 00:25:53,190 --> 00:25:55,380 I want him to meet and choose her. 394 00:25:55,460 --> 00:25:56,770 So that we can have them married. 395 00:25:56,850 --> 00:25:58,770 Uncle, this is great news. Isn't it, Uncle? 396 00:25:59,004 --> 00:26:02,818 Yes, dear. Thank God. My burden will be lessened. 397 00:26:02,898 --> 00:26:03,939 (Laughs) 398 00:26:04,019 --> 00:26:05,770 All right, the flight is scheduled at 12 tomorrow. 399 00:26:05,850 --> 00:26:07,450 I want Vijay to go and receive her. 400 00:26:07,530 --> 00:26:08,450 Yes, Uncle. - Okay. 401 00:26:11,266 --> 00:26:12,450 Your attention please. 402 00:26:12,964 --> 00:26:16,930 The flight IC107 is ready for departure. 403 00:26:17,385 --> 00:26:21,022 Passengers are requested to proceed for security check. 404 00:26:21,102 --> 00:26:22,290 Thank you. 405 00:26:23,396 --> 00:26:24,610 Your attention please. 406 00:26:25,059 --> 00:26:29,290 The flight IC107 is ready for departure. 407 00:26:29,853 --> 00:26:34,530 Passengers are requested to proceed for security check. 408 00:26:34,796 --> 00:26:35,850 Thank you. 409 00:26:39,610 --> 00:26:40,690 Taxi. 410 00:26:45,554 --> 00:26:46,734 (Brakes squeal) 411 00:26:51,154 --> 00:26:52,530 Why have these people not come yet? 412 00:26:53,399 --> 00:26:56,290 Uncle, they would have come if any car had gone. 413 00:26:56,525 --> 00:27:01,210 What do you mean? Did he.. I don't understand anything. 414 00:27:01,609 --> 00:27:02,768 (Horn blares) 415 00:27:03,511 --> 00:27:05,672 Look there, the car has arrived. - No, Uncle. 416 00:27:05,752 --> 00:27:07,429 It is the sound of some other car, not of the jeep. 417 00:27:12,876 --> 00:27:15,306 Is this Verma cottage? - Yes, this is it. 418 00:27:16,214 --> 00:27:19,930 I am Renu from Delhi. - All right. Come dear, come. 419 00:27:20,370 --> 00:27:22,130 Driver, take out the stuff. 420 00:27:27,974 --> 00:27:29,010 Hello. 421 00:27:30,235 --> 00:27:31,210 Hello. 422 00:27:32,424 --> 00:27:35,565 My name is Gopal. I am Vijay's friend. 423 00:27:35,645 --> 00:27:38,850 He is not just a friend. He is more than a brother. 424 00:27:39,288 --> 00:27:42,629 He loves Vijay a lot. - Where is Vijay? 425 00:27:43,043 --> 00:27:44,210 I don't know. 426 00:27:44,290 --> 00:27:47,129 I waited for long at the airport and later came in the taxi. 427 00:27:47,209 --> 00:27:48,365 (Car engine starts) 428 00:27:48,521 --> 00:27:52,610 That's good. You must be tired, go in and get fresh. We will talk later. 429 00:27:52,690 --> 00:27:55,930 Uncle, make her understand that if uncle asks about Vijay then.. 430 00:27:56,010 --> 00:27:57,127 Isn't it? 431 00:27:57,207 --> 00:28:01,530 Yes, poor Vijay must be busy with some work. 432 00:28:01,610 --> 00:28:04,130 And listen, don't tell Vikram sir that.. 433 00:28:04,210 --> 00:28:07,610 ..Vijay has not come to fetch you if he comes. Okay? 434 00:28:07,690 --> 00:28:10,383 Look, we are sorry to make you tell lies at your arrival. 435 00:28:10,463 --> 00:28:11,690 No, that's okay. 436 00:28:11,866 --> 00:28:13,930 But let me assure that Vijay is not like that. 437 00:28:14,333 --> 00:28:16,530 He must be busy in some work. 438 00:28:16,746 --> 00:28:21,970 (Laughs) 439 00:28:22,212 --> 00:28:23,103 Come here. 440 00:28:23,183 --> 00:28:26,008 (Laughs) 441 00:29:10,610 --> 00:29:11,690 Brother. 442 00:29:12,130 --> 00:29:13,450 Do you have matchsticks? 443 00:29:13,610 --> 00:29:14,455 Matchsticks? 444 00:29:15,216 --> 00:29:18,610 Do you see a shop out here to ask matchsticks? 445 00:29:18,690 --> 00:29:20,690 I have been roaming with this cigarette since long. 446 00:29:20,770 --> 00:29:22,850 I want to light but I don't have matchsticks. 447 00:29:23,023 --> 00:29:25,610 No problem, I will light my cigarette from yours. 448 00:29:26,431 --> 00:29:27,585 I don't even have a cigarette. 449 00:29:27,665 --> 00:29:29,053 I committed a mistake. 450 00:29:29,133 --> 00:29:33,324 When I saw you bending over this boy.. 451 00:29:33,404 --> 00:29:35,986 ..I thought you might be lighting cigarettes placed in your mouth. 452 00:29:36,066 --> 00:29:38,450 Boy? Do you think I am a boy? 453 00:29:38,530 --> 00:29:44,450 Oh, God, she looks like a boy but is really a girl. 454 00:29:44,638 --> 00:29:46,010 Sorry, madam. 455 00:29:46,186 --> 00:29:50,130 I thought you to be someone else in this costume. 456 00:29:50,334 --> 00:29:52,010 I made a mistake. Good bye. 457 00:29:53,581 --> 00:29:55,648 Don't you really have matches? 458 00:29:55,827 --> 00:29:56,727 Shut up. 459 00:30:16,593 --> 00:30:18,461 (Sighs) 460 00:30:33,965 --> 00:30:43,065 (Shoes trampling) 461 00:30:47,497 --> 00:30:51,441 (Shoes trampling) 462 00:30:55,370 --> 00:31:00,403 (Window creaks) 463 00:31:09,666 --> 00:31:11,733 (Screams) 464 00:31:13,310 --> 00:31:14,894 For God's sake, madam, don't scream. 465 00:31:15,097 --> 00:31:19,370 Actually, I thought it was my house. It was exactly like this. 466 00:31:19,627 --> 00:31:20,937 I came inside thinking it to be my house. 467 00:31:22,866 --> 00:31:23,722 (Screams) 468 00:31:23,921 --> 00:31:25,610 Sir Vijay, this is actually your house. 469 00:31:25,690 --> 00:31:28,172 Hey, this is really our house. 470 00:31:30,553 --> 00:31:31,610 Who is this new victim? 471 00:31:32,313 --> 00:31:33,422 Dr. Renu. 472 00:31:33,502 --> 00:31:36,113 So, you are Dr. Renu. 473 00:31:36,193 --> 00:31:40,788 You are the reason for my entering by window so late at night. 474 00:31:42,414 --> 00:31:43,417 I didn't understand. 475 00:31:43,497 --> 00:31:46,857 Where have you gone? I have looked for you everywhere. 476 00:31:47,094 --> 00:31:49,337 I searched for you at the airport, the air strip. 477 00:31:49,506 --> 00:31:54,262 Where the pilots sit, in the pilot's cabin, the plane's toilet. 478 00:31:54,448 --> 00:31:55,890 In the plane. - Enough Vijay... 479 00:31:55,970 --> 00:31:56,937 ...we have understood everything. 480 00:31:57,017 --> 00:31:58,097 What did you understand? 481 00:31:58,177 --> 00:31:59,257 What nonsense are you saying? 482 00:31:59,620 --> 00:32:02,108 I had caught hold of a few girls thinking them to be Renu. 483 00:32:02,188 --> 00:32:03,771 I was lucky that I escaped. 484 00:32:03,851 --> 00:32:05,644 What would I have said if something.. 485 00:32:05,724 --> 00:32:07,497 ..had happened to dad's friend's darling? 486 00:32:07,748 --> 00:32:10,767 But I waited for a long time and then I came by taxi. 487 00:32:10,847 --> 00:32:11,587 (Chuckles) 488 00:32:11,667 --> 00:32:15,706 But you have come. What's done is done. - Yes. 489 00:32:15,879 --> 00:32:16,898 Whom are you talking about, Vijay? 490 00:32:16,978 --> 00:32:20,145 Stop your nonsense, Gopal. I can still see planes till now. 491 00:32:20,834 --> 00:32:22,657 By the way, I waited for you till eleven o' clock at night. 492 00:32:22,737 --> 00:32:24,354 But planes don't land at night. 493 00:32:24,434 --> 00:32:25,078 (Groans) 494 00:32:25,158 --> 00:32:27,097 Good night, Gopal. - Good night. Good night. Good luck. 495 00:32:27,287 --> 00:32:29,981 By the way, Dr. Renu, I am pleased to meet you. 496 00:32:30,133 --> 00:32:31,257 And my mind is at rest too now. 497 00:32:32,096 --> 00:32:35,029 Anyway have you eaten anything since morning.. 498 00:32:35,109 --> 00:32:35,903 (Clears throat) 499 00:32:36,058 --> 00:32:37,072 ..or are you still hungry? 500 00:32:37,152 --> 00:32:39,337 Dear, have another piece. - No, Uncle. I have eaten a lot. 501 00:32:39,552 --> 00:32:45,657 Dear Renu, what will we tell Mr. Dewan if you diet so much? 502 00:32:45,737 --> 00:32:47,577 Papa knows I don't eat much. 503 00:32:48,398 --> 00:32:50,955 All right, tell me, how did you like our city? 504 00:32:51,167 --> 00:32:52,992 Uncle, I have not yet seen it. Airport.. 505 00:32:55,024 --> 00:32:55,820 (Laughs) 506 00:32:56,017 --> 00:32:57,416 Eat properly, dear. - (Coughs) 507 00:32:57,496 --> 00:32:58,737 Are you in a hurry to go somewhere? 508 00:32:59,545 --> 00:33:02,337 Actually, Uncle.. I have to go hunting. - Hunting for what? 509 00:33:03,108 --> 00:33:04,379 I have not yet decided. 510 00:33:04,535 --> 00:33:07,219 Wherever you go, take Renu along. 511 00:33:08,663 --> 00:33:09,924 What happened? 512 00:33:10,004 --> 00:33:11,134 Something happened. 513 00:33:12,970 --> 00:33:13,582 Hey. 514 00:33:14,570 --> 00:33:16,337 Why is he always in a hurry? 515 00:33:16,693 --> 00:33:18,353 Uncle, nowadays there is less game for hunting so he has to hurry. 516 00:33:25,871 --> 00:33:26,877 I am dead. 517 00:33:34,645 --> 00:33:35,727 Seema. 518 00:33:37,078 --> 00:33:39,798 Hi. - I am sorry, I am late. 519 00:33:40,217 --> 00:33:41,337 It's okay. 520 00:33:43,223 --> 00:33:44,170 I love you. 521 00:33:44,390 --> 00:33:46,207 Love. Love. Love. Let your love go to hell, friend. 522 00:33:46,542 --> 00:33:49,447 Look, forget Seema and get married to Renu. 523 00:33:49,527 --> 00:33:51,777 Gopal, I will marry only Seema. 524 00:33:51,857 --> 00:33:54,504 Use your brains, friend. What is wrong with Renu? 525 00:33:54,727 --> 00:33:56,047 She is educated, a doctor. 526 00:33:56,127 --> 00:33:58,047 The wrong is that I don't love her. 527 00:33:58,529 --> 00:34:00,727 Only a mad man will love a doctor. 528 00:34:00,807 --> 00:34:03,207 She will go to a patient if someone calls at night. 529 00:34:03,519 --> 00:34:05,207 You just have to sit like an owl and wait. 530 00:34:05,367 --> 00:34:06,447 She will take your pulse if you advance your.. 531 00:34:06,527 --> 00:34:07,647 ..hand towards her in love. 532 00:34:07,973 --> 00:34:09,647 If you hold your heart, she will take me to the hospital.. 533 00:34:09,727 --> 00:34:10,815 ..thinking it to be a heart attack. 534 00:34:10,895 --> 00:34:12,287 If I open my mouth, she will place the thermometer in. 535 00:34:12,592 --> 00:34:15,011 And if her mood is bad, then she will give me injections. 536 00:34:15,091 --> 00:34:16,287 Stop your nonsense, Vijay. 537 00:34:16,367 --> 00:34:17,887 Seema will leave after a few days. 538 00:34:18,127 --> 00:34:22,207 After that, you will target new victims to get over Seema's love. 539 00:34:22,437 --> 00:34:23,408 Isn't it? 540 00:34:23,639 --> 00:34:26,807 No, Gopal, this is the real and last love of my life. 541 00:34:26,991 --> 00:34:28,127 Not a target. 542 00:34:28,310 --> 00:34:31,448 And then is it possible that I shouldn't love the girl.. 543 00:34:31,528 --> 00:34:33,921 ..selected by my friend Gopal? 544 00:34:35,034 --> 00:34:35,985 Hey. 545 00:34:38,850 --> 00:34:39,877 He has left. 546 00:34:40,450 --> 00:34:46,887 God, even that fool is destined to a girl. Make her meet him. 547 00:34:47,800 --> 00:34:50,698 Then I will see his condition. Hey, Gopal. 548 00:35:03,783 --> 00:35:04,864 (Groans) 549 00:35:25,898 --> 00:35:27,287 I escaped that doctor. 550 00:35:27,487 --> 00:35:29,152 (Car engine starts) 551 00:35:33,390 --> 00:35:34,979 (Brakes squeal) 552 00:35:37,723 --> 00:35:40,220 Good morning. - Yes, very good morning. 553 00:35:40,787 --> 00:35:46,967 (Engine purring) 554 00:35:47,047 --> 00:35:48,632 Let's go. - Where? 555 00:35:49,285 --> 00:35:50,286 Wherever you want to? 556 00:35:50,366 --> 00:35:52,158 Oh. 557 00:36:05,072 --> 00:36:08,038 (Brakes squeal) 558 00:36:12,355 --> 00:36:13,527 What happened? 559 00:36:15,963 --> 00:36:17,127 Renu. 560 00:36:18,367 --> 00:36:20,287 What is the matter? Tell me. 561 00:36:25,281 --> 00:36:26,363 I am in love. 562 00:36:29,071 --> 00:36:33,047 I love her a lot. I can't live without her. 563 00:36:36,757 --> 00:36:38,207 I will die without Seema, Renu. 564 00:36:40,501 --> 00:36:44,140 You are lucky to get someone's love. 565 00:36:46,025 --> 00:36:47,484 You should be happy. 566 00:36:47,941 --> 00:36:50,127 Please help me. 567 00:36:50,641 --> 00:36:52,807 All right. I will tell uncle today. 568 00:36:52,887 --> 00:36:54,807 Oh, no. Don't tell anything to uncle now. 569 00:36:55,128 --> 00:36:57,758 I will tell him when the time comes. - Okay. 570 00:36:58,897 --> 00:37:02,647 Thank you, Dr. Renu. You cured a big problem in my life. 571 00:37:03,943 --> 00:37:06,367 This favour.. - Not a favour. This is my duty. 572 00:37:06,889 --> 00:37:09,447 No happiness can be bigger than uniting two lovers. 573 00:37:10,279 --> 00:37:11,920 First, introduce me to your Seema. 574 00:37:12,214 --> 00:37:14,287 Let me see that lucky one. 575 00:37:15,187 --> 00:37:17,447 Really? You want to meet Seema. 576 00:37:17,663 --> 00:37:18,775 Yes, why not? 577 00:37:19,187 --> 00:37:20,207 Then let's go. 578 00:37:33,480 --> 00:37:35,156 (Brakes squeal) 579 00:37:39,016 --> 00:37:40,009 I am sorry. 580 00:37:41,635 --> 00:37:43,207 Renu, this is Seema. 581 00:37:43,430 --> 00:37:46,887 My life, my being and my joy. - (Laughs) 582 00:37:46,967 --> 00:37:47,920 She is nice, isn't it? 583 00:37:48,000 --> 00:37:49,108 She is very beautiful. 584 00:37:49,188 --> 00:37:52,887 And Seema, this is my friend, Renu. Sorry, Dr. Renu Dewan. 585 00:37:53,226 --> 00:37:55,090 I am very pleased to meet you, Seema. 586 00:37:55,170 --> 00:37:56,207 Same here. 587 00:37:56,793 --> 00:37:59,727 If we stay alive, we will meet again. I will leave. 588 00:37:59,807 --> 00:38:02,447 I will drop you. - No. She was waiting for you since long. 589 00:38:02,527 --> 00:38:04,196 You stay here. I will leave. 590 00:38:04,276 --> 00:38:05,180 Okay. - Okay bye. 591 00:38:05,260 --> 00:38:06,222 Bye. Bye. 592 00:38:06,828 --> 00:38:07,647 Come, Seema. 593 00:38:08,147 --> 00:38:10,714 Renu is a very nice girl. - Yes, she is really very nice. 594 00:38:10,996 --> 00:38:11,989 All right, tell me one thing. 595 00:38:12,069 --> 00:38:14,807 Why do you always bring this flower when you come to meet me? 596 00:38:15,087 --> 00:38:18,727 Why? Don't you like it? - Oh, no, it is nothing like that. 597 00:38:19,078 --> 00:38:20,967 But why do you always bring this kind of rose? 598 00:38:21,594 --> 00:38:23,047 Because the rose is the king among flowers. 599 00:38:23,691 --> 00:38:25,027 And you are my life. 600 00:38:26,286 --> 00:38:28,248 (Laughs) - Believe me, Seema. 601 00:38:29,010 --> 00:38:33,869 This flower reminds me of you when you are not with me. 602 00:39:26,502 --> 00:39:29,194 (Clapping) 603 00:39:29,600 --> 00:39:31,727 You? How long have you been waiting? 604 00:39:32,113 --> 00:39:35,047 A little while. You are very good artist. 605 00:39:36,488 --> 00:39:40,647 I just paint a bit on blank papers. 606 00:39:41,238 --> 00:39:45,967 And the blank paper makes the imagination of an artist immortal. 607 00:39:46,647 --> 00:39:48,901 But I don't understand one thing. - What is that? 608 00:39:49,447 --> 00:39:52,887 This hearse and this palanquin, two ideas together. 609 00:39:55,367 --> 00:40:01,647 Life and death, night and day, grief and joy are a part of each other. 610 00:40:02,627 --> 00:40:05,641 Woven together in the string of life. Isn't it? 611 00:40:06,662 --> 00:40:08,726 You are not always like this. 612 00:40:08,806 --> 00:40:10,727 How? - So serious. 613 00:40:13,331 --> 00:40:16,445 Maybe I forgot to wear my mask for sometime. 614 00:40:17,932 --> 00:40:20,924 Vijay and you are so different. - How? 615 00:40:21,795 --> 00:40:28,887 You are so serious and he is so flirtatious, naughty. 616 00:40:29,756 --> 00:40:31,567 Just like this picture of yours. 617 00:40:32,021 --> 00:40:34,207 Together despite being different. 618 00:40:35,227 --> 00:40:39,727 Tell me, how did you become friends despite being so different? 619 00:40:40,233 --> 00:40:41,295 Our friendship. 620 00:40:43,451 --> 00:40:44,807 It is a strange co-incident. 621 00:40:45,447 --> 00:40:49,287 Four years ago, I was new in this city. I was hungry. 622 00:40:49,967 --> 00:40:54,037 I entered a restaurant, Vijay was there from before. 623 00:40:54,261 --> 00:41:20,939 (Music) 624 00:41:21,150 --> 00:41:24,367 "This is a power song. You know.." 625 00:41:24,447 --> 00:41:27,967 "We will take you to the paradox." 626 00:41:28,047 --> 00:41:31,207 "This is a power song. We have got to shake your body." 627 00:41:31,287 --> 00:41:34,967 "Hang out in the corridor." 628 00:41:35,208 --> 00:41:40,047 (Music) 629 00:41:40,127 --> 00:41:41,279 Hurry up and give me friend. 630 00:41:41,867 --> 00:42:10,486 (Music) 631 00:42:10,741 --> 00:42:11,807 Hey, mister. 632 00:42:13,438 --> 00:42:14,527 Hello. 633 00:42:15,417 --> 00:42:18,647 "This is a power song. You know.." 634 00:42:18,727 --> 00:42:22,047 "We will take you to the paradox." 635 00:42:22,127 --> 00:42:25,367 "This is a power song. We have got to shake your body." 636 00:42:25,447 --> 00:42:29,127 "Hang out in the corridor." 637 00:42:29,420 --> 00:42:37,504 (Music) 638 00:42:37,727 --> 00:42:39,450 Hey, mister. Put off the cigarette. 639 00:42:40,058 --> 00:42:43,727 (Music) 640 00:42:43,807 --> 00:42:45,967 Where do I put off, Brother? There is no ash tray here. 641 00:42:46,383 --> 00:42:47,527 On my head. 642 00:42:48,406 --> 00:42:51,527 On your head. Will you have any problem? 643 00:42:52,047 --> 00:42:53,447 Will your head get dirty? 644 00:42:53,869 --> 00:42:57,967 I don't have any problem but you will face problems. 645 00:42:58,629 --> 00:43:02,210 Oh. Even I don't have any problems. 646 00:43:02,721 --> 00:43:04,410 (Screams) 647 00:43:07,599 --> 00:43:09,140 (Glass shatters) 648 00:43:26,527 --> 00:43:27,647 Get up. 649 00:43:28,506 --> 00:43:29,647 Get up. 650 00:43:40,410 --> 00:43:41,816 (Glass shatters) 651 00:43:56,836 --> 00:43:59,527 Tell me, do you think you are smart? 652 00:44:00,647 --> 00:44:02,447 What kind of man are you, friend? 653 00:44:02,807 --> 00:44:04,447 You are having a sandwich and I am having beatings. 654 00:44:06,063 --> 00:44:07,047 Do something. 655 00:44:07,955 --> 00:44:10,207 Let him go, friend. - Are you his uncle? 656 00:44:13,979 --> 00:44:14,966 (Sighs) 657 00:44:15,865 --> 00:44:16,979 Thank you. 658 00:44:20,175 --> 00:44:22,207 I will kill you. I won't spare you. 659 00:44:22,668 --> 00:44:24,168 (Grunts) 660 00:44:54,075 --> 00:44:55,544 Hey, he is a boxer. 661 00:45:06,523 --> 00:45:07,727 Hey, he is Tarzan. 662 00:45:15,821 --> 00:45:16,821 (Grunts) 663 00:45:16,901 --> 00:45:18,767 (Bottle shatters) 664 00:45:19,686 --> 00:45:20,970 (Groans) 665 00:45:26,914 --> 00:45:28,647 Thank God that this poor boy didn't die.. 666 00:45:28,727 --> 00:45:30,127 ..because of your irresponsibility. 667 00:45:31,612 --> 00:45:35,447 You would have been in jail, if something had happened to him. 668 00:45:35,747 --> 00:45:37,527 You would have your parents honoured. 669 00:45:39,318 --> 00:45:41,887 Where is he from? Whose son is he? 670 00:45:44,246 --> 00:45:46,287 His family must be so anxious. 671 00:45:47,929 --> 00:45:48,941 (Chuckles) 672 00:45:52,127 --> 00:45:53,207 You have regained your senses. 673 00:45:53,835 --> 00:45:58,527 And before you ask where you are like in the movies, I will tell you. 674 00:45:59,213 --> 00:46:00,952 You have reached here because of me. 675 00:46:01,032 --> 00:46:03,207 Punish me as you wish after you recover. 676 00:46:04,208 --> 00:46:07,419 But first, tell me if you have any relative in the city.. 677 00:46:07,499 --> 00:46:08,807 ..whom we can inform. 678 00:46:09,863 --> 00:46:11,256 Relative. 679 00:46:13,160 --> 00:46:15,775 I have no one in this world. I am a stranger. 680 00:46:15,968 --> 00:46:17,807 You don't have anyone. 681 00:46:18,318 --> 00:46:19,527 No. 682 00:46:19,607 --> 00:46:22,727 Listen, Uncle. This man is lying. 683 00:46:23,130 --> 00:46:25,479 The man whose veins have Vijay Verma's blood.. 684 00:46:25,559 --> 00:46:28,527 ..says he is alone in this world. He has no relative. 685 00:46:28,837 --> 00:46:30,647 (Chuckles) - Yes, dear. 686 00:46:30,727 --> 00:46:35,527 He made a mistake and he also gave blood to save your life. 687 00:46:38,068 --> 00:46:39,449 You gave me your blood? 688 00:46:39,529 --> 00:46:40,727 Oh, yes. 689 00:46:40,980 --> 00:46:44,887 At least, even I will be able to say that even I have a blood relation. 690 00:46:45,290 --> 00:46:46,887 Uncle. - Yes, dear. 691 00:46:47,358 --> 00:46:50,807 Show this stranger of ours his home once he recovers. 692 00:46:51,079 --> 00:46:54,207 This home is mine though it is not. 693 00:46:55,655 --> 00:46:57,287 I got lots of love from everyone. 694 00:46:57,776 --> 00:47:00,967 Renu, isn't it strange that the one, who was no one to me.. 695 00:47:01,328 --> 00:47:02,527 ..is everything to me today. 696 00:47:04,967 --> 00:47:08,807 May God keep your friendship fragrant forever like flowers. 697 00:47:09,678 --> 00:47:11,887 Can you see all these flowers around? - Yes. 698 00:47:12,727 --> 00:47:16,084 But none of them is as beautiful as this flower of mine. - (Laughs) 699 00:47:16,164 --> 00:47:19,793 False. I don't feel like trusting you at all. 700 00:47:19,873 --> 00:47:21,397 Is it? 701 00:47:21,477 --> 00:47:24,807 Then let's do what we feel like doing. 702 00:47:25,008 --> 00:47:26,400 (Laughs) 703 00:47:32,021 --> 00:47:33,447 Brother. - (Gasps) 704 00:47:33,657 --> 00:47:35,307 We don't have matchsticks. 705 00:47:35,387 --> 00:47:37,127 For God's sake, spare us. - Please. 706 00:47:37,346 --> 00:47:40,967 Why do you need to shout so much for a matchstick? 707 00:47:41,047 --> 00:47:42,812 If you don't have a matchstick, then so be it. 708 00:47:42,892 --> 00:47:45,207 I will light my cigarette somewhere else. 709 00:47:45,287 --> 00:47:46,237 (Laughs) 710 00:47:46,317 --> 00:47:48,197 (Monkey hooting) 711 00:47:50,994 --> 00:47:54,135 Something is wrong somewhere. Come on. 712 00:47:54,764 --> 00:48:05,218 (Motorcycle engine revving) 713 00:48:13,125 --> 00:48:14,581 Uncle, something has gone wrong. 714 00:48:14,661 --> 00:48:17,129 If Vijay asks, tell him I was sleeping as I had a headache. 715 00:48:17,209 --> 00:48:19,367 And I didn't go anywhere. Okay. Please, sorry. 716 00:48:21,029 --> 00:48:24,038 Sleeping, waking up. He had a head ache. 717 00:48:24,118 --> 00:48:26,123 What has happened to him? - (Brakes squeal) 718 00:48:29,277 --> 00:48:30,637 Uncle. - Yes. 719 00:48:30,717 --> 00:48:31,967 Where is Gopal? 720 00:48:32,047 --> 00:48:34,047 He is sleeping upstairs, dear. - What? 721 00:48:34,127 --> 00:48:36,887 He has a headache, so, he just got some balm applied. 722 00:48:36,967 --> 00:48:39,375 Balm. He requires a bomb not balm. 723 00:48:39,455 --> 00:48:40,487 But has happened, dear? 724 00:48:40,567 --> 00:48:42,127 Uncle, you won't interfere today. 725 00:48:42,367 --> 00:48:45,207 I will teach him such a lesson today, that he will always remember. 726 00:48:45,839 --> 00:48:49,527 Hey, listen. What is happening, God? 727 00:48:50,474 --> 00:48:51,788 You are sleeping after applying balm. 728 00:48:51,990 --> 00:48:53,127 I will show you now. 729 00:48:54,049 --> 00:48:56,527 Vijay. Vijay. I can't see anything, Vijay. 730 00:48:57,887 --> 00:49:00,798 Do you see now? - Yes, but what has happened to you? 731 00:49:01,370 --> 00:49:03,296 You are asking me, what has happened after ruining my life. 732 00:49:03,376 --> 00:49:04,738 What is the matter? 733 00:49:04,818 --> 00:49:07,127 Matters. What have I done to you? - Nothing. 734 00:49:07,207 --> 00:49:10,647 Look, as it is, I find only some time to spend with Seema. 735 00:49:10,727 --> 00:49:14,530 Whenever I try to go near him, your hired man comes and interferes. 736 00:49:14,610 --> 00:49:16,492 And says. - Do you have matchsticks? 737 00:49:16,730 --> 00:49:20,720 What? - (Screams) 738 00:49:20,800 --> 00:49:22,967 Have you gone mad? - You have driven me mad. 739 00:49:23,207 --> 00:49:26,807 Your matchsticks have driven me crazy. - Listen to me. 740 00:49:27,124 --> 00:49:28,367 What do you think yourself to be? 741 00:49:28,447 --> 00:49:30,647 I was protecting my friend. - Protection, whom? 742 00:49:30,727 --> 00:49:31,904 That poor Seema. - What? 743 00:49:31,984 --> 00:49:33,127 I was saving her from you. 744 00:49:33,207 --> 00:49:34,647 Am I demon? - Yes. 745 00:49:34,727 --> 00:49:36,904 And do you regard yourself to be God? 746 00:49:37,229 --> 00:49:40,367 Look, if it is the question of some poor girl's honour.. 747 00:49:40,447 --> 00:49:43,047 ..I will protect her like God. - Okay then. 748 00:49:43,292 --> 00:49:44,951 (Clears throat) 749 00:49:45,031 --> 00:49:48,252 All right, you have laid the game, with your pawns. 750 00:49:48,332 --> 00:49:49,633 And even the game plan is yours. 751 00:49:49,836 --> 00:49:51,567 Let's see who defeats whom. 752 00:49:51,647 --> 00:49:53,647 I will bet a hundred times. Tell me how much will you stake. 753 00:49:53,727 --> 00:49:56,287 Look, I am not worth hundred. Tell me if it is of hundred. 754 00:49:56,900 --> 00:50:00,018 Done. Let's see who is smarter. 755 00:50:00,098 --> 00:50:02,437 (Laughs) 756 00:50:06,667 --> 00:50:07,843 (Brakes squeal) 757 00:50:08,336 --> 00:50:09,498 Seema. 758 00:50:11,346 --> 00:50:12,447 Is this your time to come? 759 00:50:12,527 --> 00:50:15,367 I am really sorry. I got late while buying matchsticks. 760 00:50:15,447 --> 00:50:17,367 Matchsticks? Why? 761 00:50:17,737 --> 00:50:18,664 (Laughs) 762 00:50:18,744 --> 00:50:20,287 You never know when we will need it. 763 00:50:20,507 --> 00:50:23,287 Vijay, you have no value of time. 764 00:50:23,749 --> 00:50:25,647 You know that I will leave in two days and.. 765 00:50:25,727 --> 00:50:27,647 ..you still haven't decided. Right? 766 00:50:27,727 --> 00:50:30,887 Oh no. You are wrong. I have decided. 767 00:50:31,190 --> 00:50:34,287 You are not going anywhere and our love will get immortalised. 768 00:50:35,633 --> 00:50:40,367 Yes, like Laila-Majnu, Heer-Ranjha and Romeo-Juliet. 769 00:50:40,447 --> 00:50:42,073 Board the jeep. - Why? 770 00:50:42,153 --> 00:50:43,647 Come on. Come on. 771 00:50:44,532 --> 00:50:48,727 Come on, sit. - But where are we going? 772 00:50:48,807 --> 00:50:50,887 (Car engine starts) To get immortal. - What? 773 00:50:51,364 --> 00:50:54,458 Yes, Seema, we are going to die. - What? 774 00:50:56,310 --> 00:50:57,954 Drive slower. Drive slower. 775 00:50:58,034 --> 00:51:05,398 Vijay, go slow. Go slow. Stop it. No. No. Vijay. 776 00:51:05,478 --> 00:51:08,087 (Screams) 777 00:51:08,276 --> 00:51:11,344 (Laughs) 778 00:51:11,675 --> 00:51:13,075 Vijay, be serious sometimes. 779 00:51:13,294 --> 00:51:15,075 You are always joking and being naughty. 780 00:51:16,381 --> 00:51:18,515 Seema, life is nothing but naughtiness. 781 00:51:19,075 --> 00:51:23,355 I am a man who will be naughty even in his wedding altar. 782 00:51:23,595 --> 00:51:25,275 I won't even let you sit in peace there. 783 00:51:25,795 --> 00:51:26,995 Do you know what will I do? 784 00:51:30,229 --> 00:51:31,355 Are you angry? 785 00:51:38,586 --> 00:51:42,435 I feel my life has become angry when you turn away. 786 00:51:44,145 --> 00:51:48,007 I will die if you ever get angry with me. 787 00:51:51,430 --> 00:51:52,724 Don't say that. 788 00:51:52,961 --> 00:51:55,995 Seema, do you think that I am happy at your departure? 789 00:51:57,474 --> 00:52:00,755 I was only trying to amuse myself with jokes. 790 00:52:02,014 --> 00:52:07,995 Seema, I swear, I won't be able to live without you. 791 00:52:09,995 --> 00:52:14,075 And I will soon meet your father and ask him your hand forever. 792 00:52:14,915 --> 00:52:16,075 Forever, Seema. 793 00:52:16,155 --> 00:52:17,731 (Chuckles) 794 00:52:20,298 --> 00:52:22,064 Brother. - You? 795 00:52:23,556 --> 00:52:24,755 Take this bundle of matchsticks. 796 00:52:24,835 --> 00:52:25,995 And stop following me. 797 00:52:26,075 --> 00:52:27,275 Matches? Bundle? 798 00:52:27,526 --> 00:52:29,075 You are giving me a bundle of matches? 799 00:52:29,275 --> 00:52:33,355 To the poor person who was not given a matchstick till yesterday. 800 00:52:33,776 --> 00:52:36,275 Did you see, Lord, what is your game? 801 00:52:36,355 --> 00:52:38,275 You have had my trust wavering. 802 00:52:38,499 --> 00:52:40,195 Don't speak nonsense. 803 00:52:40,275 --> 00:52:42,075 Take this bundle of matches and get lost. 804 00:52:42,271 --> 00:52:45,275 Don't hurt me more than I am already hurt, good man. 805 00:52:45,494 --> 00:52:48,075 My habit of smoking has been removed because of you. 806 00:52:48,493 --> 00:52:50,400 Now, I no longer need matches. 807 00:52:50,480 --> 00:52:52,515 Then what necessity has brought you here? 808 00:52:52,595 --> 00:52:55,075 I want to ask you the time. Do you have a watch? 809 00:52:59,536 --> 00:53:00,995 Does it work? - Get out. 810 00:53:01,220 --> 00:53:03,369 (Laughs) 811 00:53:03,604 --> 00:53:04,835 That's why I am telling you, Seema. 812 00:53:05,275 --> 00:53:06,995 Generally, this happens at this age. 813 00:53:07,075 --> 00:53:09,755 A boy and a girl meet and fall in love. 814 00:53:10,044 --> 00:53:12,675 And forget each other when apart. 815 00:53:13,355 --> 00:53:17,755 For some, this meeting is a game. 816 00:53:17,976 --> 00:53:19,755 And someone is being infected by it. 817 00:53:21,835 --> 00:53:23,435 He wants to marry me. 818 00:53:23,595 --> 00:53:25,595 He might have introduced you to his parents. 819 00:53:26,275 --> 00:53:27,995 Vijay doesn't have anyone in this world. 820 00:53:28,435 --> 00:53:30,355 I will talk to my father once I reach Mumbai. 821 00:53:30,646 --> 00:53:31,835 And your mother. 822 00:53:32,723 --> 00:53:39,008 Mother has passed away in my childhood. - I am sorry. 823 00:53:39,355 --> 00:53:42,141 Well, don't forget to invite us to your wedding. 824 00:53:42,221 --> 00:53:43,086 (Laughs) 825 00:53:45,707 --> 00:53:49,155 Come, Vijay. Let's go home. - Not now, Gopal. 826 00:53:49,753 --> 00:53:51,155 Friend, why are you sitting like a bereaved lover? 827 00:53:51,484 --> 00:53:53,995 Your story is over. Seema is leaving. 828 00:53:54,675 --> 00:53:56,475 And no one there to see this acting of yours now. 829 00:53:58,383 --> 00:54:01,155 This is not acting, Gopal. Why can't you understand? 830 00:54:04,532 --> 00:54:07,707 Everything will get over if Seema leaves. 831 00:54:07,787 --> 00:54:08,995 Nothing will get over, Vijay. 832 00:54:09,557 --> 00:54:11,395 New birds will arrive once this flocks flies away. 833 00:54:11,651 --> 00:54:15,155 Life won't get over. Start life anew, Vijay. 834 00:54:15,235 --> 00:54:16,755 Renu is still waiting for you. 835 00:54:17,084 --> 00:54:21,235 No, Gopal. I need Seema not Renu. 836 00:54:22,508 --> 00:54:25,595 My life will be worse than death if Seema is not there. 837 00:54:26,296 --> 00:54:30,675 I swear on you, Gopal. I really love Seema. Trust me. 838 00:54:32,697 --> 00:54:37,155 I believe you, Vijay. Then why the delay? Seema is still here. 839 00:54:37,910 --> 00:54:41,995 Go make the most of your life. 840 00:54:42,193 --> 00:54:43,085 (Chuckles) 841 00:54:52,386 --> 00:54:53,899 (Brakes squeal) 842 00:55:03,351 --> 00:55:04,475 I will miss you, Seema. 843 00:55:06,265 --> 00:55:07,835 Write to me. - Has everyone arrived? 844 00:55:07,915 --> 00:55:08,995 Yes, we have come. 845 00:55:10,484 --> 00:55:11,994 I will wait for your letter. 846 00:55:19,475 --> 00:55:20,496 Yes, tell me. 847 00:55:20,576 --> 00:55:25,235 Tell Vijay that I like his choice a lot. 848 00:55:26,605 --> 00:55:29,835 Seema is a very good girl and not to delay now. 849 00:55:30,469 --> 00:55:32,835 And to send me his first wedding card. 850 00:55:34,143 --> 00:55:36,936 I am very pleased to meet you. Shall I leave? 851 00:55:37,016 --> 00:55:38,235 Bye. 852 00:55:40,665 --> 00:55:42,543 (Car engine starts) 853 00:55:44,597 --> 00:55:45,835 Bye. 854 00:55:58,655 --> 00:55:59,898 (Cycle bell ring) 855 00:56:04,721 --> 00:56:07,351 Postman, wait. One minute. Any letter for me. 856 00:56:07,431 --> 00:56:08,934 No, sir. No letters for me. 857 00:56:09,014 --> 00:56:10,554 If there had been, I would have given it to you. 858 00:56:15,771 --> 00:56:18,877 No letters will arrive, Vijay. Don't cheat yourself. 859 00:56:19,431 --> 00:56:21,516 Seema has played a prank with you. - Oh, no. 860 00:56:21,797 --> 00:56:23,279 Can anyone play such a prank on someone? 861 00:56:23,359 --> 00:56:24,711 Why? 862 00:56:24,791 --> 00:56:26,237 What have you done your entire life? 863 00:56:26,317 --> 00:56:29,317 False names, false addresses, false love, false promises. 864 00:56:29,397 --> 00:56:33,199 Enough, Gopal, don't curse me like that. 865 00:56:45,189 --> 00:56:48,477 'No letters will arrive, Vijay. Don't cheat yourself.' 866 00:56:48,976 --> 00:56:50,317 'Seema has played a prank on you.' 867 00:56:52,192 --> 00:56:54,787 'What have you done your entire life?' 868 00:56:55,219 --> 00:56:58,552 'False names, false addresses, false love, false promises.' 869 00:57:04,174 --> 00:57:05,334 Madhavi. 870 00:57:08,846 --> 00:57:09,900 Sapna. 871 00:57:13,557 --> 00:57:14,469 Kanta. 872 00:57:19,713 --> 00:57:20,866 Shanta. 873 00:57:23,583 --> 00:57:31,164 (Lighter music) 874 00:57:31,516 --> 00:57:32,639 Rupa. 875 00:57:35,947 --> 00:57:37,027 Gopal dear. 876 00:57:42,608 --> 00:57:46,039 This letter has arrived. - Thank you. 877 00:57:50,905 --> 00:57:55,027 Vijay Verma. It might be some new victim's letter. 878 00:57:55,603 --> 00:57:56,787 Let me see too. 879 00:57:59,929 --> 00:58:00,947 My dear Vijay. 880 00:58:03,274 --> 00:58:04,427 Seema. 881 00:58:05,676 --> 00:58:07,267 'I am writing to you after many days.' 882 00:58:07,794 --> 00:58:10,027 'I know you must be angry. What do I do?' 883 00:58:10,375 --> 00:58:12,267 'I didn't have the courage to speak with father.' 884 00:58:14,186 --> 00:58:15,836 'I wrote a letter to him and informed him.' 885 00:58:15,916 --> 00:58:18,267 'And good news, father has agreed.' 886 00:58:18,587 --> 00:58:20,347 'In fact, he was about to come to meet you.' 887 00:58:20,535 --> 00:58:22,187 'But couldn't, come due to illness.' 888 00:58:22,757 --> 00:58:25,107 'Well, he is going to come to meet you on the 26th.' 889 00:58:25,187 --> 00:58:26,507 'And he will return that very day.' 890 00:58:26,730 --> 00:58:28,667 'He has no objections to my choice.' 891 00:58:28,879 --> 00:58:31,347 'In fact, he has made all preparations from his side.' 892 00:58:31,693 --> 00:58:33,427 'He had even fixed the wedding day.' 893 00:58:33,815 --> 00:58:35,267 'The 30th of this month.' 894 00:58:35,815 --> 00:58:38,027 'Come to the airport wearing that white coloured suit.' 895 00:58:38,342 --> 00:58:39,587 'Father will recognise you.' 896 00:58:40,261 --> 00:58:43,667 'And please don't do anything naughty in front of my father.' 897 00:58:44,149 --> 00:58:49,840 'He is a heart patient.' - With love, yours, only yours, Seema. 898 00:58:51,475 --> 00:58:53,427 Vijay Verma, you have cheated me too. 899 00:58:54,448 --> 00:58:57,187 I thought it was only a one sided affair. 900 00:58:58,253 --> 00:58:59,520 But it is equal here. 901 00:59:04,362 --> 00:59:07,027 Now, just watch the surprise I give you. 902 00:59:08,226 --> 00:59:09,507 Your attention please. 903 00:59:09,743 --> 00:59:13,579 The flight IC401 has arrived. Thank you. 904 00:59:29,427 --> 00:59:30,507 Mr. Vijay Verma. 905 00:59:33,126 --> 00:59:34,267 Mr. Khanna. 906 00:59:34,867 --> 00:59:36,347 Yes and you. 907 00:59:37,807 --> 00:59:39,667 I am Vijay Verma. 908 00:59:40,199 --> 00:59:42,240 (Laughs) 909 00:59:42,444 --> 00:59:44,187 Look, I have recognised you so quickly. 910 00:59:45,131 --> 00:59:46,787 My daughter has a great choice. 911 00:59:47,712 --> 00:59:50,187 You are exactly what she had told me. 912 00:59:50,829 --> 00:59:53,347 I had agreed to this alliance without even seeing you. 913 00:59:54,320 --> 00:59:55,787 Live long. Live long, dear. 914 00:59:57,626 --> 01:00:00,667 Uncle, I wish if my parents were there then today.. 915 01:00:00,865 --> 01:00:02,107 Why are you saying that, dear? 916 01:00:03,378 --> 01:00:05,451 If Seema is my daughter.. 917 01:00:05,531 --> 01:00:07,834 ..then even you are related to me, right? - Yes. 918 01:00:07,914 --> 01:00:09,667 You might have received her letter. - Yes. 919 01:00:09,947 --> 01:00:11,947 I have confirmed the wedding date. 920 01:00:12,449 --> 01:00:14,427 Do you have any objections? - Oh, no, Uncle. 921 01:00:15,508 --> 01:00:18,107 Then it's okay. Bring your wedding procession soon. 922 01:00:18,249 --> 01:00:21,867 And take what's yours. Good luck. 923 01:00:23,494 --> 01:00:24,667 All right. - Okay. 924 01:00:33,778 --> 01:00:36,027 Good luck, Mr. Vijay Verma. 925 01:00:44,607 --> 01:00:46,742 (Brakes squeal) 926 01:01:02,502 --> 01:01:03,582 Hi. 927 01:01:04,267 --> 01:01:07,022 Vijay, what have you done to yourself? Are you okay? 928 01:01:07,102 --> 01:01:08,182 Yes, I am fine. 929 01:01:09,253 --> 01:01:10,382 Gopal, did any letter for me come? 930 01:01:11,276 --> 01:01:14,197 Yes, a letter has arrived from Mumbai. - Mumbai? 931 01:01:14,277 --> 01:01:15,292 Hmm. - (Chuckles) 932 01:01:15,603 --> 01:01:18,940 Call for my Seema. - No, for an interview. 933 01:01:22,157 --> 01:01:23,146 Interview? 934 01:01:23,441 --> 01:01:27,122 Yes, I had applied for a job. - Are you going to work now? 935 01:01:27,429 --> 01:01:30,062 Do you think I am not your own? - It is not like that, Vijay. 936 01:01:30,253 --> 01:01:31,573 Then what is it, Gopal? 937 01:01:31,653 --> 01:01:34,415 Is all my property and business only mine? 938 01:01:34,672 --> 01:01:35,901 Are we two separate from each other? 939 01:01:36,361 --> 01:01:38,702 All right, I will bequeath everything to you. 940 01:01:38,967 --> 01:01:40,185 What else will you bequeath to me? 941 01:01:40,555 --> 01:01:42,737 You have written my destiny long back. 942 01:01:43,224 --> 01:01:44,734 Don't make me more indebted to you. 943 01:01:45,386 --> 01:01:46,902 Why are you leaving me like others? 944 01:01:47,102 --> 01:01:48,770 Crazy boy, it is only a matter of a few days. 945 01:01:48,994 --> 01:01:51,032 And anyways a job is just an excuse. 946 01:01:51,262 --> 01:01:54,225 I thought I could also watch a painting exhibition with that excuse. 947 01:01:55,167 --> 01:01:59,080 Good. Then when are you going? 948 01:01:59,160 --> 01:02:00,524 Bombay, on the 29th. 949 01:02:03,032 --> 01:02:05,658 Gopal, even Seema lives in Mumbai. 950 01:02:06,726 --> 01:02:10,324 If you meet her by chance then make sure you tell her.. 951 01:02:10,834 --> 01:02:13,050 ..that I am still waiting for her letter. 952 01:02:13,287 --> 01:02:16,679 If I find her, I will surely tell her. - Thanks. 953 01:02:26,766 --> 01:02:27,914 (Sighs) 954 01:02:29,105 --> 01:02:37,505 "Girl, write the name of my darling with henna in my hands." - (Laughs) 955 01:02:37,725 --> 01:02:41,625 "The name of my darling." 956 01:02:41,918 --> 01:02:49,694 "Girl, write the name of my darling with henna in my hands." 957 01:02:50,437 --> 01:02:54,025 "The name of my darling." 958 01:02:54,749 --> 01:02:59,949 "Where I should see his name.." 959 01:03:01,269 --> 01:03:04,863 "The entire day and night." 960 01:03:04,943 --> 01:03:08,971 (Laughs) - "The entire day and night." 961 01:03:09,627 --> 01:03:17,719 "Girl, write the name of my darling with henna in my hands." - (Groans) 962 01:03:19,950 --> 01:03:21,105 Nothing. 963 01:03:21,305 --> 01:03:22,505 Father. 964 01:03:24,059 --> 01:03:27,305 Nothing has happened. - Quickly get a glass of water. 965 01:03:27,854 --> 01:03:30,505 Father, what has happened to you? Are you okay? 966 01:03:30,585 --> 01:03:32,385 I am absolutely fine, dear. I am absolutely fine. 967 01:03:32,465 --> 01:03:33,806 No. Wait for a minute. 968 01:03:33,886 --> 01:03:35,185 Nothing has happened. - Doctor uncle, do come fast, please.. 969 01:03:35,265 --> 01:03:36,289 No, Seema. - What happened, dear? 970 01:03:36,369 --> 01:03:37,224 Look. 971 01:03:37,304 --> 01:03:38,505 Hey, what has happened to him? - I don't know. 972 01:03:38,585 --> 01:03:41,025 Nothing has happened. I just felt dizzy. I am fine totally. 973 01:03:41,105 --> 01:03:42,533 Yes, I will see to that. 974 01:03:42,613 --> 01:03:44,237 Dear, get me my bag. - Yes. 975 01:03:45,385 --> 01:03:46,825 You are always like children.. 976 01:03:46,905 --> 01:03:48,585 Not me, but you are behaving like a child. 977 01:03:48,945 --> 01:03:50,839 Why do you need to work when I am there? 978 01:03:50,919 --> 01:03:53,185 How much will you work? - Why won't I work? 979 01:03:53,385 --> 01:03:55,519 What do you think? She is only your daughter, not mine. 980 01:03:55,997 --> 01:03:59,065 Look, sit here and relax, otherwise I'll send you to the hospital. 981 01:03:59,390 --> 01:04:00,840 And who will look into the arrangement of the wedding procession? 982 01:04:00,920 --> 01:04:03,105 Everything is arranged for the wedding procession. 983 01:04:03,185 --> 01:04:04,408 Why are you worrying? 984 01:04:04,488 --> 01:04:05,675 And flowers? - Flowers. 985 01:04:06,407 --> 01:04:09,705 I will cover the son-in-law with flowers. Just watch, friend. 986 01:04:09,785 --> 01:04:10,773 (Laughs) 987 01:04:10,853 --> 01:05:01,018 (Sanskrit chants) 988 01:05:04,418 --> 01:05:08,391 'I am a man who will be naughty even at his wedding altar.' 989 01:05:08,831 --> 01:05:10,773 'I won't even let you sit in peace there.' 990 01:05:11,030 --> 01:05:12,349 'Do you know what I will do?' 991 01:05:14,308 --> 01:05:16,625 Now, you two stand up for the rounds. 992 01:05:21,065 --> 01:05:28,920 (Sanskrit chants) 993 01:05:38,850 --> 01:05:40,260 (Gasps) 994 01:05:40,340 --> 01:05:44,149 What is the matter, dear, you look worried? 995 01:05:45,606 --> 01:05:48,305 I don't know, Uncle. I felt strange. 996 01:05:48,962 --> 01:05:52,684 Actually dear, you are being sad without Gopal. 997 01:05:52,764 --> 01:05:54,939 Maybe. 998 01:05:56,425 --> 01:05:57,937 I hope Gopal is all right. 999 01:05:58,656 --> 01:06:00,941 Go inside, Groom. - She is waiting for you. 1000 01:06:01,021 --> 01:06:02,499 Bye. - (Door close) 1001 01:06:46,785 --> 01:06:48,894 Vijay Verma's choice is incomparable. 1002 01:06:50,825 --> 01:06:54,671 You are here? Where is Vijay? 1003 01:06:54,865 --> 01:06:57,970 Vijay is far away in his house. 1004 01:06:58,669 --> 01:07:00,222 (Laughs) 1005 01:07:00,302 --> 01:07:04,065 I know you are joking. This is surely Vijay's new prank. 1006 01:07:04,427 --> 01:07:07,709 I knew that he will play some prank. Isn't it? 1007 01:07:07,789 --> 01:07:08,846 (Chuckles) 1008 01:07:09,944 --> 01:07:13,305 Only the husband enters and locks the bride's room.. 1009 01:07:14,079 --> 01:07:15,465 ..on the first nuptial night, Seema. 1010 01:07:15,953 --> 01:07:17,634 Not any friend of the husband. 1011 01:07:19,425 --> 01:07:21,222 Only the groom is shown the way to the bride's room.. 1012 01:07:21,952 --> 01:07:26,589 ..by the bride's relatives and friends, not some stranger. 1013 01:07:27,575 --> 01:07:28,665 Isn't it, Seema? 1014 01:07:33,345 --> 01:07:37,259 Only the bride and the groom take rounds around the fire. 1015 01:07:38,225 --> 01:07:39,503 Not any of the groom's friends. 1016 01:07:41,148 --> 01:07:42,265 No. 1017 01:07:43,603 --> 01:07:46,673 Only the groom has the nuptial night, not someone else. 1018 01:07:47,129 --> 01:07:50,425 No, this is false. I have been married to Vijay. 1019 01:07:50,505 --> 01:07:52,265 You have been married to me. 1020 01:07:52,345 --> 01:07:54,305 I was the one who took the rounds around the fire, not Vijay. 1021 01:07:54,784 --> 01:07:57,305 I had gone to meet your father wearing a white suit, not Vijay. 1022 01:07:57,687 --> 01:07:59,545 He blessed me, not Vijay. 1023 01:08:00,625 --> 01:08:02,545 Seema, you are my wife, not Vijay's. 1024 01:08:03,089 --> 01:08:05,482 But I don't regard you as my husband. 1025 01:08:05,905 --> 01:08:07,905 What is the difference if you agree or not? 1026 01:08:08,306 --> 01:08:10,025 Because the society, the relatives.. 1027 01:08:10,105 --> 01:08:13,540 ..and friends regard us as husband and wife. 1028 01:08:13,905 --> 01:08:18,123 For God's sake, don't say like that. How have I hurt you? 1029 01:08:19,064 --> 01:08:20,815 Why have you done this cruelty with me? 1030 01:08:21,429 --> 01:08:23,825 You knew that I love Vijay. 1031 01:08:24,747 --> 01:08:26,753 I didn't even have any connections with you. 1032 01:08:27,096 --> 01:08:31,293 Besides that respect which I paid you as Vijay's friend and brother. 1033 01:08:32,604 --> 01:08:37,631 Why have you ruined my life, Gopal? Why? (Crying) 1034 01:08:37,711 --> 01:08:39,773 I wish I had seen your face. 1035 01:08:40,907 --> 01:08:44,383 I thought that I was marrying Vijay. 1036 01:08:46,521 --> 01:08:50,286 What have you done, Gopal? What have you done? 1037 01:08:51,976 --> 01:08:55,055 You must be very tired. You are getting excited needlessly. 1038 01:08:56,885 --> 01:09:01,424 The entire life is there to talk about all this. Go to sleep. 1039 01:09:31,753 --> 01:09:51,557 (Wailing) 1040 01:10:08,479 --> 01:10:17,601 (Anklets tinkling) 1041 01:10:24,385 --> 01:10:27,505 Look, listen to me carefully for the last time. 1042 01:10:28,119 --> 01:10:34,025 No excitement is good for you whether from good or bad news. 1043 01:10:34,321 --> 01:10:35,375 Take care of yourself, friend. 1044 01:10:35,455 --> 01:10:37,254 (Laughs) 1045 01:10:37,585 --> 01:10:39,116 What is there to take care now? 1046 01:10:39,582 --> 01:10:42,265 I am indebted to this heart that it is still beating. 1047 01:10:42,505 --> 01:10:44,825 At least it was there till my daughter's wedding. 1048 01:10:46,778 --> 01:10:48,105 I have no sorrows now. 1049 01:10:48,705 --> 01:10:52,025 If I survive any longer then I will leave everything.. 1050 01:10:52,105 --> 01:10:56,065 ..to my daughter and son-in-law and go on a pilgrimage. 1051 01:10:58,539 --> 01:11:00,665 Yes, Vijay, everything is fine. - Come soon. 1052 01:11:01,169 --> 01:11:02,865 I am not feeling good alone here. - I will come. 1053 01:11:03,669 --> 01:11:08,785 Stop looking for jobs. - I have stopped looking for jobs, but.. 1054 01:11:09,017 --> 01:11:14,425 What happened? - Take. I have chosen a girl. 1055 01:11:14,505 --> 01:11:16,505 What? You like a girl? 1056 01:11:16,585 --> 01:11:17,541 Yes. 1057 01:11:17,621 --> 01:11:20,505 I don't believe it. Are you really Gopal speaking? 1058 01:11:20,825 --> 01:11:21,905 Have I dialed a wrong number? 1059 01:11:21,985 --> 01:11:23,945 Yes, this is Gopal. - (Chuckles) 1060 01:11:24,025 --> 01:11:27,105 Then don't be a fool like me. Find the girl's address. 1061 01:11:27,185 --> 01:11:27,896 All right. 1062 01:11:27,976 --> 01:11:30,905 Very good. I will come and talk about your marriage. 1063 01:11:30,985 --> 01:11:34,065 I have talked and have got married too. 1064 01:11:37,549 --> 01:11:38,701 What nonsense are you saying? 1065 01:11:39,145 --> 01:11:40,741 Jokes with your friend. - (Chuckles) 1066 01:11:40,821 --> 01:11:43,665 I am not joking, Vijay. I am telling you the truth. 1067 01:11:43,935 --> 01:11:45,839 Swear on me. - I swear on you. 1068 01:11:45,919 --> 01:11:49,067 Oh, my God. Gopal. You have got married. Uncle. 1069 01:11:49,305 --> 01:11:51,549 Pack our luggage. Gopal has got married. 1070 01:11:51,769 --> 01:11:54,705 I can't believe it. Gopal, I am coming. 1071 01:11:55,025 --> 01:11:56,502 No, you wait there. I am coming. 1072 01:11:56,705 --> 01:11:57,945 Will you throw the wedding party? 1073 01:11:58,025 --> 01:12:01,705 Party? I will give you my life, friend. Just come. 1074 01:12:02,149 --> 01:12:03,785 And you will have a great reception. 1075 01:12:04,111 --> 01:12:06,665 All right, Vijay. Be ready. 1076 01:12:07,507 --> 01:12:08,585 Okay, bye. 1077 01:12:08,665 --> 01:12:10,411 (Crying) 1078 01:12:10,491 --> 01:12:15,099 What happened to my darling daughter? She is crying. 1079 01:12:15,622 --> 01:12:16,699 (Laughs) 1080 01:12:16,995 --> 01:12:18,684 Daughters are someone else's wealth. 1081 01:12:19,212 --> 01:12:22,025 They have to go to their homes one day or the other. 1082 01:12:22,656 --> 01:12:26,402 You should be happy. You got the husband of your choice. 1083 01:12:28,049 --> 01:12:30,245 Now, I have only prayer to God. 1084 01:12:31,507 --> 01:12:33,785 That he should give you all happiness of life. 1085 01:12:35,545 --> 01:12:40,040 Papa, you are not well, otherwise I would have.. - (Door open) 1086 01:12:40,753 --> 01:12:42,672 She is not feeling like leaving you. 1087 01:12:47,380 --> 01:12:49,641 By the way, I told her throughout the night that we should take you along. 1088 01:12:49,940 --> 01:12:50,760 But she doesn't understand. 1089 01:12:50,840 --> 01:12:54,541 (Laughs) Dear, why will I go as a burden on you. 1090 01:12:55,084 --> 01:12:56,815 How do we make her understand? 1091 01:12:57,174 --> 01:13:00,065 Why are you worrying? The servants are there. 1092 01:13:00,541 --> 01:13:01,585 There is Kapoor. 1093 01:13:01,665 --> 01:13:05,009 In fact, Kapoor and I have decided to go on the pilgrimage together. 1094 01:13:05,361 --> 01:13:06,900 We will leave in a few days. 1095 01:13:07,743 --> 01:13:11,414 I had only one duty of your marriage and it is done. 1096 01:13:11,755 --> 01:13:15,935 (Laughs) What is there now? All my missions in life are finished. 1097 01:13:16,393 --> 01:13:19,905 Oh, yes, dear, your tickets have arrived. 1098 01:13:22,105 --> 01:13:24,504 I wanted to detain you for a few days. 1099 01:13:25,191 --> 01:13:26,817 But I know you have come leaving your work. 1100 01:13:27,105 --> 01:13:28,947 It is a tomorrow morning flight at ten. - Yes. 1101 01:13:29,466 --> 01:13:30,600 Look. - Understood, sir. 1102 01:13:30,680 --> 01:13:32,105 First, you listen. Listen. 1103 01:13:32,185 --> 01:13:33,625 Hang flowers from here till there. 1104 01:13:33,825 --> 01:13:36,305 My friend Gopal is coming. Hurry up. - Listen. 1105 01:13:36,385 --> 01:13:38,785 Are you going to just talk or work too? - Working sir. 1106 01:13:38,865 --> 01:13:40,823 Hurry up. You hurry up too. 1107 01:13:40,903 --> 01:13:42,185 Yes. - What are you doing? 1108 01:13:42,265 --> 01:13:43,705 Fixing flowers, sir. - Fixing flowers? Very good. 1109 01:13:43,785 --> 01:13:48,145 Dear, have your milk. - You go. You drink it yourself. 1110 01:13:48,225 --> 01:13:51,705 You go and drink there. - Dear, eat something else. 1111 01:13:51,785 --> 01:13:53,625 Uncle, let Gopal come. All of us will eat together. 1112 01:13:53,705 --> 01:13:55,265 He is very stubborn. - Akela Singh. 1113 01:13:55,345 --> 01:13:57,005 I will hit your head with this basket. 1114 01:13:57,735 --> 01:13:59,856 Where did I tell you to place it? - In the room. 1115 01:14:00,025 --> 01:14:01,318 Then what is it doing here? 1116 01:14:01,398 --> 01:14:02,812 Take it. - Taking it, sir. 1117 01:14:03,727 --> 01:14:05,005 Uncle. - Yes. 1118 01:14:05,085 --> 01:14:06,868 When is the plane due? - Two o'clock. 1119 01:14:07,158 --> 01:14:09,305 Is it late? - No, not at all. It is on time. 1120 01:14:10,808 --> 01:14:12,545 I don't know why he has not called me to the airport. 1121 01:14:12,625 --> 01:14:13,429 Uncle. - Yes. 1122 01:14:13,509 --> 01:14:14,803 Are all arrangements for the reception done? 1123 01:14:14,883 --> 01:14:15,943 Done. - Okay. 1124 01:14:16,023 --> 01:14:17,945 The food? - All arrangements are done. 1125 01:14:18,025 --> 01:14:19,290 Good. - What's the time? 1126 01:14:19,370 --> 01:14:21,435 It's two o'clock. - Good. 1127 01:14:21,515 --> 01:14:24,945 Uncle, have the same type of suits I have ordered arrived? 1128 01:14:25,025 --> 01:14:26,924 Dear, they have arrived. I have kept them upstairs. 1129 01:14:27,004 --> 01:14:28,585 Great. Have you informed the guests? 1130 01:14:28,777 --> 01:14:31,229 I have informed and called up everyone. 1131 01:14:31,309 --> 01:14:32,304 Enough. - Okay. 1132 01:14:32,566 --> 01:14:34,791 It's time for the flight. Has the car gone to the airport? 1133 01:14:34,985 --> 01:14:36,545 The car has gone. Everything is done. 1134 01:14:36,625 --> 01:14:38,825 You are worrying us and getting yourself worried too. 1135 01:14:38,905 --> 01:14:39,762 Sit and relax. 1136 01:14:39,842 --> 01:14:42,955 Relaxation is bad, Uncle. But I don't understand one thing. 1137 01:14:43,035 --> 01:14:45,025 What? - Why didn't Gopal call me to the airport? 1138 01:14:45,105 --> 01:14:47,525 Now, you two know all that. I don't know. 1139 01:14:47,605 --> 01:14:49,290 (Horn blares) - He has come. 1140 01:14:49,889 --> 01:14:51,261 Gopal is arrived. 1141 01:15:22,696 --> 01:15:23,474 (Sighs) 1142 01:15:23,647 --> 01:15:25,465 I can't still believe that you have got married. 1143 01:15:25,896 --> 01:15:27,191 Gopal and marriage. 1144 01:15:27,528 --> 01:15:29,912 It is a miracle that a stone-like man can melt. 1145 01:15:30,390 --> 01:15:35,290 Show us the moon who has melted my friend like the sun. 1146 01:15:37,524 --> 01:15:40,181 Not here, friend. Go inside and see. - Why? 1147 01:15:40,516 --> 01:15:41,580 Are you showing too much? 1148 01:15:41,958 --> 01:15:44,977 Just think what will happen to this wax doll.. 1149 01:15:45,307 --> 01:15:49,702 ..when it comes to the sun who has melted this stone. 1150 01:15:50,139 --> 01:15:52,913 You will get vaporised. Go and see inside. 1151 01:15:53,915 --> 01:15:56,739 So that there is someone to control you. Come. 1152 01:15:57,452 --> 01:15:58,608 Come. Come. 1153 01:15:58,921 --> 01:16:03,363 (Anklets tinkling) 1154 01:16:03,443 --> 01:16:07,318 I don't know what rites take place before entering the house. 1155 01:16:07,999 --> 01:16:11,536 But maybe no rite can be bigger than God's blessing. 1156 01:16:12,053 --> 01:16:13,691 Come on, you go inside. Go. 1157 01:16:14,334 --> 01:16:15,521 One minute. 1158 01:16:24,944 --> 01:16:26,035 Come. 1159 01:16:40,331 --> 01:16:41,985 Come and pay your homage to God. 1160 01:16:50,386 --> 01:16:51,530 Come. 1161 01:16:53,236 --> 01:16:56,668 Look, Gopal, how I have decorated the house for you. 1162 01:16:57,046 --> 01:16:59,421 I thought I will fight with you when you arrive today. 1163 01:16:59,836 --> 01:17:01,559 But then I thought not today and I forgave you. 1164 01:17:01,876 --> 01:17:03,222 But you are amazing, friend. 1165 01:17:03,566 --> 01:17:05,325 You got married and didn't even inform anybody. 1166 01:17:05,677 --> 01:17:07,612 Friend, brothers, you didn't tell anyone. 1167 01:17:07,876 --> 01:17:09,732 You got engaged and married. - (Chuckles) 1168 01:17:10,542 --> 01:17:13,137 Friend, have you told her anything about me or not? 1169 01:17:13,454 --> 01:17:16,322 She might be thinking who has been blabbering since long. 1170 01:17:16,603 --> 01:17:18,002 He is not ready to stay quiet. 1171 01:17:20,148 --> 01:17:22,453 And how can I keep quiet at such happy moments? 1172 01:17:23,060 --> 01:17:25,236 If I could, I would have shouted and told the world.. 1173 01:17:25,316 --> 01:17:27,098 ..that it's my friend's marriage. 1174 01:17:27,793 --> 01:17:30,379 No, this is not your room now, it is mine. 1175 01:17:31,681 --> 01:17:33,516 And my room is yours. 1176 01:17:35,404 --> 01:17:37,236 Why are you staring at me? Come on, friend. 1177 01:17:40,533 --> 01:17:42,236 And anyway, a lone person like me.. 1178 01:17:42,316 --> 01:17:43,516 ..doesn't need such a big room. 1179 01:17:43,596 --> 01:17:44,454 (Sniffs) 1180 01:17:44,534 --> 01:17:48,996 Groom, just check the surprise I have prepared for you. 1181 01:17:54,107 --> 01:17:55,956 Vijay, you have completely changed the room. 1182 01:17:56,254 --> 01:17:58,676 I don't know that. Do you like it? - Yes. 1183 01:17:59,993 --> 01:18:02,236 Tell me if anything is lacking. 1184 01:18:02,403 --> 01:18:04,276 No, Vijay. Everything is fine. 1185 01:18:04,840 --> 01:18:07,036 Hey, friend, tell her to sit. 1186 01:18:07,761 --> 01:18:08,861 Sit. 1187 01:18:11,141 --> 01:18:18,395 (Anklets tinkling) 1188 01:18:21,872 --> 01:18:24,876 Gopal, at least show your bride's face to me now. 1189 01:18:25,690 --> 01:18:29,436 Remove the veil. - Even you have that right. 1190 01:18:30,229 --> 01:18:32,009 Go and do the honours. 1191 01:18:32,089 --> 01:18:34,476 Me? Shall I? - Yes. 1192 01:18:36,116 --> 01:18:40,676 Will you mind? - Absolutely not. But be careful. 1193 01:18:41,113 --> 01:18:42,776 Don't tell me latter that I didn't know. 1194 01:18:42,856 --> 01:18:47,116 Okay, then. My name is Vijay. Gopal might have told you. 1195 01:18:47,294 --> 01:18:49,356 He is my friend and brother. 1196 01:18:49,799 --> 01:18:51,981 So even I am related to you in that way, right? 1197 01:18:53,348 --> 01:18:54,636 I have only one regret. 1198 01:18:55,226 --> 01:18:58,636 I wish there was some lady in this house. Mother, sister. 1199 01:18:59,240 --> 01:19:00,386 Or sister-in-law. 1200 01:19:00,681 --> 01:19:02,814 Then she would have carried out all the rites at your arrival. 1201 01:19:02,894 --> 01:19:04,014 That which I couldn't. 1202 01:19:04,461 --> 01:19:07,528 Well that is Gopal and my bad luck. 1203 01:19:08,126 --> 01:19:11,441 (Chuckles) But I am happy that when I get married.. 1204 01:19:11,645 --> 01:19:13,742 ..there will be someone to complete my rites. 1205 01:19:15,593 --> 01:19:16,614 You. 1206 01:19:18,382 --> 01:19:21,912 I have heard from the elders that when a new bride enters.. 1207 01:19:21,992 --> 01:19:24,734 ..the house then the family hands over the house keys to her. 1208 01:19:25,412 --> 01:19:26,974 I have also collected these keys. 1209 01:19:27,694 --> 01:19:29,334 I don't know which key belongs to which lock. 1210 01:19:29,414 --> 01:19:31,421 You can search the locks to these. 1211 01:19:32,617 --> 01:19:35,123 Because from now, you are the landlady of this house. 1212 01:19:36,685 --> 01:19:40,000 Your orders will be carried out in this house. 1213 01:19:40,774 --> 01:19:43,370 Nothing will happen in Verma cottage without your orders. 1214 01:19:46,101 --> 01:19:49,754 You will rule like a queen and I will be your slave.. 1215 01:19:50,092 --> 01:19:53,054 ..because you are Gopal's wife and Gopal is my brother. 1216 01:19:53,420 --> 01:19:56,918 That's why I have the right to lift your veil and see.. 1217 01:19:57,368 --> 01:20:00,654 ..how my friend Gopal has brought a beauty in a red dress. 1218 01:20:13,077 --> 01:20:14,514 (Chuckles) 1219 01:20:28,494 --> 01:20:32,459 Idiot, this is the beauty you have brought for me. 1220 01:20:33,410 --> 01:20:37,734 You joked with me. Made a false excuse of a job for me. 1221 01:20:37,814 --> 01:20:42,134 This is friendship and this is called enmity. 1222 01:20:42,894 --> 01:20:45,191 Look, where he has searched and brought you from. 1223 01:20:46,202 --> 01:20:50,391 I was thinking that no one feels for my sorrow and bruises. 1224 01:20:51,878 --> 01:20:54,411 I have become indebted to my friend's friendship. 1225 01:20:55,212 --> 01:20:59,040 You are great, Gopal. You realised my pain. 1226 01:21:00,254 --> 01:21:02,981 Seema, he is not a man but God in disguise. 1227 01:21:03,340 --> 01:21:05,462 Touch his feet and worship him. 1228 01:21:07,094 --> 01:21:10,751 You are even my master. You had defeated me. 1229 01:21:11,551 --> 01:21:13,821 Now, I will never bet against you in my life. 1230 01:21:15,014 --> 01:21:16,310 You have defeated me, friend. 1231 01:21:18,280 --> 01:21:22,374 You have bought me by bringing Seema to me. 1232 01:21:22,454 --> 01:21:23,276 Vijay. 1233 01:21:23,694 --> 01:21:25,294 One minute. First, listen to me completely.. 1234 01:21:25,374 --> 01:21:29,893 Don't stop me, Gopal. Let me speak to my heart's content. 1235 01:21:31,282 --> 01:21:32,488 I am so happy today. 1236 01:21:32,839 --> 01:21:37,014 You have given the greatest happiness of my life. 1237 01:21:37,094 --> 01:21:39,304 Vijay, you are misunderstanding me. Vijay. 1238 01:21:39,654 --> 01:21:41,734 I have brought Seema for myself and not for you. 1239 01:21:42,214 --> 01:21:43,900 Seema is not your but my wife. 1240 01:21:43,980 --> 01:21:46,012 (Laughs) - (Wailing) 1241 01:21:46,092 --> 01:21:48,454 Acting. Acting. Acting. Whatever you say Gopal? 1242 01:21:48,810 --> 01:21:49,814 Vijay has come to know the truth. 1243 01:21:49,894 --> 01:21:53,427 The mirror in which you are searching for your love is a fraud. 1244 01:21:53,709 --> 01:21:56,700 If you don't believe me then ask Seema whose wife she is. 1245 01:21:56,894 --> 01:22:01,197 Yours or mine. Seema. Tell him, Seema. 1246 01:22:07,632 --> 01:22:10,574 No, this is false. 1247 01:22:11,578 --> 01:22:15,148 Seema, tell me that you two have played a joke. - (Wailing) 1248 01:22:15,374 --> 01:22:16,671 Tell me that you are only mine. 1249 01:22:17,623 --> 01:22:21,796 Tell me that you are only mine. Seema. - No! 1250 01:22:22,822 --> 01:22:27,730 I am Gopal's wife. He has married and brought me. 1251 01:22:28,498 --> 01:22:29,830 (Wailing) 1252 01:22:45,494 --> 01:22:48,320 Vijay, what happened to you? - Nothing. 1253 01:22:49,314 --> 01:22:51,870 Look, I didn't know you loved Seema so much. 1254 01:22:52,407 --> 01:22:55,980 I thought it was some game of yours. And I liked Seema. 1255 01:22:56,807 --> 01:22:59,334 And I married her before she was heartbroken. 1256 01:22:59,414 --> 01:23:03,421 Look, it is my fault and I will divorce her right.. 1257 01:23:03,501 --> 01:23:04,225 No. 1258 01:23:05,200 --> 01:23:11,350 No, friend. Everything you did was right. I was just joking. 1259 01:23:13,550 --> 01:23:14,659 Good luck, Gopal. 1260 01:23:17,757 --> 01:23:30,025 (Applauding) 1261 01:23:30,511 --> 01:23:32,133 Fatso. Seema. 1262 01:23:36,285 --> 01:23:40,173 (Applauding) Vijay, let's have something at this joyous occasion. 1263 01:23:40,373 --> 01:23:41,881 Yes, friend. - Sing, Vijay. 1264 01:23:41,961 --> 01:23:43,150 Blind guy, Vijay is there. 1265 01:23:44,977 --> 01:23:51,133 Yes, Vijay, today is a festival, opportunity and also a custom, right? 1266 01:23:52,687 --> 01:23:54,933 No, Gopal. I won't sing today. 1267 01:23:55,013 --> 01:23:56,093 But why? 1268 01:23:57,115 --> 01:24:01,825 Because I am so happy today that I lack words to express it. 1269 01:24:02,949 --> 01:24:05,533 No Vijay's song in my wedding. That is impossible. 1270 01:24:06,221 --> 01:24:07,853 I will support you today. 1271 01:24:08,353 --> 01:24:09,773 You support me with the instrument. 1272 01:24:10,269 --> 01:24:15,971 Sing a tune by which I can say what is in your heart. Come. 1273 01:24:18,529 --> 01:24:21,173 Yes. (Crowd cheering) 1274 01:24:21,253 --> 01:24:39,924 (Music) 1275 01:24:40,004 --> 01:24:48,293 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1276 01:24:48,499 --> 01:24:57,173 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1277 01:24:57,253 --> 01:25:05,773 "The more one has love, the more he is silent." 1278 01:25:05,853 --> 01:25:14,093 "The more one has love, the more he is silent." 1279 01:25:14,173 --> 01:25:22,329 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1280 01:25:22,533 --> 01:25:31,013 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1281 01:25:31,373 --> 01:25:39,933 "The more one has love, the more he is silent." 1282 01:25:40,013 --> 01:25:48,893 "The more one has love, the more he is silent." 1283 01:25:48,973 --> 01:26:09,202 (Music) 1284 01:26:09,472 --> 01:26:18,493 "How can I tell you my story? Even you will be named in it." 1285 01:26:22,333 --> 01:26:30,813 "How can I tell you my story? Even you will be named in it." 1286 01:26:30,893 --> 01:26:39,413 "If I am being dishonoured then even you will be ashamed." 1287 01:26:39,493 --> 01:26:48,293 "I am scared to think what the result of love is." 1288 01:26:48,413 --> 01:26:56,813 "I am sorry that you couldn't understand me." 1289 01:26:57,053 --> 01:27:05,333 "I am sorry that you couldn't understand me." 1290 01:27:05,533 --> 01:27:13,973 "The more one has love, the more he is silent." 1291 01:27:14,173 --> 01:27:22,453 "The more one has love, the more he is silent." 1292 01:27:22,533 --> 01:27:30,893 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1293 01:27:31,253 --> 01:27:39,773 "The more one has love, the more he is silent." 1294 01:27:40,013 --> 01:27:48,813 "The more one has love, the more he is silent." 1295 01:27:48,893 --> 01:28:13,830 (Music) 1296 01:28:13,910 --> 01:28:22,933 "I wish I could tell you how restless I am." 1297 01:28:26,675 --> 01:28:35,293 "I wish I could tell you how restless I am." 1298 01:28:35,373 --> 01:28:43,813 "I wish I could show you all the bruises of love." 1299 01:28:44,013 --> 01:28:52,453 "I make my crazy heart understand this all the time." 1300 01:28:52,533 --> 01:29:01,093 "I agree, my love is very unconscious but I am conscious." 1301 01:29:01,253 --> 01:29:09,773 "I agree my love is very unconscious but I am conscious." 1302 01:29:10,133 --> 01:29:18,733 "The more one has love, the more he is silent." 1303 01:29:18,813 --> 01:29:27,213 "The more one has love, the more he is silent." 1304 01:29:27,293 --> 01:29:35,853 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1305 01:29:36,013 --> 01:29:44,733 "The more one has love, the more he is silent." 1306 01:29:44,813 --> 01:29:53,373 "The more one has love, the more he is silent." 1307 01:29:53,453 --> 01:29:57,733 "He is silent." 1308 01:29:57,813 --> 01:30:02,249 "He is silent." 1309 01:30:03,470 --> 01:30:07,825 (Applauding) 1310 01:30:13,414 --> 01:30:15,977 If you want to kill me, you should have strangulated me. 1311 01:30:17,257 --> 01:30:19,960 But for God's sake liberate me from this suffocation, Gopal. 1312 01:30:21,649 --> 01:30:25,914 Let me go. Please let me go. 1313 01:30:26,653 --> 01:30:34,339 (Wailing) 1314 01:31:51,008 --> 01:31:56,510 No. No. No. Vijay, you have done a good thing. 1315 01:31:56,954 --> 01:31:58,632 Maybe you will be wiser once you are married. 1316 01:31:59,026 --> 01:32:03,352 What is the use of keeping these things as memories? 1317 01:32:04,157 --> 01:32:05,552 I am glad that you have changed. 1318 01:32:06,336 --> 01:32:10,432 And regarding this picture. It is not required here. 1319 01:32:11,352 --> 01:32:13,872 It will disturb you if it stays in front of you. 1320 01:32:14,407 --> 01:32:17,192 But we won't tear it; we will change its place. 1321 01:32:18,272 --> 01:32:21,227 I will take it to my room. All right. 1322 01:32:21,307 --> 01:32:25,070 (Lighter music) 1323 01:32:28,195 --> 01:32:29,232 Good night. 1324 01:32:39,298 --> 01:32:41,168 Here, son. Have juice. - Thanks, uncle. 1325 01:32:41,248 --> 01:32:42,822 You have changed so much. 1326 01:32:42,902 --> 01:32:45,795 In the past you didn't like to think about work. 1327 01:32:45,875 --> 01:32:49,038 And now, all you think about is work. - (Sighs) 1328 01:32:49,288 --> 01:32:50,407 (Laughs) 1329 01:33:03,623 --> 01:33:05,007 Caught you. 1330 01:33:08,822 --> 01:33:12,130 Did you see, Seema? I told you. He goes somewhere early morning. 1331 01:33:12,552 --> 01:33:14,476 Why? Did I make some mistake? 1332 01:33:14,556 --> 01:33:16,238 Did I do something wrong? - No. 1333 01:33:16,318 --> 01:33:19,287 So what's the matter? Why are you running away from us? 1334 01:33:19,741 --> 01:33:24,206 Marriage doesn't mean keeping two people in captivity. 1335 01:33:24,286 --> 01:33:26,681 Not to have breakfast or dinner together. 1336 01:33:26,761 --> 01:33:29,157 So today, I have decided to catch you. 1337 01:33:29,237 --> 01:33:30,865 And take you with me. 1338 01:33:31,178 --> 01:33:33,449 Is that fine, Vijay? 1339 01:33:34,497 --> 01:33:35,887 Where? - (Chuckles) 1340 01:33:35,967 --> 01:33:38,335 For an outing, for lunch. 1341 01:33:38,572 --> 01:33:41,415 Look, poor Seema has got bored. 1342 01:33:41,664 --> 01:33:46,161 So I thought if you are with us, she will enjoy. Isn't it? 1343 01:33:48,658 --> 01:33:49,815 Come on. 1344 01:33:50,875 --> 01:33:52,378 Shall we go? 1345 01:34:10,281 --> 01:34:12,212 Please sit. Sit. 1346 01:34:15,103 --> 01:34:18,061 What happened? Come on, Seema. Sit. 1347 01:34:18,141 --> 01:34:20,436 (Car engine starts) 1348 01:34:23,373 --> 01:34:24,923 Come on, Vijay. 1349 01:34:41,653 --> 01:34:43,978 Life is so strange, Vijay. 1350 01:34:44,638 --> 01:34:47,038 In the past we used to sit like this. 1351 01:34:47,990 --> 01:34:50,400 But our relations were so different. Isn't it? 1352 01:34:51,727 --> 01:34:53,232 Where do we have to go? 1353 01:34:53,621 --> 01:34:56,930 I think the same place where you met Seema for the first time. 1354 01:34:57,196 --> 01:34:59,223 (Brakes squeal) 1355 01:35:01,589 --> 01:35:05,664 Seema, isn't this the place where you meet Vijay for the first time? 1356 01:35:07,277 --> 01:35:09,204 He played a charade of breaking his leg. 1357 01:35:09,560 --> 01:35:12,533 That day I lost a bet of Rs.50. 1358 01:35:12,781 --> 01:35:15,797 The story of the motorcycle race, breaking his leg.. 1359 01:35:15,877 --> 01:35:18,348 ..playing the violin, writing songs. 1360 01:35:19,159 --> 01:35:20,597 Where do we have to go now? 1361 01:35:21,246 --> 01:35:22,370 Now? 1362 01:35:23,354 --> 01:35:24,716 Let's go to the old spot. 1363 01:35:28,284 --> 01:35:30,457 Beautiful! What a place! 1364 01:35:30,998 --> 01:35:34,208 Do you know, Seema? This is Vijay's favorite place. 1365 01:35:34,288 --> 01:35:36,295 He often comes here to swim. 1366 01:35:36,641 --> 01:35:40,230 Hey! I am so crazy. The entire drama took place here. 1367 01:35:40,310 --> 01:35:42,901 Vijay jumped into the pool and screamed for help. 1368 01:35:43,170 --> 01:35:46,002 The swimmer as well as the rescuer drowned. 1369 01:35:46,403 --> 01:35:47,992 Come on, Gopal. Let's go home. 1370 01:35:48,072 --> 01:35:49,505 Home? So soon? 1371 01:35:49,585 --> 01:35:51,657 I am enjoying this now. 1372 01:35:51,958 --> 01:35:55,937 Vijay. Vijay, sing that song. - I don't remember. 1373 01:35:56,111 --> 01:35:57,040 You don't remember? 1374 01:35:57,120 --> 01:36:00,435 You would start singing on seeing any girl. Please sing. 1375 01:36:00,515 --> 01:36:02,586 Seema will also sing with you. Isn't it, Seema? 1376 01:36:03,354 --> 01:36:04,749 I am not in the mood. 1377 01:36:05,333 --> 01:36:06,900 What is this? I am trying so hard. 1378 01:36:06,980 --> 01:36:08,370 And you guys are not cooperating. 1379 01:36:08,738 --> 01:36:14,262 Okay. Fine. For a while let's assume that both of you are lovers. 1380 01:36:14,342 --> 01:36:15,484 And I am your friend Gopal. 1381 01:36:15,564 --> 01:36:18,460 Okay? Come on, Seema. - Let's go home. 1382 01:36:21,141 --> 01:36:25,236 You are crying. With great difficulty we have got happiness. 1383 01:36:26,220 --> 01:36:27,745 Embrace it, Seema. 1384 01:36:27,912 --> 01:36:30,220 Otherwise it will slip through your hands. 1385 01:36:30,619 --> 01:36:33,528 Vijay. What is this, Vijay? At least you sing. 1386 01:36:34,382 --> 01:36:36,436 I really don't remember that song, Gopal. 1387 01:36:38,652 --> 01:36:42,620 But I remember it a bit. Yes. 1388 01:36:43,279 --> 01:36:48,004 "Beloved, it's only love." 1389 01:36:49,246 --> 01:36:50,843 (Groans) 1390 01:36:50,923 --> 01:36:52,641 Gopal. Gopal. 1391 01:36:53,116 --> 01:36:54,162 (Groans) 1392 01:36:54,242 --> 01:36:55,422 Gopal, what happened? 1393 01:36:56,189 --> 01:37:00,157 (Switch clicks) 1394 01:37:00,237 --> 01:37:01,162 (Thunder crashing) 1395 01:37:03,556 --> 01:37:04,550 (Thunder crashing) 1396 01:37:18,927 --> 01:37:19,962 Vijay. 1397 01:37:30,681 --> 01:37:34,654 I love you. - Seema. I love you, Seema. 1398 01:37:38,182 --> 01:37:39,242 Vijay. 1399 01:37:43,393 --> 01:37:45,306 (Thunder crashing) 1400 01:37:51,706 --> 01:37:56,922 'What have I thought, God? For my friend's wife..' 1401 01:38:00,005 --> 01:38:01,044 Vijay. 1402 01:38:04,914 --> 01:38:05,995 You? 1403 01:38:06,842 --> 01:38:08,042 You shouldn't have come here. 1404 01:38:08,655 --> 01:38:13,082 Vijay, it is not my fault. Trust me. I wrote to you. 1405 01:38:13,790 --> 01:38:16,042 I had called you to meet daddy at the airport. 1406 01:38:16,842 --> 01:38:19,002 But how could I know what would happen to me? 1407 01:38:20,148 --> 01:38:23,842 It is not my fault, Vijay. It is Gopal's fault entirely. 1408 01:38:24,602 --> 01:38:26,682 Gopal had betrayed me, Vijay. 1409 01:38:27,823 --> 01:38:30,861 I was happy at the wedding altar thinking.. 1410 01:38:31,058 --> 01:38:34,682 ..that I am getting married to you. You are my husband. 1411 01:38:35,912 --> 01:38:38,282 I have not yet accepted Gopal as my husband. 1412 01:38:39,682 --> 01:38:43,402 I still regard you as my husband. 1413 01:38:44,007 --> 01:38:44,957 You are my husband, Vijay. 1414 01:38:45,037 --> 01:38:46,762 Seema, please. Seema. - You are my husband. 1415 01:38:49,994 --> 01:38:50,805 (Thunder crashing) 1416 01:38:51,065 --> 01:38:53,682 Great, Vijay. Wonderful. 1417 01:38:55,660 --> 01:38:59,922 In this rainy and stormy night, everyone is sleeping silently. 1418 01:39:00,428 --> 01:39:02,517 And two lovers yearning for love.. - Gopal. 1419 01:39:02,597 --> 01:39:03,375 Why? 1420 01:39:03,757 --> 01:39:05,412 You don't have the strength to face the truth. 1421 01:39:05,492 --> 01:39:08,282 Friend, what you are thinking is not the truth. Trust me. 1422 01:39:08,362 --> 01:39:10,722 Am I blind? How can I trust you? 1423 01:39:11,267 --> 01:39:14,167 Would you believe me if your wife leaves your room.. 1424 01:39:14,824 --> 01:39:17,762 ..and goes to her ex-lover's room? Just think. 1425 01:39:18,962 --> 01:39:20,842 If you see your images in the mirror.. 1426 01:39:21,240 --> 01:39:23,322 ..then you will only see guilt on your face. 1427 01:39:25,082 --> 01:39:26,162 You have taken good advantage.. 1428 01:39:26,242 --> 01:39:27,413 ..of the injection rendering unconsciousness. 1429 01:39:28,246 --> 01:39:29,362 I hate both of you. 1430 01:39:31,338 --> 01:39:32,962 Friend, you are not thinking properly now. 1431 01:39:33,762 --> 01:39:36,034 Gopal, I swear on your love and friendship.. 1432 01:39:36,114 --> 01:39:37,682 ..nobody has committed any sin here. 1433 01:39:39,133 --> 01:39:43,454 Trust me if you are still friends with me even a little. 1434 01:39:45,205 --> 01:39:49,097 (Laughs) 1435 01:39:49,482 --> 01:39:53,162 That's it. Idiot, don't you understand a joke? 1436 01:39:54,011 --> 01:39:55,682 You couldn't tolerate even this drama. 1437 01:39:56,314 --> 01:39:59,762 And look at me, how much I tolerate. 1438 01:40:01,984 --> 01:40:05,802 You know that your husband is unwell. 1439 01:40:06,569 --> 01:40:09,202 And you should have been in your husband's room now. 1440 01:40:10,322 --> 01:40:14,974 And not in your ex-lover's room. Isn't it? - (Wailing) 1441 01:40:15,287 --> 01:40:19,449 (Wailing) 1442 01:40:20,876 --> 01:40:24,482 I will take your leave, Vijay. Good night. 1443 01:40:27,801 --> 01:40:30,082 (Thunder crashing) 1444 01:40:35,566 --> 01:40:37,922 (Thunder crashing) 1445 01:40:55,231 --> 01:40:58,364 'Dear Renu, I want to tell you many things.' 1446 01:40:58,926 --> 01:41:00,882 'But maybe I won't be able to write much right now.' 1447 01:41:02,461 --> 01:41:05,402 'Just understand that there is darkness everywhere.' 1448 01:41:06,694 --> 01:41:10,823 'And you are a ray of light. I have become alone.' 1449 01:41:10,943 --> 01:41:13,343 'And I need you right now. Come immediately.' 1450 01:41:13,863 --> 01:41:15,623 'Love. Vijay.' 1451 01:41:19,049 --> 01:41:20,627 (Brakes squeal) 1452 01:42:22,582 --> 01:42:23,623 Seema. - Renu. 1453 01:42:24,103 --> 01:42:28,343 Mr. Vijay is amazing. A surprise in everything. 1454 01:42:28,543 --> 01:42:30,143 I was scared after reading the letter. 1455 01:42:30,383 --> 01:42:32,648 Now, I understand that you have called to surprise me.. 1456 01:42:32,728 --> 01:42:35,983 ..as you had not invited me to the wedding. Congratulations. 1457 01:42:36,063 --> 01:42:37,903 Congratulations on your wedding. 1458 01:42:38,193 --> 01:42:41,463 May God keep Vijay and you happy as a couple. 1459 01:42:41,543 --> 01:42:42,863 I am so happy for you. 1460 01:42:43,363 --> 01:42:44,823 Even you have been cheated, isn't it, Renu? 1461 01:42:45,944 --> 01:42:49,943 I am not Vijay's but Gopal's wife. 1462 01:42:52,059 --> 01:42:55,463 I have got married to Gopal and not Vijay. 1463 01:42:56,143 --> 01:42:57,223 What? 1464 01:42:57,954 --> 01:43:01,143 I have been cheated. I have been cheated. 1465 01:43:01,755 --> 01:43:03,091 (Wailing) 1466 01:43:03,171 --> 01:43:05,603 Who cheated on you? Vijay? 1467 01:43:06,436 --> 01:43:10,576 No. Gopal. 1468 01:43:10,823 --> 01:43:17,353 Gopal? Gopal can even do this. He cheated you. 1469 01:43:18,293 --> 01:43:20,510 Despite knowing that you love his friend. 1470 01:43:21,586 --> 01:43:27,187 He cheated his friend Vijay. I can't believe it. 1471 01:43:29,478 --> 01:43:33,382 That a person who used to talk so highly.. 1472 01:43:35,189 --> 01:43:37,585 He can.. - He can do such wicked and lowly things. 1473 01:43:39,578 --> 01:43:40,303 Isn't it, Renu? 1474 01:43:40,383 --> 01:43:43,423 Yes. What did you do? 1475 01:43:44,980 --> 01:43:46,943 What wrong had these lovers done to you? 1476 01:43:48,018 --> 01:43:49,863 What sin did this innocent girl commit? 1477 01:43:50,905 --> 01:43:53,103 You have really paid back for your friend's friendship. 1478 01:43:54,279 --> 01:44:02,063 You have killed the friend who gave you blood to keep you alive. 1479 01:44:03,252 --> 01:44:07,463 No, Renu. Pray for Vijay's life and not death. 1480 01:44:07,887 --> 01:44:09,823 I have always wished well for him. 1481 01:44:11,790 --> 01:44:13,368 I have prayed for his welfare. 1482 01:44:15,795 --> 01:44:18,263 Look, my friend has a long life. 1483 01:44:18,538 --> 01:44:21,023 Vijay, do you know we were just talking about you. 1484 01:44:27,172 --> 01:44:28,203 When did you come? 1485 01:44:28,632 --> 01:44:29,603 Just now. 1486 01:44:30,083 --> 01:44:31,163 Did you have your food? 1487 01:44:31,507 --> 01:44:35,123 We were waiting for you. Uncle. - Yes, dear. 1488 01:44:35,203 --> 01:44:36,283 Hurry up and serve the food. 1489 01:44:37,520 --> 01:44:40,243 Today, we all will eat together after a long time. 1490 01:44:44,634 --> 01:44:48,203 Give. Take this dear. - What is the matter, Uncle? 1491 01:44:48,283 --> 01:44:49,963 Why isn't your daughter-in-law eating with us today? 1492 01:44:50,043 --> 01:44:52,083 No, she won't eat today. - Why? 1493 01:44:52,333 --> 01:44:53,883 Because the poor girl forgot that today.. 1494 01:44:53,963 --> 01:44:55,203 ..is the day to fast for husband's long life. 1495 01:44:55,403 --> 01:44:57,243 Okay. - I reminded her that dear. 1496 01:44:57,323 --> 01:44:59,123 Keep this fast for your husband's safety. 1497 01:45:01,937 --> 01:45:03,083 You all eat. 1498 01:45:03,683 --> 01:45:04,763 What a strange thing? 1499 01:45:06,486 --> 01:45:07,603 Vijay. 1500 01:45:09,426 --> 01:45:11,638 So many confusions are caused with the word husband sometimes. 1501 01:45:16,843 --> 01:45:18,956 What is the matter? Is your stomach full? 1502 01:45:20,626 --> 01:45:21,539 (Chuckles) 1503 01:45:22,529 --> 01:45:23,763 Even my stomach is full. 1504 01:45:24,363 --> 01:45:28,483 I don't know, I don't feel hungry these days. 1505 01:45:33,933 --> 01:45:38,333 (Wailing) 1506 01:45:38,870 --> 01:45:42,523 Renu, did you see all this? These things occur everyday. 1507 01:45:43,642 --> 01:45:46,769 I am tired of it. Why don't I die? 1508 01:45:46,849 --> 01:45:49,483 No, Seema. - Renu. 1509 01:45:50,658 --> 01:45:54,363 My life has now become hell. Save Vijay. 1510 01:45:55,491 --> 01:45:57,026 Only you can save him. 1511 01:45:57,106 --> 01:45:58,918 Please do this favour to me, Renu. 1512 01:45:58,998 --> 01:46:00,603 No. - Please Renu. 1513 01:46:13,490 --> 01:46:14,570 Good morning. 1514 01:46:14,650 --> 01:46:15,730 Good morning. 1515 01:46:17,891 --> 01:46:18,970 What happened? 1516 01:46:19,050 --> 01:46:20,130 This flower. 1517 01:46:20,721 --> 01:46:21,770 It's nice, isn't it? 1518 01:46:22,256 --> 01:46:26,850 Please remove it. - Why? Now I understand. 1519 01:46:27,670 --> 01:46:29,530 This flower reminds you of Seema, right? 1520 01:46:29,690 --> 01:46:32,850 For God's sake, Renu. - I thought you were God, Vijay. 1521 01:46:34,072 --> 01:46:35,650 I used to think you are a demigod. 1522 01:46:36,569 --> 01:46:39,770 I thought that though human you are far greater than humans. 1523 01:46:40,915 --> 01:46:45,290 A man who is calm even after giving up his life.. 1524 01:46:45,770 --> 01:46:47,890 ..and love to someone else. 1525 01:46:48,770 --> 01:46:50,730 Happy despite losing everything he has. 1526 01:46:51,996 --> 01:46:56,850 The one whom I wanted to worship till now is a weak personality. 1527 01:46:58,180 --> 01:47:01,410 You proved to be a counterfeit in my evaluation. 1528 01:47:02,890 --> 01:47:05,290 The favour you have done to your friend.. 1529 01:47:05,680 --> 01:47:10,970 ..which we all thought to be your sacrifice is really your selfishness. 1530 01:47:12,599 --> 01:47:13,650 This is not true, Renu. 1531 01:47:13,730 --> 01:47:15,092 What is the truth, Vijay? 1532 01:47:15,492 --> 01:47:20,850 Isn't it true that you have kept Seema for yourself and not for Gopal? 1533 01:47:23,243 --> 01:47:24,668 What is the difference if you.. 1534 01:47:25,284 --> 01:47:26,888 ..quench your yearnings with your eyes? 1535 01:47:27,093 --> 01:47:27,893 (Slaps) 1536 01:47:55,767 --> 01:47:57,374 I am sorry, Renu. 1537 01:48:00,221 --> 01:48:01,313 Please forgive me. 1538 01:48:03,378 --> 01:48:09,488 I promise, I will never let you complain again. Never. 1539 01:48:10,655 --> 01:48:14,702 I have no complaints against you, Vijay. It was my mistake. 1540 01:48:15,855 --> 01:48:18,807 I should be asking for forgiveness. I am sorry. 1541 01:48:21,975 --> 01:48:22,877 Good morning, Kids. 1542 01:48:22,957 --> 01:48:25,008 Good morning, Uncle. - Good morning, Uncle. 1543 01:48:29,049 --> 01:48:30,488 What happened? Didn't you go out today? 1544 01:48:30,648 --> 01:48:31,968 Uncle, we were just about to leave. 1545 01:48:32,562 --> 01:48:33,866 Dear, I have just come to tell you.. 1546 01:48:33,946 --> 01:48:36,768 ..that your daddy is coming on the 19th. - Really. 1547 01:48:36,998 --> 01:48:38,595 What a surprise? - Exactly. 1548 01:48:38,753 --> 01:48:40,768 And I also want to surprise him. 1549 01:48:41,469 --> 01:48:42,550 He will come on the 19th. 1550 01:48:42,991 --> 01:48:44,048 And we will inform him of your engagement on.. 1551 01:48:44,128 --> 01:48:45,208 ..either 20th or the 21st. 1552 01:48:47,406 --> 01:48:48,728 So dear, what do you wish for? 1553 01:48:50,580 --> 01:48:52,728 Does this bowing of head means yes or does it mean no? 1554 01:48:55,771 --> 01:48:57,248 As you deem to be right, Uncle. 1555 01:48:58,401 --> 01:49:00,088 And dear Vijay, what do you suggest? 1556 01:49:00,888 --> 01:49:04,008 What you wish is my wish too, Uncle. - Good. 1557 01:49:04,208 --> 01:49:07,496 This means that I can give Mr. Dewan the good news of your engagement. 1558 01:49:27,631 --> 01:49:30,928 'Exactly. And I also want to surprise him.' 1559 01:49:31,388 --> 01:49:32,808 'He will come on the 19th.' 1560 01:49:32,888 --> 01:49:34,128 'And we will inform him of your engagement on..' 1561 01:49:34,208 --> 01:49:35,288 '..either 20th or 21st.' 1562 01:49:35,728 --> 01:49:37,789 'Good. This means that I can give Mr. Dewan..' 1563 01:49:37,869 --> 01:49:39,868 '..the good news of your engagement.' 1564 01:49:57,304 --> 01:49:59,094 (Groans) 1565 01:49:59,834 --> 01:50:02,740 (Groans) 1566 01:50:12,405 --> 01:50:17,056 (Rattling) 1567 01:51:09,300 --> 01:51:10,588 Gopal! (Screams) 1568 01:51:11,514 --> 01:51:13,068 Renu! 1569 01:51:15,251 --> 01:51:18,228 Renu, save Gopal. Save Gopal. Please Renu. 1570 01:51:21,068 --> 01:51:22,387 (Groans) 1571 01:51:23,267 --> 01:51:24,348 Gopal. 1572 01:51:25,407 --> 01:51:26,988 Oh my God. Gopal. 1573 01:51:27,441 --> 01:51:28,057 (Groans) 1574 01:51:28,908 --> 01:51:30,563 Call Vijay immediately for the injection. 1575 01:51:32,820 --> 01:51:34,491 (Groans) 1576 01:51:34,708 --> 01:51:36,748 Hello. Hello, Vijay. 1577 01:51:41,764 --> 01:51:43,434 (Groans) 1578 01:51:43,514 --> 01:51:45,573 (Thunder crashing) 1579 01:51:51,787 --> 01:51:53,275 (Thunder crashing) 1580 01:51:57,465 --> 01:51:58,535 (Brakes squeal) 1581 01:52:05,679 --> 01:52:07,650 (Gasps) 1582 01:52:07,877 --> 01:52:08,735 Vijay has come. 1583 01:52:11,565 --> 01:52:12,668 He has come. 1584 01:52:23,468 --> 01:52:26,548 Vijay. - Gopal, everything will fine, friend. 1585 01:52:29,228 --> 01:52:34,268 Convincing me? Where were you, friend? You were late. 1586 01:52:34,780 --> 01:52:36,188 I was searching for your medicine. 1587 01:52:36,729 --> 01:52:37,708 Medicine? 1588 01:52:40,217 --> 01:52:41,628 You believe a lot in God, don't you? 1589 01:52:42,289 --> 01:52:44,988 That's why I thought you had gone to pray. 1590 01:52:48,532 --> 01:52:52,606 That God, quickly call my friend Gopal to you. 1591 01:52:52,686 --> 01:52:55,881 Gopal. - So that you can marry Seema, isn't it? 1592 01:52:55,961 --> 01:52:59,108 What are you saying, friend? Why are you doing all this? 1593 01:52:59,788 --> 01:53:03,668 Why are you defiling our friendship and trust? 1594 01:53:05,221 --> 01:53:08,708 What is that hatred about in which all of us suffer? 1595 01:53:09,168 --> 01:53:11,167 Which is that glass of wall in between us.. 1596 01:53:11,491 --> 01:53:15,748 ..through which we can see each other but can't touch. 1597 01:53:17,028 --> 01:53:18,388 Come out of this suffocation, friend. 1598 01:53:19,228 --> 01:53:22,028 Get rid of this view of suspicion and hatred. 1599 01:53:22,928 --> 01:53:25,268 Recognise the people who love you again. 1600 01:53:26,188 --> 01:53:28,468 Take out the poison which is eating up your soul. 1601 01:53:29,546 --> 01:53:32,668 Gopal. I will receive the entire poison as ambrosia. 1602 01:53:33,958 --> 01:53:39,028 Tell me, friend. This is the remedy of your illness. Speak. 1603 01:53:40,777 --> 01:53:44,068 Tell me what's in your heart. Tell me what's in your heart. 1604 01:53:48,215 --> 01:53:54,973 You are right. I have to say it today and you have to hear it. 1605 01:53:58,127 --> 01:54:00,011 Do you know a girl called Rupa? 1606 01:54:00,582 --> 01:54:02,510 (Thunder crashing) 1607 01:54:02,590 --> 01:54:03,213 Rupa? 1608 01:54:03,448 --> 01:54:07,833 Yes, Rupa. That was the name. Rupa. 1609 01:54:07,913 --> 01:54:09,661 (Thunder crashing) 1610 01:54:09,826 --> 01:54:10,647 Rupa. 1611 01:54:10,727 --> 01:54:17,027 (Music) 1612 01:54:17,224 --> 01:54:20,454 "Speak once with love." 1613 01:54:20,534 --> 01:54:23,748 "Speak with love, my darling." 1614 01:54:23,828 --> 01:54:27,027 "Speak once with love." 1615 01:54:27,107 --> 01:54:30,068 "Speak with love, my darling." 1616 01:54:30,148 --> 01:54:36,508 "When a boy meets girl, he falls in love." 1617 01:54:36,588 --> 01:54:42,626 "He doesn't say anything, but his heart says something." 1618 01:54:42,706 --> 01:54:43,468 "What?" - Rupa. 1619 01:54:45,754 --> 01:54:49,068 How do you know her? - Why won't I know her? 1620 01:54:50,148 --> 01:54:54,015 I used to feel bad if she was hurt even a little. 1621 01:54:54,095 --> 01:54:56,425 (Thunder crashing) 1622 01:54:56,901 --> 01:55:00,708 If she was sad, I felt like depriving the world of its laughter. 1623 01:55:02,480 --> 01:55:05,788 I used to get angry if she got angry with me. 1624 01:55:07,957 --> 01:55:12,468 Why won't I know her, Vijay? She was my life. 1625 01:55:15,458 --> 01:55:17,508 The only part of my existence. 1626 01:55:20,780 --> 01:55:22,308 She was my own blood. 1627 01:55:26,619 --> 01:55:28,228 Why won't I know her, Vijay? 1628 01:55:31,227 --> 01:55:33,016 She was my own sister. 1629 01:55:33,096 --> 01:55:35,635 (Thunder crashing) 1630 01:55:52,754 --> 01:55:53,788 Gopal. 1631 01:55:55,188 --> 01:55:58,635 And you are asking me my relation. 1632 01:56:01,127 --> 01:56:02,988 I was an ordinary man. 1633 01:56:03,863 --> 01:56:07,548 But I used to regard myself as the luckiest brother. 1634 01:56:09,845 --> 01:56:14,867 I had only one wish to carry my sister's palanquin. 1635 01:56:18,861 --> 01:56:21,388 I kept giving her happiness with my love. 1636 01:56:24,626 --> 01:56:29,428 I kept adding to her dowry with my hard earned money. 1637 01:56:35,506 --> 01:56:39,023 Even I was looking for a good man for my good sister. 1638 01:56:43,823 --> 01:56:48,323 But an evil-eye was cast. But an evil-eye was cast on my sister. 1639 01:56:51,833 --> 01:56:54,574 Maybe I had cast an evil-eye on my doll. 1640 01:56:56,010 --> 01:56:57,998 I lost against her friends' insistence. 1641 01:56:59,603 --> 01:57:04,899 And I sent her to an unknown city where no good man resided. 1642 01:57:04,979 --> 01:57:06,884 (Thunder crashing) 1643 01:57:07,047 --> 01:57:11,363 I sent that innocent bud where a bee.. - Gopal. 1644 01:57:11,545 --> 01:57:13,843 That day.. That person's name was Deepak Khanna. 1645 01:57:14,141 --> 01:57:15,472 (Thunder crashing) 1646 01:57:15,552 --> 01:57:18,243 This was the name you told her, Vijay. Right? 1647 01:57:19,629 --> 01:57:22,766 She wrote many letters. But she received no answers. 1648 01:57:23,582 --> 01:57:27,038 And how will she since you have given a wrong address? 1649 01:57:27,328 --> 01:57:28,843 (Thunder crashing) 1650 01:57:28,923 --> 01:57:31,123 You had set fire to my heavenly home. 1651 01:57:34,903 --> 01:57:39,392 And the seed of fraud was slowly nurturing inside her. 1652 01:57:41,123 --> 01:57:43,043 So that this very love of hers may not become.. 1653 01:57:43,123 --> 01:57:44,387 ..the ingredient for her shame.. 1654 01:57:48,216 --> 01:57:50,035 Rupa. Rupa. 1655 01:58:00,285 --> 01:58:01,347 Rupa. 1656 01:58:04,077 --> 01:58:05,883 My sister committed suicide. - No. 1657 01:58:09,042 --> 01:58:13,163 Yes, Vijay. You snatched my dearest thing from my life. 1658 01:58:16,008 --> 01:58:18,736 You snatched my sister from me. - No. 1659 01:58:19,169 --> 01:58:22,643 I set fire to her dowry and my home with her corpse. 1660 01:58:23,785 --> 01:58:26,243 I came to your city with that fire of hatred inside me. 1661 01:58:27,165 --> 01:58:29,323 Thinking that I will also snatch away your sister from you. 1662 01:58:31,223 --> 01:58:33,115 But nature again played a prank on me. 1663 01:58:33,862 --> 01:58:35,363 My enemy didn't have any sister. 1664 01:58:36,949 --> 01:58:40,323 The one whom I had come to kill saved my life. 1665 01:58:41,181 --> 01:58:44,459 He gave me blood from his veins. - Gopal. 1666 01:58:44,771 --> 01:58:48,563 The one whom I wanted to kill, gave me life. 1667 01:58:49,516 --> 01:58:53,923 The one whom I wanted to hate, gave me unlimited love. 1668 01:58:55,743 --> 01:59:00,525 But I used to hate you when I used to see Rupa's pyre. 1669 01:59:01,569 --> 01:59:03,717 And I started waiting for the day when someone.. 1670 01:59:03,797 --> 01:59:07,203 ..will come to your life without whom you won't be able to live. 1671 01:59:08,746 --> 01:59:13,243 And one day, I saw Seema as the fulfilment of my dream. 1672 01:59:14,153 --> 01:59:16,085 (Thunder crashing) 1673 01:59:18,779 --> 01:59:20,843 But what crime had I committed, Gopal? 1674 01:59:21,765 --> 01:59:26,123 Why did you punish me? Why did you keep hurting me? 1675 01:59:27,207 --> 01:59:30,243 Tell me. - I had protected you. 1676 01:59:31,229 --> 01:59:33,443 Otherwise, maybe even you like my sister Rupa.. 1677 01:59:33,523 --> 01:59:37,910 I am guilty. I had taken away all your happiness. 1678 01:59:39,257 --> 01:59:41,923 Punish me, Gopal. Punish me as much as you want. 1679 01:59:42,619 --> 01:59:46,403 I can't do that, Vijay. I couldn't kill you as a friend. 1680 01:59:47,141 --> 01:59:49,123 And I couldn't forgive you as a brother. 1681 01:59:50,091 --> 01:59:54,378 And that's why, I set a time limit on my life and your cruelty. 1682 01:59:54,458 --> 01:59:56,255 (Gasps) 1683 01:59:56,335 --> 01:59:57,513 (Coughs) 1684 02:00:00,243 --> 02:00:04,832 The day I married Seema, I started having poison.. 1685 02:00:06,142 --> 02:00:08,163 ..which eats up a person's body. 1686 02:00:10,253 --> 02:00:13,603 And which has no remedy. - What have you done? 1687 02:00:14,347 --> 02:00:16,656 I have taken my last dose, Vijay. - No, Gopal. 1688 02:00:17,763 --> 02:00:19,523 I know I won't last till tomorrow. 1689 02:00:21,207 --> 02:00:22,895 I can't give you sorrow anymore, friend. 1690 02:00:22,975 --> 02:00:24,122 Don't call me your friend. 1691 02:00:26,630 --> 02:00:27,528 Don't say anything today. 1692 02:00:31,411 --> 02:00:34,498 I am dying, Vijay. I.. - No, Gopal. 1693 02:00:36,624 --> 02:00:37,603 Gopal. 1694 02:00:42,330 --> 02:00:45,403 You can't leave. You can't leave me and go. 1695 02:00:46,324 --> 02:00:49,395 Gopal, I will lose everything if you leave me. 1696 02:00:50,978 --> 02:00:52,843 I am ready to sacrifice everything I have, friend. 1697 02:00:53,616 --> 02:00:54,691 (Groans) 1698 02:00:54,771 --> 02:01:00,617 Gopal, I will die if something happens to you. No, friend. 1699 02:01:01,830 --> 02:01:06,683 For God's sake, take my life. For God's sake, take my life. 1700 02:01:06,763 --> 02:01:09,403 But don't give me a life which is worse than death. 1701 02:01:10,920 --> 02:01:12,422 You are not alone, Vijay. 1702 02:01:14,951 --> 02:01:17,990 Your treasure is as chaste as the holy river with me. 1703 02:01:18,276 --> 02:01:21,049 Gopal. - Seema. Seema. 1704 02:01:25,639 --> 02:01:28,403 Promise me, Vijay. You will marry Seema. 1705 02:01:28,845 --> 02:01:29,763 No! 1706 02:01:29,843 --> 02:01:33,498 The burden on my heart will be lightened. It will be lightened. 1707 02:01:34,514 --> 02:01:37,190 I will be at least fit to face Rupa. 1708 02:01:38,151 --> 02:01:40,043 I will be able to say that no one can.. 1709 02:01:40,585 --> 02:01:44,978 ..break the relations of nature and love. Promise me. 1710 02:01:46,261 --> 02:01:50,757 Promise me. You are under Gopal's oath. Promise me. 1711 02:01:52,603 --> 02:01:56,603 Promise me. - I promise. I promise, Gopal. 1712 02:01:57,632 --> 02:01:59,510 (Thunder crashing) 1713 02:02:00,261 --> 02:02:03,926 The burden on my heart has lightened. Renu. 1714 02:02:05,800 --> 02:02:08,090 Are you angry with me? - No, Gopal. 1715 02:02:08,722 --> 02:02:11,014 You may not like this colour of my painting. 1716 02:02:11,094 --> 02:02:12,923 I have seen the true colours today. 1717 02:02:14,142 --> 02:02:16,142 I have recognised a brother. - (Sobbing) 1718 02:02:16,986 --> 02:02:19,008 Then forgive me as my Rupa would have. 1719 02:02:19,088 --> 02:02:21,115 No. (Sobbing) - Forgive me. 1720 02:02:22,285 --> 02:02:26,723 Seema. Forgive me. Forgive me. 1721 02:02:26,803 --> 02:02:31,090 (Sobbing) 1722 02:02:31,319 --> 02:02:32,796 Vijay. - Gopal. 1723 02:02:32,876 --> 02:02:35,795 Vijay. I am not able to see anything. 1724 02:02:35,875 --> 02:02:40,737 No, friend. - Vijay. Vijay. Take me in your arms. 1725 02:02:41,123 --> 02:02:42,390 No. 1726 02:02:42,470 --> 02:02:43,902 I want to die in your arms. 1727 02:02:45,114 --> 02:02:47,459 No, Gopal. - Vijay. 1728 02:02:48,220 --> 02:02:51,013 (Sobbing) 1729 02:02:52,049 --> 02:02:54,815 Gopal! - Gopal! 1730 02:03:03,570 --> 02:03:07,243 'One of the past relations was broken after Gopal died.' 1731 02:03:08,164 --> 02:03:10,115 'But a new relationship started.' 1732 02:03:11,471 --> 02:03:15,073 'But Vijay Verma who is repentant is in such a condition..' 1733 02:03:15,560 --> 02:03:18,283 '..that there is only one relation with flowers.' 1734 02:03:19,049 --> 02:03:22,360 'And that is in spring.' 131089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.