All language subtitles for Rudra.The_.Edge_.Of_.Darkness.S01E05.Zabaan.Ka_.Pakka_.1080p.DSNP_.10bit.DDP_.5.1.x265.HashMiner (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,580 --> 00:00:17,910 Good job done. 2 00:00:19,450 --> 00:00:20,600 Thank you, sir. 3 00:00:37,950 --> 00:00:38,920 Hey, love! 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,050 Are you okay? 5 00:00:41,150 --> 00:00:42,370 I'll be fine. 6 00:00:45,530 --> 00:00:46,530 Did those guys leave? 7 00:00:46,590 --> 00:00:47,990 Yes, they did. 8 00:00:49,700 --> 00:00:50,760 Did you keep the passports? 9 00:00:52,190 --> 00:00:53,290 They are all in here. 10 00:00:53,370 --> 00:00:54,530 Superb. 11 00:01:00,670 --> 00:01:01,950 One last time. 12 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 Now? 13 00:01:04,480 --> 00:01:05,390 Why not? 14 00:01:06,150 --> 00:01:10,010 This house deserves one last happy memory. 15 00:01:11,440 --> 00:01:13,880 You're much more valuable to me now. 16 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 -I see? -Yeah. 17 00:01:16,800 --> 00:01:18,270 -How valuable? -Yeah. 18 00:01:19,590 --> 00:01:20,970 Go easy, tiger. 19 00:01:24,500 --> 00:01:25,560 Who is it now? 20 00:01:25,740 --> 00:01:26,950 Jatin... 21 00:01:27,030 --> 00:01:28,680 Hang on, hang on. Let me check. 22 00:01:28,970 --> 00:01:30,980 Why are the movers and packers back? 23 00:01:32,500 --> 00:01:33,800 Did you pay them? 24 00:01:33,880 --> 00:01:35,240 I gave them a tip also. 25 00:01:35,660 --> 00:01:36,890 It doesn't even look like the same team. 26 00:01:37,050 --> 00:01:38,100 I'll just see them. 27 00:01:44,790 --> 00:01:45,620 Don't move. 28 00:01:45,700 --> 00:01:47,180 -Who are you? -Don't move. 29 00:01:47,550 --> 00:01:48,500 -Ashmaki! 30 00:01:48,750 --> 00:01:50,310 -Jatin! -Ashmaki! 31 00:02:07,900 --> 00:02:08,830 Hello. 32 00:02:15,390 --> 00:02:16,670 Jatin Shastri. 33 00:02:17,510 --> 00:02:20,720 Mumbai's most reputed fine art dealer 34 00:02:21,400 --> 00:02:23,080 who takes advantage 35 00:02:23,250 --> 00:02:25,700 of his reputation to sell fake paintings to the rich. 36 00:02:25,850 --> 00:02:27,660 In exchange, he gets their black money, 37 00:02:27,740 --> 00:02:31,730 which he converts into eight super-high quality diamonds. 38 00:02:33,080 --> 00:02:34,000 Right? 39 00:02:39,830 --> 00:02:40,880 Where are the diamonds? 40 00:02:41,080 --> 00:02:42,370 I don't have any diamonds. 41 00:03:02,320 --> 00:03:03,620 Didn't find them. 42 00:03:06,090 --> 00:03:07,290 Those diamonds... 43 00:03:08,130 --> 00:03:09,790 I'd couriered those diamonds. 44 00:03:17,100 --> 00:03:18,030 See... 45 00:03:18,830 --> 00:03:20,810 I don't trust you at all. 46 00:03:25,510 --> 00:03:26,990 You've got two hours. 47 00:03:27,730 --> 00:03:29,450 Either hand me the diamonds, 48 00:03:30,940 --> 00:03:31,900 or... 49 00:03:32,820 --> 00:03:34,940 I'll hand her back to you in pieces. 50 00:03:36,230 --> 00:03:37,810 Maybe you don't get that 51 00:03:38,930 --> 00:03:40,730 I'm a man of my words. 52 00:03:45,420 --> 00:03:46,810 You don't have to do this. 53 00:03:48,060 --> 00:03:49,160 Ashmaki. 54 00:03:49,440 --> 00:03:50,950 -No. -Listen to me. 55 00:03:51,250 --> 00:03:53,280 Please... Leave her alone. 56 00:03:53,360 --> 00:03:54,440 Leave me! 57 00:03:54,520 --> 00:03:55,450 Jatin! 58 00:05:01,020 --> 00:05:02,010 Sir, 59 00:05:02,090 --> 00:05:03,450 someone's here to meet Gautam sir. 60 00:05:03,530 --> 00:05:04,550 Seems urgent. 61 00:05:11,660 --> 00:05:12,570 I want to 62 00:05:12,890 --> 00:05:14,140 meet Gautam Navlakha. 63 00:05:16,060 --> 00:05:17,260 DCP Rudraveer Singh. 64 00:05:18,190 --> 00:05:19,240 Gautam isn't here. Tell me. 65 00:05:24,030 --> 00:05:24,920 This... 66 00:05:25,920 --> 00:05:27,150 This is her tongue. 67 00:05:41,790 --> 00:05:42,970 What are you doing, JK? 68 00:05:43,380 --> 00:05:44,910 We had to get the diamonds and get out. 69 00:05:45,320 --> 00:05:47,560 Cutting off her tongue, kidnapping? 70 00:05:49,830 --> 00:05:52,080 Did you just use my name in front of her, 71 00:05:52,520 --> 00:05:53,470 Harry? 72 00:06:16,600 --> 00:06:18,160 I appreciate you coming here. 73 00:06:19,220 --> 00:06:22,280 Normally, people pay money to save their family. 74 00:06:22,860 --> 00:06:25,430 Why do you think that I don't love my wife? 75 00:06:26,020 --> 00:06:27,250 Don't get me wrong. 76 00:06:28,120 --> 00:06:29,830 I'm here just because 77 00:06:30,580 --> 00:06:32,550 I can't get them what they want. 78 00:06:33,360 --> 00:06:34,310 The diamonds... 79 00:06:35,170 --> 00:06:37,310 I made Ashmaki swallow those diamonds. 80 00:06:38,400 --> 00:06:39,490 They're in her gut. 81 00:06:40,330 --> 00:06:42,650 Had they found out, they would've cut her open. 82 00:06:47,930 --> 00:06:49,100 Sorry, traffic. 83 00:06:51,890 --> 00:06:53,490 -Gopal Pathak? -Yes. 84 00:06:53,570 --> 00:06:55,930 He sent Jatin directly to you. 85 00:06:56,100 --> 00:06:57,210 I see. 86 00:06:57,290 --> 00:06:58,710 How well do you know Gopal Pathak? 87 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 Pretty good. He's my informer. 88 00:07:01,200 --> 00:07:02,500 He's actively involved in money laundering, 89 00:07:02,580 --> 00:07:03,610 but without any bloodshed. 90 00:07:03,910 --> 00:07:05,950 But he hasn't been involved in any serious crime yet. 91 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 He is now. 92 00:07:08,040 --> 00:07:10,260 Gopal arranged those diamonds for Jatin. 93 00:07:11,890 --> 00:07:13,580 But if Gopal's behind all this, 94 00:07:13,670 --> 00:07:15,860 then why would he send Jatin to the police. 95 00:07:16,410 --> 00:07:19,040 Only Gopal Pathak can answer that question. 96 00:07:19,130 --> 00:07:21,120 Thakur's looking for him. He's been missing for a few days. 97 00:07:22,410 --> 00:07:24,500 And the kidnappers want the ransom in an hour. 98 00:07:25,480 --> 00:07:27,580 Do you think they'll kill his wife? 99 00:07:28,310 --> 00:07:29,880 They handed him her tongue in a tissue paper. 100 00:07:29,960 --> 00:07:30,840 Yes. 101 00:07:31,640 --> 00:07:35,420 I know Gopal's friends and family very well. 102 00:07:36,710 --> 00:07:37,700 Do you want me to take a look? 103 00:07:37,850 --> 00:07:38,720 That's a good idea. 104 00:07:41,230 --> 00:07:42,150 Rudra. 105 00:07:43,970 --> 00:07:46,550 They won't give us what we want, 106 00:07:46,710 --> 00:07:48,130 and we can't give them what they want. 107 00:07:48,210 --> 00:07:49,250 So, what do we do? 108 00:07:53,910 --> 00:07:55,090 Out of the question. 109 00:07:55,490 --> 00:07:56,560 Come on, boss. 110 00:07:56,830 --> 00:07:58,530 In special situations, 111 00:07:58,610 --> 00:07:59,810 rules don't apply. 112 00:08:03,440 --> 00:08:06,580 It's illegal to tamper with evidence from a different case, Rudra. 113 00:08:06,860 --> 00:08:07,990 Only if anyone finds out. 114 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 I didn't hear that. 115 00:08:09,480 --> 00:08:11,290 Boss, only for an hour. 116 00:08:11,620 --> 00:08:13,340 I won't let it out of my sight even for a second. 117 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 I promise. 118 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 Come on. 119 00:08:17,230 --> 00:08:18,430 I want her alive. 120 00:08:19,570 --> 00:08:20,500 Come. 121 00:09:00,190 --> 00:09:02,490 I've set such easy rules. 122 00:09:02,570 --> 00:09:05,010 We'll only steal stolen goods 123 00:09:05,400 --> 00:09:07,410 because thieves don't go to the police. 124 00:09:07,870 --> 00:09:10,050 No innocent will be involved. 125 00:09:10,130 --> 00:09:11,910 No bloodshed. 126 00:09:12,100 --> 00:09:13,350 And so far, 127 00:09:13,900 --> 00:09:15,110 we've been doing it successfully. 128 00:09:16,290 --> 00:09:17,290 Isn't it? 129 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 -Yes. -Yes or no? 130 00:09:19,860 --> 00:09:20,860 Yes. 131 00:09:22,730 --> 00:09:25,450 So, tell me what went wrong this time. 132 00:09:26,930 --> 00:09:29,720 They said they will call as soon as the job's done. 133 00:09:30,110 --> 00:09:31,540 But they haven't called yet. 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,300 The game's just begun, 135 00:09:34,250 --> 00:09:36,710 because your daddy's involved in it now. 136 00:09:37,360 --> 00:09:38,320 Rudra! 137 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 What? 138 00:09:41,240 --> 00:09:42,890 Which asshole organised it this time? 139 00:09:43,280 --> 00:09:44,200 Harry. 140 00:09:44,460 --> 00:09:45,460 Harry who? 141 00:09:45,700 --> 00:09:46,750 My nephew. 142 00:09:47,450 --> 00:09:48,450 He's a good kid. 143 00:09:48,920 --> 00:09:50,110 Is this a marriage proposal? 144 00:09:50,670 --> 00:09:52,060 Do I look like the bride's father? 145 00:09:53,620 --> 00:09:54,880 Good kid, my foot. 146 00:09:59,960 --> 00:10:01,130 And who all are with him? 147 00:10:02,310 --> 00:10:03,960 Harry met them in Delhi. 148 00:10:04,640 --> 00:10:05,840 Maybe for a similar job. 149 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 Maybe? 150 00:10:07,670 --> 00:10:09,990 -You... -What are you doing? 151 00:10:16,420 --> 00:10:17,530 Listen to me... 152 00:10:18,520 --> 00:10:20,090 I'm no longer with you guys. 153 00:10:20,170 --> 00:10:21,880 And I don't want any money either. 154 00:10:24,880 --> 00:10:27,450 They will kill that girl, Gopal. 155 00:10:28,470 --> 00:10:31,290 And I cannot be responsible for any murder. 156 00:10:32,320 --> 00:10:33,460 I am sorry. 157 00:10:34,190 --> 00:10:36,310 You just pray 158 00:10:36,870 --> 00:10:39,460 that this Harry calls you. 159 00:10:40,680 --> 00:10:42,130 And does it soon. 160 00:11:00,800 --> 00:11:02,120 -Got the diamonds? -Yes. 161 00:11:02,500 --> 00:11:04,410 Water Field Mall, Central Hall. 162 00:11:04,490 --> 00:11:05,790 -20 minutes. -20 minutes? 163 00:11:06,970 --> 00:11:08,260 How will I get there so soon? 164 00:11:10,390 --> 00:11:11,360 Hello. 165 00:11:12,110 --> 00:11:13,140 Hello. 166 00:11:25,560 --> 00:11:27,100 20 minutes is all we have. 167 00:11:33,990 --> 00:11:36,290 Jatin's on field. He's got the diamonds. 168 00:11:51,540 --> 00:11:52,890 Unit 1 in position? 169 00:11:53,690 --> 00:11:55,240 Unit 1 in position, sir. 170 00:11:55,720 --> 00:11:57,040 Unit 2 in position? 171 00:11:57,630 --> 00:11:58,650 Copy. 172 00:12:00,570 --> 00:12:02,280 Seal all entries and exits. 173 00:12:02,520 --> 00:12:03,990 All entries and exits covered. 174 00:12:04,070 --> 00:12:04,970 Okay. 175 00:12:10,470 --> 00:12:12,170 That guy in the hoodie handed him something. 176 00:12:15,140 --> 00:12:16,000 They're just kids, sir. 177 00:12:16,080 --> 00:12:18,460 He must have given them some money to pass on the note. 178 00:12:19,030 --> 00:12:20,040 Unit 3, 179 00:12:20,120 --> 00:12:21,190 -get them. -Yes, sir. 180 00:12:25,630 --> 00:12:27,340 He's got drop-off instructions. 181 00:12:53,970 --> 00:12:55,250 He's dropped off the diamonds. 182 00:12:55,330 --> 00:12:57,190 Cover all the lifts and escalators. 183 00:12:58,980 --> 00:13:00,230 Come on. 184 00:13:03,490 --> 00:13:04,970 Two people are approaching from the north-west. 185 00:13:05,130 --> 00:13:06,780 -A guy and a girl. -I see them. 186 00:13:15,470 --> 00:13:16,400 Shit! 187 00:13:16,980 --> 00:13:17,870 What's wrong? 188 00:13:17,950 --> 00:13:19,530 Something's wrong. She looks furious. 189 00:13:27,210 --> 00:13:28,280 The diamonds aren't here. 190 00:13:28,360 --> 00:13:29,500 What do you mean they aren't here? 191 00:13:29,780 --> 00:13:31,400 Go after that asshole! 192 00:13:34,040 --> 00:13:36,010 Prabal, if her call connects, Ashmaki will be dead. 193 00:13:40,510 --> 00:13:41,790 Move! 194 00:14:12,320 --> 00:14:13,250 Sorry, sir. 195 00:14:13,500 --> 00:14:14,470 The guy escaped. 196 00:14:14,620 --> 00:14:15,620 Sir. 197 00:14:15,890 --> 00:14:16,890 It's that girl's phone. 198 00:14:16,970 --> 00:14:17,970 It's ringing. 199 00:14:24,620 --> 00:14:25,960 I don't know who you are. 200 00:14:26,780 --> 00:14:27,960 I am DCP Rudra. 201 00:14:28,680 --> 00:14:29,900 We can make a deal. 202 00:14:30,880 --> 00:14:33,530 You've got nothing to negotiate with me. 203 00:14:33,860 --> 00:14:35,130 You can hang up, 204 00:14:36,340 --> 00:14:37,940 but you don't seem like a small-time player. 205 00:14:40,210 --> 00:14:43,030 You have 60 seconds until this call is traced. 206 00:14:43,600 --> 00:14:44,670 Go ahead. 207 00:14:44,750 --> 00:14:46,520 Jatin kept the diamonds. 208 00:14:47,360 --> 00:14:48,270 He must have thought 209 00:14:48,350 --> 00:14:49,510 that even after getting the diamonds, 210 00:14:50,150 --> 00:14:51,550 you'll kill Ashmaki. 211 00:14:51,920 --> 00:14:53,560 So, he fooled all three of us. 212 00:14:54,650 --> 00:14:56,050 I don't give a damn. 213 00:14:56,840 --> 00:14:58,190 I just want Ashmaki. 214 00:14:58,670 --> 00:14:59,660 Alive. 215 00:15:01,120 --> 00:15:02,210 You're a police officer. 216 00:15:02,290 --> 00:15:03,370 Don't you want to arrest me? 217 00:15:04,130 --> 00:15:05,110 I do. 218 00:15:05,790 --> 00:15:07,470 But the only possibility right now 219 00:15:07,850 --> 00:15:09,330 is to save Ashmaki. 220 00:15:09,510 --> 00:15:10,650 And only I can give you 221 00:15:10,970 --> 00:15:12,150 what you want. 222 00:15:14,380 --> 00:15:15,550 30 seconds remaining. 223 00:15:16,200 --> 00:15:17,290 What did you say your name was? 224 00:15:17,490 --> 00:15:18,560 Rudra. 225 00:15:19,140 --> 00:15:20,870 If you lie to me, 226 00:15:20,950 --> 00:15:21,800 Rudra, 227 00:15:21,880 --> 00:15:23,410 I'll chop her head 228 00:15:23,490 --> 00:15:24,890 and bury it in a place 229 00:15:25,320 --> 00:15:26,960 where you'll never be able to find her. 230 00:15:27,300 --> 00:15:28,240 I know. 231 00:15:29,340 --> 00:15:30,610 Give me your number. 232 00:15:30,690 --> 00:15:31,800 I'll call you in an hour. 233 00:15:31,880 --> 00:15:32,890 I want proof 234 00:15:33,460 --> 00:15:34,590 that Ashmaki's okay. 235 00:15:34,670 --> 00:15:36,080 This is a game of trust, 236 00:15:36,160 --> 00:15:37,170 Rudra. 237 00:15:37,520 --> 00:15:38,740 Play at your own risk, 238 00:15:39,080 --> 00:15:40,110 or else... 239 00:15:41,510 --> 00:15:42,650 Seven seconds. 240 00:15:43,310 --> 00:15:44,380 Note down the number. 241 00:15:49,840 --> 00:15:50,720 Harry, tell me. 242 00:15:50,800 --> 00:15:51,760 Uncle Gopal... 243 00:15:52,530 --> 00:15:53,680 Everything's gone wrong, Uncle. 244 00:15:53,980 --> 00:15:54,880 Put it on speaker. 245 00:15:55,930 --> 00:15:56,980 What do you mean? 246 00:15:57,060 --> 00:15:58,470 We didn't get anything, Uncle. 247 00:15:58,770 --> 00:16:01,090 And the police are after us. 248 00:16:02,340 --> 00:16:03,990 They've caught Sara, 249 00:16:04,340 --> 00:16:05,860 and JK's completely lost his mind. 250 00:16:06,300 --> 00:16:08,460 I wonder what he'll do if I go back 251 00:16:08,900 --> 00:16:10,420 without his wife and the diamonds. 252 00:16:10,750 --> 00:16:11,630 Harry, 253 00:16:11,670 --> 00:16:12,540 listen to me. 254 00:16:13,950 --> 00:16:14,910 Who are you? 255 00:16:15,140 --> 00:16:16,410 Just hear me out 256 00:16:16,490 --> 00:16:17,530 and that might save your life. 257 00:16:17,950 --> 00:16:18,980 Where have you kept Ashmaki? 258 00:16:19,420 --> 00:16:20,510 Who are you? 259 00:16:20,900 --> 00:16:21,930 Why would I tell you? 260 00:16:22,410 --> 00:16:24,680 Because you'll be shot dead soon. 261 00:16:25,090 --> 00:16:27,180 I'm the guy who can save you. 262 00:16:27,980 --> 00:16:28,890 Tell me 263 00:16:29,060 --> 00:16:30,370 where have you kept Ashmaki. 264 00:16:31,790 --> 00:16:33,870 I'm confused. What are you saying? 265 00:16:34,970 --> 00:16:36,030 Look... 266 00:16:36,330 --> 00:16:37,810 Jatin doesn't have the diamonds. 267 00:16:38,430 --> 00:16:40,180 The diamonds are in Ashmaki's gut. 268 00:16:41,500 --> 00:16:42,480 What? 269 00:16:42,910 --> 00:16:43,960 How can I trust you? 270 00:16:44,440 --> 00:16:45,370 Talk to him. 271 00:16:45,690 --> 00:16:47,340 Tell him to get the girl out of there. 272 00:16:47,510 --> 00:16:48,610 Harry, 273 00:16:48,690 --> 00:16:50,360 get her out of there. 274 00:16:50,770 --> 00:16:52,840 It's the only way to survive. 275 00:16:53,450 --> 00:16:54,670 He's my friend. 276 00:16:54,750 --> 00:16:55,890 He'll keep you safe. 277 00:16:56,200 --> 00:16:57,160 Get out of there. 278 00:16:57,660 --> 00:16:58,550 Harry, 279 00:16:58,630 --> 00:17:00,890 the diamonds in Ashmaki's gut are worth Rs. 12 crore. 280 00:17:01,890 --> 00:17:03,020 You can keep them all. 281 00:17:04,120 --> 00:17:05,630 But get her out of there. 282 00:17:06,230 --> 00:17:08,180 Remember, nothing should happen to her. 283 00:17:10,120 --> 00:17:11,780 You don't know JK. 284 00:17:11,860 --> 00:17:14,140 -If he-- -You don't know me, asshole! 285 00:17:14,530 --> 00:17:17,620 If you don't do as I say, then I will shoot you myself. 286 00:17:17,700 --> 00:17:19,050 Understood! 287 00:17:33,860 --> 00:17:35,660 "Boss, only for an hour." 288 00:17:35,950 --> 00:17:38,400 "I won't let it out of my sight." 289 00:17:40,170 --> 00:17:42,040 Boss, the diamonds will be back in the evidence room, 290 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 I promise. 291 00:17:43,630 --> 00:17:45,310 If anyone finds out 292 00:17:45,740 --> 00:17:48,790 that we use evidence from one case to solve another, 293 00:17:49,100 --> 00:17:51,490 then who's going to believe that we haven't done it before? 294 00:17:56,710 --> 00:17:57,660 Shaila. 295 00:17:58,420 --> 00:17:59,320 Perfect timing. 296 00:17:59,400 --> 00:18:00,440 I'm getting scolded. 297 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Hi, Shaila. 298 00:18:04,020 --> 00:18:05,020 Bye, Shaila. 299 00:18:07,590 --> 00:18:09,010 It's been a crazy day. 300 00:18:09,840 --> 00:18:11,050 Come. 301 00:18:11,130 --> 00:18:13,340 I need to discuss something urgent. 302 00:18:16,030 --> 00:18:16,990 Now? 303 00:18:18,490 --> 00:18:19,720 Can I call you later? 304 00:18:20,960 --> 00:18:22,060 Don't. 305 00:18:22,410 --> 00:18:23,630 That's what I wanted to say. 306 00:18:29,590 --> 00:18:30,710 Seriously? 307 00:18:32,740 --> 00:18:34,090 This is why you're here? 308 00:18:38,490 --> 00:18:40,780 Just because I can't make a scene in front of everyone in the office. 309 00:18:43,390 --> 00:18:44,670 You won't understand. 310 00:18:44,750 --> 00:18:46,040 Then explain it to me. 311 00:18:46,460 --> 00:18:48,600 I never get anything. It's you who's smarter, right? 312 00:18:49,730 --> 00:18:51,000 What do you want? 313 00:18:51,150 --> 00:18:52,150 Do you want me to beg? 314 00:18:52,350 --> 00:18:53,410 I've done that too. 315 00:18:54,120 --> 00:18:56,660 -That's not what I want. -What do you want? 316 00:18:57,030 --> 00:18:58,080 You know. 317 00:18:58,160 --> 00:18:59,810 I don't know anything! 318 00:18:59,890 --> 00:19:01,170 Why don't you just tell me? 319 00:19:02,840 --> 00:19:04,310 Whatever happened between us 320 00:19:04,630 --> 00:19:06,880 in the last few days 321 00:19:08,610 --> 00:19:09,670 was wrong. 322 00:19:17,430 --> 00:19:18,380 Get out. 323 00:19:20,690 --> 00:19:22,010 Get out. 324 00:19:24,510 --> 00:19:25,760 Get out! 325 00:19:58,410 --> 00:19:59,400 Back to work! 326 00:20:01,190 --> 00:20:02,250 Back to work! 327 00:20:23,580 --> 00:20:24,730 Sir, Sara Lamba. 328 00:20:25,090 --> 00:20:27,060 Violence, extortion, suspected kidnapping. 329 00:20:27,140 --> 00:20:29,020 Her husband, JK Lamba. 330 00:20:29,100 --> 00:20:30,590 Husband's a step ahead of her. 331 00:20:30,920 --> 00:20:33,320 Armed robbery, extortion, suspected kidnapping, 332 00:20:33,400 --> 00:20:34,480 multiple murders. 333 00:20:34,720 --> 00:20:35,650 That's him. 334 00:20:38,290 --> 00:20:39,260 Gopal Pathak? 335 00:20:40,550 --> 00:20:41,580 Couldn't find him. 336 00:21:07,740 --> 00:21:08,700 Hello. 337 00:21:10,210 --> 00:21:11,300 Did you arrange the money? 338 00:21:11,700 --> 00:21:12,670 Almost. 339 00:21:12,880 --> 00:21:14,780 The deal wasn't about "almost." The deal is off. 340 00:21:14,860 --> 00:21:15,920 Wait, wait. 341 00:21:16,340 --> 00:21:17,460 What about Ashmaki? 342 00:21:17,830 --> 00:21:20,610 Let's get one thing straight, Rudra. 343 00:21:21,580 --> 00:21:22,910 I don't care about her. 344 00:21:24,220 --> 00:21:26,820 If her value for you is "almost," 345 00:21:27,610 --> 00:21:29,020 then, from where I stand, 346 00:21:29,390 --> 00:21:32,310 her value is "almost" nothing. Understood? 347 00:21:33,720 --> 00:21:35,060 But we've got Sara. 348 00:21:35,750 --> 00:21:36,850 Is she of no value to you? 349 00:21:36,930 --> 00:21:38,240 You don't know her. 350 00:21:40,000 --> 00:21:42,010 She won't say a word against me. 351 00:21:43,600 --> 00:21:45,350 So, keep her as long as you want. 352 00:21:45,670 --> 00:21:47,220 She has no role in this game. 353 00:21:47,690 --> 00:21:50,160 Neither you gain anything, nor I lose anything. 354 00:21:50,770 --> 00:21:52,010 So, last chance. 355 00:21:52,590 --> 00:21:54,190 Stop chanting "almost" 356 00:21:54,450 --> 00:21:55,570 and get me my money. 357 00:21:56,630 --> 00:21:57,950 I can arrange Rs. 5 crore, 358 00:21:58,080 --> 00:21:59,030 but it'll take time. 359 00:21:59,280 --> 00:22:00,490 Only one hour. 360 00:22:03,480 --> 00:22:04,660 Got it, sir. Two minutes. 361 00:22:04,740 --> 00:22:05,630 Yes. 362 00:22:15,040 --> 00:22:16,200 Yes. 363 00:22:16,410 --> 00:22:17,520 JK isn't here. 364 00:22:17,680 --> 00:22:20,030 Get that girl out of there quickly 365 00:22:20,110 --> 00:22:21,250 and call me. 366 00:22:21,700 --> 00:22:23,080 Okay. 367 00:22:26,430 --> 00:22:27,570 Please, please. 368 00:22:27,650 --> 00:22:28,930 -Please, please. -Be quiet. 369 00:22:30,160 --> 00:22:31,670 I'm here to take you back. 370 00:22:32,350 --> 00:22:33,310 Safe. 371 00:22:33,790 --> 00:22:35,130 Promise. Okay? 372 00:22:36,790 --> 00:22:37,930 But we've got Sara. 373 00:22:38,330 --> 00:22:39,380 Is she of no value to you? 374 00:22:40,120 --> 00:22:42,820 Get one thing straight, Rudra. 375 00:22:44,090 --> 00:22:45,450 I don't care about her. 376 00:22:46,510 --> 00:22:48,530 Keep her for as long as you want. 377 00:22:48,610 --> 00:22:50,220 She has no role in this game. 378 00:22:50,680 --> 00:22:51,800 Neither you gain anything, 379 00:22:52,060 --> 00:22:53,190 nor I lose anything. 380 00:22:54,460 --> 00:22:56,580 I'm used to being betrayed. 381 00:22:59,380 --> 00:23:00,340 You should too. 382 00:23:01,580 --> 00:23:03,250 Or you could teach him a lesson. 383 00:23:05,130 --> 00:23:06,130 If you help us, 384 00:23:06,700 --> 00:23:08,630 we'll reduce your prison term by two years. 385 00:23:09,530 --> 00:23:11,470 You've got 10 seconds to decide. 386 00:23:16,940 --> 00:23:18,630 They left Ashmaki alone. 387 00:23:19,180 --> 00:23:21,570 Worst case scenario, a third kidnapper is guarding her. 388 00:23:21,850 --> 00:23:22,980 Harish Pathak. 389 00:23:23,060 --> 00:23:24,050 Harry. 390 00:23:43,820 --> 00:23:44,860 Stay down! Stay down! 391 00:23:49,560 --> 00:23:51,760 Please start. Please... 392 00:24:08,500 --> 00:24:09,850 JK's phone has been tracked. 393 00:24:09,930 --> 00:24:10,990 We're reaching his location. 394 00:25:07,310 --> 00:25:08,180 What do you think? 395 00:25:08,960 --> 00:25:10,490 -I think-- -Best case... 396 00:25:12,620 --> 00:25:14,480 Harry seemed like a nice guy to Ashmaki. 397 00:25:14,800 --> 00:25:16,440 Her best option to get out of here. 398 00:25:17,290 --> 00:25:18,250 You know typical 399 00:25:18,690 --> 00:25:19,750 Stockholm Syndrome. 400 00:25:20,120 --> 00:25:23,550 So, Ashmaki must have told Harry about the diamonds. 401 00:25:23,630 --> 00:25:25,790 Harry was probably trying to get her out 402 00:25:26,310 --> 00:25:27,450 of here, 403 00:25:28,180 --> 00:25:29,280 and right then JK must have arrived, 404 00:25:29,360 --> 00:25:31,340 caught these two, tortured Harry, 405 00:25:32,070 --> 00:25:33,000 found out about the diamonds. 406 00:25:33,080 --> 00:25:35,880 And then, that asshole JK 407 00:25:36,410 --> 00:25:37,640 killed Ashmaki and... 408 00:25:39,560 --> 00:25:41,120 Find that Gopal Pathak 409 00:25:41,520 --> 00:25:42,400 and get him here. 410 00:25:43,230 --> 00:25:46,840 Charge him with murder, extortion, kidnapping, 411 00:25:46,920 --> 00:25:48,540 and he'll start singing immediately. 412 00:25:50,670 --> 00:25:51,650 Prabal, 413 00:25:52,420 --> 00:25:54,040 send an email to forensics... 414 00:25:55,550 --> 00:25:56,630 Are you okay, Gautam? 415 00:26:00,120 --> 00:26:01,250 This JK 416 00:26:01,870 --> 00:26:03,390 must have disappeared by now. 417 00:26:05,750 --> 00:26:06,720 He won't. 418 00:26:08,360 --> 00:26:10,890 He knows that roads, airports, stations 419 00:26:11,870 --> 00:26:13,060 are all under surveillance. 420 00:26:19,000 --> 00:26:20,160 Gautam... 421 00:26:22,360 --> 00:26:23,420 Are you okay? 422 00:26:26,490 --> 00:26:27,470 Yes. 423 00:26:28,690 --> 00:26:29,760 Smashing. 424 00:26:58,580 --> 00:26:59,640 Gopal, 425 00:27:00,940 --> 00:27:02,170 your nephew is dead. 426 00:27:05,510 --> 00:27:06,460 Harry? 427 00:27:06,920 --> 00:27:07,870 No! 428 00:27:10,420 --> 00:27:11,850 Harry is dead? 429 00:27:13,620 --> 00:27:14,800 That JK... 430 00:27:16,780 --> 00:27:18,480 cut open Ashmaki's gut 431 00:27:18,560 --> 00:27:19,710 and took the diamonds. 432 00:27:21,670 --> 00:27:22,980 He's not human. 433 00:27:24,950 --> 00:27:25,920 If I... 434 00:27:26,550 --> 00:27:28,860 hadn't told Harry about the diamonds, 435 00:27:29,470 --> 00:27:30,750 all this wouldn't have happened. 436 00:27:32,680 --> 00:27:34,280 The police would've arrived on time 437 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 and saved Ashmaki. 438 00:27:36,630 --> 00:27:38,010 Your nephew wouldn't be dead either. 439 00:27:38,940 --> 00:27:40,150 It's all... 440 00:27:41,330 --> 00:27:42,710 my fault. 441 00:27:45,840 --> 00:27:46,910 No, 442 00:27:46,990 --> 00:27:48,720 it's not your fault. 443 00:27:50,580 --> 00:27:52,290 You didn't know it'd turn out like this. 444 00:27:54,450 --> 00:27:55,470 Harry. 445 00:28:03,190 --> 00:28:04,280 Does JK 446 00:28:04,510 --> 00:28:06,030 know about me? 447 00:28:10,750 --> 00:28:11,790 No. 448 00:28:17,150 --> 00:28:18,100 I... 449 00:28:20,110 --> 00:28:21,230 I lied to him. 450 00:28:24,430 --> 00:28:26,200 But he caught me. 451 00:28:29,340 --> 00:28:30,340 Sorry. 452 00:28:32,100 --> 00:28:33,260 Forgive me. 453 00:28:37,620 --> 00:28:38,990 Does he know my name? 454 00:28:40,200 --> 00:28:41,180 No. 455 00:28:43,290 --> 00:28:44,290 He doesn't. 456 00:28:44,750 --> 00:28:46,350 All he knows is that 457 00:28:46,670 --> 00:28:48,100 some cop is helping us. 458 00:28:55,720 --> 00:28:57,340 Where can I find this JK? 459 00:28:59,750 --> 00:29:00,950 I don't know. 460 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 Look, Gopal. 461 00:29:03,290 --> 00:29:05,090 Before my friends get to him, 462 00:29:05,380 --> 00:29:08,250 I must find him. 463 00:29:08,870 --> 00:29:10,000 Tell me... 464 00:29:10,800 --> 00:29:13,080 Whatever you remember. Please. 465 00:29:15,240 --> 00:29:16,460 I don't remember anything. 466 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 I don't know anything. 467 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Do you want tea? 468 00:29:37,190 --> 00:29:38,240 Zaheer... 469 00:29:41,130 --> 00:29:42,100 I remember. 470 00:29:43,810 --> 00:29:45,610 He wanted passports, 471 00:29:46,610 --> 00:29:48,750 so I gave him Zaheer Sheikh's number. 472 00:29:50,980 --> 00:29:52,000 Our Zaheer? 473 00:30:00,580 --> 00:30:01,560 Are you 474 00:30:02,450 --> 00:30:03,920 in some kind of danger? 475 00:31:01,600 --> 00:31:03,170 Sorry, Gopal... 476 00:31:19,630 --> 00:31:21,340 This doesn't seem like a romantic date to me. 477 00:31:29,600 --> 00:31:30,780 Why did you call me? 478 00:31:37,350 --> 00:31:38,380 I don't know. 479 00:31:39,570 --> 00:31:40,920 I didn't want to come. 480 00:31:41,910 --> 00:31:44,380 But today there was a different kind of pain in your voice. 481 00:31:49,120 --> 00:31:50,480 Are you going to say something? 482 00:31:59,170 --> 00:32:00,350 Let me tell you something. 483 00:32:03,430 --> 00:32:05,760 I've never done anything for anyone in my life. 484 00:32:06,770 --> 00:32:07,910 But, for you, I did. 485 00:32:08,730 --> 00:32:09,730 Do you know why? 486 00:32:12,920 --> 00:32:13,960 I don't know. 487 00:32:14,680 --> 00:32:16,190 Actually, I also don't know. 488 00:32:19,240 --> 00:32:21,550 This world doesn't love anyone, Rudra. 489 00:32:23,590 --> 00:32:25,200 But love does exist. 490 00:32:31,500 --> 00:32:32,710 So, should I stay or leave? 491 00:33:07,520 --> 00:33:08,770 Where are Sara's belongings? 492 00:33:23,260 --> 00:33:24,330 It's fake. 493 00:33:24,410 --> 00:33:26,170 Every forger has his own signature style. 494 00:33:26,830 --> 00:33:28,830 If he's in our database, we can easily find out. 495 00:33:29,190 --> 00:33:30,230 Find Jatin. 496 00:33:30,640 --> 00:33:31,870 The diamonds should be in the evidence room 497 00:33:31,950 --> 00:33:33,100 before boss asks again. 498 00:33:33,180 --> 00:33:34,150 All right, sir. 499 00:33:51,190 --> 00:33:52,280 Zaheer Sheikh. 500 00:33:53,500 --> 00:33:54,580 I need a passport. 501 00:33:54,830 --> 00:33:55,920 Which country? 502 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 What's on the menu? 503 00:33:58,420 --> 00:33:59,320 Malaysia. 504 00:34:00,240 --> 00:34:01,120 Thailand. 505 00:34:02,060 --> 00:34:03,200 Switzerland. 506 00:34:05,280 --> 00:34:07,120 What are you doing, sir? 507 00:34:10,080 --> 00:34:12,200 This rascal... again. 508 00:34:12,590 --> 00:34:14,170 I'm running out of time, so hurry up. 509 00:34:14,920 --> 00:34:17,510 It's been a while since someone found a dead body on Alfa Beach. 510 00:34:17,590 --> 00:34:18,930 Dead body? No, sir. 511 00:34:19,010 --> 00:34:20,930 He's staying at Hotel Aashal Grand. 512 00:34:21,770 --> 00:34:22,730 How do you know? 513 00:34:23,390 --> 00:34:25,280 He recently got nine passports 514 00:34:25,440 --> 00:34:27,010 for three people, sir. 515 00:34:27,360 --> 00:34:28,740 -So? -So what, sir? 516 00:34:28,970 --> 00:34:30,680 Who gets so many passports made? 517 00:34:30,910 --> 00:34:31,920 Terrorists. 518 00:34:32,630 --> 00:34:33,580 What do you mean? 519 00:34:33,660 --> 00:34:35,460 I followed him, sir, 520 00:34:35,540 --> 00:34:37,520 to the place he is staying at. 521 00:34:38,000 --> 00:34:39,740 The place where those flight attendants stay. 522 00:34:40,440 --> 00:34:41,870 I knew 523 00:34:42,210 --> 00:34:43,500 something is off right away. 524 00:34:44,190 --> 00:34:46,530 So, you were going to inform the police after getting paid. 525 00:34:46,610 --> 00:34:48,550 Definitely, sir. 526 00:34:48,630 --> 00:34:50,690 One has to take everything into account, sir. 527 00:34:51,210 --> 00:34:52,420 I've got a family. 528 00:34:52,500 --> 00:34:54,120 And this is my city. 529 00:34:54,610 --> 00:34:56,990 I want to take a stroll on Alfa beach... 530 00:34:57,520 --> 00:34:58,650 alive. 531 00:35:03,580 --> 00:35:05,130 You're unbelievable. 532 00:35:10,110 --> 00:35:11,420 You said "again." 533 00:35:12,700 --> 00:35:13,610 Meaning? 534 00:35:16,570 --> 00:35:17,480 Sir, 535 00:35:17,560 --> 00:35:18,630 Gautam sir... 536 00:35:39,750 --> 00:35:40,710 Tell me. 537 00:35:41,510 --> 00:35:42,700 Come back, friend. 538 00:35:43,210 --> 00:35:44,210 Where? 539 00:35:45,490 --> 00:35:46,850 One step back from the edge 540 00:35:47,230 --> 00:35:48,300 where we're still friends. 541 00:35:49,220 --> 00:35:50,220 Don't do it. 542 00:35:52,170 --> 00:35:54,050 Don't do what? 543 00:35:55,570 --> 00:35:57,390 I saw your condition at the crime scene. 544 00:35:58,610 --> 00:36:00,010 I know you too well. 545 00:36:01,860 --> 00:36:03,330 If you harm JK, 546 00:36:04,380 --> 00:36:05,660 then you'll get in trouble too. 547 00:36:06,090 --> 00:36:07,220 Who told you 548 00:36:07,720 --> 00:36:09,300 that I want to harm JK? 549 00:36:10,270 --> 00:36:11,350 Zaheer Sheikh. 550 00:36:12,050 --> 00:36:12,990 Oh. 551 00:36:15,000 --> 00:36:17,540 -So? -So, let me be a friend this time. 552 00:36:20,690 --> 00:36:21,690 Fine. 553 00:36:22,620 --> 00:36:23,650 See you 554 00:36:23,920 --> 00:36:24,900 at the Fountain. 555 00:36:25,600 --> 00:36:27,330 But just you and I. Nobody else. 556 00:36:27,960 --> 00:36:28,980 3 o'clock. 557 00:36:42,680 --> 00:36:44,350 You won't show up, Gautam. 558 00:37:08,560 --> 00:37:09,480 Excuse me, 559 00:37:09,770 --> 00:37:10,890 don't waste my time. 560 00:37:11,200 --> 00:37:12,200 Which room is this man in? 561 00:37:18,030 --> 00:37:19,380 Rudra. 562 00:37:19,950 --> 00:37:21,290 Bloody liar. 563 00:37:38,120 --> 00:37:39,170 Excuse me. 564 00:37:39,870 --> 00:37:40,990 Room number. 565 00:37:41,530 --> 00:37:42,540 6125 566 00:37:42,620 --> 00:37:43,530 Card. 567 00:39:13,280 --> 00:39:15,180 I'm here to save you. 568 00:39:15,470 --> 00:39:17,340 If you want to live, then... 569 00:39:18,240 --> 00:39:20,230 Gautam, listen. 570 00:39:22,250 --> 00:39:23,750 Killing him won't solve anything. 571 00:39:24,090 --> 00:39:25,240 What will you do now, Rudra? 572 00:39:27,340 --> 00:39:28,520 Arrest me? 573 00:39:29,710 --> 00:39:30,930 I'm trying to help you. 574 00:39:31,310 --> 00:39:32,340 You know me. 575 00:39:32,420 --> 00:39:33,300 Yes, 576 00:39:33,330 --> 00:39:34,960 and your mind games as well. 577 00:39:35,040 --> 00:39:36,310 There are no mind games, 578 00:39:36,390 --> 00:39:37,460 no tricks. 579 00:39:37,540 --> 00:39:40,810 I've lied so many times to save you, Rudra. 580 00:39:42,610 --> 00:39:44,730 But I've never killed anyone. 581 00:39:45,790 --> 00:39:46,730 Yes, 582 00:39:47,300 --> 00:39:48,910 but you tried. 583 00:39:49,130 --> 00:39:50,010 Didn't you? 584 00:39:50,040 --> 00:39:51,170 But you were always there 585 00:39:51,520 --> 00:39:52,560 to stop me. Weren't you? 586 00:39:53,000 --> 00:39:54,260 Now I'm here for you, Gautam. 587 00:39:54,790 --> 00:39:56,290 What did this bastard tell you? 588 00:39:57,550 --> 00:39:58,440 What? 589 00:39:58,520 --> 00:39:59,930 What did he tell you about me? 590 00:40:00,160 --> 00:40:01,340 So, that's the case! 591 00:40:01,600 --> 00:40:03,050 -Be quiet. -So you're the-- 592 00:40:03,130 --> 00:40:03,990 Be quiet! 593 00:40:14,270 --> 00:40:15,470 What did he say? 594 00:40:16,900 --> 00:40:17,960 What do you mean? 595 00:40:18,160 --> 00:40:19,780 What did he tell you about me? 596 00:40:20,330 --> 00:40:22,050 I don't understand, Gautam. 597 00:40:23,370 --> 00:40:25,050 We'll figure out whatever it is. 598 00:40:28,980 --> 00:40:30,570 So, he didn't... 599 00:40:39,500 --> 00:40:40,650 I came to arrest him. 600 00:40:42,520 --> 00:40:43,610 He had a gun. 601 00:40:45,140 --> 00:40:46,500 You thought my life's in danger, 602 00:40:47,350 --> 00:40:48,730 and took appropriate action. 603 00:40:50,420 --> 00:40:51,580 Problem solved. 604 00:40:51,670 --> 00:40:52,980 Don't say all that. 605 00:40:53,320 --> 00:40:54,140 Why? 606 00:40:54,220 --> 00:40:55,710 Because you don't know... 607 00:40:58,220 --> 00:40:59,500 what I've done. 608 00:41:01,960 --> 00:41:03,120 I don't care. 609 00:41:06,380 --> 00:41:08,610 I already knew about the robbery. 610 00:41:10,570 --> 00:41:11,760 What? 611 00:41:13,000 --> 00:41:15,390 I let it happen because I... 612 00:41:17,360 --> 00:41:18,430 I had a cut. 613 00:41:19,650 --> 00:41:22,210 I didn't come here for revenge. 614 00:41:22,880 --> 00:41:24,440 I came here to shut him up. 615 00:41:25,210 --> 00:41:26,480 Now tell me, buddy, 616 00:41:28,500 --> 00:41:30,110 will you still help me? 617 00:41:33,270 --> 00:41:34,880 Did you know about the kidnapping? 618 00:41:35,330 --> 00:41:36,280 No, 619 00:41:37,770 --> 00:41:39,240 I didn't know about that. 620 00:41:42,420 --> 00:41:43,830 Then it doesn't matter to me. 621 00:41:48,170 --> 00:41:49,790 How can I trust you? 622 00:41:52,380 --> 00:41:53,330 Here. 623 00:41:54,830 --> 00:41:56,180 You decide. 624 00:41:59,430 --> 00:42:00,520 Take it. 625 00:42:06,930 --> 00:42:08,440 You're trying to frame me. 626 00:42:10,600 --> 00:42:11,820 Liar. 627 00:42:11,900 --> 00:42:12,970 I'm not... 628 00:42:13,280 --> 00:42:14,520 It's just housekeeping. 629 00:42:19,230 --> 00:42:20,320 Gautam. 630 00:43:39,960 --> 00:43:41,450 Are you done evaluating my diamonds? 631 00:43:42,390 --> 00:43:43,880 You asked me to come at this hour, so... 632 00:43:44,660 --> 00:43:47,060 Yes, the valuation of your diamonds is ready. 633 00:43:48,140 --> 00:43:49,370 The diamonds are fake, Jatin. 634 00:43:50,740 --> 00:43:52,310 They were evidence in a fraud case. 635 00:43:52,590 --> 00:43:53,650 Fake? 636 00:43:54,960 --> 00:43:56,060 Why didn't you tell me? 637 00:43:56,990 --> 00:43:59,070 They would've seen it in your eyes. 638 00:44:01,990 --> 00:44:03,140 Ashmaki? 639 00:44:14,810 --> 00:44:15,770 Gautam? 640 00:44:15,850 --> 00:44:16,930 Hi. 641 00:44:16,980 --> 00:44:18,690 -Hi. -Come, come. 642 00:44:20,240 --> 00:44:21,280 Want some tea? 643 00:44:23,080 --> 00:44:24,190 Actually, 644 00:44:24,270 --> 00:44:25,730 I could use something stronger. 645 00:44:26,630 --> 00:44:27,510 Sure. 646 00:44:27,590 --> 00:44:28,540 Help yourself. 647 00:44:28,620 --> 00:44:29,690 I'll join you. 648 00:44:36,720 --> 00:44:37,890 All good? 649 00:44:38,510 --> 00:44:39,540 Yes. 650 00:44:40,210 --> 00:44:41,140 Just 651 00:44:41,790 --> 00:44:42,680 a tough day. 652 00:44:43,380 --> 00:44:45,060 Seems like everyone's going through one. 653 00:44:45,950 --> 00:44:46,990 So, 654 00:44:47,070 --> 00:44:48,350 what brings you here? 655 00:44:52,070 --> 00:44:53,130 I need 656 00:44:53,730 --> 00:44:54,920 your help. 657 00:44:55,770 --> 00:44:56,760 Tell me. 658 00:44:58,540 --> 00:44:59,820 I want to call Rudra here. 659 00:45:02,670 --> 00:45:03,620 Why? 660 00:45:06,110 --> 00:45:07,140 It's... 661 00:45:07,770 --> 00:45:08,770 a little complicated. 662 00:45:10,040 --> 00:45:11,520 Just help me, please. 663 00:45:11,830 --> 00:45:13,100 Call him here. 664 00:45:14,000 --> 00:45:15,160 But don't tell him 665 00:45:15,450 --> 00:45:16,420 that I'm here. 666 00:45:17,330 --> 00:45:18,290 Please. 667 00:45:25,630 --> 00:45:26,610 Gautam, 668 00:45:27,090 --> 00:45:28,050 what's going on? 669 00:45:30,560 --> 00:45:32,000 It's just 670 00:45:33,340 --> 00:45:34,700 one of those days 671 00:45:35,370 --> 00:45:36,590 that never seems to end. 672 00:45:37,880 --> 00:45:39,000 Will you tell me something? 673 00:45:39,560 --> 00:45:40,600 Of course, 674 00:45:41,010 --> 00:45:42,580 first call him here. 675 00:45:46,750 --> 00:45:48,440 I cannot call Rudra. 676 00:45:49,930 --> 00:45:50,810 Why not? 677 00:45:50,820 --> 00:45:51,880 Why can't you call him? 678 00:45:52,130 --> 00:45:53,200 It's a simple task! 679 00:45:53,280 --> 00:45:54,320 How difficult is it? 680 00:45:54,400 --> 00:45:55,560 Take your phone, dial his number 681 00:45:55,640 --> 00:45:56,850 and tell him to come here! 682 00:45:56,930 --> 00:45:57,990 How difficult is it? 683 00:46:00,780 --> 00:46:01,830 Gautam, 684 00:46:03,780 --> 00:46:04,930 you're scaring me. 685 00:46:08,760 --> 00:46:09,800 Sorry. 686 00:46:12,980 --> 00:46:14,130 Sorry, sorry, sorry. 687 00:46:14,210 --> 00:46:15,740 Sorry, sorry, sorry. 688 00:46:16,940 --> 00:46:17,940 Sorry. 689 00:46:18,920 --> 00:46:20,500 I didn't mean it. You know that. 690 00:46:20,790 --> 00:46:22,290 You've known me for years. 691 00:46:22,630 --> 00:46:25,080 Even Rudra's such a close friend of mine. 692 00:46:26,610 --> 00:46:28,590 Then why can't you call him? 693 00:46:29,290 --> 00:46:31,960 A lot has happened between us today. 694 00:46:33,620 --> 00:46:36,750 You're the only one who can help me, Shaila. 695 00:46:36,830 --> 00:46:37,750 Please call him. 696 00:46:37,830 --> 00:46:39,550 I won't lie to Rudra. 697 00:46:39,630 --> 00:46:41,480 You will have to, Shaila! 698 00:46:42,610 --> 00:46:44,380 Just do as I say. 699 00:46:45,120 --> 00:46:46,380 Please do it. 700 00:46:46,590 --> 00:46:47,670 No. 701 00:46:49,430 --> 00:46:50,540 No. 702 00:46:58,030 --> 00:46:59,190 Call him. 703 00:47:02,000 --> 00:47:03,300 Call him. 704 00:47:04,940 --> 00:47:06,330 I won't harm you. 705 00:47:07,540 --> 00:47:08,670 I... 706 00:47:10,210 --> 00:47:11,380 I'm over here. 707 00:47:11,910 --> 00:47:13,090 See... here I am. 708 00:47:13,900 --> 00:47:15,030 Call him, 709 00:47:16,040 --> 00:47:17,040 please. 710 00:47:17,850 --> 00:47:18,950 Speaker. 711 00:47:26,110 --> 00:47:27,120 Shai. 712 00:47:27,820 --> 00:47:28,920 Rudra. 713 00:47:29,440 --> 00:47:30,580 Shai? 714 00:47:35,800 --> 00:47:36,770 Hello, Shai? 715 00:47:36,850 --> 00:47:39,110 Rudra, Gautam's here and he's got a gun! 716 00:47:40,050 --> 00:47:41,010 Shai! 717 00:47:41,090 --> 00:47:42,050 What's going on, Shai? 718 00:47:42,130 --> 00:47:43,200 Rudra. 719 00:47:43,280 --> 00:47:45,100 -What's going on, Shai? -Rudra, come fast! 720 00:47:45,450 --> 00:47:46,750 Gautam, listen... Shai. 721 00:47:46,960 --> 00:47:48,290 Gautam, listen to me. 722 00:47:48,370 --> 00:47:50,500 -Gautam, get out of my house! -Quiet. Don't shout. 723 00:47:50,580 --> 00:47:51,480 Gautam. 724 00:47:51,560 --> 00:47:53,020 -Gautam, can you hear me? -Rudra. 725 00:47:53,330 --> 00:47:54,860 -Rudra, come please right now. -Listen to me. 726 00:47:54,940 --> 00:47:55,830 Hello, Shai. 727 00:47:55,910 --> 00:47:56,920 Rudra, I need help. 728 00:47:57,000 --> 00:47:58,570 -Quiet. Don't scream. -Shai. 729 00:47:59,200 --> 00:48:01,260 -Gautam. -Rudra, help me. 730 00:48:01,340 --> 00:48:02,640 -Quiet. -Gautam... 731 00:48:02,720 --> 00:48:04,420 -Shai, what's going on? -Call the police. 732 00:48:04,500 --> 00:48:05,920 -Rudra, I need help. -Shai, Shai-- 733 00:48:06,000 --> 00:48:07,170 Rudra, help me. 734 00:48:07,250 --> 00:48:08,580 Shai, give the phone to Gautam. 735 00:48:08,820 --> 00:48:09,900 Shai. 736 00:48:32,650 --> 00:48:33,780 Shai. 737 00:48:33,910 --> 00:48:34,890 Shai. 738 00:50:01,240 --> 00:50:02,540 Why? Why? 739 00:50:02,620 --> 00:50:03,540 Why? 740 00:50:05,290 --> 00:50:06,320 Why? 741 00:50:08,780 --> 00:50:09,830 Why? 45519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.