All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 05x12 - Provenance.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,574 Previously on SWAT... 2 00:00:01,598 --> 00:00:02,719 What're you doing in Vegas? 3 00:00:02,753 --> 00:00:04,424 I can't just come visit my big sister? 4 00:00:04,449 --> 00:00:06,339 If this is about Dad, I don't want to hear it. 5 00:00:06,374 --> 00:00:07,499 Pops has cancer. 6 00:00:07,534 --> 00:00:08,742 I got to go to work tomorrow. 7 00:00:08,776 --> 00:00:10,869 The casino'd shut down if you called in sick? 8 00:00:10,904 --> 00:00:13,140 - How you doing? - Thinks I'm on my death bed. 9 00:00:13,164 --> 00:00:14,130 That's not why she's here, Pop. 10 00:00:14,165 --> 00:00:15,131 Then why then, son? 11 00:00:15,166 --> 00:00:16,132 Because he made me come. 12 00:00:16,167 --> 00:00:17,409 Well, ain't nobody making you stay. 13 00:00:17,444 --> 00:00:18,617 Okay. 14 00:00:18,652 --> 00:00:20,378 - How can you forgive him so easy? - He is so scared 15 00:00:20,412 --> 00:00:22,069 that we're never gonna find a way to forgive him. 16 00:00:22,103 --> 00:00:23,553 I'm not sure I ever will. 17 00:00:23,588 --> 00:00:24,658 We're all here for you, Pop. 18 00:00:24,692 --> 00:00:26,261 Thank you for coming back. 19 00:00:53,928 --> 00:00:55,585 Always thought that 20 00:00:55,620 --> 00:00:57,104 these were lost to the '70s. 21 00:00:57,501 --> 00:00:59,589 You sure they're real? 22 00:00:59,624 --> 00:01:01,867 Oh, the gloves have been authenticated, 23 00:01:01,902 --> 00:01:04,042 along with everything else up for auction tonight 24 00:01:04,076 --> 00:01:05,492 from the Feiner Collection. 25 00:01:05,526 --> 00:01:06,941 These bad boys 26 00:01:06,976 --> 00:01:09,910 right here are expected to put Restoration Auction House 27 00:01:09,944 --> 00:01:11,389 on the map. 28 00:01:14,059 --> 00:01:15,467 What's the going rate 29 00:01:15,502 --> 00:01:17,676 for the ruling class' "woke trophies" these days? 30 00:01:20,817 --> 00:01:24,131 I think whoever buys them will be quick to sign a museum lease. 31 00:01:24,165 --> 00:01:25,960 This is a significant sale. 32 00:01:25,995 --> 00:01:27,099 Significant? 33 00:01:27,134 --> 00:01:29,866 Carlos and Smith raised their fists 34 00:01:30,413 --> 00:01:33,002 in a mute plea for human rights, 35 00:01:33,036 --> 00:01:35,901 so they made sure that we were seen on the Olympic stage, 36 00:01:35,936 --> 00:01:38,076 and now you're telling me that our relics 37 00:01:38,110 --> 00:01:40,492 have been stashed in some guy's attic? 38 00:01:41,086 --> 00:01:42,356 They wouldn't be here if Mr. Feiner 39 00:01:42,391 --> 00:01:44,082 hadn't seen the historical value. 40 00:01:44,116 --> 00:01:47,259 No one man should own our history. 41 00:01:48,176 --> 00:01:49,427 You know what? 42 00:01:50,387 --> 00:01:51,538 Your mom's back on Sunday, 43 00:01:51,572 --> 00:01:54,092 - I'll see you then. - Okay, w-wait, um... 44 00:01:54,126 --> 00:01:56,474 Dad, I was gonna show you the place. 45 00:01:56,508 --> 00:01:58,096 You know, introduce you to some colleagues. 46 00:01:58,130 --> 00:01:59,856 I thought this would be nice for you, 47 00:01:59,891 --> 00:02:01,341 uh, your own personal viewing. 48 00:02:01,375 --> 00:02:04,999 I mean, look, it's a step up from Casino Services, huh? 49 00:02:05,034 --> 00:02:07,153 You're still just serving booze to rich folks. 50 00:02:08,934 --> 00:02:10,488 You know, a wealthy casino client 51 00:02:10,522 --> 00:02:12,455 created this position just for me 52 00:02:12,490 --> 00:02:14,699 when he learned I wanted to move closer to my folks. 53 00:02:14,733 --> 00:02:16,459 That's how good I am at my job. 54 00:02:16,494 --> 00:02:18,456 Then I'll let you get back to it. 55 00:02:19,834 --> 00:02:21,180 Ms. Harrelson. 56 00:02:22,465 --> 00:02:24,502 Uh, yes, Julia, what is it? 57 00:02:24,536 --> 00:02:26,607 Otto needs you in the East Gallery. 58 00:02:26,642 --> 00:02:28,333 But we don't have guests arriving for hours. Can he wait? 59 00:02:28,368 --> 00:02:29,576 No, sorry, he wants you now. 60 00:02:29,610 --> 00:02:31,060 Okay. Uh, Dad, 61 00:02:31,094 --> 00:02:32,889 my intern, Julia... 62 00:02:39,228 --> 00:02:41,920 Okay, uh, please tell Otto I'm on my way. 63 00:02:51,908 --> 00:02:54,428 Have a good one. 64 00:02:54,463 --> 00:02:56,396 Whoa, whoa, whoa, whoa, guys, guys, deliveries 65 00:02:56,430 --> 00:02:58,363 - go in the back. - No, there was no one out back. 66 00:03:00,123 --> 00:03:01,124 Okay... 67 00:03:01,159 --> 00:03:02,540 Wait, I have no deliveries for today. 68 00:03:02,574 --> 00:03:05,025 Yeah, we're here for pickup. 69 00:03:05,059 --> 00:03:07,130 Nice and calm. 70 00:03:07,165 --> 00:03:09,409 Hope you don't mind if I borrow this. 71 00:03:13,482 --> 00:03:16,070 Tie him up. Round up any others. 72 00:03:16,806 --> 00:03:19,004 These are the pieces named in the cease and desist letter. 73 00:03:19,039 --> 00:03:20,143 I've asked the prep crew 74 00:03:20,178 --> 00:03:21,697 to pull all three of Toshiko's paintings 75 00:03:21,731 --> 00:03:22,801 before tonight'sauction, 76 00:03:22,836 --> 00:03:25,010 but we'll need to inform management before making 77 00:03:25,045 --> 00:03:26,426 any program changes. Problem is, 78 00:03:26,460 --> 00:03:28,082 we're not expecting full staff till 9:00. 79 00:03:28,117 --> 00:03:30,706 - Okay, what can I do to help? - Please 80 00:03:30,740 --> 00:03:32,397 call Jeremiah for me. 81 00:03:32,432 --> 00:03:34,019 You're the VIP whisperer. 82 00:03:34,054 --> 00:03:35,849 Who's more VIP than the boss? 83 00:03:35,883 --> 00:03:37,402 He'll quiz me, 84 00:03:37,437 --> 00:03:39,542 and I don't have the answers to questions like... 85 00:03:39,577 --> 00:03:41,130 If there's a debate over provenance, 86 00:03:41,164 --> 00:03:42,856 how the hell did they get hung up? 87 00:03:46,089 --> 00:03:47,228 Hey, what are you doing? 88 00:03:50,450 --> 00:03:52,624 Stay quiet. Follow me, follow me. 89 00:03:52,659 --> 00:03:53,798 Signal box. 90 00:04:17,408 --> 00:04:19,789 Go, go, go, go, go the other way. Go the other way. 91 00:04:22,551 --> 00:04:24,932 Hands up against the wall! 92 00:04:24,967 --> 00:04:27,383 Against the wall now! 93 00:04:27,418 --> 00:04:28,419 Let's go, people. 94 00:04:28,453 --> 00:04:30,075 Move it. 95 00:04:41,086 --> 00:04:43,054 Everybody, hand over your 96 00:04:43,088 --> 00:04:44,642 cell phones now. 97 00:04:50,786 --> 00:04:53,478 Run, rabbit, run. 98 00:04:55,756 --> 00:04:58,483 Pick up. Pick up, Hondo. 99 00:04:58,518 --> 00:05:00,658 What's the drill, Commander? 100 00:05:00,692 --> 00:05:02,798 As we speak, downtown units are responding 101 00:05:02,832 --> 00:05:04,006 to an armed robbery 102 00:05:04,040 --> 00:05:06,042 and a possible hostage situation at Restoration... 103 00:05:06,077 --> 00:05:07,975 Restoration Auction House. 104 00:05:08,010 --> 00:05:09,736 That's Winnie's new gig. 105 00:05:09,770 --> 00:05:11,859 My pops went there this morning to see her. 106 00:05:11,894 --> 00:05:13,452 She tried to call while we were boxing. 107 00:05:13,486 --> 00:05:14,810 You don't think... I don't know. 108 00:05:19,539 --> 00:05:21,782 Hey, this is Winnie. Leave a message. 109 00:05:23,163 --> 00:05:25,614 She's not answering. 110 00:05:25,648 --> 00:05:27,437 She left a voice mail. 111 00:05:28,513 --> 00:05:30,101 Hondo, they're inside the building. 112 00:05:30,135 --> 00:05:31,792 People with guns. I... 113 00:05:31,827 --> 00:05:34,346 I can hear them coming. Oh, my God. Oh, God. Okay, okay. 114 00:05:34,381 --> 00:05:35,831 Listen, we're-we're trapped. 115 00:05:35,865 --> 00:05:39,420 Uh, the windows and doors are barricaded, and... I got... 116 00:05:39,455 --> 00:05:40,974 I-I-I'm trying to find a place to hide right now, 117 00:05:41,008 --> 00:05:42,562 but you need to get here, like, now. 118 00:05:42,596 --> 00:05:44,529 Hondo, we-we need you... Hon... 119 00:05:47,083 --> 00:05:49,638 I can send in 50-Squad if this hits too close to home. 120 00:05:49,672 --> 00:05:51,743 No, I'm good. Let's roll. 121 00:05:51,778 --> 00:05:53,745 Go, go. 122 00:06:08,035 --> 00:06:09,761 Jeremiah Ward, I'm the owner. 123 00:06:09,796 --> 00:06:11,130 I just can't believe this is happening. 124 00:06:11,164 --> 00:06:13,800 Sergeant David Kay. LAPD SWAT. What can you tell us? 125 00:06:13,834 --> 00:06:15,664 I'm just getting here. I was in traffic, got an SOS text 126 00:06:15,698 --> 00:06:17,726 from a guard, uh, 20-ish minutes ago. 127 00:06:17,751 --> 00:06:18,891 It's been radio silence since. 128 00:06:18,925 --> 00:06:20,168 All right, how many people inside? 129 00:06:20,202 --> 00:06:22,756 We open to the public at noon, auction days start late, 130 00:06:22,791 --> 00:06:24,966 - so, ten, maybe 12 employees. - Our call out 131 00:06:25,000 --> 00:06:26,829 said armed robbery. Any idea of their target? 132 00:06:26,864 --> 00:06:28,314 Everything, from the looks of it. I mean, we've got 133 00:06:28,348 --> 00:06:30,143 anti-theft alerts ringing in every single gallery. 134 00:06:30,178 --> 00:06:32,214 It's got to be a diversion to keep us from knowing 135 00:06:32,249 --> 00:06:33,767 exactly where they are or what they're after. 136 00:06:33,802 --> 00:06:35,286 Which means they're smart. 137 00:06:35,321 --> 00:06:37,910 We got eyes inside? This place has to be loaded with cameras. 138 00:06:37,944 --> 00:06:39,325 It is, but they've cut off access from the feed. 139 00:06:39,359 --> 00:06:40,740 We've got nothing out here. 140 00:06:40,774 --> 00:06:41,879 It's locked up like a fortress. 141 00:06:41,914 --> 00:06:42,984 Oh, it's state of the art. 142 00:06:43,018 --> 00:06:44,226 We got reinforced barriers 143 00:06:44,261 --> 00:06:45,848 on every single window and door. 144 00:06:45,883 --> 00:06:47,298 The system is designed to trap 145 00:06:47,333 --> 00:06:49,128 would-be thieves between the grab and go. 146 00:06:49,162 --> 00:06:50,405 Oh, so save the art and screw whoever 147 00:06:50,439 --> 00:06:51,820 might be stuck inside, is that it? 148 00:06:51,854 --> 00:06:53,960 Hondo, the guy didn't design the system. 149 00:06:53,995 --> 00:06:55,893 - Look, how do we get inside? - There's a keypad 150 00:06:55,928 --> 00:06:57,791 at the entrance. I've got a system override code. 151 00:06:57,826 --> 00:06:59,069 - Show us. Come on. - Yeah, yeah. 152 00:06:59,103 --> 00:07:00,863 Deacon, how many robberies gone wrong have we seen 153 00:07:00,898 --> 00:07:02,106 where it's the hostages who pay the price? 154 00:07:02,141 --> 00:07:04,143 Hey. We'll get 'em out. 155 00:07:12,806 --> 00:07:14,463 Lobby's beyond this point, 156 00:07:14,498 --> 00:07:16,914 galleries and auction room down the hall. 157 00:07:16,949 --> 00:07:18,709 One heat signature, seated, unmoving. 158 00:07:18,743 --> 00:07:20,090 Nothing else in range. 159 00:07:20,124 --> 00:07:22,230 We don't know who they are or where they are 160 00:07:22,264 --> 00:07:24,957 or how heavily they're armed. We're going in blind. 161 00:07:27,131 --> 00:07:28,408 Got the code, Luca? 162 00:07:28,443 --> 00:07:31,825 9614. Should open any locked door inside. 163 00:07:31,860 --> 00:07:33,241 Go. 164 00:07:34,967 --> 00:07:36,658 - Luca. - It's not working. 165 00:07:36,692 --> 00:07:38,039 They must've disabled door controls. 166 00:07:38,073 --> 00:07:39,799 No way in, no way out. 167 00:07:39,833 --> 00:07:40,938 Damn it! 168 00:07:40,973 --> 00:07:44,676 - They're trapped inside. - No. They got us locked outside. 169 00:07:44,711 --> 00:07:52,711 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 170 00:08:18,315 --> 00:08:20,477 Hey. I need you to get those doors open now. 171 00:08:20,502 --> 00:08:21,710 Look, the barriers are controlled by 172 00:08:21,744 --> 00:08:23,366 the security office inside the building. 173 00:08:23,401 --> 00:08:25,031 I have no way to override them. 174 00:08:26,610 --> 00:08:28,439 Whoa, whoa, sir, sir, you can't come through here. 175 00:08:28,474 --> 00:08:29,578 - Hondo! - Whoa, whoa... 176 00:08:29,613 --> 00:08:30,821 Hey, man, what're you doing, man? 177 00:08:30,855 --> 00:08:32,547 - Hey, take your hands off me, man. - Hey! Hey! 178 00:08:32,581 --> 00:08:34,135 Hey, Officer, Officer. He's with me. He's all right. 179 00:08:34,169 --> 00:08:36,482 - All right. - Pop, you're okay. 180 00:08:36,516 --> 00:08:37,655 Never mind about me. Where's your sister? 181 00:08:37,690 --> 00:08:39,519 - Where's Winnie? - I thought you were with her. 182 00:08:39,554 --> 00:08:41,383 - You didn't answer my calls. - Listen, I was driving, 183 00:08:41,418 --> 00:08:42,764 I see these cop cars whizzing by, 184 00:08:42,798 --> 00:08:44,041 one after the next, one after the next, 185 00:08:44,076 --> 00:08:45,905 and then I hear on the radio that something's going down, 186 00:08:45,939 --> 00:08:47,424 so I turned the car around and came back. 187 00:08:47,458 --> 00:08:49,736 Hondo, we got to get Winnie out. 188 00:08:49,771 --> 00:08:51,048 Hey, this is what I do, Pop. 189 00:08:51,641 --> 00:08:53,016 I should be in there with her. 190 00:08:53,050 --> 00:08:54,569 No, no, I'm just glad you're here. 191 00:08:54,603 --> 00:08:56,502 I think I seen the bad guys going inside. 192 00:08:56,536 --> 00:08:58,573 - They were wearing medical masks. - How many? 193 00:08:58,607 --> 00:08:59,919 Don't know, think it was four. 194 00:08:59,953 --> 00:09:01,990 She-she wanted me to take this tour with her, right, 195 00:09:02,025 --> 00:09:04,406 and I just left, man, I just left her there. I walked out. 196 00:09:04,441 --> 00:09:07,961 Winnie's gonna be all right. You hear me? I got this. 197 00:09:11,896 --> 00:09:13,691 Can't be easy for Hondo. 198 00:09:13,726 --> 00:09:17,005 Well, I mean, his sister's in danger. His dad's scared. 199 00:09:17,040 --> 00:09:19,628 Hell, I'll bet he's wrestling back his own fears right now. 200 00:09:19,663 --> 00:09:21,665 We're gonna get her out. 201 00:09:21,699 --> 00:09:23,839 No, you wouldn't promise that to some other hostage's family. 202 00:09:25,299 --> 00:09:27,567 Hicks and mobile command are a couple blocks out. 203 00:09:27,602 --> 00:09:29,017 - How's Hondo? - Chris, you get us 204 00:09:29,052 --> 00:09:30,881 into that building. I don't care how you do it, 205 00:09:30,915 --> 00:09:32,020 but you figure it out fast. 206 00:09:32,055 --> 00:09:33,642 We've already given them way too much time inside 207 00:09:33,677 --> 00:09:35,713 - with the captives. Go. - We got this place surrounded. 208 00:09:35,748 --> 00:09:37,125 There's no way they're getting out of there. 209 00:09:37,160 --> 00:09:38,578 These guys are armed, they came here 210 00:09:38,613 --> 00:09:39,752 with some kind of plan. Now, we got 211 00:09:39,786 --> 00:09:41,298 no way of knowing what they got cooking, 212 00:09:41,333 --> 00:09:42,893 but I'm starting to think they're buying time inside. 213 00:09:42,927 --> 00:09:44,027 For what? 214 00:10:04,501 --> 00:10:06,813 - Hey, back against the wall. - He's bleeding out. 215 00:10:06,848 --> 00:10:09,057 Someone needs to put pressure on that wound or he's gonna die. 216 00:10:09,092 --> 00:10:11,054 Do you want to do it? 217 00:10:18,170 --> 00:10:20,517 Otto, hand me that tarp. 218 00:10:20,551 --> 00:10:21,966 I don't think he'll like that. 219 00:10:22,001 --> 00:10:24,797 I can't do this alone. Please. 220 00:10:30,975 --> 00:10:33,771 Okay. All right. Okay. 221 00:10:38,638 --> 00:10:40,675 Julia, you all right? 222 00:10:41,783 --> 00:10:44,820 Come here. Come here. 223 00:10:49,166 --> 00:10:51,548 Look at me. What's wrong? 224 00:10:51,582 --> 00:10:53,377 I feel like I can't breathe. 225 00:10:53,412 --> 00:10:56,691 Okay. Okay. Uh, give me your hand, 226 00:10:56,725 --> 00:10:58,727 give me your hand, come on. He needs your help. 227 00:10:58,762 --> 00:11:00,073 All right? Hold this. 228 00:11:01,558 --> 00:11:02,593 Hold it right there. 229 00:11:02,628 --> 00:11:03,836 Okay, let's both, let's both 230 00:11:03,870 --> 00:11:05,734 take a big breath, okay? 231 00:11:05,769 --> 00:11:07,011 Take a big breath. 232 00:11:07,046 --> 00:11:08,944 I can't be here. 233 00:11:08,979 --> 00:11:11,154 I have an anxiety thing, and... 234 00:11:11,188 --> 00:11:14,018 And I... this is-this is a lot. 235 00:11:14,053 --> 00:11:15,493 Okay. 236 00:11:16,538 --> 00:11:18,920 My brother... my brother, he's a SWAT officer. 237 00:11:18,954 --> 00:11:20,818 Okay? He's the best of the best. 238 00:11:20,853 --> 00:11:22,441 I bet he's outside right now, 239 00:11:22,475 --> 00:11:24,581 trying to get in. 240 00:11:24,615 --> 00:11:26,859 We just got to figure a way to keep each other safe. 241 00:11:26,893 --> 00:11:28,792 All right? 242 00:11:29,340 --> 00:11:30,966 Maybe I can help. 243 00:11:32,209 --> 00:11:33,555 It's my phone. 244 00:11:33,590 --> 00:11:36,075 I slipped it in my boot before he noticed. 245 00:11:37,732 --> 00:11:39,112 I've called every line inside. 246 00:11:39,147 --> 00:11:40,700 - Seems they don't want to talk. - Keep it ringing. 247 00:11:40,735 --> 00:11:44,463 We got low-res security footage from the hotel up the street. 248 00:11:44,497 --> 00:11:47,051 We got four people, large crate, plates are fake, 249 00:11:47,086 --> 00:11:48,674 but we got the van in the back alley. 250 00:11:48,708 --> 00:11:50,400 - Any IDs? - No. No faces 251 00:11:50,434 --> 00:11:51,918 or identifying marks visible, 252 00:11:51,953 --> 00:11:53,126 - but we're working the van. - Commander Hicks? 253 00:11:53,161 --> 00:11:55,128 That's right. This is Sergeant Kay. 254 00:11:55,163 --> 00:11:56,440 Detective Olivia Barlow, Art Theft. 255 00:11:56,475 --> 00:11:58,334 I'd like to offer my services. 256 00:11:58,368 --> 00:12:00,479 Art theft is a niche world. I can help you navigate. 257 00:12:00,513 --> 00:12:01,618 Well, we'll take whatever you have. 258 00:12:01,652 --> 00:12:02,757 I got a current layout 259 00:12:02,791 --> 00:12:04,862 and the original building plans, too. 260 00:12:04,897 --> 00:12:06,001 All right, put up the current layout. 261 00:12:06,036 --> 00:12:07,140 What are your initial thoughts, Detective? 262 00:12:07,175 --> 00:12:08,694 If I'm purely greed motivated, 263 00:12:08,728 --> 00:12:11,051 I'm targeting the Centennial Diamonds in the Jewel Gallery. 264 00:12:11,086 --> 00:12:12,387 Or, in the West Gallery, 265 00:12:12,422 --> 00:12:14,562 a duo of multi-million dollar oil paintings. 266 00:12:14,596 --> 00:12:16,391 Our thieves might be buying time. 267 00:12:16,426 --> 00:12:17,806 Does that narrow the target? 268 00:12:17,841 --> 00:12:19,049 It tells me they know this auction house. 269 00:12:19,083 --> 00:12:21,500 All the casings inside are reinforced glass. 270 00:12:21,534 --> 00:12:23,122 They'd need time to retrieve whatever they're after. 271 00:12:23,156 --> 00:12:24,917 Any insight on the suspects? 272 00:12:24,951 --> 00:12:27,368 Not yet. Art theft is often a crime of passion. 273 00:12:27,402 --> 00:12:29,971 If we ID the target, maybe I can find a connection. 274 00:12:29,995 --> 00:12:32,027 Found a way to get us inside, but it's gonna be a loud entry. 275 00:12:32,062 --> 00:12:34,892 That'll give away any tactical advantage we might have. 276 00:12:34,927 --> 00:12:36,480 The more we know before we go in, the better. 277 00:12:36,515 --> 00:12:38,758 I assume whatever we're planning doesn't include explosives? 278 00:12:38,793 --> 00:12:40,726 There is priceless artwork inside. 279 00:12:40,760 --> 00:12:42,590 Any attempt to blow things up 280 00:12:42,624 --> 00:12:44,385 or shoot things down could damage precious 281 00:12:44,419 --> 00:12:45,558 cultural treasures. 282 00:12:45,593 --> 00:12:47,311 There are people inside, lives at risk. 283 00:12:47,346 --> 00:12:48,599 That's our mission. 284 00:12:50,667 --> 00:12:51,767 Yeah, this is Hondo. 285 00:12:51,791 --> 00:12:52,765 Please, you have to listen to... 286 00:12:52,800 --> 00:12:54,532 - Back up. You back away from me. - Winnie. 287 00:12:54,566 --> 00:12:55,672 - Commander. - Yup? 288 00:12:55,706 --> 00:12:57,708 It's my sister. She's on an open line. 289 00:12:57,743 --> 00:12:59,986 You don't understand... the guard needs medical attention. 290 00:13:00,021 --> 00:13:02,368 He's still bleeding badly from his leg wound. 291 00:13:02,403 --> 00:13:04,646 That's on you. You asked to help. 292 00:13:04,681 --> 00:13:06,255 If he stays here 293 00:13:06,290 --> 00:13:08,212 in the East Gallery with us, he's going to die. 294 00:13:08,247 --> 00:13:09,755 She told us where they are. Clever. 295 00:13:09,789 --> 00:13:11,722 Chris, tell Tan to call the East Gallery. 296 00:13:11,757 --> 00:13:13,994 Come on, you know we're not a threat to you. 297 00:13:14,018 --> 00:13:15,450 The four of you have assault rifles. 298 00:13:15,485 --> 00:13:17,487 The nine of us just want to get out of here alive. 299 00:13:17,521 --> 00:13:18,557 Nine hostages. 300 00:13:18,591 --> 00:13:21,748 And with the heat signature in the lobby, potentially ten. 301 00:13:21,783 --> 00:13:22,906 What is going on here? 302 00:13:22,940 --> 00:13:24,079 Why is she talking? 303 00:13:27,462 --> 00:13:28,877 Do they know we're in here? 304 00:13:28,912 --> 00:13:30,154 Won't matter, 305 00:13:30,189 --> 00:13:31,363 just work the plan. By the time 306 00:13:31,397 --> 00:13:32,571 they get here, we'll be gone. 307 00:13:34,642 --> 00:13:36,713 If everyone plays along, no one's 308 00:13:36,747 --> 00:13:38,362 gonna get hurt. Is that understood? 309 00:13:38,414 --> 00:13:40,009 All right, everyone on your feet. 310 00:13:40,033 --> 00:13:41,821 Move them to the exit. Leave that guard. 311 00:13:41,856 --> 00:13:43,064 He's only gonna slow us down. 312 00:13:43,098 --> 00:13:45,584 - Let's move! Move! - Go, go! Let's go! 313 00:13:47,620 --> 00:13:49,726 Where do they think they're going? There are no exits. 314 00:13:49,760 --> 00:13:50,865 Hold up. 315 00:13:50,899 --> 00:13:52,453 I found an archival blueprint 316 00:13:52,487 --> 00:13:54,006 of the original 1920s building 317 00:13:54,040 --> 00:13:56,871 from before the auction house security renovations. 318 00:13:56,905 --> 00:13:58,631 It marks tunnels running underneath that 319 00:13:58,666 --> 00:14:00,012 extend past the property line. 320 00:14:00,046 --> 00:14:01,393 Part of an underground network 321 00:14:01,427 --> 00:14:03,153 that runs for miles under the city, used by 322 00:14:03,187 --> 00:14:04,672 bootleggers during prohibition. 323 00:14:04,706 --> 00:14:06,398 That leads to dozens of entrances and exits 324 00:14:06,432 --> 00:14:07,916 all throughout downtown. 325 00:14:07,951 --> 00:14:09,918 - If they slip into those tunnels... - They're in the wind. 326 00:14:09,953 --> 00:14:11,886 That tunnel entrance is below the Auction Room. 327 00:14:11,920 --> 00:14:13,197 We need to intercept. 328 00:14:20,964 --> 00:14:22,897 They're inside the building. 329 00:14:22,931 --> 00:14:25,140 - Let's go! Let's go! - Go, go! Go! 330 00:14:25,175 --> 00:14:26,797 - Let's go, come on, faster! - Move! 331 00:14:36,082 --> 00:14:37,394 He's got a pulse. 332 00:14:37,429 --> 00:14:38,568 Get him out to safety. 333 00:14:38,602 --> 00:14:39,741 Make sure to check the East Gallery 334 00:14:39,776 --> 00:14:41,087 for the wounded guard they left. 335 00:14:42,241 --> 00:14:43,400 No sign of them. 336 00:14:43,435 --> 00:14:44,539 They're too far ahead. We can't 337 00:14:44,574 --> 00:14:46,058 - let them get to those tunnels. - We got 'em. 338 00:14:46,092 --> 00:14:47,611 Just keep going. 339 00:14:49,855 --> 00:14:51,477 Go, go. 340 00:15:02,626 --> 00:15:04,490 Stay here. Wait for my signal. 341 00:15:08,874 --> 00:15:10,841 Come on. The door to the tunnels is down here. 342 00:15:16,122 --> 00:15:19,436 No, no, no, no, no, no. It's locked. 343 00:15:19,471 --> 00:15:21,749 What do you mean it's locked? You don't have a key? A code? 344 00:15:21,783 --> 00:15:24,407 This padlock is not supposed to be here. 345 00:15:27,030 --> 00:15:29,446 It's the same lock my old man uses on his storage unit. 346 00:15:29,481 --> 00:15:30,930 Bullet's not gonna do it. 347 00:15:30,965 --> 00:15:32,449 We're screwed. 348 00:15:32,484 --> 00:15:34,106 We've got incoming. 349 00:15:34,140 --> 00:15:35,832 Go. 350 00:15:42,828 --> 00:15:43,794 I got eyes. 351 00:15:44,830 --> 00:15:47,108 - LAPD! - Any closer and I'll shoot. 352 00:15:47,143 --> 00:15:48,765 - Let her go! - Do not want to push me. 353 00:15:48,799 --> 00:15:51,112 I drop this one, I got plenty more shields. 354 00:15:54,700 --> 00:15:58,048 All right. I'm gonna give you your space. 355 00:15:59,185 --> 00:16:01,394 All right, 20-Squad, back out slowly. 356 00:16:17,478 --> 00:16:19,053 So, our escape route's blocked. 357 00:16:19,078 --> 00:16:20,256 What's the plan say now? 358 00:16:23,738 --> 00:16:25,981 You want to ask me that again? 359 00:16:26,846 --> 00:16:29,890 There is no plan anymore. It's all shot to hell. 360 00:16:36,199 --> 00:16:37,993 Security guards Ford and Clark are stable, 361 00:16:38,028 --> 00:16:39,512 en route to the hospital now. 362 00:16:39,547 --> 00:16:40,996 What's the update from inside? 363 00:16:41,031 --> 00:16:42,964 All right, well, the gray areas, we've cleared them, 364 00:16:42,998 --> 00:16:44,931 but the suspects have taken control of the Auction Room, 365 00:16:44,966 --> 00:16:47,071 effectively barring us from the rest of the building. 366 00:16:47,106 --> 00:16:50,178 Remaining eight hostages are being held by four gunmen, 367 00:16:50,213 --> 00:16:52,353 led by an unidentified white male in his mid-40s. 368 00:16:52,387 --> 00:16:54,251 I just got some intel that might help. 369 00:16:54,592 --> 00:16:57,249 Suspects' van was cleared of prints, but the body damage 370 00:16:57,284 --> 00:16:58,837 and make and model match a vehicle 371 00:16:58,872 --> 00:17:00,598 used recently in a home robbery. 372 00:17:00,632 --> 00:17:02,461 Only identifying suspect... 373 00:17:02,496 --> 00:17:03,842 - Noah Erickson. - That's him. 374 00:17:03,877 --> 00:17:05,292 That's their leader. 375 00:17:05,326 --> 00:17:07,708 He was threatening to kill hostages if we approached. 376 00:17:07,743 --> 00:17:09,261 He held a gun to Winnie's head. 377 00:17:09,296 --> 00:17:10,953 Has extensive list of priors, 378 00:17:10,987 --> 00:17:13,472 no pattern to them, no connection to the art world. 379 00:17:13,507 --> 00:17:14,715 Probably just a hired hand. 380 00:17:14,750 --> 00:17:17,580 He was-he was yelling about a padlock on the tunnel door, 381 00:17:17,615 --> 00:17:19,306 but Ward, the owner of the auction house, 382 00:17:19,340 --> 00:17:20,479 says it's not theirs. 383 00:17:20,514 --> 00:17:21,757 He has no idea where it came from. 384 00:17:21,791 --> 00:17:23,448 You think someone screwed up the plan? 385 00:17:23,482 --> 00:17:25,588 I don't know. It's hard to say. But if they feel trapped, 386 00:17:25,623 --> 00:17:27,452 maybe this guy Noah will want to talk now. 387 00:17:27,486 --> 00:17:30,662 Well, emergency negotiation team is tied up assisting LASO. 388 00:17:30,697 --> 00:17:32,595 Let's keep ringing the auction room landline, 389 00:17:32,630 --> 00:17:33,769 see if he takes the bait. 390 00:17:33,803 --> 00:17:35,598 If he does, we can pin his location. 391 00:17:35,633 --> 00:17:37,462 - You keep him talking, we'll move in. - All right. 392 00:17:37,496 --> 00:17:40,292 Commander, Deacon. A word? 393 00:17:40,327 --> 00:17:42,260 I'm passing command over to you, Deacon. 394 00:17:42,294 --> 00:17:43,917 Hey, Hondo, I would've done the same thing, 395 00:17:43,951 --> 00:17:45,228 pulling the team out like that. 396 00:17:45,263 --> 00:17:46,367 Engaging them any further 397 00:17:46,402 --> 00:17:47,817 would have put all the hostages at risk. 398 00:17:47,852 --> 00:17:49,854 I know that. And I'm not questioning it, 399 00:17:49,888 --> 00:17:51,683 but she was... 400 00:17:51,718 --> 00:17:53,305 she was right there, 401 00:17:53,340 --> 00:17:55,376 and he was a flinch away from... 402 00:17:55,411 --> 00:17:58,448 She is my blood, she's my responsibility. 403 00:17:58,483 --> 00:17:59,760 She's our responsibility. 404 00:17:59,795 --> 00:18:00,934 But I'm the one she calls, 405 00:18:00,968 --> 00:18:02,936 and I need to be here if she tries to again. 406 00:18:02,970 --> 00:18:05,490 We respect your decision, Sergeant. 407 00:18:09,839 --> 00:18:12,393 Suspects cut three holes in the East Gallery wall, 408 00:18:12,428 --> 00:18:13,843 then they removed the paintings from behind. 409 00:18:13,878 --> 00:18:15,362 You're sure about this spot? 410 00:18:15,396 --> 00:18:17,433 Yeah, I just saw the holes on my way out just now. 411 00:18:17,467 --> 00:18:19,331 Strange that they'd target these three paintings. 412 00:18:19,366 --> 00:18:21,610 They're painted by a virtually unknown artist. 413 00:18:21,644 --> 00:18:23,577 Far from the most valuable pieces in the collection. 414 00:18:23,612 --> 00:18:26,753 If you're right, this isn't about money. 415 00:18:26,787 --> 00:18:28,893 The motive must be emotional. 416 00:18:28,927 --> 00:18:31,102 Well, people grow attached to things. 417 00:18:31,136 --> 00:18:32,724 Value doesn't always matter. 418 00:18:33,760 --> 00:18:35,037 You a collector? 419 00:18:35,071 --> 00:18:36,935 Nah, nah, not me. 420 00:18:36,970 --> 00:18:39,075 But I am the owner of a Guatemalan food truck 421 00:18:39,110 --> 00:18:40,801 that means more to me than it makes for me, 422 00:18:40,836 --> 00:18:42,423 so... 423 00:18:42,458 --> 00:18:44,184 Who doesn't appreciate the craft of a good empanada? 424 00:18:44,218 --> 00:18:46,289 Yeah. 425 00:18:46,777 --> 00:18:48,291 Look... 426 00:18:48,326 --> 00:18:50,293 I-I didn't mean to imply earlier that the people 427 00:18:50,328 --> 00:18:52,261 were a lesser priority than the art. 428 00:18:52,741 --> 00:18:54,297 This is a more 429 00:18:54,332 --> 00:18:56,058 high-stakes day at work than I've had in a while, 430 00:18:56,092 --> 00:18:58,215 and I overstepped. I apologize. 431 00:18:58,250 --> 00:18:59,855 I may have overreacted. 432 00:18:59,889 --> 00:19:01,822 20-Squad has family inside today. 433 00:19:01,857 --> 00:19:04,238 You protect the people, I'll protect the art, 434 00:19:04,273 --> 00:19:05,688 even from friendly fire. 435 00:19:07,204 --> 00:19:08,239 All right. 436 00:19:08,264 --> 00:19:09,506 Luca. 437 00:19:09,531 --> 00:19:11,843 Deacon needs us inside. 438 00:19:17,942 --> 00:19:19,357 Hondo? 439 00:19:22,222 --> 00:19:24,406 Pop, you got to let me work. 440 00:19:24,440 --> 00:19:26,398 I saw the guards. You got 'em out. Where's Winnie? 441 00:19:26,433 --> 00:19:27,986 She's still inside. 442 00:19:28,021 --> 00:19:29,367 And what are you doing outside? 443 00:19:29,401 --> 00:19:31,024 I'm needed in command. Deacon's gonna lead the team 444 00:19:31,058 --> 00:19:32,991 - in the building. - Hey, look, if they're trying 445 00:19:33,026 --> 00:19:34,268 to shove you out, you need to shove right back. 446 00:19:34,303 --> 00:19:35,718 Pop, it was my decision. 447 00:19:36,243 --> 00:19:37,927 Well, it's the wrong decision. 448 00:19:38,579 --> 00:19:41,241 I trusted you to get Winnie out. 449 00:19:41,275 --> 00:19:42,829 How are you going to do that from here? 450 00:19:42,863 --> 00:19:44,382 I get that you're worried, but 451 00:19:44,416 --> 00:19:46,384 I don't need you telling me how to do my job, you understand? 452 00:19:46,418 --> 00:19:49,173 I'm gonna get Winnie out my way. 453 00:19:53,149 --> 00:19:55,289 - Everything all right? - Everything's fine. 454 00:19:55,324 --> 00:19:57,878 - My pop just had some questions. - Trust your instincts. 455 00:19:57,913 --> 00:19:59,949 Focus on the job at hand. You treat your father 456 00:19:59,984 --> 00:20:02,055 like any other scared, uninformed parent. 457 00:20:02,089 --> 00:20:03,270 You got that? 458 00:20:04,480 --> 00:20:05,720 It won't be a problem, sir. 459 00:20:05,745 --> 00:20:08,224 Good. Deacon and the team are set. 460 00:20:20,211 --> 00:20:21,730 I can't take this. 461 00:20:21,764 --> 00:20:23,041 It just keeps ringing and ringing 462 00:20:23,076 --> 00:20:24,974 and ringing. 463 00:20:25,009 --> 00:20:26,320 Oh, God, I can't breathe. 464 00:20:26,355 --> 00:20:28,046 She's freaking me out. 465 00:20:28,081 --> 00:20:29,588 Have some sympathy. 466 00:20:30,255 --> 00:20:32,257 It's okay. It's okay. 467 00:20:32,292 --> 00:20:34,052 Hey, hey, hey, hey, you focus on me. 468 00:20:34,087 --> 00:20:35,398 Talk to me. Talk to me. 469 00:20:35,433 --> 00:20:37,159 Why are you working here? 470 00:20:37,193 --> 00:20:41,094 Uh, I'm studying art, 471 00:20:41,128 --> 00:20:43,855 trying to become a curator. 472 00:20:43,890 --> 00:20:45,857 Needed work experience. 473 00:20:45,892 --> 00:20:47,894 Why here? Why-why not at a museum? 474 00:20:47,928 --> 00:20:51,829 Auction houses are where works of art test their value. 475 00:20:51,863 --> 00:20:54,866 The people who select what's up for sale decide 476 00:20:54,901 --> 00:20:56,868 what's seen and prized, 477 00:20:56,903 --> 00:21:00,182 and I want to be one of them, mix it up. 478 00:21:00,216 --> 00:21:03,150 This sort of passion... It sounds personal. 479 00:21:04,164 --> 00:21:05,808 My grandmother was an artist. 480 00:21:05,843 --> 00:21:08,155 - Mm. - Brilliant, but, um, 481 00:21:08,190 --> 00:21:10,157 never sold her work. 482 00:21:10,498 --> 00:21:12,603 The market didn't see her value. 483 00:21:14,633 --> 00:21:16,681 I'm sure you'll change that someday. 484 00:21:23,964 --> 00:21:25,966 You should know, you're only pissing me off here. 485 00:21:26,001 --> 00:21:27,174 Not a good idea. 486 00:21:27,209 --> 00:21:28,693 This is Sergeant Daniel Harrelson. 487 00:21:28,727 --> 00:21:30,729 Am I speaking with Noah Erickson? 488 00:21:33,732 --> 00:21:35,291 All right, get me the hell out of here 489 00:21:35,326 --> 00:21:36,321 or we're gonna start shooting. 490 00:21:37,391 --> 00:21:39,393 My team is outside your door. 491 00:21:39,428 --> 00:21:42,086 Command to 30-David. Erickson's on the line. 492 00:21:42,120 --> 00:21:44,088 Start your approach, signal when in position. 493 00:21:44,122 --> 00:21:45,434 Doesn't look to me 494 00:21:45,468 --> 00:21:47,125 like you're set up to be making threats. 495 00:21:47,160 --> 00:21:49,795 Let's work this out... You and me. 496 00:21:49,829 --> 00:21:51,509 So you can talk me into a prison cell? 497 00:21:51,543 --> 00:21:52,775 No, thank you, Sergeant. 498 00:21:52,809 --> 00:21:54,201 Tell me how this ends, Noah. 499 00:21:54,236 --> 00:21:56,031 We walk free, Harrelson. 500 00:21:56,065 --> 00:21:57,377 Is that your brother? 501 00:21:57,411 --> 00:21:58,757 Feels to me like 502 00:21:58,792 --> 00:22:00,276 I'm the only one providing solutions here. 503 00:22:00,311 --> 00:22:02,106 Why would I do that? 504 00:22:02,514 --> 00:22:04,004 No. I'm not releasing anyone. 505 00:22:04,039 --> 00:22:07,421 No one in or out until my people and I are clear. 506 00:22:14,428 --> 00:22:15,982 If I'm not getting out of here, 507 00:22:16,016 --> 00:22:17,742 I don't know why anybody else should. 508 00:22:17,776 --> 00:22:19,750 Killing hostages isn't part of the plan, man. 509 00:22:19,775 --> 00:22:21,259 I know things went sideways. 510 00:22:21,284 --> 00:22:22,595 Did you do this? 511 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 Padlock the exit? 512 00:22:23,921 --> 00:22:25,784 Not me, but someone screwed you. 513 00:22:25,819 --> 00:22:28,028 So, look, this isn't all on you, Noah. Talk to me. 514 00:22:29,416 --> 00:22:30,997 And if I got information? 515 00:22:31,031 --> 00:22:32,757 Share it. See what it buys you. 516 00:22:33,004 --> 00:22:35,214 Tell me who's really behind all of this. 517 00:22:41,178 --> 00:22:42,663 All right. 518 00:22:43,096 --> 00:22:45,149 He contacted me over a week ago. 519 00:22:45,183 --> 00:22:47,151 Never met, just texted. 520 00:22:47,185 --> 00:22:50,430 He laid out a perfect plan, mailed supplies. 521 00:22:50,464 --> 00:22:51,983 The guns, the uniforms, the tools? 522 00:22:52,018 --> 00:22:53,088 That's all him. 523 00:22:53,122 --> 00:22:55,124 I just had to gather a crew, 524 00:22:55,159 --> 00:22:57,955 saw a couple holes, drop off the goods, collect my fee. 525 00:22:57,989 --> 00:22:59,301 I didn't want to hurt anyone. 526 00:22:59,335 --> 00:23:00,992 The guards gave me no choice. 527 00:23:01,027 --> 00:23:02,953 Don't make the same mistake now. 528 00:23:02,978 --> 00:23:04,566 You don't want to see what I'm capable of 529 00:23:04,601 --> 00:23:06,879 when my back's against the wall. 530 00:23:06,913 --> 00:23:09,295 Let me go, or we shoot our way out. 531 00:23:09,329 --> 00:23:11,780 Noah, no payday is worth dying for, man. 532 00:23:11,815 --> 00:23:14,231 Let the hostages walk free. Put your weapons down, 533 00:23:14,265 --> 00:23:16,371 my team will meet you inside, and we'll talk. 534 00:23:16,406 --> 00:23:18,373 Talk. See, that's all you want to do. 535 00:23:18,408 --> 00:23:20,763 How about some promises here? Guarantees? 536 00:23:20,797 --> 00:23:23,378 I got no guarantees until I get answers, man. 537 00:23:23,413 --> 00:23:26,092 Who hired you? What did he want you to steal? 538 00:23:26,127 --> 00:23:29,764 That's all I get for my stories... just more questions? 539 00:23:29,798 --> 00:23:33,526 I-I told you everything that I know here, unless... 540 00:23:36,567 --> 00:23:38,562 ...unless you don't want me to get out of here. 541 00:23:38,597 --> 00:23:40,409 You just want to keep me talking, keep me distracted. 542 00:23:40,444 --> 00:23:41,738 We are done, Sergeant. 543 00:23:42,971 --> 00:23:44,593 All right, they're coming in. We need to move! 544 00:23:44,618 --> 00:23:46,310 - Everyone on your feet! - You heard him. Go! 545 00:23:46,335 --> 00:23:48,337 - Out the door! Go! Go! - No! Please! 546 00:23:48,362 --> 00:23:50,097 - Get up! - She's having a panic attack. 547 00:23:50,122 --> 00:23:52,091 If you move her, she's just gonna pass out. She's gonna 548 00:23:52,116 --> 00:23:54,251 - slow you down. - Get on your feet! 549 00:23:56,962 --> 00:24:00,277 She's not moving. And I'm not leaving her. 550 00:24:01,008 --> 00:24:02,659 They are coming, Noah. 551 00:24:03,302 --> 00:24:05,109 Fine. 552 00:24:05,762 --> 00:24:08,311 Maybe their rescue'll buy a little more time. Let's move! 553 00:24:08,336 --> 00:24:09,959 Move! 554 00:24:11,986 --> 00:24:14,658 Deacon, Noah cut the call. It didn't go well. 555 00:24:14,692 --> 00:24:16,142 They know you're about to breach the room. 556 00:24:16,177 --> 00:24:18,422 Roger that. We need to move to plan B. 557 00:24:18,457 --> 00:24:20,146 Sounds like they're heading backstage, 558 00:24:20,181 --> 00:24:22,079 - out of the auction room. - I'm on my way. 559 00:24:22,362 --> 00:24:24,081 Stay out of sight. 560 00:24:24,116 --> 00:24:25,962 Last thing we want is to escalate. 561 00:24:25,995 --> 00:24:27,630 All right, listen up. We're moving to plan B. 562 00:24:27,664 --> 00:24:28,823 Prepare your NVGs. 563 00:24:28,857 --> 00:24:30,814 I'll coordinate with LADWP. 564 00:24:30,849 --> 00:24:32,789 Sergeant, 565 00:24:33,815 --> 00:24:35,334 take a beat. 566 00:24:39,994 --> 00:24:41,788 Big breath, Julia. Big breath. 567 00:24:41,823 --> 00:24:43,135 Okay. It's okay. 568 00:24:43,169 --> 00:24:44,895 It's safe. It's safe now. 569 00:24:44,930 --> 00:24:46,977 No, no, I'm not. I'm gonna die here. 570 00:24:47,002 --> 00:24:48,589 He'll be back. 571 00:24:48,614 --> 00:24:49,772 You heard him. 572 00:24:49,797 --> 00:24:51,475 You heard him. SWAT is in the building. 573 00:24:51,658 --> 00:24:53,315 All right? He'll be here soon. 574 00:24:53,563 --> 00:24:55,288 No. Then we'll get caught in the crossfire 575 00:24:55,313 --> 00:24:56,556 or mistaken for them. 576 00:24:56,581 --> 00:24:58,652 There's nowhere to hide. 577 00:24:58,677 --> 00:25:01,735 - Nowhere safe. - Listen to me. There's a secure room. 578 00:25:02,402 --> 00:25:04,363 All right, I'm the only person 579 00:25:04,397 --> 00:25:06,675 in the building who has the code. 580 00:25:06,710 --> 00:25:08,116 All right? 581 00:25:08,428 --> 00:25:09,777 Come with me. 582 00:25:09,802 --> 00:25:11,119 Okay? 583 00:25:13,497 --> 00:25:15,051 All three paintings these guys targeted are 584 00:25:15,076 --> 00:25:16,595 by artist Amari Toshiko. 585 00:25:16,620 --> 00:25:18,614 All three were also just reported stolen. 586 00:25:18,639 --> 00:25:19,985 They haven't left the building yet. 587 00:25:20,010 --> 00:25:21,058 The auction house received 588 00:25:21,083 --> 00:25:22,459 a cease and desist letter this morning. 589 00:25:22,484 --> 00:25:23,692 According to the artist's family, 590 00:25:23,717 --> 00:25:25,270 Toshiko painted the landscapes while she was held prisoner 591 00:25:25,295 --> 00:25:28,057 at the Manzanar internment camp during World War II. 592 00:25:28,082 --> 00:25:30,050 The letter claims her work was stolen by a guard 593 00:25:30,075 --> 00:25:31,421 and later sold to the Feiner Collection. 594 00:25:31,446 --> 00:25:33,275 The timing between letter and theft is too close 595 00:25:33,300 --> 00:25:35,467 - to be a coincidence. - Noah's phone records. 596 00:25:35,492 --> 00:25:38,329 Past ten days, he's had heavy contact 597 00:25:38,354 --> 00:25:39,382 with a prepaid, out-of-state number. 598 00:25:39,407 --> 00:25:41,640 The guy who hired him? Maybe the one behind all of this. 599 00:25:41,665 --> 00:25:44,115 Same number just texted him. I pinged the phone's location. 600 00:25:44,140 --> 00:25:46,107 Text came from inside the building. 601 00:25:46,132 --> 00:25:47,961 So we got another player in the game. 602 00:25:48,190 --> 00:25:50,112 Barlow thinks that the artist's family might be involved. 603 00:25:50,137 --> 00:25:51,493 I found arrest records. 604 00:25:52,481 --> 00:25:53,793 That's Julia! 605 00:25:53,828 --> 00:25:56,278 Pop, what the hell are you doing in here? 606 00:25:56,313 --> 00:25:57,521 I said stay back behind. 607 00:25:57,555 --> 00:25:59,109 Oh, Hondo, hold on. 608 00:25:59,143 --> 00:26:01,318 Mr. Harrelson, how'd you know her name? 609 00:26:02,087 --> 00:26:03,458 I met her this morning. 610 00:26:03,492 --> 00:26:04,804 That's definitely her... The one on the left. 611 00:26:04,839 --> 00:26:06,323 She's an intern. 612 00:26:06,357 --> 00:26:08,135 She was with Winnie. 613 00:26:16,505 --> 00:26:18,576 Hurry. Please hurry. 614 00:26:25,169 --> 00:26:26,550 What are you doing? 615 00:26:26,963 --> 00:26:28,689 Sorry, Winnie. 616 00:26:29,887 --> 00:26:31,060 Get in there! 617 00:26:51,223 --> 00:26:53,536 A hostage known as Julia Soto is a suspect. 618 00:26:53,570 --> 00:26:55,123 Sending her photo now. 619 00:26:55,158 --> 00:26:56,193 Roger that, Hondo. 620 00:27:32,609 --> 00:27:35,612 - No! Let me go! - SWAT. LAPD. 621 00:27:35,647 --> 00:27:36,717 Quiet. You're under arrest. 622 00:27:36,751 --> 00:27:38,511 I got you. You're safe. 623 00:27:38,546 --> 00:27:40,644 One hostage recovered, one suspect in custody. 624 00:27:41,506 --> 00:27:43,188 In pursuit of another. 625 00:27:54,666 --> 00:27:59,613 Hey, it's okay. It's okay. LAPD. 626 00:27:59,647 --> 00:28:01,748 Here. I'm gonna give you this so you can see us. 627 00:28:02,743 --> 00:28:05,159 - Can you see me? - Mm-hmm. 628 00:28:05,193 --> 00:28:06,837 Okay, we're gonna get you guys out. 629 00:28:08,127 --> 00:28:10,257 Four more hostages recovered. 630 00:28:18,862 --> 00:28:20,657 Drop it! Gun on the ground now! 631 00:28:20,692 --> 00:28:22,978 On your knees, hands behind your head! 632 00:28:24,523 --> 00:28:27,284 24-David. Second suspect in custody. 633 00:28:27,319 --> 00:28:29,045 Come on! 634 00:28:36,876 --> 00:28:38,982 LAPD! Drop your weapon. 635 00:28:39,661 --> 00:28:41,413 Put your hands in the air. 636 00:28:42,748 --> 00:28:45,613 You okay? On your knees. 637 00:29:11,708 --> 00:29:12,675 You still okay? 638 00:29:12,709 --> 00:29:14,400 - Yeah. - Good. 639 00:29:14,435 --> 00:29:17,245 30-David. Three suspects contained, 640 00:29:17,280 --> 00:29:19,405 six hostages secured. 641 00:29:19,440 --> 00:29:21,649 No sign of Noah, Julia 642 00:29:21,684 --> 00:29:23,444 or Winnie. 643 00:29:23,478 --> 00:29:25,916 Anybody got eyes on Winnie? 644 00:29:27,792 --> 00:29:30,278 - Nothing. - Hondo. 645 00:29:30,313 --> 00:29:32,591 Winnie and I didn't finish our conversation this morning. 646 00:29:33,298 --> 00:29:35,767 I got angry and... and lashed out. 647 00:29:37,219 --> 00:29:38,770 Son, 648 00:29:38,804 --> 00:29:41,220 I need you to bring your sister home for dinner. 649 00:29:41,973 --> 00:29:43,464 You got me? 650 00:29:45,869 --> 00:29:47,906 Take this in case Winnie calls. 651 00:29:47,931 --> 00:29:49,648 I'm going back in. 652 00:29:55,551 --> 00:29:57,967 Well done, Mr. Erickson. 653 00:29:58,824 --> 00:30:00,584 How do you know my name? 654 00:30:00,619 --> 00:30:02,069 I hired you. 655 00:30:02,103 --> 00:30:03,553 I shipped you half a heist 656 00:30:03,587 --> 00:30:06,073 in a box, joined in the fun, then texted you 657 00:30:06,107 --> 00:30:07,350 to come meet me here. 658 00:30:07,384 --> 00:30:09,317 Wait, so the paintings aren't the target? 659 00:30:09,834 --> 00:30:11,319 I wish, but sadly, 660 00:30:11,354 --> 00:30:12,665 those paintings aren't valued high enough 661 00:30:12,700 --> 00:30:14,391 to be worth all the trouble. 662 00:30:14,426 --> 00:30:17,008 They'll be a notable distraction, though. 663 00:30:17,601 --> 00:30:19,603 Winnie, can you tell Noah how much 664 00:30:19,638 --> 00:30:21,744 the Centennial Diamonds are worth? 665 00:30:24,099 --> 00:30:26,507 Each stone is 100 grand. 666 00:30:27,060 --> 00:30:29,199 There are a hundred diamonds. 667 00:30:29,234 --> 00:30:31,305 He can count. 668 00:30:31,339 --> 00:30:34,515 Ten million. That's our target. 669 00:30:34,549 --> 00:30:36,310 Why not just tell me from the start? 670 00:30:36,344 --> 00:30:39,382 Because I needed you to believe the plan had failed. 671 00:30:39,416 --> 00:30:42,212 Your desperation added real panic to the mix, 672 00:30:42,247 --> 00:30:45,595 forcing the cops to cut the power, disabling the cameras. 673 00:30:45,629 --> 00:30:47,203 When they run this day back, 674 00:30:47,227 --> 00:30:50,153 our heist and your escape won't be recorded. 675 00:30:50,220 --> 00:30:52,326 You take the padlock key. 676 00:30:52,360 --> 00:30:54,673 Exit out the tunnels with the diamonds. 677 00:30:54,707 --> 00:30:56,779 I get rescued, we meet up. 678 00:30:57,079 --> 00:31:00,393 50/50 split, partner? 679 00:31:05,822 --> 00:31:07,824 Open the case. 680 00:31:07,859 --> 00:31:10,068 Please. No. 681 00:31:10,102 --> 00:31:11,586 I-I mean, I don't... I don't know 682 00:31:11,621 --> 00:31:12,760 the code. 683 00:31:17,351 --> 00:31:20,078 Oh, my God. Oh, my God. Julia? 684 00:31:20,112 --> 00:31:22,149 I had to kill him, right? 685 00:31:22,183 --> 00:31:24,737 I mean, he killed you. 686 00:31:24,772 --> 00:31:26,670 Was about to kill me. 687 00:31:26,705 --> 00:31:28,224 We've cleared backstage, maintenance area 688 00:31:28,258 --> 00:31:30,467 and the galleries. No sign. 689 00:31:30,502 --> 00:31:31,814 - Detective Barlow, are you there? - Yes. 690 00:31:31,848 --> 00:31:33,401 Julia's missing, but we got the paintings. 691 00:31:33,436 --> 00:31:34,851 Narrow the target to the Admin Wing. 692 00:31:34,886 --> 00:31:36,853 - What would she steal? - The Centennial Diamonds. 693 00:31:36,888 --> 00:31:39,407 Monetary value aside, the necklace is a family heirloom, 694 00:31:39,442 --> 00:31:41,202 the pride of the Feiner Collection. 695 00:31:41,237 --> 00:31:43,170 Its theft would be an emotional hit. 696 00:31:43,204 --> 00:31:44,688 It's retribution for Feiner owning 697 00:31:44,723 --> 00:31:47,139 her grandmother's paintings. Come on. 698 00:31:51,269 --> 00:31:53,249 - Open the case. - If you're just gonna 699 00:31:53,283 --> 00:31:54,950 shoot me anyway, why would I do that? 700 00:31:54,984 --> 00:31:56,666 I don't have to kill you with the first shot 701 00:31:56,700 --> 00:31:58,219 or even the second. 702 00:31:58,920 --> 00:32:01,370 Just open the case, Winnie. 703 00:32:12,337 --> 00:32:14,718 Ma'am, I'm not trying to mess this up. 704 00:32:15,143 --> 00:32:16,903 Mess this up. You made this possible. 705 00:32:16,928 --> 00:32:19,517 I didn't have anything to do with this. 706 00:32:20,172 --> 00:32:23,313 There was no plan until I met you. 707 00:32:23,348 --> 00:32:27,352 Your access, your easily manipulated kindness. 708 00:32:27,847 --> 00:32:29,388 I figured you might even understand, 709 00:32:29,423 --> 00:32:32,046 after hearing you with your father earlier. 710 00:32:32,394 --> 00:32:35,878 No one man should own a family's history. 711 00:32:39,088 --> 00:32:41,055 This is personal. 712 00:32:41,443 --> 00:32:44,204 This is about Toshiko. 713 00:32:46,324 --> 00:32:47,820 The cease and desist. 714 00:32:48,493 --> 00:32:49,788 Toshiko is your grandmother. 715 00:32:49,822 --> 00:32:51,790 She never saw a penny for her work, 716 00:32:52,497 --> 00:32:54,758 and now some man who doesn't even know her story is about 717 00:32:54,793 --> 00:32:56,760 to make money off of her art. 718 00:32:56,795 --> 00:32:59,729 Why shouldn't I take some of the millions that she's owed? 719 00:33:00,630 --> 00:33:03,284 Julia Soto will give her statement today 720 00:33:03,319 --> 00:33:06,425 and disappear before anybody realizes the jewels are gone. 721 00:33:10,533 --> 00:33:13,639 Quit stalling. Open the case! 722 00:33:31,623 --> 00:33:33,418 Thanks, Winnie. 723 00:33:33,452 --> 00:33:35,799 Are you kidding me? 724 00:33:35,834 --> 00:33:37,732 Over there... shot fired! 725 00:33:37,767 --> 00:33:39,769 Deacon, move, move! 726 00:33:46,144 --> 00:33:47,318 Winnie? 727 00:33:47,343 --> 00:33:48,502 Hondo. 728 00:33:49,779 --> 00:33:52,640 Winnie?! Deacon? 729 00:33:55,681 --> 00:33:58,580 No! Winnie! 730 00:34:00,326 --> 00:34:02,017 Aah! 731 00:34:02,042 --> 00:34:03,251 Damn thing's sealed. We need a code! 732 00:34:03,276 --> 00:34:04,460 30-David to Command. We need the code to the jewel room. 733 00:34:07,113 --> 00:34:09,240 Aah! 734 00:34:10,575 --> 00:34:11,993 Winnie! 735 00:34:12,879 --> 00:34:15,045 Wait a minute. I remember, Luca said it earlier. 736 00:34:15,070 --> 00:34:16,382 Ward's override code. 737 00:34:16,417 --> 00:34:18,315 Uh... Nine, six... 738 00:34:26,530 --> 00:34:28,593 9614 opens every door. 739 00:34:32,502 --> 00:34:35,056 - Stay down! Stay down. - I got him. 740 00:34:35,090 --> 00:34:36,471 Winnie? 741 00:34:36,506 --> 00:34:38,715 - Oh, Hondo. - Winnie, I got you. 742 00:34:38,749 --> 00:34:42,477 I got you, Winnie. Winnie, I got you. 743 00:34:42,512 --> 00:34:44,514 I got you. 744 00:34:49,553 --> 00:34:51,382 Oh, thank God. Please! 745 00:34:51,417 --> 00:34:52,453 You have to help me. 746 00:34:52,487 --> 00:34:53,661 You have to help Winnie! 747 00:34:55,662 --> 00:34:57,630 Miss, are you okay? 748 00:34:57,665 --> 00:34:59,667 - You're bleeding. - No, no, no, it-it's not my blood. 749 00:34:59,701 --> 00:35:01,251 Let's get you to the EMTs. 750 00:35:03,429 --> 00:35:05,673 - Don't move! - 25 David to Command. 751 00:35:05,707 --> 00:35:07,537 We have Julia Soto in custody. 752 00:35:07,571 --> 00:35:09,331 Hands behind your back now! 753 00:35:25,143 --> 00:35:27,248 Thank you. I'll get these in the right hands. 754 00:35:29,904 --> 00:35:31,595 You weren't tempted to pocket those? 755 00:35:31,630 --> 00:35:33,114 No. Bonnie will wish I had. 756 00:35:33,148 --> 00:35:35,461 I know Soto went about it all wrong, but 757 00:35:35,496 --> 00:35:37,152 I get the fight for her legacy. 758 00:35:37,745 --> 00:35:40,742 She was willing to kill for a payout. 759 00:35:40,777 --> 00:35:44,194 I won't paint her as some noble thief worthy of admiration. 760 00:35:46,576 --> 00:35:48,198 You all right? 761 00:35:48,965 --> 00:35:51,166 Everything hurts. 762 00:35:51,634 --> 00:35:53,303 Welcome to my world. 763 00:35:54,066 --> 00:35:55,343 You know, if this is your day-to-day, 764 00:35:55,377 --> 00:35:56,758 should I be more worried about you? 765 00:35:57,599 --> 00:35:59,520 I am exhausted, 766 00:35:59,554 --> 00:36:01,107 and I might never trust again. 767 00:36:01,142 --> 00:36:03,316 Your job ain't normal, Hondo. 768 00:36:09,046 --> 00:36:10,358 I can't believe he's still here 769 00:36:10,392 --> 00:36:12,084 after the way he left things this morning. 770 00:36:13,031 --> 00:36:14,638 He told me things didn't go very well. 771 00:36:15,408 --> 00:36:17,676 You gonna let him apologize? 772 00:36:19,367 --> 00:36:21,265 When I was held captive in there, 773 00:36:21,300 --> 00:36:24,096 I kept asking myself, 774 00:36:24,375 --> 00:36:26,270 "What would Hondo do?" 775 00:36:26,753 --> 00:36:28,796 Or even, "What would Dad do?" 776 00:36:29,584 --> 00:36:32,138 Now we're all back here, and 777 00:36:32,173 --> 00:36:33,761 I know it should be easy for us, 778 00:36:33,795 --> 00:36:36,073 but I keep finding myself 779 00:36:36,108 --> 00:36:39,111 wondering what he thinks of me. 780 00:36:39,145 --> 00:36:41,596 - Or craving his approval. - Hey. 781 00:36:41,631 --> 00:36:44,530 What you did on the inside was all you. 782 00:36:44,937 --> 00:36:46,981 Could've done without the heroics, 783 00:36:48,107 --> 00:36:50,068 but I'm proud of you. 784 00:36:51,319 --> 00:36:53,470 And I bet he is, too. 785 00:36:55,058 --> 00:36:57,025 Just come to dinner tonight. 786 00:36:57,060 --> 00:36:59,165 While this is all still fresh. 787 00:36:59,200 --> 00:37:01,029 Winnie, just talk to him. 788 00:37:01,064 --> 00:37:04,515 Now, that is my final act of bravery today. 789 00:37:05,041 --> 00:37:07,622 The Harrelson hero streak runs deep. 790 00:37:09,064 --> 00:37:11,895 Hondo. Thank you. 791 00:37:12,715 --> 00:37:15,147 I always got your back, sis. 792 00:37:21,118 --> 00:37:23,155 Some good kids you got there. 793 00:37:24,605 --> 00:37:27,366 You can blame their mother for that. 794 00:37:27,400 --> 00:37:31,197 You know, I saw 'em... The robbers. 795 00:37:31,776 --> 00:37:34,649 I didn't know. I would've stopped, but... 796 00:37:34,684 --> 00:37:36,582 I was caught up in my own stuff. 797 00:37:37,652 --> 00:37:41,552 I literally walked past my daughter's captors. 798 00:37:43,055 --> 00:37:44,678 I left my baby unprotected. 799 00:37:44,866 --> 00:37:48,076 Well, she looked to me like she held her own. 800 00:37:48,111 --> 00:37:50,492 Hey, some, uh... some unsought advice 801 00:37:50,527 --> 00:37:53,426 from one stubborn old dog to the next? 802 00:37:53,461 --> 00:37:56,360 Your kids are worthy of your pride and praise. 803 00:37:56,843 --> 00:37:59,087 They're more than capable of taking care of business. 804 00:37:59,122 --> 00:38:01,469 - You don't think I know that? - Of course you do. 805 00:38:01,503 --> 00:38:03,224 But I had to learn the hard way. 806 00:38:05,309 --> 00:38:06,992 You know, sometimes even grown kids 807 00:38:07,026 --> 00:38:08,938 need to hear their father's proud of 'em. 808 00:38:14,309 --> 00:38:16,380 You know I don't love you being right. 809 00:38:17,761 --> 00:38:19,282 You'll get over it. 810 00:38:21,492 --> 00:38:24,112 I think you should return these paintings to Detective Barlow. 811 00:38:24,147 --> 00:38:26,114 Nah, thanks, we made our apologies. 812 00:38:26,149 --> 00:38:28,565 Trust me. I think she's gonna want to say goodbye. 813 00:38:28,599 --> 00:38:30,567 Did you not see the way she was eyeing you? 814 00:38:30,601 --> 00:38:32,362 Look, I'm not about to date where I work. 815 00:38:32,396 --> 00:38:34,088 That's never a smart move. 816 00:38:35,298 --> 00:38:37,608 You expect to work another art crime anytime soon? 817 00:38:37,643 --> 00:38:39,438 Why not grab a drink, 818 00:38:39,472 --> 00:38:41,716 - maybe flirt a little? - Huh. Where is this coming from? 819 00:38:41,751 --> 00:38:43,806 It's just been a minute since I've seen you happy. 820 00:38:44,926 --> 00:38:47,515 I know you spend your nights watching House Huntersand... 821 00:38:50,587 --> 00:38:53,210 Okay, I guess it couldn't hurt to say goodbye. 822 00:38:53,245 --> 00:38:55,526 Hey, yo, Detective, you have a minute? 823 00:39:02,950 --> 00:39:06,120 So, she realizes she's screwed, 824 00:39:06,154 --> 00:39:08,191 and she empties her clip, 825 00:39:08,225 --> 00:39:10,158 and sprints out the door, 826 00:39:10,193 --> 00:39:12,091 probably hoping a stray bullet would hit me, 827 00:39:12,126 --> 00:39:13,610 or-or she'd get away before I was found. 828 00:39:13,644 --> 00:39:16,475 I really can't believe there was no plan B. 829 00:39:16,509 --> 00:39:19,650 I don't if she expected anyone to be onto her. 830 00:39:21,238 --> 00:39:23,275 Don't tell Brie I said this, 831 00:39:23,309 --> 00:39:27,762 but something about that girl reminded me so much of her. 832 00:39:27,797 --> 00:39:30,040 The passion and 833 00:39:30,075 --> 00:39:33,216 the planning, the chaos. Uh... 834 00:39:33,250 --> 00:39:35,666 Maybe that's why I was such an easy mark. 835 00:39:36,359 --> 00:39:38,566 Your kindness isn't your weakness. 836 00:39:42,281 --> 00:39:44,123 Thanks, Dad. 837 00:39:44,158 --> 00:39:47,402 There's something I probably should have said to you earlier today. 838 00:39:48,204 --> 00:39:49,622 I'm proud of your hustle. 839 00:39:53,584 --> 00:39:56,192 And I am grateful that you moved your life around 840 00:39:56,227 --> 00:39:57,619 so you could come home. 841 00:39:58,339 --> 00:40:02,245 And if I ever do anything that makes you doubt that, 842 00:40:02,279 --> 00:40:04,488 I want you to call me on it, okay? 843 00:40:06,180 --> 00:40:07,284 Okay. 844 00:40:07,890 --> 00:40:09,183 Thank you. 845 00:40:09,976 --> 00:40:12,358 Now, how much did Hondo have to pay you to say that? 846 00:40:12,393 --> 00:40:14,360 I didn't say anything, Winnie. 847 00:40:15,178 --> 00:40:16,290 No, no, no, no. 848 00:40:16,315 --> 00:40:20,021 No, you need to hear this. And you, too, Hondo. 849 00:40:25,061 --> 00:40:28,133 It's a pain in the ass getting old, 850 00:40:28,661 --> 00:40:31,191 being forced to stand on the sidelines 851 00:40:31,225 --> 00:40:33,448 instead of being in the middle of the action. 852 00:40:34,176 --> 00:40:37,835 And I don't... I don't take naturally to it. 853 00:40:39,130 --> 00:40:40,464 But today, 854 00:40:41,693 --> 00:40:43,764 I stood and I watched. 855 00:40:45,263 --> 00:40:47,748 I watched you two take care of business. 856 00:40:50,534 --> 00:40:54,435 It made me so damn proud. 857 00:41:00,061 --> 00:41:02,111 And I appreciate you... 858 00:41:03,698 --> 00:41:05,781 bringing this family back together. 859 00:41:12,471 --> 00:41:14,165 We love you, too, Pop. 860 00:41:15,291 --> 00:41:16,958 But it might be our last attempt at 861 00:41:16,993 --> 00:41:19,651 Bring Pops to Work Day, because all hell'll be breaking lose. 862 00:41:21,929 --> 00:41:23,655 Agreed. 863 00:41:23,689 --> 00:41:25,312 Oh, you're just worried 864 00:41:25,346 --> 00:41:27,486 that I might come and save the day again. 865 00:41:27,521 --> 00:41:30,040 - Oh, here we go. - All right, now listen. 866 00:41:30,075 --> 00:41:31,041 Here's what I want you two to do. 867 00:41:31,076 --> 00:41:32,698 I want you to empty your pockets, 868 00:41:32,733 --> 00:41:34,735 pull 'em out and give me all your money. 869 00:41:34,769 --> 00:41:36,909 I'm starting a collection 870 00:41:36,944 --> 00:41:38,980 to liberate them damn gloves from 871 00:41:39,015 --> 00:41:40,845 the hellhole that you call a workplace. 872 00:41:40,869 --> 00:41:41,949 All right, let's eat. 873 00:41:41,983 --> 00:41:44,054 Let's eat. 64275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.