All language subtitles for SPECIAL-OPS-1.5-.-2021-.-S01-EP04-Ijazat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,817 --> 00:01:11,817 Created By Anysubtitle.com 2 00:01:53,941 --> 00:01:55,241 Himmat Singh! 3 00:02:37,501 --> 00:02:41,912 See, Himmat, I called this time. 4 00:02:45,037 --> 00:02:47,175 I called because I missed you. 5 00:02:48,019 --> 00:02:49,019 What now? 6 00:02:55,118 --> 00:02:56,253 Lose the gun. 7 00:02:58,515 --> 00:03:01,289 No, Himmat. Don't. 8 00:03:22,108 --> 00:03:24,257 Why did you stop? 9 00:03:25,787 --> 00:03:30,474 Banerjee sir, let's clearly understand the options of this situation first. 10 00:03:32,680 --> 00:03:35,671 Had Himmat sir given up the gun to Maninder, 11 00:03:35,933 --> 00:03:38,605 then Himmat sir and Vijay sir both would get killed. 12 00:03:39,158 --> 00:03:41,839 And if Himmat sir didn't give his gun to Maninder... 13 00:03:43,011 --> 00:03:45,266 then Vijay sir's death was certain. 14 00:03:46,207 --> 00:03:47,971 What's the suspense in that? 15 00:03:48,139 --> 00:03:51,269 Any fool would guess that Maninder killed Vijay. 16 00:03:53,372 --> 00:03:55,385 That's not how stories are made, sir. 17 00:04:34,611 --> 00:04:35,611 Vijay! 18 00:04:36,853 --> 00:04:37,853 Vijay... 19 00:04:50,364 --> 00:04:51,364 Vijay! 20 00:05:30,813 --> 00:05:33,710 Every person witnesses several events in life, sir, 21 00:05:34,927 --> 00:05:37,011 and also learns from them. 22 00:05:38,525 --> 00:05:42,443 Unfortunately, Himmat sir got a crash course of life. 23 00:05:44,244 --> 00:05:47,012 The things that man witnessed in a week's time 24 00:05:47,614 --> 00:05:49,219 and lost. 25 00:05:51,018 --> 00:05:52,277 Then what happened? 26 00:05:53,091 --> 00:05:56,907 That night there was a big party at Sankalp Choudhary's bungalow. 27 00:06:06,000 --> 00:06:07,751 -Good evening, ma'am. -Good evening. 28 00:06:29,848 --> 00:06:32,223 Hello, sir. The Ambassador has arrived. 29 00:06:33,909 --> 00:06:34,909 Thank you. 30 00:06:34,972 --> 00:06:37,047 -Lock the door on your way out. -Sure, sir. 31 00:06:51,785 --> 00:06:53,923 So, what exactly do you want again? 32 00:06:55,736 --> 00:06:56,940 This is the deal. 33 00:06:58,368 --> 00:06:59,577 You'll give me Maninder today. 34 00:06:59,640 --> 00:07:03,198 In exchange, I'll let you enjoy your party tonight. 35 00:07:06,947 --> 00:07:07,989 Your name? 36 00:07:08,662 --> 00:07:09,662 Why? 37 00:07:11,949 --> 00:07:13,692 You're here as my death. 38 00:07:14,439 --> 00:07:16,377 At the least you can tell me your name. 39 00:07:17,949 --> 00:07:18,949 Himmat Singh. 40 00:07:20,799 --> 00:07:24,176 And how exactly did you track me, Himmat Singh? 41 00:07:26,375 --> 00:07:28,361 Your number was on a phone that Karishma had. 42 00:07:28,481 --> 00:07:30,333 You received a missed call an hour ago. 43 00:07:31,239 --> 00:07:33,079 That gave away your location. 44 00:08:02,995 --> 00:08:04,037 Yes, Choudhary sir? 45 00:08:04,104 --> 00:08:07,368 There have been two incidents in Kyiv today, Maninder. 46 00:08:08,918 --> 00:08:10,378 It was unavoidable, Choudhary sir. 47 00:08:10,498 --> 00:08:12,280 I'll explain when we meet. 48 00:08:12,772 --> 00:08:15,152 You always make noise wherever you go, Maninder. 49 00:08:15,272 --> 00:08:17,145 -Not true, sir. -Don't interrupt. 50 00:08:18,916 --> 00:08:20,553 Is someone after you? 51 00:08:21,495 --> 00:08:22,383 Yes. 52 00:08:25,448 --> 00:08:27,067 Is the packet safe? 53 00:08:27,480 --> 00:08:28,500 Yes. 54 00:08:29,012 --> 00:08:30,320 So, here's what you'll do. 55 00:08:30,440 --> 00:08:32,436 Leave for the airport immediately. 56 00:08:32,556 --> 00:08:34,948 You have a flight at 11:00 tonight for Dubai. 57 00:08:35,404 --> 00:08:39,494 My guy at the airport will hand over the hotel details and tickets. 58 00:08:40,795 --> 00:08:43,853 Once you get there, lie low. 59 00:08:43,973 --> 00:08:45,092 Stay quiet. 60 00:08:45,660 --> 00:08:47,964 I'll see you tomorrow evening in Dubai. 61 00:08:48,848 --> 00:08:52,855 Stay calm. Await further instructions, understand? 62 00:08:53,394 --> 00:08:54,294 Yes. 63 00:08:59,395 --> 00:09:00,806 I've done your... 64 00:09:13,545 --> 00:09:14,463 Yes? 65 00:09:14,509 --> 00:09:16,985 Don't make any calls in my absence, Choudhary sir. 66 00:09:17,295 --> 00:09:18,734 Please respect your death. 67 00:11:21,014 --> 00:11:22,019 Yes, sir? 68 00:11:22,289 --> 00:11:23,803 Can I have one large whiskey, please? 69 00:11:23,923 --> 00:11:25,040 Sure, sir. 70 00:11:46,652 --> 00:11:49,162 Ladies and gentlemen, you're requested to take your seats 71 00:11:49,282 --> 00:11:52,437 and fasten your seatbelts as we are preparing for take-off. 72 00:11:52,557 --> 00:11:56,977 Our flight duration from Kiev to Dubai will be 5 hours and 10 minutes long. 73 00:12:15,684 --> 00:12:17,042 Excuse me. 74 00:12:47,403 --> 00:12:48,403 Anushka. 75 00:16:56,590 --> 00:17:00,281 So, this is the story that made Himmat Singh. 76 00:17:02,337 --> 00:17:04,290 You can make your report now. 77 00:17:05,453 --> 00:17:07,287 You didn't tell us about Anita. 78 00:17:07,701 --> 00:17:08,982 What happened to her? 79 00:17:09,253 --> 00:17:10,484 And Sankalp? 80 00:17:10,728 --> 00:17:12,656 You skipped Sankalp as well. 81 00:17:13,994 --> 00:17:16,337 Oh, yes, I missed that. Sorry. 82 00:17:17,368 --> 00:17:20,741 On Himmat Singh's instructions, I kept Anita in a safe house. 83 00:17:22,126 --> 00:17:24,835 A week later, when Himmat sir returned to Delhi, 84 00:17:25,117 --> 00:17:26,918 he came straight to the safe house. 85 00:17:46,346 --> 00:17:48,254 -Thank you, Abbas. -Don't embarrass me, sir. 86 00:18:40,273 --> 00:18:41,422 Himmat! 87 00:18:45,399 --> 00:18:47,051 I am sorry. 88 00:18:48,351 --> 00:18:50,555 I am really sorry, Himmat. 89 00:18:53,898 --> 00:18:55,031 Himmat... 90 00:19:05,900 --> 00:19:08,626 Sorry, Himmat. I am sorry. 91 00:19:11,560 --> 00:19:12,659 Listen... 92 00:19:13,617 --> 00:19:15,258 Vijay is dead, Anita. 93 00:19:18,886 --> 00:19:21,310 Maninder killed him before my eyes. 94 00:19:28,212 --> 00:19:29,946 Do you know what the problem is? 95 00:19:31,170 --> 00:19:32,935 Whenever I'll think of you, 96 00:19:34,141 --> 00:19:36,353 it will remind me of your betrayal. 97 00:19:39,759 --> 00:19:42,127 Due to which Vijay lost his life. 98 00:19:48,256 --> 00:19:50,683 And what's worse is that I cannot arrest you 99 00:19:50,803 --> 00:19:54,459 because you'll be treated far worse in jail 100 00:19:55,917 --> 00:19:57,933 than what you and I can imagine. 101 00:19:59,447 --> 00:20:01,900 So, tell me what do I do. 102 00:20:05,837 --> 00:20:06,837 Himmat... 103 00:20:10,227 --> 00:20:12,426 please do me a favour. 104 00:20:16,216 --> 00:20:17,653 Kill me. 105 00:20:22,829 --> 00:20:24,578 But that will make everything easy. 106 00:20:28,096 --> 00:20:29,635 This is my punishment. 107 00:20:33,573 --> 00:20:35,380 If I say... 108 00:20:37,081 --> 00:20:38,789 -that I-- -Don't! 109 00:20:41,339 --> 00:20:42,795 Please, Himmat. 110 00:20:44,525 --> 00:20:46,672 I really loved you. 111 00:20:55,815 --> 00:20:58,393 We knew that was going to happen. 112 00:21:00,036 --> 00:21:01,036 Yes. 113 00:21:01,486 --> 00:21:03,798 And you were asking about Sankalp Choudhary. 114 00:21:05,092 --> 00:21:06,801 Himmat sir gave him his word, 115 00:21:07,419 --> 00:21:10,113 so Sankalp Choudhary enjoyed his party that night. 116 00:21:11,213 --> 00:21:12,956 But two months later, 117 00:21:13,192 --> 00:21:16,544 Himmat sir and Alan Fuller had a small conversation... 118 00:21:17,880 --> 00:21:19,426 and a deal was negotiated. 119 00:21:27,034 --> 00:21:31,344 The next day, Sankalp Choudhary left for a meeting, and... 120 00:21:54,340 --> 00:21:57,175 The data recovered from Maninder's package 121 00:21:57,295 --> 00:21:59,357 gave us sleepless nights for many months. 122 00:22:05,632 --> 00:22:07,640 Meenakshi ma'am formed her government post-elections. 123 00:22:07,720 --> 00:22:09,048 Ma'am, this came for you. 124 00:22:27,762 --> 00:22:31,646 And Himmat sir got his job back within 24 hours. 125 00:22:32,201 --> 00:22:35,936 One big package was also delivered to the R&AW office from Alan Fuller. 126 00:22:36,976 --> 00:22:38,934 It was a compilation of small mistakes 127 00:22:38,968 --> 00:22:40,926 made by powerful men. 128 00:22:41,155 --> 00:22:44,754 Some secrets were buried forever. 129 00:22:47,737 --> 00:22:50,279 Himmat sir never keeps a job pending for too long. 130 00:22:51,694 --> 00:22:53,930 Maybe that's why a year later... 131 00:23:09,916 --> 00:23:11,101 Himmat. 132 00:23:15,299 --> 00:23:16,217 Hi. 133 00:23:32,279 --> 00:23:33,303 Thanks. 134 00:23:34,388 --> 00:23:37,605 I was in the neighbourhood, so thought I'd say hello. 135 00:23:37,725 --> 00:23:40,262 I hope it's not too late. 136 00:23:41,472 --> 00:23:43,513 You still haven't learned how to lie. 137 00:23:44,676 --> 00:23:46,115 It's a good thing. 138 00:23:49,975 --> 00:23:51,927 I wish you had informed me earlier. 139 00:23:56,251 --> 00:23:58,043 I am sorry, Saroj. 140 00:24:00,506 --> 00:24:02,810 I will never forgive myself. 141 00:24:06,962 --> 00:24:08,332 Vijay was... 142 00:24:09,723 --> 00:24:12,172 the bravest man I have ever known. 143 00:24:18,520 --> 00:24:20,234 I'm so sorry. 144 00:24:34,547 --> 00:24:38,094 So, sir, that's the story. 145 00:24:39,777 --> 00:24:41,054 And a serious one. 146 00:24:41,629 --> 00:24:42,722 Thank you. 147 00:24:43,386 --> 00:24:44,611 Welcome, sir. 148 00:24:45,622 --> 00:24:46,646 Thank you, Abbas. 149 00:24:46,853 --> 00:24:48,987 We'll contact you if we need anything else. 150 00:24:49,240 --> 00:24:50,375 Sure, sir. 151 00:24:50,749 --> 00:24:52,617 -Do I have your permission? -Yes, of course. 152 00:24:55,184 --> 00:24:56,727 Thank you very much, sir. 153 00:25:36,126 --> 00:25:37,300 Get the car. 154 00:25:41,993 --> 00:25:43,433 So, Banerjee sir... 155 00:25:44,129 --> 00:25:46,176 what do we do about this Himmat? 156 00:25:47,546 --> 00:25:49,229 He's a good guy, Chaddha sir. 157 00:25:49,530 --> 00:25:51,113 He should be given respect. 158 00:25:51,390 --> 00:25:53,443 How much more respect will we give him? 159 00:25:55,768 --> 00:25:56,848 You're laughing? 160 00:25:59,422 --> 00:26:00,516 Chaddha sir, 161 00:26:00,918 --> 00:26:04,140 I had a professor in Presidency College. 162 00:26:05,409 --> 00:26:07,827 I suddenly remembered one of his lines. 163 00:26:08,230 --> 00:26:09,230 What? 164 00:26:10,327 --> 00:26:14,673 "The less competent should not judge the more competent." 165 00:26:18,529 --> 00:26:19,729 One minute. 166 00:26:23,874 --> 00:26:25,291 You have a long life, sir. 167 00:26:25,589 --> 00:26:27,039 Aren't they done with you yet? 168 00:26:27,159 --> 00:26:28,258 Just wrapped up. 169 00:26:28,534 --> 00:26:30,167 -Hurry up then. -Coming. 170 00:26:49,489 --> 00:26:50,323 Hello. 171 00:26:50,395 --> 00:26:51,813 -Farooq. -Sir! 172 00:26:52,501 --> 00:26:53,893 Why didn't you call yesterday? 173 00:26:54,537 --> 00:26:56,702 I've told you to call on Thursdays in any condition. 174 00:26:57,261 --> 00:27:00,119 Sorry, sir, it slipped my mind. I was stuck in a situation. 175 00:27:00,605 --> 00:27:01,439 All good? 176 00:27:01,476 --> 00:27:03,628 Absolutely, sir. I'll call you back later. 177 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 Bye. 178 00:27:05,417 --> 00:27:06,423 Yes, bye. 179 00:27:12,638 --> 00:27:15,262 Guys, this is exactly what I am trying to explain that-- 180 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 I won. 181 00:27:44,360 --> 00:27:45,388 I won! 182 00:27:45,508 --> 00:27:46,846 No, I won this. 183 00:27:46,966 --> 00:27:48,467 -And what about me? -You lose as usual. 184 00:27:48,507 --> 00:27:49,582 -I see. -You've lost. 185 00:27:49,702 --> 00:27:51,521 -You've lost as usual. -Really? All this cheating. 186 00:27:51,641 --> 00:27:53,391 -No, this was your cheating. -No... 187 00:27:53,511 --> 00:27:56,046 -This is what I kept and won. See? -What spelling... 188 00:27:56,357 --> 00:27:58,901 Sorry, sir, it slipped my mind. I was stuck in a situation. 189 00:28:08,080 --> 00:28:09,320 And action! 190 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 Moving on! 13183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.