All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 05x09 - Survive.AMZN.NTb+CAKES.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,148 Previously on SWAT... 2 00:00:02,172 --> 00:00:03,203 Missing victim is 3 00:00:03,227 --> 00:00:05,860 21-year-old Jenni Moreno, undocumented from Honduras. 4 00:00:05,884 --> 00:00:06,990 She fled a local gang that forced her 5 00:00:07,014 --> 00:00:08,261 into becoming a drug mule. 6 00:00:08,285 --> 00:00:10,054 Jenni was staying at a safe house in Gardena. 7 00:00:10,078 --> 00:00:12,250 A friend of Luca's neighbor runs it at her personal home. 8 00:00:12,274 --> 00:00:13,951 Mrs. Sosa, we're trying to help. Are you ready to help? 9 00:00:13,975 --> 00:00:15,544 Or would you rather we just start searching your house? 10 00:00:15,991 --> 00:00:17,536 Deacon, back off. 11 00:00:17,560 --> 00:00:18,951 Do you have any clue the sacrifice that lady makes 12 00:00:18,975 --> 00:00:20,953 on a daily basis just so young women 13 00:00:20,977 --> 00:00:23,205 fleeing oppression and violence get a chance? 14 00:00:23,229 --> 00:00:25,666 Those young women have no legal standing living under her roof. 15 00:00:25,690 --> 00:00:27,543 They could be deported at the drop of a hat, 16 00:00:27,567 --> 00:00:29,128 sent back to the very danger they're fleeing. 17 00:00:29,152 --> 00:00:30,712 It must be so nice throwing stones 18 00:00:30,736 --> 00:00:32,405 perched up in your tidy corner of the world. 19 00:01:27,849 --> 00:01:29,951 Come on, let's go. Let's go! 20 00:02:20,785 --> 00:02:23,328 Wow. Wow, these relays keep getting closer and closer. 21 00:02:23,352 --> 00:02:25,516 Yeah. Looks like we found 22 00:02:25,540 --> 00:02:26,617 our even pairings. 23 00:02:26,641 --> 00:02:28,118 Still always comes down to sergeant versus sergeant. 24 00:02:28,142 --> 00:02:29,721 Sounded like time's even. 25 00:02:29,745 --> 00:02:31,501 Think Hondo wins this for us on accuracy. 26 00:02:31,525 --> 00:02:32,667 Let's see. 27 00:02:33,443 --> 00:02:36,761 Looks like we... have our first tie. 28 00:02:36,785 --> 00:02:38,429 I don't know. 29 00:02:38,453 --> 00:02:40,129 Did I see your toe over the starting line, Deac? 30 00:02:40,153 --> 00:02:42,132 False start is a two-second penalty. 31 00:02:42,452 --> 00:02:45,135 Hey, you guys want to go again, I'm standing right here. 32 00:02:45,159 --> 00:02:47,905 No need. I'm all for sharing this win with the team. 33 00:02:48,416 --> 00:02:50,107 - Attaboy. - Nice work. 34 00:02:50,131 --> 00:02:52,109 Hey. 35 00:02:52,133 --> 00:02:53,978 So, what are you up to for your weekend off? 36 00:02:54,002 --> 00:02:55,179 - Family outing? - No, no. 37 00:02:55,203 --> 00:02:56,981 I got a private security gig tomorrow. 38 00:02:57,005 --> 00:02:58,203 - Ah, no rest for the weary. - No. 39 00:02:58,227 --> 00:02:59,153 Not when there's potentially 40 00:02:59,177 --> 00:03:00,725 four college tuitions to pay for. 41 00:03:00,749 --> 00:03:02,653 Well, look, short notice... I'm firing up the grill 42 00:03:02,677 --> 00:03:04,822 this Sunday. Everyone's invited. 43 00:03:04,846 --> 00:03:06,524 - Is everyone coming? - Yeah. 44 00:03:06,548 --> 00:03:07,997 It'd be good to see Annie and the kids. 45 00:03:08,269 --> 00:03:09,694 Yeah. Count us in. 46 00:03:09,718 --> 00:03:10,695 All right, cool. 47 00:03:10,719 --> 00:03:11,891 Good stuff out there. 48 00:03:11,915 --> 00:03:12,982 Yeah. 49 00:03:14,089 --> 00:03:16,033 Hey, guys, last minute, I know, 50 00:03:16,057 --> 00:03:18,002 but I got a VIP detail tomorrow. I could use an extra body. 51 00:03:18,026 --> 00:03:19,660 - Anybody interested? - Sorry, man. 52 00:03:19,684 --> 00:03:20,971 I'm running errands all day tomorrow. 53 00:03:20,995 --> 00:03:22,440 Yeah, I already made plans with Bonnie tomorrow, 54 00:03:22,464 --> 00:03:23,487 - otherwise I would. - Okay. 55 00:03:23,511 --> 00:03:25,066 I'm in. What's the gig? 56 00:03:25,091 --> 00:03:26,333 Just driving a client to Vegas. 57 00:03:26,358 --> 00:03:27,902 It's not that entitled heiress 58 00:03:27,927 --> 00:03:29,181 you drove that time with Rocker, is it? 59 00:03:29,206 --> 00:03:30,405 Heard you wanted to throw her out of the car 60 00:03:30,430 --> 00:03:31,642 ten minutes in. Ugh. 61 00:03:31,667 --> 00:03:33,908 Thank God, no. No, this is something Owen set up. 62 00:03:33,933 --> 00:03:36,230 Wealthy businessman, super low-key. 63 00:03:36,255 --> 00:03:38,122 - Sounds like a good time. - Sounds like a payday. 64 00:03:38,146 --> 00:03:39,590 - Have fun, you guys. - All right. 65 00:03:39,614 --> 00:03:41,091 - Win me some money. - Hey, thanks for the ask. 66 00:03:41,115 --> 00:03:42,418 You'll text me the details? 67 00:03:42,442 --> 00:03:43,661 Yeah, yeah, of course. 68 00:03:43,685 --> 00:03:45,737 Hey. Um, Chris, got to admit, 69 00:03:45,761 --> 00:03:47,885 I was a little surprised that you volunteered. 70 00:03:47,909 --> 00:03:51,307 I get the sense that you're, uh, still upset with me. 71 00:03:51,331 --> 00:03:53,704 We may not see eye to eye on the safe house, 72 00:03:53,728 --> 00:03:55,973 or what Mama Pina does, but... 73 00:03:55,997 --> 00:03:57,628 I can put that aside while we're on the clock. 74 00:03:57,652 --> 00:03:59,043 I appreciate you coming along for the ride. 75 00:03:59,067 --> 00:04:00,578 Hey, Vegas is a long drive. 76 00:04:00,602 --> 00:04:02,804 Maybe I can change your mind by the time we get back. 77 00:04:14,483 --> 00:04:16,260 Would you like me to put on some music, Mr. Velez? 78 00:04:16,587 --> 00:04:18,987 No, thank you. I enjoy the quiet. 79 00:04:19,821 --> 00:04:21,866 This countryside reminds me 80 00:04:21,890 --> 00:04:23,768 of old Western movies. 81 00:04:23,792 --> 00:04:25,736 That's all that was on TV where I grew up. 82 00:04:25,760 --> 00:04:27,505 You make this trip a lot? 83 00:04:27,529 --> 00:04:31,175 No, no, um, occasionally for work, but... 84 00:04:31,199 --> 00:04:32,777 I've got a wife and four kids. 85 00:04:32,801 --> 00:04:34,929 Sin City isn't really the preferred destination. 86 00:04:34,953 --> 00:04:36,781 What about you, Ms. Alonso? 87 00:04:36,805 --> 00:04:38,082 Do you like to, uh, gamble? 88 00:04:38,106 --> 00:04:40,685 No. I get enough risk in my day job. 89 00:04:40,709 --> 00:04:42,152 - This isn't what you normally do? - No, this is 90 00:04:42,176 --> 00:04:43,521 a part-time thing, actually. 91 00:04:43,545 --> 00:04:45,623 We're both full-time LAPD officers. 92 00:04:45,647 --> 00:04:46,857 Police? 93 00:04:47,326 --> 00:04:48,793 Uh, so, you're both police? 94 00:04:48,817 --> 00:04:50,169 SWAT, actually. 95 00:04:50,193 --> 00:04:52,029 Oh, they didn't mention that when I called. 96 00:04:52,053 --> 00:04:53,664 Only that you were the best security 97 00:04:53,688 --> 00:04:54,899 that money can buy. 98 00:04:54,923 --> 00:04:56,767 We aim to please. 99 00:04:56,791 --> 00:04:58,035 You come to the States a lot? 100 00:04:58,059 --> 00:04:59,444 Yes, yes. For work. 101 00:04:59,468 --> 00:05:01,162 If you don't mind my asking, Mr. Velez, what do you do? 102 00:05:02,096 --> 00:05:04,174 I help run a business in Mexico. 103 00:05:04,198 --> 00:05:07,305 Started small and grew big over time. 104 00:05:08,903 --> 00:05:10,581 You're smiling. Why? 105 00:05:10,605 --> 00:05:13,268 Sorry, it's just, you remind me of my Uncle Sarzo. 106 00:05:13,292 --> 00:05:14,662 He also started small. 107 00:05:14,686 --> 00:05:16,461 Made a life for himself and, uh, 108 00:05:16,485 --> 00:05:18,122 my aunt Helena, for me, too. 109 00:05:18,146 --> 00:05:20,740 Your tío sounds like a great man. 110 00:05:20,765 --> 00:05:22,600 Yeah. He really is. 111 00:05:24,953 --> 00:05:27,368 Oh, can we stop at Lankford, please? 112 00:05:27,392 --> 00:05:29,454 There's nothing there. It's just an abandoned ghost town. 113 00:05:29,478 --> 00:05:31,936 Yes, but I heard they shot old movies there, 114 00:05:31,960 --> 00:05:33,237 like the kind I watched when I was a kid. 115 00:05:33,261 --> 00:05:34,905 I want to take some pictures. 116 00:05:34,929 --> 00:05:36,807 All right, well, if you don't mind getting to Vegas 117 00:05:36,831 --> 00:05:38,275 a little later than scheduled, 118 00:05:38,628 --> 00:05:40,338 with Chris and I still on the clock... 119 00:05:40,935 --> 00:05:42,671 It's worth it. 120 00:05:43,304 --> 00:05:45,282 All right, well, you're the client. 121 00:05:48,743 --> 00:05:51,088 Hey, Owen, it's Deacon. 122 00:05:51,112 --> 00:05:53,090 Making a short sightseeing detour. 123 00:05:53,114 --> 00:05:55,726 Gonna push back our ETA to Vegas by one hour. 124 00:05:55,750 --> 00:05:57,185 I'll keep you updated. 125 00:06:06,160 --> 00:06:09,163 Looks like we're not the only tourists. 126 00:06:12,033 --> 00:06:13,746 Are you concerned? 127 00:06:13,770 --> 00:06:16,180 Don't have any reason to be. 128 00:06:16,476 --> 00:06:17,911 Yet. 129 00:06:23,714 --> 00:06:26,717 There's a lot of off-road sites all up around here. 130 00:06:26,741 --> 00:06:28,302 I'm sure that's where they're headed. 131 00:06:29,684 --> 00:06:31,095 What are you thinking? 132 00:06:31,119 --> 00:06:32,997 It's just with this hill up here, I... 133 00:06:33,021 --> 00:06:34,725 I can't see what's ahead of us. 134 00:06:41,930 --> 00:06:43,131 Get down! 135 00:06:59,948 --> 00:07:07,948 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 136 00:07:35,609 --> 00:07:38,012 We got to unclip and get out now. 137 00:07:40,150 --> 00:07:41,360 They're probably coming for us. 138 00:07:41,384 --> 00:07:42,494 Are you good? 139 00:07:42,518 --> 00:07:44,196 Yeah. You? 140 00:07:44,220 --> 00:07:45,707 I think my left shoulder's dislocated. 141 00:07:45,708 --> 00:07:46,818 Miguel? 142 00:07:46,842 --> 00:07:48,620 I-I hit my head. I'm okay. 143 00:07:50,546 --> 00:07:51,790 All right, we can't get out this side. 144 00:07:51,814 --> 00:07:53,158 - They'll pick us off. - No. 145 00:07:53,182 --> 00:07:54,593 We got to get out this way. 146 00:07:54,617 --> 00:07:56,147 - Okay. - Okay? 147 00:07:56,172 --> 00:07:57,249 Okay. 148 00:07:59,188 --> 00:08:01,099 Ow. 149 00:08:01,123 --> 00:08:03,068 Chris, i-it's gonna take me a while with this shoulder. 150 00:08:03,092 --> 00:08:05,400 Come on. 151 00:08:06,829 --> 00:08:08,130 Stay down, stay down. 152 00:08:10,321 --> 00:08:11,842 I smell gas. 153 00:08:11,867 --> 00:08:13,634 - All right, we need to move. - I'm trying. 154 00:08:19,307 --> 00:08:21,208 Chris, you got a visual? 155 00:08:22,545 --> 00:08:24,213 Contact one o'clock! 156 00:08:30,686 --> 00:08:32,631 Our car's on fire! 157 00:08:32,655 --> 00:08:34,304 I need my rifle. 158 00:08:41,163 --> 00:08:42,908 We can't let 'em flank us! 159 00:08:42,932 --> 00:08:44,567 Get that open. 160 00:09:09,792 --> 00:09:11,627 What are we gonna do? 161 00:09:14,085 --> 00:09:15,941 Up there. We're gonna keep you behind us. 162 00:09:15,965 --> 00:09:17,388 We're gonna use the smoke as cover. 163 00:09:17,412 --> 00:09:19,123 All right. On my count! 164 00:09:19,147 --> 00:09:20,579 One... 165 00:09:20,603 --> 00:09:22,160 - two... three! - Go! 166 00:09:25,253 --> 00:09:26,454 Chris! 167 00:09:27,643 --> 00:09:28,878 Deac! 168 00:09:44,794 --> 00:09:45,971 No bars. I can't call out. 169 00:09:46,996 --> 00:09:48,707 My phone's down at the SUV. 170 00:09:48,731 --> 00:09:51,109 There's no way for us to reach Hondo or HQ. 171 00:09:51,133 --> 00:09:52,377 We're on our own. 172 00:09:52,401 --> 00:09:53,845 You don't have to die out here! 173 00:09:53,869 --> 00:09:55,681 We just want Miguel. 174 00:10:00,275 --> 00:10:01,920 - Who are those guys? - I don't know. 175 00:10:01,944 --> 00:10:03,104 Well, they know you. 176 00:10:03,128 --> 00:10:04,623 What's really going on? 177 00:10:04,647 --> 00:10:05,781 Kidnappers, maybe. 178 00:10:05,902 --> 00:10:08,026 I've been threatened before but never like this. 179 00:10:08,050 --> 00:10:09,761 Hand him over! You both can go! 180 00:10:09,785 --> 00:10:12,798 They might try to flank us, draw us out in the open. 181 00:10:13,581 --> 00:10:14,718 We go on offense. 182 00:10:14,863 --> 00:10:16,868 But we're safe here. They can't get to us. 183 00:10:16,892 --> 00:10:18,269 They're not going to stop trying. 184 00:10:18,293 --> 00:10:19,871 This is your last chance! 185 00:10:19,895 --> 00:10:21,870 Give us Miguel or die with him! 186 00:10:31,841 --> 00:10:33,051 Deac, your shoulder's bad. 187 00:10:33,075 --> 00:10:34,285 I need to pop it back in, but that means 188 00:10:34,309 --> 00:10:36,087 we both have to lose our guns for a minute. 189 00:10:36,111 --> 00:10:37,722 All right? We-we don't have time for that. 190 00:10:37,746 --> 00:10:39,482 I see movement. We got to pin 'em down. 191 00:10:39,506 --> 00:10:41,283 Keep 'em at the truck. Roger that. 192 00:10:53,642 --> 00:10:55,787 All right. Let's move. 193 00:10:55,812 --> 00:10:57,289 I'm dry. 194 00:10:59,017 --> 00:11:01,052 Stay here. 195 00:11:19,755 --> 00:11:23,598 LAPD! Drop your weapon. 196 00:11:39,709 --> 00:11:41,352 Clear. 197 00:11:41,376 --> 00:11:43,410 These guys weren't trained by just anyone, Chris. 198 00:11:43,972 --> 00:11:45,650 They're with the Corrido drug cartel. 199 00:11:45,675 --> 00:11:47,052 They're narco-terrorists. 200 00:11:47,249 --> 00:11:50,028 Heavy hitters coming for Miguel on American soil. 201 00:11:50,052 --> 00:11:51,262 Happens for a reason. 202 00:11:51,286 --> 00:11:53,765 You think our client might know what that is? 203 00:11:53,789 --> 00:11:55,366 Miguel! 204 00:11:55,390 --> 00:11:57,126 Come on out! 205 00:11:58,994 --> 00:12:01,106 Deac, I got to fix that. 206 00:12:11,807 --> 00:12:13,342 Sorry in advance. 207 00:12:18,513 --> 00:12:21,126 Oh! Oh, good grief. 208 00:12:21,150 --> 00:12:22,527 Not even that makes you curse? 209 00:12:22,551 --> 00:12:24,095 No, no. 210 00:12:24,119 --> 00:12:25,263 Matthew's been swearing a lot lately. 211 00:12:25,287 --> 00:12:26,865 Apparently he's getting it from me, 212 00:12:26,889 --> 00:12:28,767 so I'm trying to get in the habit of not swearing. 213 00:12:28,791 --> 00:12:29,791 Well, it works. 214 00:12:30,559 --> 00:12:31,619 Just to say it, I think you and Owen 215 00:12:31,644 --> 00:12:33,695 are gonna owe me a little, uh, hazard pay for this one. 216 00:12:33,720 --> 00:12:35,020 I'll talk to him, I'll talk to him. 217 00:12:35,045 --> 00:12:36,396 Right now we got to talk to Miguel. 218 00:12:46,186 --> 00:12:47,275 Hey, Hondo. 219 00:12:47,299 --> 00:12:48,887 Hey, Tan. You heard from Deacon and Chris? 220 00:12:48,911 --> 00:12:50,355 No. Why, what's up? 221 00:12:50,379 --> 00:12:52,123 I just got a call from Deacon's business partner Owen. 222 00:12:52,521 --> 00:12:54,325 He said he and Chris missed a check-in and now they're MIA. 223 00:12:54,349 --> 00:12:56,181 And I'm guessing you haven't been able to reach 'em? 224 00:12:56,205 --> 00:12:57,943 No. Owen said they picked up the client 225 00:12:57,968 --> 00:12:59,388 at the Brixton Hotel at 10:00 a.m. 226 00:12:59,667 --> 00:13:01,262 Then Deacon shot a message talking about 227 00:13:01,287 --> 00:13:02,839 some type of detour, and that was it. 228 00:13:02,864 --> 00:13:03,802 No way Deac would miss a check-in 229 00:13:03,826 --> 00:13:04,800 unless something happened. 230 00:13:04,824 --> 00:13:06,138 - And Chris either. - All right, uh, 231 00:13:06,163 --> 00:13:07,969 let me cancel my plans with Bonnie. I'll see you at HQ. 232 00:13:07,994 --> 00:13:09,440 All right. Street's gonna meet us there. 233 00:13:09,464 --> 00:13:10,831 All right. 234 00:13:12,467 --> 00:13:14,212 Corrido cartel sicarios 235 00:13:14,236 --> 00:13:15,513 coming after you here in the States, 236 00:13:15,537 --> 00:13:16,810 hitting us this hard. 237 00:13:16,834 --> 00:13:18,325 You got to be more than some kidnapping target. 238 00:13:18,349 --> 00:13:20,251 Who are you really? What do you have to do with the cartel? 239 00:13:20,275 --> 00:13:21,452 It's complicated. 240 00:13:21,476 --> 00:13:22,845 Then give us the simple version. 241 00:13:24,313 --> 00:13:26,515 Fontes? Torre? 242 00:13:30,519 --> 00:13:32,754 Fontes, Torre? 243 00:13:33,455 --> 00:13:35,033 Looks like our shooters have 244 00:13:35,057 --> 00:13:36,534 some concerned friends. 245 00:13:36,558 --> 00:13:37,860 We answer it. 246 00:13:37,885 --> 00:13:39,862 Maybe we can find out who these people are. 247 00:13:43,298 --> 00:13:45,210 Who's this? 248 00:13:45,782 --> 00:13:47,169 Who is this? 249 00:13:49,972 --> 00:13:51,371 Where are my men? 250 00:13:51,941 --> 00:13:52,951 They're dead. 251 00:13:52,975 --> 00:13:54,185 We killed them both. 252 00:13:54,209 --> 00:13:55,544 Can you get another frequency on there? 253 00:13:57,043 --> 00:13:58,513 I think it's just the one channel. 254 00:13:59,504 --> 00:14:01,326 Give me Miguel. 255 00:14:01,715 --> 00:14:03,508 He's who we want. 256 00:14:04,217 --> 00:14:06,288 Yeah, that's not gonna happen. 257 00:14:07,122 --> 00:14:09,000 Give me Miguel, 258 00:14:09,024 --> 00:14:10,468 and I will spare you two. 259 00:14:11,516 --> 00:14:13,435 If not, you both die. 260 00:14:15,230 --> 00:14:16,507 Well, that's funny. 261 00:14:16,531 --> 00:14:18,376 That's what the last guy said. 262 00:14:18,732 --> 00:14:20,245 Identify yourself. 263 00:14:20,269 --> 00:14:21,880 Who am I speaking to? 264 00:14:21,904 --> 00:14:23,904 My name is Rafa. 265 00:14:25,140 --> 00:14:26,417 Okay, Rafa. 266 00:14:26,441 --> 00:14:28,253 Well, we're not gonna give you Miguel, 267 00:14:28,277 --> 00:14:30,121 but I am gonna give you a warning. 268 00:14:30,145 --> 00:14:33,224 It's only a matter of time before the proper authorities find you. 269 00:14:33,248 --> 00:14:35,450 You sound like a police officer. 270 00:14:36,551 --> 00:14:40,165 And you sound like someone who knows when it's time to run. 271 00:14:43,196 --> 00:14:45,670 I've killed many police officers before. 272 00:14:45,694 --> 00:14:47,196 Not like us. 273 00:14:48,424 --> 00:14:50,475 Maybe not yet... 274 00:14:50,972 --> 00:14:52,902 but the day is young. 275 00:14:56,005 --> 00:14:57,415 We got backup on the way. 276 00:14:57,439 --> 00:14:59,408 I don't think you want to show your face around here. 277 00:15:00,722 --> 00:15:01,923 See you soon. 278 00:15:03,860 --> 00:15:05,256 All right, last time, who are you? 279 00:15:05,861 --> 00:15:08,466 We're trying to help you. Who are you to the Corrido cartel? 280 00:15:08,782 --> 00:15:11,029 I was their accountant. 281 00:15:12,054 --> 00:15:13,164 Great. So when you said 282 00:15:13,188 --> 00:15:14,565 you helped grow a small business, 283 00:15:14,589 --> 00:15:17,268 that was in what, cocaine? Heroin? 284 00:15:17,292 --> 00:15:18,469 I am a good man. 285 00:15:18,493 --> 00:15:19,704 I was forced into a bad situation. 286 00:15:19,728 --> 00:15:20,939 Oh, come on, man. 287 00:15:20,963 --> 00:15:22,064 Please. 288 00:15:22,089 --> 00:15:23,632 Oh, so you were forced to manage the cartel's books, 289 00:15:23,961 --> 00:15:25,410 what, at gunpoint? 290 00:15:25,434 --> 00:15:28,113 Like I said, it's complicated. 291 00:15:28,137 --> 00:15:29,314 All right. 292 00:15:29,338 --> 00:15:30,548 Well, we don't have much time. 293 00:15:30,572 --> 00:15:32,597 We got more sicarios on the way. 294 00:15:33,075 --> 00:15:34,585 How far, you think? 295 00:15:36,035 --> 00:15:37,128 Well, this doesn't have much range. 296 00:15:37,153 --> 00:15:38,580 Ten to 15 miles. 297 00:15:41,083 --> 00:15:42,427 No. 298 00:15:42,451 --> 00:15:44,329 Rafa's gonna bring more men. 299 00:15:44,609 --> 00:15:46,655 And better ones than these. 300 00:15:48,408 --> 00:15:49,585 We can't stay here. 301 00:15:49,610 --> 00:15:51,783 That smoke will give away our location. 302 00:15:54,229 --> 00:15:55,506 Lankford. 303 00:15:55,530 --> 00:15:57,242 That abandoned town will give us cover. 304 00:15:57,747 --> 00:15:59,068 Better than being exposed out here. 305 00:16:01,251 --> 00:16:03,381 Looks like you'll be getting your wish after all, Miguel. 306 00:16:15,650 --> 00:16:17,030 We got anything yet? 307 00:16:17,054 --> 00:16:18,796 Yeah, you said Chris and Deacon picked up their client 308 00:16:18,820 --> 00:16:20,565 at the Brixton Hotel, right? 309 00:16:20,589 --> 00:16:21,932 - Mm-hmm. - Two men threatened a maid 310 00:16:21,956 --> 00:16:23,868 and some front desk staff there looking for a guest, 311 00:16:23,892 --> 00:16:25,703 guy named Miguel Velez. 312 00:16:25,727 --> 00:16:28,673 Velez? That's Deacon and Chris's client. 313 00:16:28,697 --> 00:16:30,308 Patrol units got called to the hotel 314 00:16:30,332 --> 00:16:33,010 roughly 20 minutes after Deac and Chris would've left. 315 00:16:33,034 --> 00:16:34,558 If those men were only 20 minutes behind, 316 00:16:34,582 --> 00:16:36,080 they could've caught up with Deacon and Chris in the desert. 317 00:16:36,104 --> 00:16:37,458 That's what we're afraid of. 318 00:16:37,839 --> 00:16:39,484 All right, we got to put a call out to CHP 319 00:16:39,508 --> 00:16:40,951 and local sheriffs to look out for Deacon's ride 320 00:16:40,975 --> 00:16:42,887 on main and secondary routes to Vegas. 321 00:16:42,911 --> 00:16:44,789 And let's do a deep dive on this Miguel Velez 322 00:16:44,813 --> 00:16:47,015 and find out exactly who wants him and why. 323 00:16:47,508 --> 00:16:49,320 Still no signal. 324 00:16:49,345 --> 00:16:51,280 I think our best bet is to find good cover, 325 00:16:51,305 --> 00:16:52,449 stay out of sight. 326 00:16:52,474 --> 00:16:53,751 You want us to hide? 327 00:16:53,776 --> 00:16:56,082 That smoke is either a blessing, or a curse. 328 00:16:56,107 --> 00:16:57,802 Might bring help, 329 00:16:57,826 --> 00:16:59,404 could attract the cartel, too. 330 00:16:59,428 --> 00:17:01,105 My business partner knows we missed a check-in. 331 00:17:01,129 --> 00:17:03,317 We got to buy some time until help comes. 332 00:17:03,638 --> 00:17:05,483 You want us to hide here? From the cartel? 333 00:17:05,508 --> 00:17:07,352 I'm open to ideas. 334 00:17:07,602 --> 00:17:09,847 Look, we were prepared to guard a businessman, 335 00:17:09,871 --> 00:17:11,816 not protect the money guy for the cartel. 336 00:17:11,840 --> 00:17:13,675 But you'll still protect me, right? 337 00:17:13,699 --> 00:17:15,119 Even though you think I'm some kind of criminal? 338 00:17:15,143 --> 00:17:17,512 Are you trying to prove that you're some sort of innocent? 339 00:17:17,919 --> 00:17:20,285 They didn't give me a choice. I had to work for them. 340 00:17:20,309 --> 00:17:22,419 Or else they would've killed me years ago. 341 00:17:22,917 --> 00:17:24,895 And sometimes you have to do what's necessary 342 00:17:24,919 --> 00:17:26,042 in order to survive. 343 00:17:26,066 --> 00:17:27,865 Well, our job is to protect you. 344 00:17:27,889 --> 00:17:29,500 We don't have to see eye to eye to do that. 345 00:17:29,524 --> 00:17:31,135 Everything is different where I come from. 346 00:17:31,159 --> 00:17:32,965 Politicians make money off cartels. 347 00:17:32,989 --> 00:17:34,648 Cartels buy off politicians. 348 00:17:34,672 --> 00:17:36,741 We know how deep the corruption lies, Miguel. 349 00:17:36,765 --> 00:17:39,744 Yet your people are responsible for it. 350 00:17:39,768 --> 00:17:43,149 Demand for drugs, flow of guns, contras. 351 00:17:43,592 --> 00:17:45,670 There are problems on my side of the border, yes, 352 00:17:46,074 --> 00:17:47,985 but the source of those problems 353 00:17:48,009 --> 00:17:50,154 always seems to come from your side. 354 00:17:50,178 --> 00:17:52,156 All right, I'm not a big fan of holier-than-thou speeches, 355 00:17:52,180 --> 00:17:54,124 but I can see you're a man of faith. 356 00:17:54,148 --> 00:17:55,870 Me, too. 357 00:17:57,346 --> 00:17:59,090 Saint Benedict, right? 358 00:17:59,154 --> 00:18:01,306 Wasn't he asked if it was possible to keep his hands clean 359 00:18:01,630 --> 00:18:03,032 while everyone else's were dirty? 360 00:18:03,057 --> 00:18:06,637 When the day comes, I'm prepared to be judged by God. 361 00:18:06,661 --> 00:18:07,872 He knows what I've done 362 00:18:07,896 --> 00:18:09,300 and who I am. 363 00:18:09,325 --> 00:18:11,136 We've shown you who we are, too. 364 00:18:11,387 --> 00:18:12,597 When this is all over, 365 00:18:12,622 --> 00:18:14,033 will I be taken away in handcuffs? 366 00:18:14,058 --> 00:18:15,669 Miguel, we don't enforce the law in Mexico. 367 00:18:15,837 --> 00:18:17,047 There's gonna be some people 368 00:18:17,071 --> 00:18:18,483 that want to ask you some questions. 369 00:18:18,507 --> 00:18:19,984 If you're a good man like you say, 370 00:18:20,227 --> 00:18:21,719 you got nothing to worry about. 371 00:18:21,743 --> 00:18:23,888 Might have to lay some improvised traps 372 00:18:23,912 --> 00:18:25,122 close to our position. 373 00:18:25,146 --> 00:18:27,109 I need to use the restroom. 374 00:18:27,749 --> 00:18:29,884 Fine. Don't go too far. 375 00:18:32,280 --> 00:18:34,058 You think he might try to run? 376 00:18:34,569 --> 00:18:36,079 Well, it's 100 degrees, 377 00:18:36,104 --> 00:18:38,407 he's got no water, closest town is 50 miles from here. 378 00:18:41,129 --> 00:18:43,250 Yeah, he might just be stupid enough to try. 379 00:18:45,706 --> 00:18:47,518 We got to keep eyes on the road. 380 00:18:47,543 --> 00:18:48,944 That place looks good. 381 00:18:55,262 --> 00:18:57,806 You were pretty eager to come along on this. 382 00:18:58,647 --> 00:19:00,549 In spite of my company. 383 00:19:02,517 --> 00:19:04,355 Trying to save up. 384 00:19:04,477 --> 00:19:05,763 Could really use the cash. 385 00:19:05,787 --> 00:19:06,997 Oh, yeah? 386 00:19:07,358 --> 00:19:09,567 Something special? Maybe a new ride? 387 00:19:09,944 --> 00:19:11,869 Desert getaway? 388 00:19:12,238 --> 00:19:14,162 You see anything? 389 00:19:18,682 --> 00:19:20,569 You're changing the subject. 390 00:19:25,659 --> 00:19:27,048 I'm saving up to help Mama Pina 391 00:19:27,073 --> 00:19:28,839 and the women at the safe house. 392 00:19:29,143 --> 00:19:30,898 Now you get why I changed the subject? 393 00:19:30,923 --> 00:19:32,524 I know you don't agree with me, but I can't just 394 00:19:32,549 --> 00:19:34,294 turn my back on these women. 395 00:19:34,319 --> 00:19:35,596 Hey, there are churches all over 396 00:19:36,017 --> 00:19:37,828 that offer help to undocumented people 397 00:19:37,852 --> 00:19:39,964 at no cost. There are other ways. 398 00:19:39,988 --> 00:19:41,799 They need someone who knows their situation, 399 00:19:41,823 --> 00:19:43,501 lived through it. 400 00:19:43,525 --> 00:19:45,201 That safe house is their best option. 401 00:19:45,225 --> 00:19:47,710 All right. Well, it's your money, I'm not gonna tell you how to spend it. 402 00:19:47,734 --> 00:19:49,807 But if it's bothering you this much, something tells me 403 00:19:49,831 --> 00:19:51,141 there's more to the story. 404 00:19:51,165 --> 00:19:52,743 These women are going through the same thing 405 00:19:52,767 --> 00:19:54,488 my Aunt Helena went through. 406 00:19:55,036 --> 00:19:56,981 Some people just want a chance at a better life, 407 00:19:57,283 --> 00:19:59,207 and they need all the help they can get. 408 00:20:00,074 --> 00:20:01,537 I didn't know your aunt's story. 409 00:20:02,211 --> 00:20:03,788 But you know mine. 410 00:20:04,078 --> 00:20:05,499 It was rough. 411 00:20:06,093 --> 00:20:08,672 And without her, I wouldn't be where I am today. 412 00:20:09,086 --> 00:20:11,297 I'm just trying to pay it forward. 413 00:20:16,090 --> 00:20:18,459 Hey, why don't you go check on Miguel? 414 00:20:32,654 --> 00:20:33,931 Taking a leak, huh? 415 00:20:33,956 --> 00:20:35,934 Stumbled upon a buried bag full of cash. 416 00:20:35,959 --> 00:20:37,531 What are the odds? 417 00:20:39,454 --> 00:20:40,698 This belongs to me. 418 00:20:40,723 --> 00:20:42,334 I'm the one who buried it here. 419 00:20:42,577 --> 00:20:43,654 It's my money. 420 00:20:43,679 --> 00:20:44,956 That you stole from the cartel. 421 00:20:44,981 --> 00:20:47,231 No. I earned it, all of it. 422 00:20:47,255 --> 00:20:49,033 I'm really trying to trust you here, 423 00:20:49,057 --> 00:20:50,701 but it's one lie after the other. 424 00:20:50,725 --> 00:20:53,240 About who you are, why you wanted to come to this town. 425 00:20:53,264 --> 00:20:55,072 This wasn't about sightseeing 426 00:20:55,096 --> 00:20:56,425 or some love of movies. 427 00:20:56,524 --> 00:20:58,260 This was about picking up cash. 428 00:21:00,395 --> 00:21:01,963 Let's go. 429 00:21:04,906 --> 00:21:06,675 The real reason for this visit. 430 00:21:09,944 --> 00:21:11,622 Buried treasure. 431 00:21:11,982 --> 00:21:13,357 Nice find, Miguel. 432 00:21:13,381 --> 00:21:14,851 I didn't steal from the cartel. 433 00:21:14,875 --> 00:21:16,360 Then why are they trying to kill you? 434 00:21:16,384 --> 00:21:18,322 Because I was trying to escape. 435 00:21:19,120 --> 00:21:21,031 I told them I went to L.A. for business, 436 00:21:21,055 --> 00:21:22,332 and when I didn't return home as planned, 437 00:21:22,356 --> 00:21:24,411 I'm sure they realized I was running. 438 00:21:24,993 --> 00:21:27,164 The cartel does not let you leave alive. 439 00:21:27,189 --> 00:21:29,258 So, we were your safe passage to Vegas. 440 00:21:31,165 --> 00:21:32,376 What's there for you? 441 00:21:32,711 --> 00:21:35,672 Hopefully the first stop in a new life. 442 00:21:35,697 --> 00:21:37,808 One without violence and bloodshed. 443 00:21:38,425 --> 00:21:39,950 That's your escape plan? 444 00:21:39,974 --> 00:21:41,178 What else is in there? 445 00:21:42,221 --> 00:21:44,139 My insurance policy. 446 00:21:44,713 --> 00:21:46,724 Information on the cartel's business. 447 00:21:46,748 --> 00:21:48,726 - Everything is on there. - After you escaped, 448 00:21:48,750 --> 00:21:49,952 you were trying to use this as leverage? 449 00:21:49,976 --> 00:21:51,402 Threaten to release this information 450 00:21:51,426 --> 00:21:53,297 - if the cartel ever came after you? - Yes. 451 00:21:53,321 --> 00:21:55,056 You should've told us from the beginning. 452 00:21:55,851 --> 00:21:58,237 Back home a lot of the police work for the cartel. 453 00:21:59,100 --> 00:22:00,277 I'm sure you're 454 00:22:00,302 --> 00:22:01,901 more afraid of them than the narcos. 455 00:22:01,926 --> 00:22:04,717 If we were in Mexico, you would just take the money 456 00:22:04,742 --> 00:22:06,037 and hand me over to the cartel. 457 00:22:06,118 --> 00:22:07,621 Well, we're not, Miguel. 458 00:22:08,102 --> 00:22:09,279 You need to trust us. 459 00:22:09,303 --> 00:22:10,972 But it's got to work both ways. 460 00:22:12,907 --> 00:22:14,175 You're right. 461 00:22:16,911 --> 00:22:19,047 - Oh, no. - What? 462 00:22:20,849 --> 00:22:22,159 They're coming. 463 00:22:22,183 --> 00:22:23,728 Last place Deacon's SUV 464 00:22:23,752 --> 00:22:26,363 hit traffic cams was in Barstow two hours ago. 465 00:22:26,387 --> 00:22:28,899 They should have hit Baker 65 miles later, 466 00:22:28,923 --> 00:22:30,938 but they never showed. Means they fell off the radar 467 00:22:30,962 --> 00:22:32,840 somewhere between Barstow and Baker. 468 00:22:32,864 --> 00:22:34,708 That's a hell of a lot of sand. 469 00:22:34,732 --> 00:22:36,844 What's going on with the other agencies looking for 'em? 470 00:22:36,868 --> 00:22:39,112 So far, nothing. CHP and the local sheriff 471 00:22:39,136 --> 00:22:41,014 only have so many units assigned to the area. 472 00:22:41,038 --> 00:22:42,983 The deep dive came back on Deacon's client... 473 00:22:43,007 --> 00:22:45,052 Miguel Velez, a Mexican national, 474 00:22:45,076 --> 00:22:47,488 suspected accountant for the Corrido drug cartel 475 00:22:47,512 --> 00:22:48,856 going back ten years. 476 00:22:48,880 --> 00:22:50,057 A lot of the Corrido's gunmen were 477 00:22:50,081 --> 00:22:51,992 in the Mexican Special Forces. 478 00:22:52,016 --> 00:22:53,293 If that's who's going after Deacon and Chris, 479 00:22:53,317 --> 00:22:55,162 they may be up against some of the best-trained sicarios 480 00:22:55,186 --> 00:22:56,930 - in the game. - We could take a chopper out there, 481 00:22:56,954 --> 00:22:58,165 do our own grid search, 482 00:22:58,189 --> 00:22:59,867 but this is too much ground to cover. 483 00:22:59,891 --> 00:23:01,769 We need a better idea of where they are first. 484 00:23:01,793 --> 00:23:05,005 Owen said that Deacon mentioned a sightseeing detour. 485 00:23:05,785 --> 00:23:07,174 We got to look at alternate routes... 486 00:23:07,198 --> 00:23:09,777 Byways, fire roads and UCRs. 487 00:23:09,801 --> 00:23:13,004 They might not be some place other agencies are gonna look. 488 00:23:13,911 --> 00:23:15,713 It's on us. 489 00:23:39,831 --> 00:23:41,165 Can I ask you something? 490 00:23:41,670 --> 00:23:43,911 What do you think about in situations like this? 491 00:23:43,935 --> 00:23:46,079 Do you think about your family? 492 00:23:46,103 --> 00:23:48,081 Uh, your tío Sarzo 493 00:23:48,105 --> 00:23:49,850 and your tía Helena? 494 00:23:49,874 --> 00:23:51,318 Yes. 495 00:23:51,342 --> 00:23:54,579 Do you think what would happen if this doesn't work? 496 00:23:56,618 --> 00:24:00,594 If staying hidden and the traps don't do the trick, 497 00:24:00,618 --> 00:24:03,028 there's always other actions we can take. 498 00:24:03,621 --> 00:24:05,256 Failure is not an option. 499 00:24:10,227 --> 00:24:12,162 You think about your family... 500 00:24:13,030 --> 00:24:14,708 and what they would do without you? 501 00:24:15,040 --> 00:24:16,677 Can't think about that. 502 00:24:16,959 --> 00:24:18,903 Worst case scenario doesn't work for me. 503 00:24:26,385 --> 00:24:28,212 Where are you, Officer? 504 00:24:30,434 --> 00:24:32,724 Where are you keeping Miguel? 505 00:24:37,642 --> 00:24:41,483 Where are you hiding, dead man? 506 00:25:14,325 --> 00:25:16,685 Do you have enough ammunition? 507 00:25:17,294 --> 00:25:20,674 Depends on how much firepower the other guys bring. 508 00:25:20,698 --> 00:25:23,677 Look, I'm sorry 509 00:25:23,701 --> 00:25:26,236 that I got you two involved in all of this. 510 00:25:27,672 --> 00:25:29,182 Maybe you really were just trying 511 00:25:29,206 --> 00:25:31,418 - to do the right thing. - Hey. 512 00:25:31,442 --> 00:25:33,286 We've got company, total of six men. 513 00:25:33,310 --> 00:25:35,203 We have five minutes, tops. 514 00:25:39,050 --> 00:25:41,662 Hey. You good? 515 00:25:41,686 --> 00:25:43,931 Yeah, it's just, private security was supposed to be 516 00:25:43,955 --> 00:25:46,133 the safer job. It's just... 517 00:25:46,157 --> 00:25:47,768 You're thinking about Annie and the kids. 518 00:25:47,792 --> 00:25:48,840 Yeah. 519 00:25:48,864 --> 00:25:50,704 Knowing how much pain they'd be in if I was gone. 520 00:25:50,728 --> 00:25:52,105 - You can't think about it. - Can't help it. 521 00:25:52,129 --> 00:25:53,974 I mean, it's times like this, I wish... 522 00:25:53,998 --> 00:25:56,009 You're lucky. You-You're-you're not... 523 00:25:56,033 --> 00:25:57,177 you're not attached. 524 00:25:57,201 --> 00:25:58,636 I don't know about that. 525 00:25:59,116 --> 00:26:01,480 I'd rather leave behind a legacy, like you. 526 00:26:05,075 --> 00:26:06,376 All right. 527 00:26:06,443 --> 00:26:08,779 Let's do this. Come on. 528 00:26:24,357 --> 00:26:26,357 _ 529 00:26:32,748 --> 00:26:36,084 Officer, are you there? 530 00:26:38,751 --> 00:26:40,061 Are you hiding, 531 00:26:40,764 --> 00:26:42,484 or did you run? 532 00:26:45,286 --> 00:26:46,996 Are you a brave man? 533 00:26:48,650 --> 00:26:51,019 Many brave men have begged me for their lives. 534 00:26:52,379 --> 00:26:53,714 Women, too. 535 00:26:56,089 --> 00:26:57,951 How will you both beg? 536 00:27:03,891 --> 00:27:05,850 We covered our tracks pretty well. 537 00:27:06,877 --> 00:27:08,671 Maybe we should wait 'em out. 538 00:27:09,046 --> 00:27:11,641 Rafa and his men are good, thorough. 539 00:27:11,665 --> 00:27:13,210 They'll take their time searching. 540 00:27:13,234 --> 00:27:14,411 They won't miss anything. 541 00:27:14,435 --> 00:27:16,413 If it comes to it, we have a plan B. 542 00:27:16,437 --> 00:27:18,405 We take the fight to them. 543 00:27:25,954 --> 00:27:27,414 _ 544 00:27:27,689 --> 00:27:30,567 _ 545 00:27:30,992 --> 00:27:32,277 _ 546 00:27:39,774 --> 00:27:41,418 Someone's coming from the north. 547 00:27:41,762 --> 00:27:43,205 That's CHP. 548 00:27:43,665 --> 00:27:45,268 If he'd come from the other direction, 549 00:27:45,293 --> 00:27:47,038 he would've seen the bodies and the SUV, called for backup. 550 00:27:47,063 --> 00:27:48,208 But he didn't. 551 00:27:48,233 --> 00:27:49,846 He has no idea he's rolling into an ambush. 552 00:27:49,870 --> 00:27:51,181 Miguel. 553 00:27:51,205 --> 00:27:52,258 You stay here. 554 00:27:52,283 --> 00:27:54,427 Chris, let's move. 555 00:27:54,452 --> 00:27:55,897 All right, when you reveal yourselves, then what? 556 00:27:56,210 --> 00:27:57,187 They have six men. 557 00:27:57,211 --> 00:27:58,321 You are only two. 558 00:27:58,345 --> 00:27:59,322 Thanks for the math lesson. 559 00:27:59,346 --> 00:28:00,889 I'm an accountant. 560 00:28:01,401 --> 00:28:02,766 _ 561 00:28:15,429 --> 00:28:17,698 What the hell? 562 00:28:44,225 --> 00:28:45,402 LAPD! 563 00:28:45,426 --> 00:28:46,636 Hold your fire! 564 00:28:46,660 --> 00:28:48,538 We're here to help! Stay down! 565 00:28:49,930 --> 00:28:50,907 You hit? 566 00:28:50,931 --> 00:28:53,800 My arm! It's bad. 567 00:29:03,949 --> 00:29:05,350 Go. 568 00:29:08,566 --> 00:29:09,996 _ 569 00:29:10,020 --> 00:29:11,209 _ 570 00:29:19,793 --> 00:29:21,404 Were you able to call for backup? 571 00:29:21,428 --> 00:29:23,206 I couldn't, radio's shot. 572 00:29:30,037 --> 00:29:31,047 That's two down! 573 00:29:31,072 --> 00:29:32,116 Your legs still good? 574 00:29:32,141 --> 00:29:33,175 Yeah. 575 00:29:34,208 --> 00:29:36,243 - Deac! Come on. - Go! 576 00:29:38,579 --> 00:29:40,847 Come on. 577 00:29:42,916 --> 00:29:44,961 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 578 00:29:48,922 --> 00:29:51,501 - Radios are out! No dice! - Get him out of here! 579 00:29:51,525 --> 00:29:53,627 Let's go, let's go. Come on. 580 00:29:57,898 --> 00:30:00,610 Okay. Go in, go in, right there, right there. 581 00:30:00,634 --> 00:30:02,412 Anyone comes through that door, 582 00:30:02,436 --> 00:30:03,646 you shoot 'em. 583 00:30:03,670 --> 00:30:04,781 What the hell is going on here? 584 00:30:04,805 --> 00:30:05,806 No time, ask me later. 585 00:30:07,474 --> 00:30:09,886 No luck narrowing down Deac and Chris's location, 586 00:30:09,910 --> 00:30:11,821 but we eliminated washed-out roads and trails 587 00:30:11,845 --> 00:30:13,323 with active motion sensors, 588 00:30:13,347 --> 00:30:15,249 so at least we're looking at a smaller area. 589 00:30:16,123 --> 00:30:17,633 Well, chopper's on a standby, ready to go. 590 00:30:17,658 --> 00:30:20,504 Still, it's just way too much ground for us to cover. 591 00:30:20,654 --> 00:30:22,799 Mojave dispatch might have something. 592 00:30:22,823 --> 00:30:24,901 They sent a CHP unit to check on a report of smoke 593 00:30:24,925 --> 00:30:26,703 near an abandoned town called Lankford. 594 00:30:26,727 --> 00:30:29,606 Now they can't raise him, radio beacon's gone dead. 595 00:30:29,630 --> 00:30:31,341 Deac, Chris, now a chippy, 596 00:30:31,365 --> 00:30:33,510 all missing in the same section of the desert? 597 00:30:33,534 --> 00:30:35,612 The town would be a smart place to hole up 598 00:30:35,636 --> 00:30:37,614 and take cover if they were in trouble. 599 00:30:37,638 --> 00:30:39,069 What are we waiting for? 600 00:30:39,093 --> 00:30:40,507 Let's move. 601 00:30:52,152 --> 00:30:53,603 Sí. 602 00:30:57,832 --> 00:30:59,832 _ 603 00:31:00,293 --> 00:31:01,561 _ 604 00:31:01,585 --> 00:31:03,196 _ 605 00:31:08,602 --> 00:31:09,679 What's going on? 606 00:31:09,703 --> 00:31:10,947 They know where Miguel is. 607 00:31:10,971 --> 00:31:12,682 Two of them went around back, 608 00:31:12,706 --> 00:31:13,683 one of them's Rafa. 609 00:31:13,707 --> 00:31:15,318 You keep them occupied? 610 00:31:15,342 --> 00:31:16,418 Go! 611 00:31:53,540 --> 00:31:55,451 Miguel. Miguel! 612 00:31:55,476 --> 00:31:56,553 They know where you are. 613 00:31:56,683 --> 00:31:58,043 I need you to climb down. 614 00:32:09,430 --> 00:32:11,598 Miguel, climb down now. 615 00:32:14,010 --> 00:32:16,010 _ 616 00:32:20,674 --> 00:32:21,718 All right. 617 00:32:21,742 --> 00:32:23,276 Go, go, go, go. 618 00:33:45,792 --> 00:33:47,027 Deacon! 619 00:33:47,694 --> 00:33:49,029 Can you hear me? 620 00:33:49,796 --> 00:33:51,031 Deacon! 621 00:33:52,282 --> 00:33:53,834 How does he know your name? 622 00:33:55,068 --> 00:33:56,212 Chris. 623 00:33:56,236 --> 00:33:58,913 You and I should talk! 624 00:34:00,741 --> 00:34:02,075 Show yourself, Deacon! 625 00:34:03,330 --> 00:34:05,108 I have something of yours! 626 00:34:19,358 --> 00:34:21,140 Give Miguel, Deacon! 627 00:34:21,165 --> 00:34:22,812 And these two both live. 628 00:34:22,837 --> 00:34:26,256 The three of you will all live, huh? 629 00:34:28,374 --> 00:34:30,376 I'm not negotiating. 630 00:34:31,410 --> 00:34:32,972 And Chris? What about her? 631 00:34:33,325 --> 00:34:35,236 If the situation was reversed, 632 00:34:35,261 --> 00:34:36,762 I know she'd do the same thing. 633 00:34:44,243 --> 00:34:46,026 You are good people. 634 00:34:54,034 --> 00:34:55,478 Here. 635 00:34:55,989 --> 00:34:57,997 These are passports for my wife and son. 636 00:34:58,456 --> 00:35:00,067 They're hiding in Las Vegas, 637 00:35:00,092 --> 00:35:01,917 waiting for me to get them out of the country. 638 00:35:02,870 --> 00:35:05,379 That's a way to contact them inside. 639 00:35:06,505 --> 00:35:08,616 Everything I did with the cartel, 640 00:35:08,641 --> 00:35:10,859 I only did for them, I swear. 641 00:35:12,261 --> 00:35:13,405 Why are you giving me those? 642 00:35:13,429 --> 00:35:16,008 Because you cannot negotiate for Chris, 643 00:35:16,306 --> 00:35:18,443 but I can. 644 00:35:18,467 --> 00:35:20,602 And if you and Chris survive... 645 00:35:22,062 --> 00:35:24,283 then you can make sure my wife and son are safe. 646 00:35:24,307 --> 00:35:25,284 No. 647 00:35:25,308 --> 00:35:26,986 You can't do this, Miguel. 648 00:35:27,010 --> 00:35:28,487 It's a trap. 649 00:35:28,511 --> 00:35:30,389 They're probably gonna kill all of us anyway. 650 00:35:30,413 --> 00:35:33,365 And if I don't do this, we will all definitely die. 651 00:35:34,342 --> 00:35:36,544 Including them. 652 00:35:40,356 --> 00:35:42,625 - Rafa! - No, Miguel. 653 00:35:48,799 --> 00:35:50,799 _ 654 00:35:53,844 --> 00:35:55,844 _ 655 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 _ 656 00:35:59,955 --> 00:36:01,265 Let them go, Rafa. 657 00:36:01,510 --> 00:36:03,188 The exchange is me for them. 658 00:36:03,212 --> 00:36:05,314 Give me the hard drives first, 659 00:36:05,481 --> 00:36:07,059 then she goes free. 660 00:36:07,083 --> 00:36:08,193 And him? 661 00:36:08,217 --> 00:36:09,661 Yes, him, too. 662 00:36:10,027 --> 00:36:11,463 What are you doing, Miguel? 663 00:36:11,487 --> 00:36:12,888 What I have to. 664 00:36:14,390 --> 00:36:15,600 You have me, 665 00:36:15,624 --> 00:36:17,469 now let her go, let them all go. 666 00:36:17,493 --> 00:36:18,995 You stole information from me. 667 00:36:20,263 --> 00:36:22,307 Tell me where it is. It's somewhere safe. 668 00:36:22,973 --> 00:36:25,277 But if anything happens to me, 669 00:36:25,301 --> 00:36:28,613 that information will be sent to the American authorities. 670 00:36:28,637 --> 00:36:30,297 You lie. 671 00:36:31,107 --> 00:36:33,008 Give it to me. 672 00:36:34,177 --> 00:36:36,088 I don't have anything to give. 673 00:36:36,392 --> 00:36:37,726 The deal is me for them. 674 00:36:38,555 --> 00:36:40,292 Then I'm changing the deal. 675 00:36:43,519 --> 00:36:46,922 Give it to me, or she dies. 676 00:36:48,257 --> 00:36:50,393 _ 677 00:37:42,745 --> 00:37:44,547 Good to see you. 678 00:37:45,481 --> 00:37:47,350 Got here as fast as we could. 679 00:37:49,785 --> 00:37:51,211 Come here. 680 00:37:54,623 --> 00:37:56,492 Are you all right, Miguel? 681 00:37:57,660 --> 00:38:00,487 I am now, thank you. 682 00:38:04,133 --> 00:38:06,178 Come on, I got you. 683 00:38:08,858 --> 00:38:10,169 Nice shot! 684 00:38:10,939 --> 00:38:13,085 Now, where have I seen that move before? 685 00:38:13,567 --> 00:38:15,320 Oh, yeah, you. 686 00:38:16,479 --> 00:38:18,090 Thank you. 687 00:38:18,114 --> 00:38:19,858 I hope it wasn't too much a bother. 688 00:38:19,882 --> 00:38:22,194 Come on, it's no bother, man. You know that. 689 00:38:22,534 --> 00:38:24,196 It's a family thing. 690 00:38:24,220 --> 00:38:25,630 Yeah. 691 00:38:36,832 --> 00:38:38,410 You work with federal authorities, 692 00:38:38,434 --> 00:38:39,678 they'll work with you. 693 00:38:39,702 --> 00:38:41,880 Maybe with the information you have, 694 00:38:42,179 --> 00:38:44,306 you'll be able to bust the cartel for good, 695 00:38:44,486 --> 00:38:45,562 save more lives. 696 00:38:45,587 --> 00:38:48,376 And then the authorities become your insurance policy, 697 00:38:48,401 --> 00:38:50,279 keeping you and your family safe wherever you choose to go. 698 00:38:51,214 --> 00:38:52,715 It's a good deal. 699 00:38:54,217 --> 00:38:55,760 Thank you. 700 00:38:55,784 --> 00:39:00,156 I'll have the, uh, Las Vegas PD pick up your wife and son. 701 00:39:01,070 --> 00:39:03,248 Bring 'em back to our headquarters. 702 00:39:03,659 --> 00:39:04,993 God bless you. 703 00:39:05,017 --> 00:39:06,695 May He bless us both. 704 00:39:07,788 --> 00:39:10,466 And you, Chris... thank you. 705 00:39:19,808 --> 00:39:21,386 I'll make sure Owen knows 706 00:39:21,410 --> 00:39:23,355 that you earned your OT and hazard pay today. 707 00:39:23,929 --> 00:39:24,946 Appreciate that. 708 00:39:24,970 --> 00:39:26,473 Hopefully it helps. 709 00:39:27,350 --> 00:39:28,627 A worthwhile contribution 710 00:39:28,651 --> 00:39:30,429 - to the safe house. - You think it's worthwhile? 711 00:39:31,061 --> 00:39:32,455 I do if you do. 712 00:39:39,728 --> 00:39:43,365 I know that some people can't control their circumstances. 713 00:39:44,449 --> 00:39:46,696 We all do what we have to do to survive. 714 00:39:48,637 --> 00:39:50,249 I'm glad you feel that way. 715 00:39:50,622 --> 00:39:52,124 One other thing. 716 00:39:52,775 --> 00:39:55,287 You are going to leave behind one hell of a legacy, 717 00:39:55,311 --> 00:39:56,795 already. 718 00:39:57,446 --> 00:40:00,459 Really, second to none. 719 00:40:03,468 --> 00:40:05,297 You handled your business out here. 720 00:40:05,321 --> 00:40:06,320 I'm proud of you two. 721 00:40:06,344 --> 00:40:07,799 Y'all got a seat on the chopper going home. 722 00:40:07,823 --> 00:40:09,454 Three of us will catch a ride back to L.A. 723 00:40:09,478 --> 00:40:10,535 Sounds good. 724 00:40:10,559 --> 00:40:12,060 Come on. 725 00:40:15,198 --> 00:40:17,642 Oh, hey, fellas? 726 00:40:17,666 --> 00:40:20,579 Do yourselves a favor, stay on the main road. 50830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.