Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,148
Previously on SWAT...
2
00:00:02,172 --> 00:00:03,203
Missing victim is
3
00:00:03,227 --> 00:00:05,860
21-year-old Jenni Moreno,
undocumented from Honduras.
4
00:00:05,884 --> 00:00:06,990
She fled a local gang that forced her
5
00:00:07,014 --> 00:00:08,261
into becoming a drug mule.
6
00:00:08,285 --> 00:00:10,054
Jenni was staying at
a safe house in Gardena.
7
00:00:10,078 --> 00:00:12,250
A friend of Luca's neighbor runs
it at her personal home.
8
00:00:12,274 --> 00:00:13,951
Mrs. Sosa, we're trying to help.
Are you ready to help?
9
00:00:13,975 --> 00:00:15,544
Or would you rather we just
start searching your house?
10
00:00:15,991 --> 00:00:17,536
Deacon, back off.
11
00:00:17,560 --> 00:00:18,951
Do you have any clue
the sacrifice that lady makes
12
00:00:18,975 --> 00:00:20,953
on a daily basis just so young women
13
00:00:20,977 --> 00:00:23,205
fleeing oppression and violence
get a chance?
14
00:00:23,229 --> 00:00:25,666
Those young women have no legal
standing living under her roof.
15
00:00:25,690 --> 00:00:27,543
They could be deported
at the drop of a hat,
16
00:00:27,567 --> 00:00:29,128
sent back to the very danger
they're fleeing.
17
00:00:29,152 --> 00:00:30,712
It must be so nice throwing stones
18
00:00:30,736 --> 00:00:32,405
perched up in your tidy corner
of the world.
19
00:01:27,849 --> 00:01:29,951
Come on, let's go. Let's go!
20
00:02:20,785 --> 00:02:23,328
Wow. Wow, these relays keep
getting closer and closer.
21
00:02:23,352 --> 00:02:25,516
Yeah. Looks like we found
22
00:02:25,540 --> 00:02:26,617
our even pairings.
23
00:02:26,641 --> 00:02:28,118
Still always comes down
to sergeant versus sergeant.
24
00:02:28,142 --> 00:02:29,721
Sounded like time's even.
25
00:02:29,745 --> 00:02:31,501
Think Hondo wins this
for us on accuracy.
26
00:02:31,525 --> 00:02:32,667
Let's see.
27
00:02:33,443 --> 00:02:36,761
Looks like we... have our first tie.
28
00:02:36,785 --> 00:02:38,429
I don't know.
29
00:02:38,453 --> 00:02:40,129
Did I see your toe
over the starting line, Deac?
30
00:02:40,153 --> 00:02:42,132
False start is a two-second penalty.
31
00:02:42,452 --> 00:02:45,135
Hey, you guys want to go again,
I'm standing right here.
32
00:02:45,159 --> 00:02:47,905
No need. I'm all for sharing
this win with the team.
33
00:02:48,416 --> 00:02:50,107
- Attaboy.
- Nice work.
34
00:02:50,131 --> 00:02:52,109
Hey.
35
00:02:52,133 --> 00:02:53,978
So, what are you up to
for your weekend off?
36
00:02:54,002 --> 00:02:55,179
- Family outing?
- No, no.
37
00:02:55,203 --> 00:02:56,981
I got a private security gig tomorrow.
38
00:02:57,005 --> 00:02:58,203
- Ah, no rest for the weary.
- No.
39
00:02:58,227 --> 00:02:59,153
Not when there's potentially
40
00:02:59,177 --> 00:03:00,725
four college tuitions to pay for.
41
00:03:00,749 --> 00:03:02,653
Well, look, short notice...
I'm firing up the grill
42
00:03:02,677 --> 00:03:04,822
this Sunday. Everyone's invited.
43
00:03:04,846 --> 00:03:06,524
- Is everyone coming?
- Yeah.
44
00:03:06,548 --> 00:03:07,997
It'd be good to see Annie and the kids.
45
00:03:08,269 --> 00:03:09,694
Yeah. Count us in.
46
00:03:09,718 --> 00:03:10,695
All right, cool.
47
00:03:10,719 --> 00:03:11,891
Good stuff out there.
48
00:03:11,915 --> 00:03:12,982
Yeah.
49
00:03:14,089 --> 00:03:16,033
Hey, guys, last minute, I know,
50
00:03:16,057 --> 00:03:18,002
but I got a VIP detail tomorrow.
I could use an extra body.
51
00:03:18,026 --> 00:03:19,660
- Anybody interested?
- Sorry, man.
52
00:03:19,684 --> 00:03:20,971
I'm running errands all day tomorrow.
53
00:03:20,995 --> 00:03:22,440
Yeah, I already made plans
with Bonnie tomorrow,
54
00:03:22,464 --> 00:03:23,487
- otherwise I would.
- Okay.
55
00:03:23,511 --> 00:03:25,066
I'm in. What's the gig?
56
00:03:25,091 --> 00:03:26,333
Just driving a client to Vegas.
57
00:03:26,358 --> 00:03:27,902
It's not that entitled heiress
58
00:03:27,927 --> 00:03:29,181
you drove that time with Rocker, is it?
59
00:03:29,206 --> 00:03:30,405
Heard you wanted to
throw her out of the car
60
00:03:30,430 --> 00:03:31,642
ten minutes in. Ugh.
61
00:03:31,667 --> 00:03:33,908
Thank God, no. No, this is
something Owen set up.
62
00:03:33,933 --> 00:03:36,230
Wealthy businessman, super low-key.
63
00:03:36,255 --> 00:03:38,122
- Sounds like a good time.
- Sounds like a payday.
64
00:03:38,146 --> 00:03:39,590
- Have fun, you guys.
- All right.
65
00:03:39,614 --> 00:03:41,091
- Win me some money.
- Hey, thanks for the ask.
66
00:03:41,115 --> 00:03:42,418
You'll text me the details?
67
00:03:42,442 --> 00:03:43,661
Yeah, yeah, of course.
68
00:03:43,685 --> 00:03:45,737
Hey. Um, Chris, got to admit,
69
00:03:45,761 --> 00:03:47,885
I was a little surprised
that you volunteered.
70
00:03:47,909 --> 00:03:51,307
I get the sense that you're,
uh, still upset with me.
71
00:03:51,331 --> 00:03:53,704
We may not see eye to eye
on the safe house,
72
00:03:53,728 --> 00:03:55,973
or what Mama Pina does, but...
73
00:03:55,997 --> 00:03:57,628
I can put that aside
while we're on the clock.
74
00:03:57,652 --> 00:03:59,043
I appreciate you coming
along for the ride.
75
00:03:59,067 --> 00:04:00,578
Hey, Vegas is a long drive.
76
00:04:00,602 --> 00:04:02,804
Maybe I can change your mind
by the time we get back.
77
00:04:14,483 --> 00:04:16,260
Would you like me
to put on some music, Mr. Velez?
78
00:04:16,587 --> 00:04:18,987
No, thank you. I enjoy the quiet.
79
00:04:19,821 --> 00:04:21,866
This countryside reminds me
80
00:04:21,890 --> 00:04:23,768
of old Western movies.
81
00:04:23,792 --> 00:04:25,736
That's all that was on TV
where I grew up.
82
00:04:25,760 --> 00:04:27,505
You make this trip a lot?
83
00:04:27,529 --> 00:04:31,175
No, no, um, occasionally
for work, but...
84
00:04:31,199 --> 00:04:32,777
I've got a wife and four kids.
85
00:04:32,801 --> 00:04:34,929
Sin City isn't really
the preferred destination.
86
00:04:34,953 --> 00:04:36,781
What about you, Ms. Alonso?
87
00:04:36,805 --> 00:04:38,082
Do you like to, uh, gamble?
88
00:04:38,106 --> 00:04:40,685
No. I get enough risk in my day job.
89
00:04:40,709 --> 00:04:42,152
- This isn't what you normally do?
- No, this is
90
00:04:42,176 --> 00:04:43,521
a part-time thing, actually.
91
00:04:43,545 --> 00:04:45,623
We're both full-time LAPD officers.
92
00:04:45,647 --> 00:04:46,857
Police?
93
00:04:47,326 --> 00:04:48,793
Uh, so, you're both police?
94
00:04:48,817 --> 00:04:50,169
SWAT, actually.
95
00:04:50,193 --> 00:04:52,029
Oh, they didn't mention that
when I called.
96
00:04:52,053 --> 00:04:53,664
Only that you were the best security
97
00:04:53,688 --> 00:04:54,899
that money can buy.
98
00:04:54,923 --> 00:04:56,767
We aim to please.
99
00:04:56,791 --> 00:04:58,035
You come to the States a lot?
100
00:04:58,059 --> 00:04:59,444
Yes, yes. For work.
101
00:04:59,468 --> 00:05:01,162
If you don't mind my asking,
Mr. Velez, what do you do?
102
00:05:02,096 --> 00:05:04,174
I help run a business in Mexico.
103
00:05:04,198 --> 00:05:07,305
Started small and grew big over time.
104
00:05:08,903 --> 00:05:10,581
You're smiling. Why?
105
00:05:10,605 --> 00:05:13,268
Sorry, it's just,
you remind me of my Uncle Sarzo.
106
00:05:13,292 --> 00:05:14,662
He also started small.
107
00:05:14,686 --> 00:05:16,461
Made a life for himself and, uh,
108
00:05:16,485 --> 00:05:18,122
my aunt Helena, for me, too.
109
00:05:18,146 --> 00:05:20,740
Your tío sounds like a great man.
110
00:05:20,765 --> 00:05:22,600
Yeah. He really is.
111
00:05:24,953 --> 00:05:27,368
Oh, can we stop at Lankford, please?
112
00:05:27,392 --> 00:05:29,454
There's nothing there.
It's just an abandoned ghost town.
113
00:05:29,478 --> 00:05:31,936
Yes, but I heard
they shot old movies there,
114
00:05:31,960 --> 00:05:33,237
like the kind I watched
when I was a kid.
115
00:05:33,261 --> 00:05:34,905
I want to take some pictures.
116
00:05:34,929 --> 00:05:36,807
All right, well, if you
don't mind getting to Vegas
117
00:05:36,831 --> 00:05:38,275
a little later than scheduled,
118
00:05:38,628 --> 00:05:40,338
with Chris and I still on the clock...
119
00:05:40,935 --> 00:05:42,671
It's worth it.
120
00:05:43,304 --> 00:05:45,282
All right, well, you're the client.
121
00:05:48,743 --> 00:05:51,088
Hey, Owen, it's Deacon.
122
00:05:51,112 --> 00:05:53,090
Making a short sightseeing detour.
123
00:05:53,114 --> 00:05:55,726
Gonna push back our ETA to Vegas
by one hour.
124
00:05:55,750 --> 00:05:57,185
I'll keep you updated.
125
00:06:06,160 --> 00:06:09,163
Looks like we're not the only tourists.
126
00:06:12,033 --> 00:06:13,746
Are you concerned?
127
00:06:13,770 --> 00:06:16,180
Don't have any reason to be.
128
00:06:16,476 --> 00:06:17,911
Yet.
129
00:06:23,714 --> 00:06:26,717
There's a lot of off-road
sites all up around here.
130
00:06:26,741 --> 00:06:28,302
I'm sure that's where they're headed.
131
00:06:29,684 --> 00:06:31,095
What are you thinking?
132
00:06:31,119 --> 00:06:32,997
It's just with this hill up here, I...
133
00:06:33,021 --> 00:06:34,725
I can't see what's ahead of us.
134
00:06:41,930 --> 00:06:43,131
Get down!
135
00:06:59,948 --> 00:07:07,948
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
136
00:07:35,609 --> 00:07:38,012
We got to unclip and get out now.
137
00:07:40,150 --> 00:07:41,360
They're probably coming for us.
138
00:07:41,384 --> 00:07:42,494
Are you good?
139
00:07:42,518 --> 00:07:44,196
Yeah. You?
140
00:07:44,220 --> 00:07:45,707
I think my left shoulder's dislocated.
141
00:07:45,708 --> 00:07:46,818
Miguel?
142
00:07:46,842 --> 00:07:48,620
I-I hit my head. I'm okay.
143
00:07:50,546 --> 00:07:51,790
All right, we can't get out this side.
144
00:07:51,814 --> 00:07:53,158
- They'll pick us off.
- No.
145
00:07:53,182 --> 00:07:54,593
We got to get out this way.
146
00:07:54,617 --> 00:07:56,147
- Okay.
- Okay?
147
00:07:56,172 --> 00:07:57,249
Okay.
148
00:07:59,188 --> 00:08:01,099
Ow.
149
00:08:01,123 --> 00:08:03,068
Chris, i-it's gonna take me
a while with this shoulder.
150
00:08:03,092 --> 00:08:05,400
Come on.
151
00:08:06,829 --> 00:08:08,130
Stay down, stay down.
152
00:08:10,321 --> 00:08:11,842
I smell gas.
153
00:08:11,867 --> 00:08:13,634
- All right, we need to move.
- I'm trying.
154
00:08:19,307 --> 00:08:21,208
Chris, you got a visual?
155
00:08:22,545 --> 00:08:24,213
Contact one o'clock!
156
00:08:30,686 --> 00:08:32,631
Our car's on fire!
157
00:08:32,655 --> 00:08:34,304
I need my rifle.
158
00:08:41,163 --> 00:08:42,908
We can't let 'em flank us!
159
00:08:42,932 --> 00:08:44,567
Get that open.
160
00:09:09,792 --> 00:09:11,627
What are we gonna do?
161
00:09:14,085 --> 00:09:15,941
Up there.
We're gonna keep you behind us.
162
00:09:15,965 --> 00:09:17,388
We're gonna use the smoke as cover.
163
00:09:17,412 --> 00:09:19,123
All right. On my count!
164
00:09:19,147 --> 00:09:20,579
One...
165
00:09:20,603 --> 00:09:22,160
- two... three!
- Go!
166
00:09:25,253 --> 00:09:26,454
Chris!
167
00:09:27,643 --> 00:09:28,878
Deac!
168
00:09:44,794 --> 00:09:45,971
No bars. I can't call out.
169
00:09:46,996 --> 00:09:48,707
My phone's down at the SUV.
170
00:09:48,731 --> 00:09:51,109
There's no way for us
to reach Hondo or HQ.
171
00:09:51,133 --> 00:09:52,377
We're on our own.
172
00:09:52,401 --> 00:09:53,845
You don't have to die out here!
173
00:09:53,869 --> 00:09:55,681
We just want Miguel.
174
00:10:00,275 --> 00:10:01,920
- Who are those guys?
- I don't know.
175
00:10:01,944 --> 00:10:03,104
Well, they know you.
176
00:10:03,128 --> 00:10:04,623
What's really going on?
177
00:10:04,647 --> 00:10:05,781
Kidnappers, maybe.
178
00:10:05,902 --> 00:10:08,026
I've been threatened before
but never like this.
179
00:10:08,050 --> 00:10:09,761
Hand him over! You both can go!
180
00:10:09,785 --> 00:10:12,798
They might try to flank us,
draw us out in the open.
181
00:10:13,581 --> 00:10:14,718
We go on offense.
182
00:10:14,863 --> 00:10:16,868
But we're safe here.
They can't get to us.
183
00:10:16,892 --> 00:10:18,269
They're not going to stop trying.
184
00:10:18,293 --> 00:10:19,871
This is your last chance!
185
00:10:19,895 --> 00:10:21,870
Give us Miguel or die with him!
186
00:10:31,841 --> 00:10:33,051
Deac, your shoulder's bad.
187
00:10:33,075 --> 00:10:34,285
I need to pop it back in, but that means
188
00:10:34,309 --> 00:10:36,087
we both have to lose our guns
for a minute.
189
00:10:36,111 --> 00:10:37,722
All right?
We-we don't have time for that.
190
00:10:37,746 --> 00:10:39,482
I see movement. We got to pin 'em down.
191
00:10:39,506 --> 00:10:41,283
Keep 'em at the truck. Roger that.
192
00:10:53,642 --> 00:10:55,787
All right. Let's move.
193
00:10:55,812 --> 00:10:57,289
I'm dry.
194
00:10:59,017 --> 00:11:01,052
Stay here.
195
00:11:19,755 --> 00:11:23,598
LAPD! Drop your weapon.
196
00:11:39,709 --> 00:11:41,352
Clear.
197
00:11:41,376 --> 00:11:43,410
These guys weren't trained
by just anyone, Chris.
198
00:11:43,972 --> 00:11:45,650
They're with the Corrido drug cartel.
199
00:11:45,675 --> 00:11:47,052
They're narco-terrorists.
200
00:11:47,249 --> 00:11:50,028
Heavy hitters coming for Miguel
on American soil.
201
00:11:50,052 --> 00:11:51,262
Happens for a reason.
202
00:11:51,286 --> 00:11:53,765
You think our client
might know what that is?
203
00:11:53,789 --> 00:11:55,366
Miguel!
204
00:11:55,390 --> 00:11:57,126
Come on out!
205
00:11:58,994 --> 00:12:01,106
Deac, I got to fix that.
206
00:12:11,807 --> 00:12:13,342
Sorry in advance.
207
00:12:18,513 --> 00:12:21,126
Oh! Oh, good grief.
208
00:12:21,150 --> 00:12:22,527
Not even that makes you curse?
209
00:12:22,551 --> 00:12:24,095
No, no.
210
00:12:24,119 --> 00:12:25,263
Matthew's been swearing a lot lately.
211
00:12:25,287 --> 00:12:26,865
Apparently he's getting it from me,
212
00:12:26,889 --> 00:12:28,767
so I'm trying to get
in the habit of not swearing.
213
00:12:28,791 --> 00:12:29,791
Well, it works.
214
00:12:30,559 --> 00:12:31,619
Just to say it, I think you and Owen
215
00:12:31,644 --> 00:12:33,695
are gonna owe me a little,
uh, hazard pay for this one.
216
00:12:33,720 --> 00:12:35,020
I'll talk to him, I'll talk to him.
217
00:12:35,045 --> 00:12:36,396
Right now we got to talk to Miguel.
218
00:12:46,186 --> 00:12:47,275
Hey, Hondo.
219
00:12:47,299 --> 00:12:48,887
Hey, Tan. You heard
from Deacon and Chris?
220
00:12:48,911 --> 00:12:50,355
No. Why, what's up?
221
00:12:50,379 --> 00:12:52,123
I just got a call from Deacon's
business partner Owen.
222
00:12:52,521 --> 00:12:54,325
He said he and Chris missed
a check-in and now they're MIA.
223
00:12:54,349 --> 00:12:56,181
And I'm guessing you haven't
been able to reach 'em?
224
00:12:56,205 --> 00:12:57,943
No. Owen said they picked up the client
225
00:12:57,968 --> 00:12:59,388
at the Brixton Hotel at 10:00 a.m.
226
00:12:59,667 --> 00:13:01,262
Then Deacon shot a message talking about
227
00:13:01,287 --> 00:13:02,839
some type of detour, and that was it.
228
00:13:02,864 --> 00:13:03,802
No way Deac would miss a check-in
229
00:13:03,826 --> 00:13:04,800
unless something happened.
230
00:13:04,824 --> 00:13:06,138
- And Chris either.
- All right, uh,
231
00:13:06,163 --> 00:13:07,969
let me cancel my plans
with Bonnie. I'll see you at HQ.
232
00:13:07,994 --> 00:13:09,440
All right. Street's gonna meet us there.
233
00:13:09,464 --> 00:13:10,831
All right.
234
00:13:12,467 --> 00:13:14,212
Corrido cartel sicarios
235
00:13:14,236 --> 00:13:15,513
coming after you here in the States,
236
00:13:15,537 --> 00:13:16,810
hitting us this hard.
237
00:13:16,834 --> 00:13:18,325
You got to be more than
some kidnapping target.
238
00:13:18,349 --> 00:13:20,251
Who are you really? What do you
have to do with the cartel?
239
00:13:20,275 --> 00:13:21,452
It's complicated.
240
00:13:21,476 --> 00:13:22,845
Then give us the simple version.
241
00:13:24,313 --> 00:13:26,515
Fontes? Torre?
242
00:13:30,519 --> 00:13:32,754
Fontes, Torre?
243
00:13:33,455 --> 00:13:35,033
Looks like our shooters have
244
00:13:35,057 --> 00:13:36,534
some concerned friends.
245
00:13:36,558 --> 00:13:37,860
We answer it.
246
00:13:37,885 --> 00:13:39,862
Maybe we can find out
who these people are.
247
00:13:43,298 --> 00:13:45,210
Who's this?
248
00:13:45,782 --> 00:13:47,169
Who is this?
249
00:13:49,972 --> 00:13:51,371
Where are my men?
250
00:13:51,941 --> 00:13:52,951
They're dead.
251
00:13:52,975 --> 00:13:54,185
We killed them both.
252
00:13:54,209 --> 00:13:55,544
Can you get another frequency on there?
253
00:13:57,043 --> 00:13:58,513
I think it's just the one channel.
254
00:13:59,504 --> 00:14:01,326
Give me Miguel.
255
00:14:01,715 --> 00:14:03,508
He's who we want.
256
00:14:04,217 --> 00:14:06,288
Yeah, that's not gonna happen.
257
00:14:07,122 --> 00:14:09,000
Give me Miguel,
258
00:14:09,024 --> 00:14:10,468
and I will spare you two.
259
00:14:11,516 --> 00:14:13,435
If not, you both die.
260
00:14:15,230 --> 00:14:16,507
Well, that's funny.
261
00:14:16,531 --> 00:14:18,376
That's what the last guy said.
262
00:14:18,732 --> 00:14:20,245
Identify yourself.
263
00:14:20,269 --> 00:14:21,880
Who am I speaking to?
264
00:14:21,904 --> 00:14:23,904
My name is Rafa.
265
00:14:25,140 --> 00:14:26,417
Okay, Rafa.
266
00:14:26,441 --> 00:14:28,253
Well, we're not gonna give you Miguel,
267
00:14:28,277 --> 00:14:30,121
but I am gonna give you a warning.
268
00:14:30,145 --> 00:14:33,224
It's only a matter of time before
the proper authorities find you.
269
00:14:33,248 --> 00:14:35,450
You sound like a police officer.
270
00:14:36,551 --> 00:14:40,165
And you sound like someone
who knows when it's time to run.
271
00:14:43,196 --> 00:14:45,670
I've killed many police officers before.
272
00:14:45,694 --> 00:14:47,196
Not like us.
273
00:14:48,424 --> 00:14:50,475
Maybe not yet...
274
00:14:50,972 --> 00:14:52,902
but the day is young.
275
00:14:56,005 --> 00:14:57,415
We got backup on the way.
276
00:14:57,439 --> 00:14:59,408
I don't think you want to
show your face around here.
277
00:15:00,722 --> 00:15:01,923
See you soon.
278
00:15:03,860 --> 00:15:05,256
All right, last time, who are you?
279
00:15:05,861 --> 00:15:08,466
We're trying to help you.
Who are you to the Corrido cartel?
280
00:15:08,782 --> 00:15:11,029
I was their accountant.
281
00:15:12,054 --> 00:15:13,164
Great. So when you said
282
00:15:13,188 --> 00:15:14,565
you helped grow a small business,
283
00:15:14,589 --> 00:15:17,268
that was in what, cocaine? Heroin?
284
00:15:17,292 --> 00:15:18,469
I am a good man.
285
00:15:18,493 --> 00:15:19,704
I was forced into a bad situation.
286
00:15:19,728 --> 00:15:20,939
Oh, come on, man.
287
00:15:20,963 --> 00:15:22,064
Please.
288
00:15:22,089 --> 00:15:23,632
Oh, so you were forced
to manage the cartel's books,
289
00:15:23,961 --> 00:15:25,410
what, at gunpoint?
290
00:15:25,434 --> 00:15:28,113
Like I said, it's complicated.
291
00:15:28,137 --> 00:15:29,314
All right.
292
00:15:29,338 --> 00:15:30,548
Well, we don't have much time.
293
00:15:30,572 --> 00:15:32,597
We got more sicarios on the way.
294
00:15:33,075 --> 00:15:34,585
How far, you think?
295
00:15:36,035 --> 00:15:37,128
Well, this doesn't have much range.
296
00:15:37,153 --> 00:15:38,580
Ten to 15 miles.
297
00:15:41,083 --> 00:15:42,427
No.
298
00:15:42,451 --> 00:15:44,329
Rafa's gonna bring more men.
299
00:15:44,609 --> 00:15:46,655
And better ones than these.
300
00:15:48,408 --> 00:15:49,585
We can't stay here.
301
00:15:49,610 --> 00:15:51,783
That smoke will give away our location.
302
00:15:54,229 --> 00:15:55,506
Lankford.
303
00:15:55,530 --> 00:15:57,242
That abandoned town will give us cover.
304
00:15:57,747 --> 00:15:59,068
Better than being exposed out here.
305
00:16:01,251 --> 00:16:03,381
Looks like you'll be getting
your wish after all, Miguel.
306
00:16:15,650 --> 00:16:17,030
We got anything yet?
307
00:16:17,054 --> 00:16:18,796
Yeah, you said Chris and Deacon
picked up their client
308
00:16:18,820 --> 00:16:20,565
at the Brixton Hotel, right?
309
00:16:20,589 --> 00:16:21,932
- Mm-hmm.
- Two men threatened a maid
310
00:16:21,956 --> 00:16:23,868
and some front desk staff
there looking for a guest,
311
00:16:23,892 --> 00:16:25,703
guy named Miguel Velez.
312
00:16:25,727 --> 00:16:28,673
Velez? That's Deacon and Chris's client.
313
00:16:28,697 --> 00:16:30,308
Patrol units got called to the hotel
314
00:16:30,332 --> 00:16:33,010
roughly 20 minutes after Deac
and Chris would've left.
315
00:16:33,034 --> 00:16:34,558
If those men were
only 20 minutes behind,
316
00:16:34,582 --> 00:16:36,080
they could've caught up with
Deacon and Chris in the desert.
317
00:16:36,104 --> 00:16:37,458
That's what we're afraid of.
318
00:16:37,839 --> 00:16:39,484
All right,
we got to put a call out to CHP
319
00:16:39,508 --> 00:16:40,951
and local sheriffs to look out
for Deacon's ride
320
00:16:40,975 --> 00:16:42,887
on main and secondary routes to Vegas.
321
00:16:42,911 --> 00:16:44,789
And let's do a deep dive
on this Miguel Velez
322
00:16:44,813 --> 00:16:47,015
and find out exactly
who wants him and why.
323
00:16:47,508 --> 00:16:49,320
Still no signal.
324
00:16:49,345 --> 00:16:51,280
I think our best bet
is to find good cover,
325
00:16:51,305 --> 00:16:52,449
stay out of sight.
326
00:16:52,474 --> 00:16:53,751
You want us to hide?
327
00:16:53,776 --> 00:16:56,082
That smoke is either a blessing,
or a curse.
328
00:16:56,107 --> 00:16:57,802
Might bring help,
329
00:16:57,826 --> 00:16:59,404
could attract the cartel, too.
330
00:16:59,428 --> 00:17:01,105
My business partner knows
we missed a check-in.
331
00:17:01,129 --> 00:17:03,317
We got to buy some time
until help comes.
332
00:17:03,638 --> 00:17:05,483
You want us to hide here?
From the cartel?
333
00:17:05,508 --> 00:17:07,352
I'm open to ideas.
334
00:17:07,602 --> 00:17:09,847
Look, we were prepared
to guard a businessman,
335
00:17:09,871 --> 00:17:11,816
not protect the money guy
for the cartel.
336
00:17:11,840 --> 00:17:13,675
But you'll still protect me, right?
337
00:17:13,699 --> 00:17:15,119
Even though you think
I'm some kind of criminal?
338
00:17:15,143 --> 00:17:17,512
Are you trying to prove that
you're some sort of innocent?
339
00:17:17,919 --> 00:17:20,285
They didn't give me a choice.
I had to work for them.
340
00:17:20,309 --> 00:17:22,419
Or else they would've
killed me years ago.
341
00:17:22,917 --> 00:17:24,895
And sometimes
you have to do what's necessary
342
00:17:24,919 --> 00:17:26,042
in order to survive.
343
00:17:26,066 --> 00:17:27,865
Well, our job is to protect you.
344
00:17:27,889 --> 00:17:29,500
We don't have to see eye to eye
to do that.
345
00:17:29,524 --> 00:17:31,135
Everything is different
where I come from.
346
00:17:31,159 --> 00:17:32,965
Politicians make money off cartels.
347
00:17:32,989 --> 00:17:34,648
Cartels buy off politicians.
348
00:17:34,672 --> 00:17:36,741
We know how deep
the corruption lies, Miguel.
349
00:17:36,765 --> 00:17:39,744
Yet your people are responsible for it.
350
00:17:39,768 --> 00:17:43,149
Demand for drugs, flow of guns, contras.
351
00:17:43,592 --> 00:17:45,670
There are problems
on my side of the border, yes,
352
00:17:46,074 --> 00:17:47,985
but the source of those problems
353
00:17:48,009 --> 00:17:50,154
always seems to come from your side.
354
00:17:50,178 --> 00:17:52,156
All right, I'm not a big fan
of holier-than-thou speeches,
355
00:17:52,180 --> 00:17:54,124
but I can see you're a man of faith.
356
00:17:54,148 --> 00:17:55,870
Me, too.
357
00:17:57,346 --> 00:17:59,090
Saint Benedict, right?
358
00:17:59,154 --> 00:18:01,306
Wasn't he asked if it was
possible to keep his hands clean
359
00:18:01,630 --> 00:18:03,032
while everyone else's were dirty?
360
00:18:03,057 --> 00:18:06,637
When the day comes, I'm prepared
to be judged by God.
361
00:18:06,661 --> 00:18:07,872
He knows what I've done
362
00:18:07,896 --> 00:18:09,300
and who I am.
363
00:18:09,325 --> 00:18:11,136
We've shown you who we are, too.
364
00:18:11,387 --> 00:18:12,597
When this is all over,
365
00:18:12,622 --> 00:18:14,033
will I be taken away in handcuffs?
366
00:18:14,058 --> 00:18:15,669
Miguel, we don't enforce the law
in Mexico.
367
00:18:15,837 --> 00:18:17,047
There's gonna be some people
368
00:18:17,071 --> 00:18:18,483
that want to ask you some questions.
369
00:18:18,507 --> 00:18:19,984
If you're a good man like you say,
370
00:18:20,227 --> 00:18:21,719
you got nothing to worry about.
371
00:18:21,743 --> 00:18:23,888
Might have to lay some improvised traps
372
00:18:23,912 --> 00:18:25,122
close to our position.
373
00:18:25,146 --> 00:18:27,109
I need to use the restroom.
374
00:18:27,749 --> 00:18:29,884
Fine. Don't go too far.
375
00:18:32,280 --> 00:18:34,058
You think he might try to run?
376
00:18:34,569 --> 00:18:36,079
Well, it's 100 degrees,
377
00:18:36,104 --> 00:18:38,407
he's got no water, closest
town is 50 miles from here.
378
00:18:41,129 --> 00:18:43,250
Yeah, he might just be
stupid enough to try.
379
00:18:45,706 --> 00:18:47,518
We got to keep eyes on the road.
380
00:18:47,543 --> 00:18:48,944
That place looks good.
381
00:18:55,262 --> 00:18:57,806
You were pretty eager
to come along on this.
382
00:18:58,647 --> 00:19:00,549
In spite of my company.
383
00:19:02,517 --> 00:19:04,355
Trying to save up.
384
00:19:04,477 --> 00:19:05,763
Could really use the cash.
385
00:19:05,787 --> 00:19:06,997
Oh, yeah?
386
00:19:07,358 --> 00:19:09,567
Something special? Maybe a new ride?
387
00:19:09,944 --> 00:19:11,869
Desert getaway?
388
00:19:12,238 --> 00:19:14,162
You see anything?
389
00:19:18,682 --> 00:19:20,569
You're changing the subject.
390
00:19:25,659 --> 00:19:27,048
I'm saving up to help Mama Pina
391
00:19:27,073 --> 00:19:28,839
and the women at the safe house.
392
00:19:29,143 --> 00:19:30,898
Now you get why I changed the subject?
393
00:19:30,923 --> 00:19:32,524
I know you don't agree
with me, but I can't just
394
00:19:32,549 --> 00:19:34,294
turn my back on these women.
395
00:19:34,319 --> 00:19:35,596
Hey, there are churches all over
396
00:19:36,017 --> 00:19:37,828
that offer help to undocumented people
397
00:19:37,852 --> 00:19:39,964
at no cost. There are other ways.
398
00:19:39,988 --> 00:19:41,799
They need someone
who knows their situation,
399
00:19:41,823 --> 00:19:43,501
lived through it.
400
00:19:43,525 --> 00:19:45,201
That safe house is their best option.
401
00:19:45,225 --> 00:19:47,710
All right. Well, it's your money,
I'm not gonna tell you how to spend it.
402
00:19:47,734 --> 00:19:49,807
But if it's bothering you
this much, something tells me
403
00:19:49,831 --> 00:19:51,141
there's more to the story.
404
00:19:51,165 --> 00:19:52,743
These women are going through
the same thing
405
00:19:52,767 --> 00:19:54,488
my Aunt Helena went through.
406
00:19:55,036 --> 00:19:56,981
Some people just want a chance
at a better life,
407
00:19:57,283 --> 00:19:59,207
and they need all the help they can get.
408
00:20:00,074 --> 00:20:01,537
I didn't know your aunt's story.
409
00:20:02,211 --> 00:20:03,788
But you know mine.
410
00:20:04,078 --> 00:20:05,499
It was rough.
411
00:20:06,093 --> 00:20:08,672
And without her,
I wouldn't be where I am today.
412
00:20:09,086 --> 00:20:11,297
I'm just trying to pay it forward.
413
00:20:16,090 --> 00:20:18,459
Hey, why don't you go check on Miguel?
414
00:20:32,654 --> 00:20:33,931
Taking a leak, huh?
415
00:20:33,956 --> 00:20:35,934
Stumbled upon a buried bag full of cash.
416
00:20:35,959 --> 00:20:37,531
What are the odds?
417
00:20:39,454 --> 00:20:40,698
This belongs to me.
418
00:20:40,723 --> 00:20:42,334
I'm the one who buried it here.
419
00:20:42,577 --> 00:20:43,654
It's my money.
420
00:20:43,679 --> 00:20:44,956
That you stole from the cartel.
421
00:20:44,981 --> 00:20:47,231
No. I earned it, all of it.
422
00:20:47,255 --> 00:20:49,033
I'm really trying to trust you here,
423
00:20:49,057 --> 00:20:50,701
but it's one lie after the other.
424
00:20:50,725 --> 00:20:53,240
About who you are, why
you wanted to come to this town.
425
00:20:53,264 --> 00:20:55,072
This wasn't about sightseeing
426
00:20:55,096 --> 00:20:56,425
or some love of movies.
427
00:20:56,524 --> 00:20:58,260
This was about picking up cash.
428
00:21:00,395 --> 00:21:01,963
Let's go.
429
00:21:04,906 --> 00:21:06,675
The real reason for this visit.
430
00:21:09,944 --> 00:21:11,622
Buried treasure.
431
00:21:11,982 --> 00:21:13,357
Nice find, Miguel.
432
00:21:13,381 --> 00:21:14,851
I didn't steal from the cartel.
433
00:21:14,875 --> 00:21:16,360
Then why are they trying to kill you?
434
00:21:16,384 --> 00:21:18,322
Because I was trying to escape.
435
00:21:19,120 --> 00:21:21,031
I told them I went to L.A. for business,
436
00:21:21,055 --> 00:21:22,332
and when I didn't return home
as planned,
437
00:21:22,356 --> 00:21:24,411
I'm sure they realized I was running.
438
00:21:24,993 --> 00:21:27,164
The cartel does not let you leave alive.
439
00:21:27,189 --> 00:21:29,258
So, we were your safe passage to Vegas.
440
00:21:31,165 --> 00:21:32,376
What's there for you?
441
00:21:32,711 --> 00:21:35,672
Hopefully the first stop in a new life.
442
00:21:35,697 --> 00:21:37,808
One without violence and bloodshed.
443
00:21:38,425 --> 00:21:39,950
That's your escape plan?
444
00:21:39,974 --> 00:21:41,178
What else is in there?
445
00:21:42,221 --> 00:21:44,139
My insurance policy.
446
00:21:44,713 --> 00:21:46,724
Information on the cartel's business.
447
00:21:46,748 --> 00:21:48,726
- Everything is on there.
- After you escaped,
448
00:21:48,750 --> 00:21:49,952
you were trying to use this as leverage?
449
00:21:49,976 --> 00:21:51,402
Threaten to release this information
450
00:21:51,426 --> 00:21:53,297
- if the cartel ever came after you?
- Yes.
451
00:21:53,321 --> 00:21:55,056
You should've told us
from the beginning.
452
00:21:55,851 --> 00:21:58,237
Back home a lot of
the police work for the cartel.
453
00:21:59,100 --> 00:22:00,277
I'm sure you're
454
00:22:00,302 --> 00:22:01,901
more afraid of them than the narcos.
455
00:22:01,926 --> 00:22:04,717
If we were in Mexico,
you would just take the money
456
00:22:04,742 --> 00:22:06,037
and hand me over to the cartel.
457
00:22:06,118 --> 00:22:07,621
Well, we're not, Miguel.
458
00:22:08,102 --> 00:22:09,279
You need to trust us.
459
00:22:09,303 --> 00:22:10,972
But it's got to work both ways.
460
00:22:12,907 --> 00:22:14,175
You're right.
461
00:22:16,911 --> 00:22:19,047
- Oh, no.
- What?
462
00:22:20,849 --> 00:22:22,159
They're coming.
463
00:22:22,183 --> 00:22:23,728
Last place Deacon's SUV
464
00:22:23,752 --> 00:22:26,363
hit traffic cams was in Barstow
two hours ago.
465
00:22:26,387 --> 00:22:28,899
They should have hit
Baker 65 miles later,
466
00:22:28,923 --> 00:22:30,938
but they never showed.
Means they fell off the radar
467
00:22:30,962 --> 00:22:32,840
somewhere between Barstow and Baker.
468
00:22:32,864 --> 00:22:34,708
That's a hell of a lot of sand.
469
00:22:34,732 --> 00:22:36,844
What's going on with the other
agencies looking for 'em?
470
00:22:36,868 --> 00:22:39,112
So far, nothing.
CHP and the local sheriff
471
00:22:39,136 --> 00:22:41,014
only have so many units
assigned to the area.
472
00:22:41,038 --> 00:22:42,983
The deep dive came back
on Deacon's client...
473
00:22:43,007 --> 00:22:45,052
Miguel Velez, a Mexican national,
474
00:22:45,076 --> 00:22:47,488
suspected accountant
for the Corrido drug cartel
475
00:22:47,512 --> 00:22:48,856
going back ten years.
476
00:22:48,880 --> 00:22:50,057
A lot of the Corrido's gunmen were
477
00:22:50,081 --> 00:22:51,992
in the Mexican Special Forces.
478
00:22:52,016 --> 00:22:53,293
If that's who's going
after Deacon and Chris,
479
00:22:53,317 --> 00:22:55,162
they may be up against some
of the best-trained sicarios
480
00:22:55,186 --> 00:22:56,930
- in the game.
- We could take a chopper out there,
481
00:22:56,954 --> 00:22:58,165
do our own grid search,
482
00:22:58,189 --> 00:22:59,867
but this is too much ground to cover.
483
00:22:59,891 --> 00:23:01,769
We need a better idea
of where they are first.
484
00:23:01,793 --> 00:23:05,005
Owen said that Deacon mentioned
a sightseeing detour.
485
00:23:05,785 --> 00:23:07,174
We got to look at alternate routes...
486
00:23:07,198 --> 00:23:09,777
Byways, fire roads and UCRs.
487
00:23:09,801 --> 00:23:13,004
They might not be some place
other agencies are gonna look.
488
00:23:13,911 --> 00:23:15,713
It's on us.
489
00:23:39,831 --> 00:23:41,165
Can I ask you something?
490
00:23:41,670 --> 00:23:43,911
What do you think about
in situations like this?
491
00:23:43,935 --> 00:23:46,079
Do you think about your family?
492
00:23:46,103 --> 00:23:48,081
Uh, your tío Sarzo
493
00:23:48,105 --> 00:23:49,850
and your tía Helena?
494
00:23:49,874 --> 00:23:51,318
Yes.
495
00:23:51,342 --> 00:23:54,579
Do you think what would happen
if this doesn't work?
496
00:23:56,618 --> 00:24:00,594
If staying hidden and
the traps don't do the trick,
497
00:24:00,618 --> 00:24:03,028
there's always other actions
we can take.
498
00:24:03,621 --> 00:24:05,256
Failure is not an option.
499
00:24:10,227 --> 00:24:12,162
You think about your family...
500
00:24:13,030 --> 00:24:14,708
and what they would do without you?
501
00:24:15,040 --> 00:24:16,677
Can't think about that.
502
00:24:16,959 --> 00:24:18,903
Worst case scenario doesn't work for me.
503
00:24:26,385 --> 00:24:28,212
Where are you, Officer?
504
00:24:30,434 --> 00:24:32,724
Where are you keeping Miguel?
505
00:24:37,642 --> 00:24:41,483
Where are you hiding, dead man?
506
00:25:14,325 --> 00:25:16,685
Do you have enough ammunition?
507
00:25:17,294 --> 00:25:20,674
Depends on how much firepower
the other guys bring.
508
00:25:20,698 --> 00:25:23,677
Look, I'm sorry
509
00:25:23,701 --> 00:25:26,236
that I got you two involved
in all of this.
510
00:25:27,672 --> 00:25:29,182
Maybe you really were just trying
511
00:25:29,206 --> 00:25:31,418
- to do the right thing.
- Hey.
512
00:25:31,442 --> 00:25:33,286
We've got company, total of six men.
513
00:25:33,310 --> 00:25:35,203
We have five minutes, tops.
514
00:25:39,050 --> 00:25:41,662
Hey. You good?
515
00:25:41,686 --> 00:25:43,931
Yeah, it's just, private
security was supposed to be
516
00:25:43,955 --> 00:25:46,133
the safer job. It's just...
517
00:25:46,157 --> 00:25:47,768
You're thinking about
Annie and the kids.
518
00:25:47,792 --> 00:25:48,840
Yeah.
519
00:25:48,864 --> 00:25:50,704
Knowing how much pain
they'd be in if I was gone.
520
00:25:50,728 --> 00:25:52,105
- You can't think about it.
- Can't help it.
521
00:25:52,129 --> 00:25:53,974
I mean, it's times like this, I wish...
522
00:25:53,998 --> 00:25:56,009
You're lucky. You-You're-you're not...
523
00:25:56,033 --> 00:25:57,177
you're not attached.
524
00:25:57,201 --> 00:25:58,636
I don't know about that.
525
00:25:59,116 --> 00:26:01,480
I'd rather leave behind
a legacy, like you.
526
00:26:05,075 --> 00:26:06,376
All right.
527
00:26:06,443 --> 00:26:08,779
Let's do this. Come on.
528
00:26:24,357 --> 00:26:26,357
_
529
00:26:32,748 --> 00:26:36,084
Officer, are you there?
530
00:26:38,751 --> 00:26:40,061
Are you hiding,
531
00:26:40,764 --> 00:26:42,484
or did you run?
532
00:26:45,286 --> 00:26:46,996
Are you a brave man?
533
00:26:48,650 --> 00:26:51,019
Many brave men have begged me
for their lives.
534
00:26:52,379 --> 00:26:53,714
Women, too.
535
00:26:56,089 --> 00:26:57,951
How will you both beg?
536
00:27:03,891 --> 00:27:05,850
We covered our tracks pretty well.
537
00:27:06,877 --> 00:27:08,671
Maybe we should wait 'em out.
538
00:27:09,046 --> 00:27:11,641
Rafa and his men are good, thorough.
539
00:27:11,665 --> 00:27:13,210
They'll take their time searching.
540
00:27:13,234 --> 00:27:14,411
They won't miss anything.
541
00:27:14,435 --> 00:27:16,413
If it comes to it, we have a plan B.
542
00:27:16,437 --> 00:27:18,405
We take the fight to them.
543
00:27:25,954 --> 00:27:27,414
_
544
00:27:27,689 --> 00:27:30,567
_
545
00:27:30,992 --> 00:27:32,277
_
546
00:27:39,774 --> 00:27:41,418
Someone's coming from the north.
547
00:27:41,762 --> 00:27:43,205
That's CHP.
548
00:27:43,665 --> 00:27:45,268
If he'd come from the other direction,
549
00:27:45,293 --> 00:27:47,038
he would've seen the bodies
and the SUV, called for backup.
550
00:27:47,063 --> 00:27:48,208
But he didn't.
551
00:27:48,233 --> 00:27:49,846
He has no idea he's
rolling into an ambush.
552
00:27:49,870 --> 00:27:51,181
Miguel.
553
00:27:51,205 --> 00:27:52,258
You stay here.
554
00:27:52,283 --> 00:27:54,427
Chris, let's move.
555
00:27:54,452 --> 00:27:55,897
All right, when you reveal
yourselves, then what?
556
00:27:56,210 --> 00:27:57,187
They have six men.
557
00:27:57,211 --> 00:27:58,321
You are only two.
558
00:27:58,345 --> 00:27:59,322
Thanks for the math lesson.
559
00:27:59,346 --> 00:28:00,889
I'm an accountant.
560
00:28:01,401 --> 00:28:02,766
_
561
00:28:15,429 --> 00:28:17,698
What the hell?
562
00:28:44,225 --> 00:28:45,402
LAPD!
563
00:28:45,426 --> 00:28:46,636
Hold your fire!
564
00:28:46,660 --> 00:28:48,538
We're here to help! Stay down!
565
00:28:49,930 --> 00:28:50,907
You hit?
566
00:28:50,931 --> 00:28:53,800
My arm! It's bad.
567
00:29:03,949 --> 00:29:05,350
Go.
568
00:29:08,566 --> 00:29:09,996
_
569
00:29:10,020 --> 00:29:11,209
_
570
00:29:19,793 --> 00:29:21,404
Were you able to call for backup?
571
00:29:21,428 --> 00:29:23,206
I couldn't, radio's shot.
572
00:29:30,037 --> 00:29:31,047
That's two down!
573
00:29:31,072 --> 00:29:32,116
Your legs still good?
574
00:29:32,141 --> 00:29:33,175
Yeah.
575
00:29:34,208 --> 00:29:36,243
- Deac! Come on.
- Go!
576
00:29:38,579 --> 00:29:40,847
Come on.
577
00:29:42,916 --> 00:29:44,961
Go, go, go, go, go, go, go, go, go!
578
00:29:48,922 --> 00:29:51,501
- Radios are out! No dice!
- Get him out of here!
579
00:29:51,525 --> 00:29:53,627
Let's go, let's go. Come on.
580
00:29:57,898 --> 00:30:00,610
Okay. Go in, go in,
right there, right there.
581
00:30:00,634 --> 00:30:02,412
Anyone comes through that door,
582
00:30:02,436 --> 00:30:03,646
you shoot 'em.
583
00:30:03,670 --> 00:30:04,781
What the hell is going on here?
584
00:30:04,805 --> 00:30:05,806
No time, ask me later.
585
00:30:07,474 --> 00:30:09,886
No luck narrowing down
Deac and Chris's location,
586
00:30:09,910 --> 00:30:11,821
but we eliminated
washed-out roads and trails
587
00:30:11,845 --> 00:30:13,323
with active motion sensors,
588
00:30:13,347 --> 00:30:15,249
so at least we're looking at
a smaller area.
589
00:30:16,123 --> 00:30:17,633
Well, chopper's on a
standby, ready to go.
590
00:30:17,658 --> 00:30:20,504
Still, it's just way too much
ground for us to cover.
591
00:30:20,654 --> 00:30:22,799
Mojave dispatch might have something.
592
00:30:22,823 --> 00:30:24,901
They sent a CHP unit to check
on a report of smoke
593
00:30:24,925 --> 00:30:26,703
near an abandoned town called Lankford.
594
00:30:26,727 --> 00:30:29,606
Now they can't raise him,
radio beacon's gone dead.
595
00:30:29,630 --> 00:30:31,341
Deac, Chris, now a chippy,
596
00:30:31,365 --> 00:30:33,510
all missing in the same section
of the desert?
597
00:30:33,534 --> 00:30:35,612
The town would be
a smart place to hole up
598
00:30:35,636 --> 00:30:37,614
and take cover if they were in trouble.
599
00:30:37,638 --> 00:30:39,069
What are we waiting for?
600
00:30:39,093 --> 00:30:40,507
Let's move.
601
00:30:52,152 --> 00:30:53,603
Sí.
602
00:30:57,832 --> 00:30:59,832
_
603
00:31:00,293 --> 00:31:01,561
_
604
00:31:01,585 --> 00:31:03,196
_
605
00:31:08,602 --> 00:31:09,679
What's going on?
606
00:31:09,703 --> 00:31:10,947
They know where Miguel is.
607
00:31:10,971 --> 00:31:12,682
Two of them went around back,
608
00:31:12,706 --> 00:31:13,683
one of them's Rafa.
609
00:31:13,707 --> 00:31:15,318
You keep them occupied?
610
00:31:15,342 --> 00:31:16,418
Go!
611
00:31:53,540 --> 00:31:55,451
Miguel. Miguel!
612
00:31:55,476 --> 00:31:56,553
They know where you are.
613
00:31:56,683 --> 00:31:58,043
I need you to climb down.
614
00:32:09,430 --> 00:32:11,598
Miguel, climb down now.
615
00:32:14,010 --> 00:32:16,010
_
616
00:32:20,674 --> 00:32:21,718
All right.
617
00:32:21,742 --> 00:32:23,276
Go, go, go, go.
618
00:33:45,792 --> 00:33:47,027
Deacon!
619
00:33:47,694 --> 00:33:49,029
Can you hear me?
620
00:33:49,796 --> 00:33:51,031
Deacon!
621
00:33:52,282 --> 00:33:53,834
How does he know your name?
622
00:33:55,068 --> 00:33:56,212
Chris.
623
00:33:56,236 --> 00:33:58,913
You and I should talk!
624
00:34:00,741 --> 00:34:02,075
Show yourself, Deacon!
625
00:34:03,330 --> 00:34:05,108
I have something of yours!
626
00:34:19,358 --> 00:34:21,140
Give Miguel, Deacon!
627
00:34:21,165 --> 00:34:22,812
And these two both live.
628
00:34:22,837 --> 00:34:26,256
The three of you will all live, huh?
629
00:34:28,374 --> 00:34:30,376
I'm not negotiating.
630
00:34:31,410 --> 00:34:32,972
And Chris? What about her?
631
00:34:33,325 --> 00:34:35,236
If the situation was reversed,
632
00:34:35,261 --> 00:34:36,762
I know she'd do the same thing.
633
00:34:44,243 --> 00:34:46,026
You are good people.
634
00:34:54,034 --> 00:34:55,478
Here.
635
00:34:55,989 --> 00:34:57,997
These are passports for my wife and son.
636
00:34:58,456 --> 00:35:00,067
They're hiding in Las Vegas,
637
00:35:00,092 --> 00:35:01,917
waiting for me to get them
out of the country.
638
00:35:02,870 --> 00:35:05,379
That's a way to contact them inside.
639
00:35:06,505 --> 00:35:08,616
Everything I did with the cartel,
640
00:35:08,641 --> 00:35:10,859
I only did for them, I swear.
641
00:35:12,261 --> 00:35:13,405
Why are you giving me those?
642
00:35:13,429 --> 00:35:16,008
Because you cannot negotiate for Chris,
643
00:35:16,306 --> 00:35:18,443
but I can.
644
00:35:18,467 --> 00:35:20,602
And if you and Chris survive...
645
00:35:22,062 --> 00:35:24,283
then you can make sure
my wife and son are safe.
646
00:35:24,307 --> 00:35:25,284
No.
647
00:35:25,308 --> 00:35:26,986
You can't do this, Miguel.
648
00:35:27,010 --> 00:35:28,487
It's a trap.
649
00:35:28,511 --> 00:35:30,389
They're probably gonna kill
all of us anyway.
650
00:35:30,413 --> 00:35:33,365
And if I don't do this,
we will all definitely die.
651
00:35:34,342 --> 00:35:36,544
Including them.
652
00:35:40,356 --> 00:35:42,625
- Rafa!
- No, Miguel.
653
00:35:48,799 --> 00:35:50,799
_
654
00:35:53,844 --> 00:35:55,844
_
655
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
_
656
00:35:59,955 --> 00:36:01,265
Let them go, Rafa.
657
00:36:01,510 --> 00:36:03,188
The exchange is me for them.
658
00:36:03,212 --> 00:36:05,314
Give me the hard drives first,
659
00:36:05,481 --> 00:36:07,059
then she goes free.
660
00:36:07,083 --> 00:36:08,193
And him?
661
00:36:08,217 --> 00:36:09,661
Yes, him, too.
662
00:36:10,027 --> 00:36:11,463
What are you doing, Miguel?
663
00:36:11,487 --> 00:36:12,888
What I have to.
664
00:36:14,390 --> 00:36:15,600
You have me,
665
00:36:15,624 --> 00:36:17,469
now let her go, let them all go.
666
00:36:17,493 --> 00:36:18,995
You stole information from me.
667
00:36:20,263 --> 00:36:22,307
Tell me where it is.
It's somewhere safe.
668
00:36:22,973 --> 00:36:25,277
But if anything happens to me,
669
00:36:25,301 --> 00:36:28,613
that information will be sent
to the American authorities.
670
00:36:28,637 --> 00:36:30,297
You lie.
671
00:36:31,107 --> 00:36:33,008
Give it to me.
672
00:36:34,177 --> 00:36:36,088
I don't have anything to give.
673
00:36:36,392 --> 00:36:37,726
The deal is me for them.
674
00:36:38,555 --> 00:36:40,292
Then I'm changing the deal.
675
00:36:43,519 --> 00:36:46,922
Give it to me, or she dies.
676
00:36:48,257 --> 00:36:50,393
_
677
00:37:42,745 --> 00:37:44,547
Good to see you.
678
00:37:45,481 --> 00:37:47,350
Got here as fast as we could.
679
00:37:49,785 --> 00:37:51,211
Come here.
680
00:37:54,623 --> 00:37:56,492
Are you all right, Miguel?
681
00:37:57,660 --> 00:38:00,487
I am now, thank you.
682
00:38:04,133 --> 00:38:06,178
Come on, I got you.
683
00:38:08,858 --> 00:38:10,169
Nice shot!
684
00:38:10,939 --> 00:38:13,085
Now, where have I seen that move before?
685
00:38:13,567 --> 00:38:15,320
Oh, yeah, you.
686
00:38:16,479 --> 00:38:18,090
Thank you.
687
00:38:18,114 --> 00:38:19,858
I hope it wasn't too much a bother.
688
00:38:19,882 --> 00:38:22,194
Come on, it's no bother, man.
You know that.
689
00:38:22,534 --> 00:38:24,196
It's a family thing.
690
00:38:24,220 --> 00:38:25,630
Yeah.
691
00:38:36,832 --> 00:38:38,410
You work with federal authorities,
692
00:38:38,434 --> 00:38:39,678
they'll work with you.
693
00:38:39,702 --> 00:38:41,880
Maybe with the information you have,
694
00:38:42,179 --> 00:38:44,306
you'll be able to bust
the cartel for good,
695
00:38:44,486 --> 00:38:45,562
save more lives.
696
00:38:45,587 --> 00:38:48,376
And then the authorities
become your insurance policy,
697
00:38:48,401 --> 00:38:50,279
keeping you and your family safe
wherever you choose to go.
698
00:38:51,214 --> 00:38:52,715
It's a good deal.
699
00:38:54,217 --> 00:38:55,760
Thank you.
700
00:38:55,784 --> 00:39:00,156
I'll have the, uh, Las Vegas PD
pick up your wife and son.
701
00:39:01,070 --> 00:39:03,248
Bring 'em back to our headquarters.
702
00:39:03,659 --> 00:39:04,993
God bless you.
703
00:39:05,017 --> 00:39:06,695
May He bless us both.
704
00:39:07,788 --> 00:39:10,466
And you, Chris... thank you.
705
00:39:19,808 --> 00:39:21,386
I'll make sure Owen knows
706
00:39:21,410 --> 00:39:23,355
that you earned your OT
and hazard pay today.
707
00:39:23,929 --> 00:39:24,946
Appreciate that.
708
00:39:24,970 --> 00:39:26,473
Hopefully it helps.
709
00:39:27,350 --> 00:39:28,627
A worthwhile contribution
710
00:39:28,651 --> 00:39:30,429
- to the safe house.
- You think it's worthwhile?
711
00:39:31,061 --> 00:39:32,455
I do if you do.
712
00:39:39,728 --> 00:39:43,365
I know that some people can't
control their circumstances.
713
00:39:44,449 --> 00:39:46,696
We all do what we have to do to survive.
714
00:39:48,637 --> 00:39:50,249
I'm glad you feel that way.
715
00:39:50,622 --> 00:39:52,124
One other thing.
716
00:39:52,775 --> 00:39:55,287
You are going to leave behind
one hell of a legacy,
717
00:39:55,311 --> 00:39:56,795
already.
718
00:39:57,446 --> 00:40:00,459
Really, second to none.
719
00:40:03,468 --> 00:40:05,297
You handled your business out here.
720
00:40:05,321 --> 00:40:06,320
I'm proud of you two.
721
00:40:06,344 --> 00:40:07,799
Y'all got a seat
on the chopper going home.
722
00:40:07,823 --> 00:40:09,454
Three of us will catch a ride
back to L.A.
723
00:40:09,478 --> 00:40:10,535
Sounds good.
724
00:40:10,559 --> 00:40:12,060
Come on.
725
00:40:15,198 --> 00:40:17,642
Oh, hey, fellas?
726
00:40:17,666 --> 00:40:20,579
Do yourselves a favor,
stay on the main road.
50830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.