Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,580 --> 00:00:17,910
Good job done.
2
00:00:19,450 --> 00:00:20,600
Thank you, sir.
3
00:00:37,950 --> 00:00:38,920
Hey, love!
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,050
Are you okay?
5
00:00:41,150 --> 00:00:42,370
I'll be fine.
6
00:00:45,530 --> 00:00:46,530
Did those guys leave?
7
00:00:46,590 --> 00:00:47,990
Yes, they did.
8
00:00:49,700 --> 00:00:50,760
Did you keep the passports?
9
00:00:52,190 --> 00:00:53,290
They are all in here.
10
00:00:53,370 --> 00:00:54,530
Superb.
11
00:01:00,670 --> 00:01:01,950
One last time.
12
00:01:03,040 --> 00:01:04,040
Now?
13
00:01:04,480 --> 00:01:05,390
Why not?
14
00:01:06,150 --> 00:01:10,010
This house deserves
one last happy memory.
15
00:01:11,440 --> 00:01:13,880
You're much more valuable to me now.
16
00:01:14,760 --> 00:01:16,280
-I see?
-Yeah.
17
00:01:16,800 --> 00:01:18,270
-How valuable?
-Yeah.
18
00:01:19,590 --> 00:01:20,970
Go easy, tiger.
19
00:01:24,500 --> 00:01:25,560
Who is it now?
20
00:01:25,740 --> 00:01:26,950
Jatin...
21
00:01:27,030 --> 00:01:28,680
Hang on, hang on. Let me check.
22
00:01:28,970 --> 00:01:30,980
Why are the movers
and packers back?
23
00:01:32,500 --> 00:01:33,800
Did you pay them?
24
00:01:33,880 --> 00:01:35,240
I gave them a tip also.
25
00:01:35,660 --> 00:01:36,890
It doesn't even look
like the same team.
26
00:01:37,050 --> 00:01:38,100
I'll just see them.
27
00:01:44,790 --> 00:01:45,620
Don't move.
28
00:01:45,700 --> 00:01:47,180
-Who are you?
-Don't move.
29
00:01:47,550 --> 00:01:48,500
-Ashmaki!
30
00:01:48,750 --> 00:01:50,310
-Jatin!
-Ashmaki!
31
00:02:07,900 --> 00:02:08,830
Hello.
32
00:02:15,390 --> 00:02:16,670
Jatin Shastri.
33
00:02:17,510 --> 00:02:20,720
Mumbai's most reputed
fine art dealer
34
00:02:21,400 --> 00:02:23,080
who takes advantage
35
00:02:23,250 --> 00:02:25,700
of his reputation to sell
fake paintings to the rich.
36
00:02:25,850 --> 00:02:27,660
In exchange,
he gets their black money,
37
00:02:27,740 --> 00:02:31,730
which he converts into eight
super-high quality diamonds.
38
00:02:33,080 --> 00:02:34,000
Right?
39
00:02:39,830 --> 00:02:40,880
Where are the diamonds?
40
00:02:41,080 --> 00:02:42,370
I don't have any diamonds.
41
00:03:02,320 --> 00:03:03,620
Didn't find them.
42
00:03:06,090 --> 00:03:07,290
Those diamonds...
43
00:03:08,130 --> 00:03:09,790
I'd couriered those diamonds.
44
00:03:17,100 --> 00:03:18,030
See...
45
00:03:18,830 --> 00:03:20,810
I don't trust you at all.
46
00:03:25,510 --> 00:03:26,990
You've got two hours.
47
00:03:27,730 --> 00:03:29,450
Either hand me the diamonds,
48
00:03:30,940 --> 00:03:31,900
or...
49
00:03:32,820 --> 00:03:34,940
I'll hand her back to you in pieces.
50
00:03:36,230 --> 00:03:37,810
Maybe you don't get that
51
00:03:38,930 --> 00:03:40,730
I'm a man of my words.
52
00:03:45,420 --> 00:03:46,810
You don't have to do this.
53
00:03:48,060 --> 00:03:49,160
Ashmaki.
54
00:03:49,440 --> 00:03:50,950
-No.
-Listen to me.
55
00:03:51,250 --> 00:03:53,280
Please...
Leave her alone.
56
00:03:53,360 --> 00:03:54,440
Leave me!
57
00:03:54,520 --> 00:03:55,450
Jatin!
58
00:05:01,020 --> 00:05:02,010
Sir,
59
00:05:02,090 --> 00:05:03,450
someone's here
to meet Gautam sir.
60
00:05:03,530 --> 00:05:04,550
Seems urgent.
61
00:05:11,660 --> 00:05:12,570
I want to
62
00:05:12,890 --> 00:05:14,140
meet Gautam Navlakha.
63
00:05:16,060 --> 00:05:17,260
DCP Rudraveer Singh.
64
00:05:18,190 --> 00:05:19,240
Gautam isn't here. Tell me.
65
00:05:24,030 --> 00:05:24,920
This...
66
00:05:25,920 --> 00:05:27,150
This is her tongue.
67
00:05:41,790 --> 00:05:42,970
What are you doing, JK?
68
00:05:43,380 --> 00:05:44,910
We had to get the diamonds
and get out.
69
00:05:45,320 --> 00:05:47,560
Cutting off her tongue, kidnapping?
70
00:05:49,830 --> 00:05:52,080
Did you just use my name
in front of her,
71
00:05:52,520 --> 00:05:53,470
Harry?
72
00:06:16,600 --> 00:06:18,160
I appreciate you coming here.
73
00:06:19,220 --> 00:06:22,280
Normally, people pay money
to save their family.
74
00:06:22,860 --> 00:06:25,430
Why do you think that
I don't love my wife?
75
00:06:26,020 --> 00:06:27,250
Don't get me wrong.
76
00:06:28,120 --> 00:06:29,830
I'm here just because
77
00:06:30,580 --> 00:06:32,550
I can't get them what they want.
78
00:06:33,360 --> 00:06:34,310
The diamonds...
79
00:06:35,170 --> 00:06:37,310
I made Ashmaki swallow
those diamonds.
80
00:06:38,400 --> 00:06:39,490
They're in her gut.
81
00:06:40,330 --> 00:06:42,650
Had they found out,
they would've cut her open.
82
00:06:47,930 --> 00:06:49,100
Sorry, traffic.
83
00:06:51,890 --> 00:06:53,490
-Gopal Pathak?
-Yes.
84
00:06:53,570 --> 00:06:55,930
He sent Jatin directly to you.
85
00:06:56,100 --> 00:06:57,210
I see.
86
00:06:57,290 --> 00:06:58,710
How well do you know Gopal Pathak?
87
00:06:58,920 --> 00:07:00,520
Pretty good. He's my informer.
88
00:07:01,200 --> 00:07:02,500
He's actively involved
in money laundering,
89
00:07:02,580 --> 00:07:03,610
but without any bloodshed.
90
00:07:03,910 --> 00:07:05,950
But he hasn't been involved
in any serious crime yet.
91
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
He is now.
92
00:07:08,040 --> 00:07:10,260
Gopal arranged those diamonds
for Jatin.
93
00:07:11,890 --> 00:07:13,580
But if Gopal's behind all this,
94
00:07:13,670 --> 00:07:15,860
then why would he send Jatin
to the police.
95
00:07:16,410 --> 00:07:19,040
Only Gopal Pathak
can answer that question.
96
00:07:19,130 --> 00:07:21,120
Thakur's looking for him.
He's been missing for a few days.
97
00:07:22,410 --> 00:07:24,500
And the kidnappers want
the ransom in an hour.
98
00:07:25,480 --> 00:07:27,580
Do you think they'll kill his wife?
99
00:07:28,310 --> 00:07:29,880
They handed him her tongue
in a tissue paper.
100
00:07:29,960 --> 00:07:30,840
Yes.
101
00:07:31,640 --> 00:07:35,420
I know Gopal's friends
and family very well.
102
00:07:36,710 --> 00:07:37,700
Do you want me to take a look?
103
00:07:37,850 --> 00:07:38,720
That's a good idea.
104
00:07:41,230 --> 00:07:42,150
Rudra.
105
00:07:43,970 --> 00:07:46,550
They won't give us
what we want,
106
00:07:46,710 --> 00:07:48,130
and we can't give them
what they want.
107
00:07:48,210 --> 00:07:49,250
So, what do we do?
108
00:07:53,910 --> 00:07:55,090
Out of the question.
109
00:07:55,490 --> 00:07:56,560
Come on, boss.
110
00:07:56,830 --> 00:07:58,530
In special situations,
111
00:07:58,610 --> 00:07:59,810
rules don't apply.
112
00:08:03,440 --> 00:08:06,580
It's illegal to tamper with evidence
from a different case, Rudra.
113
00:08:06,860 --> 00:08:07,990
Only if anyone finds out.
114
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
I didn't hear that.
115
00:08:09,480 --> 00:08:11,290
Boss, only for an hour.
116
00:08:11,620 --> 00:08:13,340
I won't let it out of my sight
even for a second.
117
00:08:13,420 --> 00:08:14,420
I promise.
118
00:08:15,730 --> 00:08:16,730
Come on.
119
00:08:17,230 --> 00:08:18,430
I want her alive.
120
00:08:19,570 --> 00:08:20,500
Come.
121
00:09:00,190 --> 00:09:02,490
I've set such easy rules.
122
00:09:02,570 --> 00:09:05,010
We'll only steal stolen goods
123
00:09:05,400 --> 00:09:07,410
because thieves don't go
to the police.
124
00:09:07,870 --> 00:09:10,050
No innocent will be involved.
125
00:09:10,130 --> 00:09:11,910
No bloodshed.
126
00:09:12,100 --> 00:09:13,350
And so far,
127
00:09:13,900 --> 00:09:15,110
we've been doing it successfully.
128
00:09:16,290 --> 00:09:17,290
Isn't it?
129
00:09:18,180 --> 00:09:19,180
-Yes.
-Yes or no?
130
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
Yes.
131
00:09:22,730 --> 00:09:25,450
So, tell me
what went wrong this time.
132
00:09:26,930 --> 00:09:29,720
They said they will call
as soon as the job's done.
133
00:09:30,110 --> 00:09:31,540
But they haven't called yet.
134
00:09:31,780 --> 00:09:33,300
The game's just begun,
135
00:09:34,250 --> 00:09:36,710
because your daddy's
involved in it now.
136
00:09:37,360 --> 00:09:38,320
Rudra!
137
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
What?
138
00:09:41,240 --> 00:09:42,890
Which asshole organised it
this time?
139
00:09:43,280 --> 00:09:44,200
Harry.
140
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Harry who?
141
00:09:45,700 --> 00:09:46,750
My nephew.
142
00:09:47,450 --> 00:09:48,450
He's a good kid.
143
00:09:48,920 --> 00:09:50,110
Is this a marriage proposal?
144
00:09:50,670 --> 00:09:52,060
Do I look like the bride's father?
145
00:09:53,620 --> 00:09:54,880
Good kid, my foot.
146
00:09:59,960 --> 00:10:01,130
And who all are with him?
147
00:10:02,310 --> 00:10:03,960
Harry met them in Delhi.
148
00:10:04,640 --> 00:10:05,840
Maybe for a similar job.
149
00:10:05,920 --> 00:10:07,000
Maybe?
150
00:10:07,670 --> 00:10:09,990
-You...
-What are you doing?
151
00:10:16,420 --> 00:10:17,530
Listen to me...
152
00:10:18,520 --> 00:10:20,090
I'm no longer with you guys.
153
00:10:20,170 --> 00:10:21,880
And I don't want any money either.
154
00:10:24,880 --> 00:10:27,450
They will kill that girl, Gopal.
155
00:10:28,470 --> 00:10:31,290
And I cannot be responsible
for any murder.
156
00:10:32,320 --> 00:10:33,460
I am sorry.
157
00:10:34,190 --> 00:10:36,310
You just pray
158
00:10:36,870 --> 00:10:39,460
that this Harry calls you.
159
00:10:40,680 --> 00:10:42,130
And does it soon.
160
00:11:00,800 --> 00:11:02,120
-Got the diamonds?
-Yes.
161
00:11:02,500 --> 00:11:04,410
Water Field Mall,
Central Hall.
162
00:11:04,490 --> 00:11:05,790
-20 minutes.
-20 minutes?
163
00:11:06,970 --> 00:11:08,260
How will I get there so soon?
164
00:11:10,390 --> 00:11:11,360
Hello.
165
00:11:12,110 --> 00:11:13,140
Hello.
166
00:11:25,560 --> 00:11:27,100
20 minutes is all we have.
167
00:11:33,990 --> 00:11:36,290
Jatin's on field.
He's got the diamonds.
168
00:11:51,540 --> 00:11:52,890
Unit 1 in position?
169
00:11:53,690 --> 00:11:55,240
Unit 1 in position, sir.
170
00:11:55,720 --> 00:11:57,040
Unit 2 in position?
171
00:11:57,630 --> 00:11:58,650
Copy.
172
00:12:00,570 --> 00:12:02,280
Seal all entries and exits.
173
00:12:02,520 --> 00:12:03,990
All entries and exits covered.
174
00:12:04,070 --> 00:12:04,970
Okay.
175
00:12:10,470 --> 00:12:12,170
That guy in the hoodie
handed him something.
176
00:12:15,140 --> 00:12:16,000
They're just kids, sir.
177
00:12:16,080 --> 00:12:18,460
He must have given them
some money to pass on the note.
178
00:12:19,030 --> 00:12:20,040
Unit 3,
179
00:12:20,120 --> 00:12:21,190
-get them.
-Yes, sir.
180
00:12:25,630 --> 00:12:27,340
He's got drop-off instructions.
181
00:12:53,970 --> 00:12:55,250
He's dropped off the diamonds.
182
00:12:55,330 --> 00:12:57,190
Cover all the lifts and escalators.
183
00:12:58,980 --> 00:13:00,230
Come on.
184
00:13:03,490 --> 00:13:04,970
Two people are approaching
from the north-west.
185
00:13:05,130 --> 00:13:06,780
-A guy and a girl.
-I see them.
186
00:13:15,470 --> 00:13:16,400
Shit!
187
00:13:16,980 --> 00:13:17,870
What's wrong?
188
00:13:17,950 --> 00:13:19,530
Something's wrong.
She looks furious.
189
00:13:27,210 --> 00:13:28,280
The diamonds aren't here.
190
00:13:28,360 --> 00:13:29,500
What do you mean they aren't here?
191
00:13:29,780 --> 00:13:31,400
Go after that asshole!
192
00:13:34,040 --> 00:13:36,010
Prabal, if her call connects,
Ashmaki will be dead.
193
00:13:40,510 --> 00:13:41,790
Move!
194
00:14:12,320 --> 00:14:13,250
Sorry, sir.
195
00:14:13,500 --> 00:14:14,470
The guy escaped.
196
00:14:14,620 --> 00:14:15,620
Sir.
197
00:14:15,890 --> 00:14:16,890
It's that girl's phone.
198
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
It's ringing.
199
00:14:24,620 --> 00:14:25,960
I don't know who you are.
200
00:14:26,780 --> 00:14:27,960
I am DCP Rudra.
201
00:14:28,680 --> 00:14:29,900
We can make a deal.
202
00:14:30,880 --> 00:14:33,530
You've got nothing
to negotiate with me.
203
00:14:33,860 --> 00:14:35,130
You can hang up,
204
00:14:36,340 --> 00:14:37,940
but you don't seem
like a small-time player.
205
00:14:40,210 --> 00:14:43,030
You have 60 seconds
until this call is traced.
206
00:14:43,600 --> 00:14:44,670
Go ahead.
207
00:14:44,750 --> 00:14:46,520
Jatin kept the diamonds.
208
00:14:47,360 --> 00:14:48,270
He must have thought
209
00:14:48,350 --> 00:14:49,510
that even after getting
the diamonds,
210
00:14:50,150 --> 00:14:51,550
you'll kill Ashmaki.
211
00:14:51,920 --> 00:14:53,560
So, he fooled all three of us.
212
00:14:54,650 --> 00:14:56,050
I don't give a damn.
213
00:14:56,840 --> 00:14:58,190
I just want Ashmaki.
214
00:14:58,670 --> 00:14:59,660
Alive.
215
00:15:01,120 --> 00:15:02,210
You're a police officer.
216
00:15:02,290 --> 00:15:03,370
Don't you want to arrest me?
217
00:15:04,130 --> 00:15:05,110
I do.
218
00:15:05,790 --> 00:15:07,470
But the only possibility right now
219
00:15:07,850 --> 00:15:09,330
is to save Ashmaki.
220
00:15:09,510 --> 00:15:10,650
And only I can give you
221
00:15:10,970 --> 00:15:12,150
what you want.
222
00:15:14,380 --> 00:15:15,550
30 seconds remaining.
223
00:15:16,200 --> 00:15:17,290
What did you say your name was?
224
00:15:17,490 --> 00:15:18,560
Rudra.
225
00:15:19,140 --> 00:15:20,870
If you lie to me,
226
00:15:20,950 --> 00:15:21,800
Rudra,
227
00:15:21,880 --> 00:15:23,410
I'll chop her head
228
00:15:23,490 --> 00:15:24,890
and bury it in a place
229
00:15:25,320 --> 00:15:26,960
where you'll never be able
to find her.
230
00:15:27,300 --> 00:15:28,240
I know.
231
00:15:29,340 --> 00:15:30,610
Give me your number.
232
00:15:30,690 --> 00:15:31,800
I'll call you in an hour.
233
00:15:31,880 --> 00:15:32,890
I want proof
234
00:15:33,460 --> 00:15:34,590
that Ashmaki's okay.
235
00:15:34,670 --> 00:15:36,080
This is a game of trust,
236
00:15:36,160 --> 00:15:37,170
Rudra.
237
00:15:37,520 --> 00:15:38,740
Play at your own risk,
238
00:15:39,080 --> 00:15:40,110
or else...
239
00:15:41,510 --> 00:15:42,650
Seven seconds.
240
00:15:43,310 --> 00:15:44,380
Note down the number.
241
00:15:49,840 --> 00:15:50,720
Harry, tell me.
242
00:15:50,800 --> 00:15:51,760
Uncle Gopal...
243
00:15:52,530 --> 00:15:53,680
Everything's gone wrong, Uncle.
244
00:15:53,980 --> 00:15:54,880
Put it on speaker.
245
00:15:55,930 --> 00:15:56,980
What do you mean?
246
00:15:57,060 --> 00:15:58,470
We didn't get anything, Uncle.
247
00:15:58,770 --> 00:16:01,090
And the police are after us.
248
00:16:02,340 --> 00:16:03,990
They've caught Sara,
249
00:16:04,340 --> 00:16:05,860
and JK's completely lost his mind.
250
00:16:06,300 --> 00:16:08,460
I wonder what he'll do if I go back
251
00:16:08,900 --> 00:16:10,420
without his wife and the diamonds.
252
00:16:10,750 --> 00:16:11,630
Harry,
253
00:16:11,670 --> 00:16:12,540
listen to me.
254
00:16:13,950 --> 00:16:14,910
Who are you?
255
00:16:15,140 --> 00:16:16,410
Just hear me out
256
00:16:16,490 --> 00:16:17,530
and that might save your life.
257
00:16:17,950 --> 00:16:18,980
Where have you kept Ashmaki?
258
00:16:19,420 --> 00:16:20,510
Who are you?
259
00:16:20,900 --> 00:16:21,930
Why would I tell you?
260
00:16:22,410 --> 00:16:24,680
Because you'll be shot dead soon.
261
00:16:25,090 --> 00:16:27,180
I'm the guy who can save you.
262
00:16:27,980 --> 00:16:28,890
Tell me
263
00:16:29,060 --> 00:16:30,370
where have you kept Ashmaki.
264
00:16:31,790 --> 00:16:33,870
I'm confused. What are you saying?
265
00:16:34,970 --> 00:16:36,030
Look...
266
00:16:36,330 --> 00:16:37,810
Jatin doesn't have the diamonds.
267
00:16:38,430 --> 00:16:40,180
The diamonds are in Ashmaki's gut.
268
00:16:41,500 --> 00:16:42,480
What?
269
00:16:42,910 --> 00:16:43,960
How can I trust you?
270
00:16:44,440 --> 00:16:45,370
Talk to him.
271
00:16:45,690 --> 00:16:47,340
Tell him to get the girl
out of there.
272
00:16:47,510 --> 00:16:48,610
Harry,
273
00:16:48,690 --> 00:16:50,360
get her out of there.
274
00:16:50,770 --> 00:16:52,840
It's the only way to survive.
275
00:16:53,450 --> 00:16:54,670
He's my friend.
276
00:16:54,750 --> 00:16:55,890
He'll keep you safe.
277
00:16:56,200 --> 00:16:57,160
Get out of there.
278
00:16:57,660 --> 00:16:58,550
Harry,
279
00:16:58,630 --> 00:17:00,890
the diamonds in Ashmaki's gut
are worth Rs. 12 crore.
280
00:17:01,890 --> 00:17:03,020
You can keep them all.
281
00:17:04,120 --> 00:17:05,630
But get her out of there.
282
00:17:06,230 --> 00:17:08,180
Remember,
nothing should happen to her.
283
00:17:10,120 --> 00:17:11,780
You don't know JK.
284
00:17:11,860 --> 00:17:14,140
-If he--
-You don't know me, asshole!
285
00:17:14,530 --> 00:17:17,620
If you don't do as I say,
then I will shoot you myself.
286
00:17:17,700 --> 00:17:19,050
Understood!
287
00:17:33,860 --> 00:17:35,660
"Boss, only for an hour."
288
00:17:35,950 --> 00:17:38,400
"I won't let it out of my sight."
289
00:17:40,170 --> 00:17:42,040
Boss, the diamonds will be back
in the evidence room,
290
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
I promise.
291
00:17:43,630 --> 00:17:45,310
If anyone finds out
292
00:17:45,740 --> 00:17:48,790
that we use evidence
from one case to solve another,
293
00:17:49,100 --> 00:17:51,490
then who's going to believe that
we haven't done it before?
294
00:17:56,710 --> 00:17:57,660
Shaila.
295
00:17:58,420 --> 00:17:59,320
Perfect timing.
296
00:17:59,400 --> 00:18:00,440
I'm getting scolded.
297
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
Hi, Shaila.
298
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
Bye, Shaila.
299
00:18:07,590 --> 00:18:09,010
It's been a crazy day.
300
00:18:09,840 --> 00:18:11,050
Come.
301
00:18:11,130 --> 00:18:13,340
I need to discuss something urgent.
302
00:18:16,030 --> 00:18:16,990
Now?
303
00:18:18,490 --> 00:18:19,720
Can I call you later?
304
00:18:20,960 --> 00:18:22,060
Don't.
305
00:18:22,410 --> 00:18:23,630
That's what I wanted to say.
306
00:18:29,590 --> 00:18:30,710
Seriously?
307
00:18:32,740 --> 00:18:34,090
This is why you're here?
308
00:18:38,490 --> 00:18:40,780
Just because I can't make a scene
in front of everyone in the office.
309
00:18:43,390 --> 00:18:44,670
You won't understand.
310
00:18:44,750 --> 00:18:46,040
Then explain it to me.
311
00:18:46,460 --> 00:18:48,600
I never get anything.
It's you who's smarter, right?
312
00:18:49,730 --> 00:18:51,000
What do you want?
313
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
Do you want me to beg?
314
00:18:52,350 --> 00:18:53,410
I've done that too.
315
00:18:54,120 --> 00:18:56,660
-That's not what I want.
-What do you want?
316
00:18:57,030 --> 00:18:58,080
You know.
317
00:18:58,160 --> 00:18:59,810
I don't know anything!
318
00:18:59,890 --> 00:19:01,170
Why don't you just tell me?
319
00:19:02,840 --> 00:19:04,310
Whatever happened between us
320
00:19:04,630 --> 00:19:06,880
in the last few days
321
00:19:08,610 --> 00:19:09,670
was wrong.
322
00:19:17,430 --> 00:19:18,380
Get out.
323
00:19:20,690 --> 00:19:22,010
Get out.
324
00:19:24,510 --> 00:19:25,760
Get out!
325
00:19:58,410 --> 00:19:59,400
Back to work!
326
00:20:01,190 --> 00:20:02,250
Back to work!
327
00:20:23,580 --> 00:20:24,730
Sir, Sara Lamba.
328
00:20:25,090 --> 00:20:27,060
Violence, extortion,
suspected kidnapping.
329
00:20:27,140 --> 00:20:29,020
Her husband, JK Lamba.
330
00:20:29,100 --> 00:20:30,590
Husband's a step ahead of her.
331
00:20:30,920 --> 00:20:33,320
Armed robbery, extortion,
suspected kidnapping,
332
00:20:33,400 --> 00:20:34,480
multiple murders.
333
00:20:34,720 --> 00:20:35,650
That's him.
334
00:20:38,290 --> 00:20:39,260
Gopal Pathak?
335
00:20:40,550 --> 00:20:41,580
Couldn't find him.
336
00:21:07,740 --> 00:21:08,700
Hello.
337
00:21:10,210 --> 00:21:11,300
Did you arrange the money?
338
00:21:11,700 --> 00:21:12,670
Almost.
339
00:21:12,880 --> 00:21:14,780
The deal wasn't about "almost."
The deal is off.
340
00:21:14,860 --> 00:21:15,920
Wait, wait.
341
00:21:16,340 --> 00:21:17,460
What about Ashmaki?
342
00:21:17,830 --> 00:21:20,610
Let's get one thing straight, Rudra.
343
00:21:21,580 --> 00:21:22,910
I don't care about her.
344
00:21:24,220 --> 00:21:26,820
If her value for you is "almost,"
345
00:21:27,610 --> 00:21:29,020
then, from where I stand,
346
00:21:29,390 --> 00:21:32,310
her value is "almost" nothing.
Understood?
347
00:21:33,720 --> 00:21:35,060
But we've got Sara.
348
00:21:35,750 --> 00:21:36,850
Is she of no value to you?
349
00:21:36,930 --> 00:21:38,240
You don't know her.
350
00:21:40,000 --> 00:21:42,010
She won't say a word against me.
351
00:21:43,600 --> 00:21:45,350
So, keep her as long as you want.
352
00:21:45,670 --> 00:21:47,220
She has no role in this game.
353
00:21:47,690 --> 00:21:50,160
Neither you gain anything,
nor I lose anything.
354
00:21:50,770 --> 00:21:52,010
So, last chance.
355
00:21:52,590 --> 00:21:54,190
Stop chanting "almost"
356
00:21:54,450 --> 00:21:55,570
and get me my money.
357
00:21:56,630 --> 00:21:57,950
I can arrange Rs. 5 crore,
358
00:21:58,080 --> 00:21:59,030
but it'll take time.
359
00:21:59,280 --> 00:22:00,490
Only one hour.
360
00:22:03,480 --> 00:22:04,660
Got it, sir. Two minutes.
361
00:22:04,740 --> 00:22:05,630
Yes.
362
00:22:15,040 --> 00:22:16,200
Yes.
363
00:22:16,410 --> 00:22:17,520
JK isn't here.
364
00:22:17,680 --> 00:22:20,030
Get that girl
out of there quickly
365
00:22:20,110 --> 00:22:21,250
and call me.
366
00:22:21,700 --> 00:22:23,080
Okay.
367
00:22:26,430 --> 00:22:27,570
Please, please.
368
00:22:27,650 --> 00:22:28,930
-Please, please.
-Be quiet.
369
00:22:30,160 --> 00:22:31,670
I'm here to take you back.
370
00:22:32,350 --> 00:22:33,310
Safe.
371
00:22:33,790 --> 00:22:35,130
Promise. Okay?
372
00:22:36,790 --> 00:22:37,930
But we've got Sara.
373
00:22:38,330 --> 00:22:39,380
Is she of no value to you?
374
00:22:40,120 --> 00:22:42,820
Get one thing straight, Rudra.
375
00:22:44,090 --> 00:22:45,450
I don't care about her.
376
00:22:46,510 --> 00:22:48,530
Keep her
for as long as you want.
377
00:22:48,610 --> 00:22:50,220
She has no role in this game.
378
00:22:50,680 --> 00:22:51,800
Neither you gain anything,
379
00:22:52,060 --> 00:22:53,190
nor I lose anything.
380
00:22:54,460 --> 00:22:56,580
I'm used to being betrayed.
381
00:22:59,380 --> 00:23:00,340
You should too.
382
00:23:01,580 --> 00:23:03,250
Or you could teach him a lesson.
383
00:23:05,130 --> 00:23:06,130
If you help us,
384
00:23:06,700 --> 00:23:08,630
we'll reduce your prison term
by two years.
385
00:23:09,530 --> 00:23:11,470
You've got 10 seconds to decide.
386
00:23:16,940 --> 00:23:18,630
They left Ashmaki alone.
387
00:23:19,180 --> 00:23:21,570
Worst case scenario, a third
kidnapper is guarding her.
388
00:23:21,850 --> 00:23:22,980
Harish Pathak.
389
00:23:23,060 --> 00:23:24,050
Harry.
390
00:23:43,820 --> 00:23:44,860
Stay down! Stay down!
391
00:23:49,560 --> 00:23:51,760
Please start. Please...
392
00:24:08,500 --> 00:24:09,850
JK's phone has been tracked.
393
00:24:09,930 --> 00:24:10,990
We're reaching his location.
394
00:25:07,310 --> 00:25:08,180
What do you think?
395
00:25:08,960 --> 00:25:10,490
-I think--
-Best case...
396
00:25:12,620 --> 00:25:14,480
Harry seemed like a nice guy
to Ashmaki.
397
00:25:14,800 --> 00:25:16,440
Her best option to get out of here.
398
00:25:17,290 --> 00:25:18,250
You know typical
399
00:25:18,690 --> 00:25:19,750
Stockholm Syndrome.
400
00:25:20,120 --> 00:25:23,550
So, Ashmaki must have
told Harry about the diamonds.
401
00:25:23,630 --> 00:25:25,790
Harry was probably trying
to get her out
402
00:25:26,310 --> 00:25:27,450
of here,
403
00:25:28,180 --> 00:25:29,280
and right then JK must have arrived,
404
00:25:29,360 --> 00:25:31,340
caught these two, tortured Harry,
405
00:25:32,070 --> 00:25:33,000
found out about the diamonds.
406
00:25:33,080 --> 00:25:35,880
And then, that asshole JK
407
00:25:36,410 --> 00:25:37,640
killed Ashmaki and...
408
00:25:39,560 --> 00:25:41,120
Find that Gopal Pathak
409
00:25:41,520 --> 00:25:42,400
and get him here.
410
00:25:43,230 --> 00:25:46,840
Charge him with murder,
extortion, kidnapping,
411
00:25:46,920 --> 00:25:48,540
and he'll start singing immediately.
412
00:25:50,670 --> 00:25:51,650
Prabal,
413
00:25:52,420 --> 00:25:54,040
send an email to forensics...
414
00:25:55,550 --> 00:25:56,630
Are you okay, Gautam?
415
00:26:00,120 --> 00:26:01,250
This JK
416
00:26:01,870 --> 00:26:03,390
must have disappeared by now.
417
00:26:05,750 --> 00:26:06,720
He won't.
418
00:26:08,360 --> 00:26:10,890
He knows that
roads, airports, stations
419
00:26:11,870 --> 00:26:13,060
are all under surveillance.
420
00:26:19,000 --> 00:26:20,160
Gautam...
421
00:26:22,360 --> 00:26:23,420
Are you okay?
422
00:26:26,490 --> 00:26:27,470
Yes.
423
00:26:28,690 --> 00:26:29,760
Smashing.
424
00:26:58,580 --> 00:26:59,640
Gopal,
425
00:27:00,940 --> 00:27:02,170
your nephew is dead.
426
00:27:05,510 --> 00:27:06,460
Harry?
427
00:27:06,920 --> 00:27:07,870
No!
428
00:27:10,420 --> 00:27:11,850
Harry is dead?
429
00:27:13,620 --> 00:27:14,800
That JK...
430
00:27:16,780 --> 00:27:18,480
cut open Ashmaki's gut
431
00:27:18,560 --> 00:27:19,710
and took the diamonds.
432
00:27:21,670 --> 00:27:22,980
He's not human.
433
00:27:24,950 --> 00:27:25,920
If I...
434
00:27:26,550 --> 00:27:28,860
hadn't told Harry
about the diamonds,
435
00:27:29,470 --> 00:27:30,750
all this wouldn't have happened.
436
00:27:32,680 --> 00:27:34,280
The police would've arrived on time
437
00:27:34,360 --> 00:27:35,680
and saved Ashmaki.
438
00:27:36,630 --> 00:27:38,010
Your nephew wouldn't be dead either.
439
00:27:38,940 --> 00:27:40,150
It's all...
440
00:27:41,330 --> 00:27:42,710
my fault.
441
00:27:45,840 --> 00:27:46,910
No,
442
00:27:46,990 --> 00:27:48,720
it's not your fault.
443
00:27:50,580 --> 00:27:52,290
You didn't know
it'd turn out like this.
444
00:27:54,450 --> 00:27:55,470
Harry.
445
00:28:03,190 --> 00:28:04,280
Does JK
446
00:28:04,510 --> 00:28:06,030
know about me?
447
00:28:10,750 --> 00:28:11,790
No.
448
00:28:17,150 --> 00:28:18,100
I...
449
00:28:20,110 --> 00:28:21,230
I lied to him.
450
00:28:24,430 --> 00:28:26,200
But he caught me.
451
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
Sorry.
452
00:28:32,100 --> 00:28:33,260
Forgive me.
453
00:28:37,620 --> 00:28:38,990
Does he know my name?
454
00:28:40,200 --> 00:28:41,180
No.
455
00:28:43,290 --> 00:28:44,290
He doesn't.
456
00:28:44,750 --> 00:28:46,350
All he knows is that
457
00:28:46,670 --> 00:28:48,100
some cop is helping us.
458
00:28:55,720 --> 00:28:57,340
Where can I find this JK?
459
00:28:59,750 --> 00:29:00,950
I don't know.
460
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
Look, Gopal.
461
00:29:03,290 --> 00:29:05,090
Before my friends get to him,
462
00:29:05,380 --> 00:29:08,250
I must find him.
463
00:29:08,870 --> 00:29:10,000
Tell me...
464
00:29:10,800 --> 00:29:13,080
Whatever you remember. Please.
465
00:29:15,240 --> 00:29:16,460
I don't remember anything.
466
00:29:17,560 --> 00:29:18,760
I don't know anything.
467
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
Do you want tea?
468
00:29:37,190 --> 00:29:38,240
Zaheer...
469
00:29:41,130 --> 00:29:42,100
I remember.
470
00:29:43,810 --> 00:29:45,610
He wanted passports,
471
00:29:46,610 --> 00:29:48,750
so I gave him
Zaheer Sheikh's number.
472
00:29:50,980 --> 00:29:52,000
Our Zaheer?
473
00:30:00,580 --> 00:30:01,560
Are you
474
00:30:02,450 --> 00:30:03,920
in some kind of danger?
475
00:31:01,600 --> 00:31:03,170
Sorry, Gopal...
476
00:31:19,630 --> 00:31:21,340
This doesn't seem like
a romantic date to me.
477
00:31:29,600 --> 00:31:30,780
Why did you call me?
478
00:31:37,350 --> 00:31:38,380
I don't know.
479
00:31:39,570 --> 00:31:40,920
I didn't want to come.
480
00:31:41,910 --> 00:31:44,380
But today there was a different
kind of pain in your voice.
481
00:31:49,120 --> 00:31:50,480
Are you going to say something?
482
00:31:59,170 --> 00:32:00,350
Let me tell you something.
483
00:32:03,430 --> 00:32:05,760
I've never done anything
for anyone in my life.
484
00:32:06,770 --> 00:32:07,910
But, for you, I did.
485
00:32:08,730 --> 00:32:09,730
Do you know why?
486
00:32:12,920 --> 00:32:13,960
I don't know.
487
00:32:14,680 --> 00:32:16,190
Actually, I also don't know.
488
00:32:19,240 --> 00:32:21,550
This world
doesn't love anyone, Rudra.
489
00:32:23,590 --> 00:32:25,200
But love does exist.
490
00:32:31,500 --> 00:32:32,710
So, should I stay or leave?
491
00:33:07,520 --> 00:33:08,770
Where are Sara's belongings?
492
00:33:23,260 --> 00:33:24,330
It's fake.
493
00:33:24,410 --> 00:33:26,170
Every forger has
his own signature style.
494
00:33:26,830 --> 00:33:28,830
If he's in our database,
we can easily find out.
495
00:33:29,190 --> 00:33:30,230
Find Jatin.
496
00:33:30,640 --> 00:33:31,870
The diamonds should be
in the evidence room
497
00:33:31,950 --> 00:33:33,100
before boss asks again.
498
00:33:33,180 --> 00:33:34,150
All right, sir.
499
00:33:51,190 --> 00:33:52,280
Zaheer Sheikh.
500
00:33:53,500 --> 00:33:54,580
I need a passport.
501
00:33:54,830 --> 00:33:55,920
Which country?
502
00:33:56,660 --> 00:33:57,870
What's on the menu?
503
00:33:58,420 --> 00:33:59,320
Malaysia.
504
00:34:00,240 --> 00:34:01,120
Thailand.
505
00:34:02,060 --> 00:34:03,200
Switzerland.
506
00:34:05,280 --> 00:34:07,120
What are you doing, sir?
507
00:34:10,080 --> 00:34:12,200
This rascal... again.
508
00:34:12,590 --> 00:34:14,170
I'm running out of time,
so hurry up.
509
00:34:14,920 --> 00:34:17,510
It's been a while since someone
found a dead body on Alfa Beach.
510
00:34:17,590 --> 00:34:18,930
Dead body? No, sir.
511
00:34:19,010 --> 00:34:20,930
He's staying
at Hotel Aashal Grand.
512
00:34:21,770 --> 00:34:22,730
How do you know?
513
00:34:23,390 --> 00:34:25,280
He recently got nine passports
514
00:34:25,440 --> 00:34:27,010
for three people, sir.
515
00:34:27,360 --> 00:34:28,740
-So?
-So what, sir?
516
00:34:28,970 --> 00:34:30,680
Who gets so many passports made?
517
00:34:30,910 --> 00:34:31,920
Terrorists.
518
00:34:32,630 --> 00:34:33,580
What do you mean?
519
00:34:33,660 --> 00:34:35,460
I followed him, sir,
520
00:34:35,540 --> 00:34:37,520
to the place he is staying at.
521
00:34:38,000 --> 00:34:39,740
The place where those
flight attendants stay.
522
00:34:40,440 --> 00:34:41,870
I knew
523
00:34:42,210 --> 00:34:43,500
something is off right away.
524
00:34:44,190 --> 00:34:46,530
So, you were going to inform
the police after getting paid.
525
00:34:46,610 --> 00:34:48,550
Definitely, sir.
526
00:34:48,630 --> 00:34:50,690
One has to take
everything into account, sir.
527
00:34:51,210 --> 00:34:52,420
I've got a family.
528
00:34:52,500 --> 00:34:54,120
And this is my city.
529
00:34:54,610 --> 00:34:56,990
I want to take a stroll
on Alfa beach...
530
00:34:57,520 --> 00:34:58,650
alive.
531
00:35:03,580 --> 00:35:05,130
You're unbelievable.
532
00:35:10,110 --> 00:35:11,420
You said "again."
533
00:35:12,700 --> 00:35:13,610
Meaning?
534
00:35:16,570 --> 00:35:17,480
Sir,
535
00:35:17,560 --> 00:35:18,630
Gautam sir...
536
00:35:39,750 --> 00:35:40,710
Tell me.
537
00:35:41,510 --> 00:35:42,700
Come back, friend.
538
00:35:43,210 --> 00:35:44,210
Where?
539
00:35:45,490 --> 00:35:46,850
One step back from the edge
540
00:35:47,230 --> 00:35:48,300
where we're still friends.
541
00:35:49,220 --> 00:35:50,220
Don't do it.
542
00:35:52,170 --> 00:35:54,050
Don't do what?
543
00:35:55,570 --> 00:35:57,390
I saw your condition
at the crime scene.
544
00:35:58,610 --> 00:36:00,010
I know you too well.
545
00:36:01,860 --> 00:36:03,330
If you harm JK,
546
00:36:04,380 --> 00:36:05,660
then you'll get in trouble too.
547
00:36:06,090 --> 00:36:07,220
Who told you
548
00:36:07,720 --> 00:36:09,300
that I want to harm JK?
549
00:36:10,270 --> 00:36:11,350
Zaheer Sheikh.
550
00:36:12,050 --> 00:36:12,990
Oh.
551
00:36:15,000 --> 00:36:17,540
-So?
-So, let me be a friend this time.
552
00:36:20,690 --> 00:36:21,690
Fine.
553
00:36:22,620 --> 00:36:23,650
See you
554
00:36:23,920 --> 00:36:24,900
at the Fountain.
555
00:36:25,600 --> 00:36:27,330
But just you and I. Nobody else.
556
00:36:27,960 --> 00:36:28,980
3 o'clock.
557
00:36:42,680 --> 00:36:44,350
You won't show up, Gautam.
558
00:37:08,560 --> 00:37:09,480
Excuse me,
559
00:37:09,770 --> 00:37:10,890
don't waste my time.
560
00:37:11,200 --> 00:37:12,200
Which room is this man in?
561
00:37:18,030 --> 00:37:19,380
Rudra.
562
00:37:19,950 --> 00:37:21,290
Bloody liar.
563
00:37:38,120 --> 00:37:39,170
Excuse me.
564
00:37:39,870 --> 00:37:40,990
Room number.
565
00:37:41,530 --> 00:37:42,540
6125
566
00:37:42,620 --> 00:37:43,530
Card.
567
00:39:13,280 --> 00:39:15,180
I'm here to save you.
568
00:39:15,470 --> 00:39:17,340
If you want to live, then...
569
00:39:18,240 --> 00:39:20,230
Gautam, listen.
570
00:39:22,250 --> 00:39:23,750
Killing him won't solve anything.
571
00:39:24,090 --> 00:39:25,240
What will you do now, Rudra?
572
00:39:27,340 --> 00:39:28,520
Arrest me?
573
00:39:29,710 --> 00:39:30,930
I'm trying to help you.
574
00:39:31,310 --> 00:39:32,340
You know me.
575
00:39:32,420 --> 00:39:33,300
Yes,
576
00:39:33,330 --> 00:39:34,960
and your mind games as well.
577
00:39:35,040 --> 00:39:36,310
There are no mind games,
578
00:39:36,390 --> 00:39:37,460
no tricks.
579
00:39:37,540 --> 00:39:40,810
I've lied so many times
to save you, Rudra.
580
00:39:42,610 --> 00:39:44,730
But I've never killed anyone.
581
00:39:45,790 --> 00:39:46,730
Yes,
582
00:39:47,300 --> 00:39:48,910
but you tried.
583
00:39:49,130 --> 00:39:50,010
Didn't you?
584
00:39:50,040 --> 00:39:51,170
But you were always there
585
00:39:51,520 --> 00:39:52,560
to stop me. Weren't you?
586
00:39:53,000 --> 00:39:54,260
Now I'm here for you, Gautam.
587
00:39:54,790 --> 00:39:56,290
What did this bastard tell you?
588
00:39:57,550 --> 00:39:58,440
What?
589
00:39:58,520 --> 00:39:59,930
What did he tell you about me?
590
00:40:00,160 --> 00:40:01,340
So, that's the case!
591
00:40:01,600 --> 00:40:03,050
-Be quiet.
-So you're the--
592
00:40:03,130 --> 00:40:03,990
Be quiet!
593
00:40:14,270 --> 00:40:15,470
What did he say?
594
00:40:16,900 --> 00:40:17,960
What do you mean?
595
00:40:18,160 --> 00:40:19,780
What did he tell you about me?
596
00:40:20,330 --> 00:40:22,050
I don't understand, Gautam.
597
00:40:23,370 --> 00:40:25,050
We'll figure out whatever it is.
598
00:40:28,980 --> 00:40:30,570
So, he didn't...
599
00:40:39,500 --> 00:40:40,650
I came to arrest him.
600
00:40:42,520 --> 00:40:43,610
He had a gun.
601
00:40:45,140 --> 00:40:46,500
You thought my life's in danger,
602
00:40:47,350 --> 00:40:48,730
and took appropriate action.
603
00:40:50,420 --> 00:40:51,580
Problem solved.
604
00:40:51,670 --> 00:40:52,980
Don't say all that.
605
00:40:53,320 --> 00:40:54,140
Why?
606
00:40:54,220 --> 00:40:55,710
Because you don't know...
607
00:40:58,220 --> 00:40:59,500
what I've done.
608
00:41:01,960 --> 00:41:03,120
I don't care.
609
00:41:06,380 --> 00:41:08,610
I already knew about the robbery.
610
00:41:10,570 --> 00:41:11,760
What?
611
00:41:13,000 --> 00:41:15,390
I let it happen because I...
612
00:41:17,360 --> 00:41:18,430
I had a cut.
613
00:41:19,650 --> 00:41:22,210
I didn't come here for revenge.
614
00:41:22,880 --> 00:41:24,440
I came here to shut him up.
615
00:41:25,210 --> 00:41:26,480
Now tell me, buddy,
616
00:41:28,500 --> 00:41:30,110
will you still help me?
617
00:41:33,270 --> 00:41:34,880
Did you know about the kidnapping?
618
00:41:35,330 --> 00:41:36,280
No,
619
00:41:37,770 --> 00:41:39,240
I didn't know about that.
620
00:41:42,420 --> 00:41:43,830
Then it doesn't matter to me.
621
00:41:48,170 --> 00:41:49,790
How can I trust you?
622
00:41:52,380 --> 00:41:53,330
Here.
623
00:41:54,830 --> 00:41:56,180
You decide.
624
00:41:59,430 --> 00:42:00,520
Take it.
625
00:42:06,930 --> 00:42:08,440
You're trying to frame me.
626
00:42:10,600 --> 00:42:11,820
Liar.
627
00:42:11,900 --> 00:42:12,970
I'm not...
628
00:42:13,280 --> 00:42:14,520
It's just housekeeping.
629
00:42:19,230 --> 00:42:20,320
Gautam.
630
00:43:39,960 --> 00:43:41,450
Are you done evaluating my diamonds?
631
00:43:42,390 --> 00:43:43,880
You asked me
to come at this hour, so...
632
00:43:44,660 --> 00:43:47,060
Yes, the valuation
of your diamonds is ready.
633
00:43:48,140 --> 00:43:49,370
The diamonds are fake, Jatin.
634
00:43:50,740 --> 00:43:52,310
They were evidence in a fraud case.
635
00:43:52,590 --> 00:43:53,650
Fake?
636
00:43:54,960 --> 00:43:56,060
Why didn't you tell me?
637
00:43:56,990 --> 00:43:59,070
They would've seen it in your eyes.
638
00:44:01,990 --> 00:44:03,140
Ashmaki?
639
00:44:14,810 --> 00:44:15,770
Gautam?
640
00:44:15,850 --> 00:44:16,930
Hi.
641
00:44:16,980 --> 00:44:18,690
-Hi.
-Come, come.
642
00:44:20,240 --> 00:44:21,280
Want some tea?
643
00:44:23,080 --> 00:44:24,190
Actually,
644
00:44:24,270 --> 00:44:25,730
I could use something stronger.
645
00:44:26,630 --> 00:44:27,510
Sure.
646
00:44:27,590 --> 00:44:28,540
Help yourself.
647
00:44:28,620 --> 00:44:29,690
I'll join you.
648
00:44:36,720 --> 00:44:37,890
All good?
649
00:44:38,510 --> 00:44:39,540
Yes.
650
00:44:40,210 --> 00:44:41,140
Just
651
00:44:41,790 --> 00:44:42,680
a tough day.
652
00:44:43,380 --> 00:44:45,060
Seems like everyone's
going through one.
653
00:44:45,950 --> 00:44:46,990
So,
654
00:44:47,070 --> 00:44:48,350
what brings you here?
655
00:44:52,070 --> 00:44:53,130
I need
656
00:44:53,730 --> 00:44:54,920
your help.
657
00:44:55,770 --> 00:44:56,760
Tell me.
658
00:44:58,540 --> 00:44:59,820
I want to call Rudra here.
659
00:45:02,670 --> 00:45:03,620
Why?
660
00:45:06,110 --> 00:45:07,140
It's...
661
00:45:07,770 --> 00:45:08,770
a little complicated.
662
00:45:10,040 --> 00:45:11,520
Just help me, please.
663
00:45:11,830 --> 00:45:13,100
Call him here.
664
00:45:14,000 --> 00:45:15,160
But don't tell him
665
00:45:15,450 --> 00:45:16,420
that I'm here.
666
00:45:17,330 --> 00:45:18,290
Please.
667
00:45:25,630 --> 00:45:26,610
Gautam,
668
00:45:27,090 --> 00:45:28,050
what's going on?
669
00:45:30,560 --> 00:45:32,000
It's just
670
00:45:33,340 --> 00:45:34,700
one of those days
671
00:45:35,370 --> 00:45:36,590
that never seems to end.
672
00:45:37,880 --> 00:45:39,000
Will you tell me something?
673
00:45:39,560 --> 00:45:40,600
Of course,
674
00:45:41,010 --> 00:45:42,580
first call him here.
675
00:45:46,750 --> 00:45:48,440
I cannot call Rudra.
676
00:45:49,930 --> 00:45:50,810
Why not?
677
00:45:50,820 --> 00:45:51,880
Why can't you call him?
678
00:45:52,130 --> 00:45:53,200
It's a simple task!
679
00:45:53,280 --> 00:45:54,320
How difficult is it?
680
00:45:54,400 --> 00:45:55,560
Take your phone, dial his number
681
00:45:55,640 --> 00:45:56,850
and tell him to come here!
682
00:45:56,930 --> 00:45:57,990
How difficult is it?
683
00:46:00,780 --> 00:46:01,830
Gautam,
684
00:46:03,780 --> 00:46:04,930
you're scaring me.
685
00:46:08,760 --> 00:46:09,800
Sorry.
686
00:46:12,980 --> 00:46:14,130
Sorry, sorry, sorry.
687
00:46:14,210 --> 00:46:15,740
Sorry, sorry, sorry.
688
00:46:16,940 --> 00:46:17,940
Sorry.
689
00:46:18,920 --> 00:46:20,500
I didn't mean it. You know that.
690
00:46:20,790 --> 00:46:22,290
You've known me for years.
691
00:46:22,630 --> 00:46:25,080
Even Rudra's such
a close friend of mine.
692
00:46:26,610 --> 00:46:28,590
Then why can't you call him?
693
00:46:29,290 --> 00:46:31,960
A lot has happened between us today.
694
00:46:33,620 --> 00:46:36,750
You're the only one
who can help me, Shaila.
695
00:46:36,830 --> 00:46:37,750
Please call him.
696
00:46:37,830 --> 00:46:39,550
I won't lie to Rudra.
697
00:46:39,630 --> 00:46:41,480
You will have to, Shaila!
698
00:46:42,610 --> 00:46:44,380
Just do as I say.
699
00:46:45,120 --> 00:46:46,380
Please do it.
700
00:46:46,590 --> 00:46:47,670
No.
701
00:46:49,430 --> 00:46:50,540
No.
702
00:46:58,030 --> 00:46:59,190
Call him.
703
00:47:02,000 --> 00:47:03,300
Call him.
704
00:47:04,940 --> 00:47:06,330
I won't harm you.
705
00:47:07,540 --> 00:47:08,670
I...
706
00:47:10,210 --> 00:47:11,380
I'm over here.
707
00:47:11,910 --> 00:47:13,090
See... here I am.
708
00:47:13,900 --> 00:47:15,030
Call him,
709
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
please.
710
00:47:17,850 --> 00:47:18,950
Speaker.
711
00:47:26,110 --> 00:47:27,120
Shai.
712
00:47:27,820 --> 00:47:28,920
Rudra.
713
00:47:29,440 --> 00:47:30,580
Shai?
714
00:47:35,800 --> 00:47:36,770
Hello, Shai?
715
00:47:36,850 --> 00:47:39,110
Rudra, Gautam's here
and he's got a gun!
716
00:47:40,050 --> 00:47:41,010
Shai!
717
00:47:41,090 --> 00:47:42,050
What's going on, Shai?
718
00:47:42,130 --> 00:47:43,200
Rudra.
719
00:47:43,280 --> 00:47:45,100
-What's going on, Shai?
-Rudra, come fast!
720
00:47:45,450 --> 00:47:46,750
Gautam, listen...
Shai.
721
00:47:46,960 --> 00:47:48,290
Gautam, listen to me.
722
00:47:48,370 --> 00:47:50,500
-Gautam, get out of my house!
-Quiet. Don't shout.
723
00:47:50,580 --> 00:47:51,480
Gautam.
724
00:47:51,560 --> 00:47:53,020
-Gautam, can you hear me?
-Rudra.
725
00:47:53,330 --> 00:47:54,860
-Rudra, come please right now.
-Listen to me.
726
00:47:54,940 --> 00:47:55,830
Hello, Shai.
727
00:47:55,910 --> 00:47:56,920
Rudra, I need help.
728
00:47:57,000 --> 00:47:58,570
-Quiet. Don't scream.
-Shai.
729
00:47:59,200 --> 00:48:01,260
-Gautam.
-Rudra, help me.
730
00:48:01,340 --> 00:48:02,640
-Quiet.
-Gautam...
731
00:48:02,720 --> 00:48:04,420
-Shai, what's going on?
-Call the police.
732
00:48:04,500 --> 00:48:05,920
-Rudra, I need help.
-Shai, Shai--
733
00:48:06,000 --> 00:48:07,170
Rudra, help me.
734
00:48:07,250 --> 00:48:08,580
Shai, give the phone to Gautam.
735
00:48:08,820 --> 00:48:09,900
Shai.
736
00:48:32,650 --> 00:48:33,780
Shai.
737
00:48:33,910 --> 00:48:34,890
Shai.
738
00:50:01,240 --> 00:50:02,540
Why? Why?
739
00:50:02,620 --> 00:50:03,540
Why?
740
00:50:05,290 --> 00:50:06,320
Why?
741
00:50:08,780 --> 00:50:09,830
Why?
45519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.