All language subtitles for Rudra.The.Edge.Of.Darkness.S01E06.Tod.Fod.1080p.DSNP.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,830 --> 00:00:21,990 What happened, ma'am? 2 00:00:22,700 --> 00:00:24,370 We found a dead body an hour ago... 3 00:00:24,740 --> 00:00:25,780 of Shaila Durrani. 4 00:00:26,030 --> 00:00:27,160 Rudra sir's wife? 5 00:00:27,490 --> 00:00:28,580 In her own home. 6 00:00:29,990 --> 00:00:31,490 Single gunshot wound. 7 00:00:32,410 --> 00:00:33,450 What? 8 00:00:33,730 --> 00:00:34,760 No. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,290 Not possible. 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,270 Prabal, 11 00:00:37,350 --> 00:00:38,210 one minute. 12 00:00:42,700 --> 00:00:44,770 Ma'am, do you think he could do this? 13 00:00:46,830 --> 00:00:51,580 We found Rudra's fingerprints soaked in Shaila's blood in her home. 14 00:00:52,530 --> 00:00:53,580 What does that prove? 15 00:00:53,700 --> 00:00:54,730 Ma'am, 16 00:00:55,740 --> 00:00:57,990 you know him much better than I do. 17 00:00:59,330 --> 00:01:00,910 Do you believe he can do this? 18 00:01:01,030 --> 00:01:02,200 I don't think so! 19 00:01:02,580 --> 00:01:03,910 But why did he run? 20 00:01:07,700 --> 00:01:09,080 -Why is it so crowded? -Where are you going? 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,830 -Upstairs... -Who are you? 22 00:01:10,950 --> 00:01:12,950 Rajiv Dattani. Shaila lives up there. 23 00:01:13,070 --> 00:01:14,330 Whoever you are, you can't go inside. 24 00:01:14,450 --> 00:01:15,450 Shaila lives there... 25 00:01:15,700 --> 00:01:16,910 You cannot go in there. 26 00:01:17,980 --> 00:01:19,910 -Shai! Shai! -You can't go in. 27 00:01:20,030 --> 00:01:21,080 -I said no. -Shai! 28 00:01:21,200 --> 00:01:22,280 Shai! Shai! 29 00:01:22,580 --> 00:01:23,780 Shai! Shai! 30 00:01:24,410 --> 00:01:25,830 -You can't go inside. -I know her... Shai! 31 00:01:25,950 --> 00:01:27,450 Sir, you can't go inside. 32 00:02:43,650 --> 00:02:44,650 Gautam sir. 33 00:02:46,580 --> 00:02:48,550 They're calling you for the briefing. 34 00:02:53,940 --> 00:02:55,770 This case must be worked out as soon as possible. 35 00:02:56,270 --> 00:02:57,740 No media, no links... 36 00:02:57,860 --> 00:02:59,030 Nothing. 37 00:03:01,500 --> 00:03:02,970 I'm sorry, sir, 38 00:03:03,530 --> 00:03:04,900 but the media will find out. 39 00:03:05,020 --> 00:03:07,280 That's why, before any absurd news makes the headlines tomorrow, 40 00:03:07,400 --> 00:03:08,940 Rudra should be in our custody. 41 00:03:09,570 --> 00:03:10,490 Sir. 42 00:03:10,610 --> 00:03:12,100 Both you and Raman 43 00:03:12,590 --> 00:03:14,290 will handle this case together. 44 00:03:14,880 --> 00:03:16,150 Sir. 45 00:03:16,270 --> 00:03:20,900 Sir, I think we need someone on this investigation 46 00:03:20,980 --> 00:03:23,440 who knows Rudra pretty well. 47 00:03:26,980 --> 00:03:29,020 And you believe you're that person? 48 00:03:29,520 --> 00:03:30,570 Yes, sir. 49 00:03:30,860 --> 00:03:32,770 We've worked together for 20 years. 50 00:03:33,070 --> 00:03:34,940 He's not just my partner but a friend, too. 51 00:03:35,270 --> 00:03:36,270 Exactly! 52 00:03:37,070 --> 00:03:40,520 Which is why I don't want anyone pointing fingers at this investigation 53 00:03:41,150 --> 00:03:44,570 just because you and DCP Rudra's friendship is famous. 54 00:03:45,820 --> 00:03:46,820 -Got it? -Sir. 55 00:03:47,980 --> 00:03:48,860 PI Prabal. 56 00:03:49,170 --> 00:03:50,190 You will assist Raman. 57 00:03:50,270 --> 00:03:51,270 -Sir. -Good. 58 00:03:51,770 --> 00:03:52,730 Let's get him. 59 00:04:01,000 --> 00:04:01,970 Gautam, 60 00:04:02,750 --> 00:04:04,150 I know what you did. 61 00:04:04,440 --> 00:04:06,470 You thought, if the police come after me, 62 00:04:06,860 --> 00:04:08,210 I won't come after you. 63 00:04:08,430 --> 00:04:09,950 You're wrong, Gautam. 64 00:04:10,890 --> 00:04:12,370 You killed my Shaila. 65 00:04:12,660 --> 00:04:14,220 No one can save you from me now. 66 00:04:15,950 --> 00:04:17,580 I'm coming for you, Gautam. 67 00:04:41,190 --> 00:04:42,440 All the best. 68 00:04:45,200 --> 00:04:46,390 What... 69 00:04:48,980 --> 00:04:50,300 What do you... 70 00:04:50,420 --> 00:04:51,640 think? 71 00:04:52,830 --> 00:04:54,610 I can't seem to wrap my head around it. 72 00:04:55,020 --> 00:04:57,580 If he didn't kill her, then why did he... 73 00:04:58,130 --> 00:04:59,150 disappear? 74 00:04:59,360 --> 00:05:01,000 It's not necessary that the person who disappeared 75 00:05:01,070 --> 00:05:02,640 or is on the run would be the culprit. 76 00:05:06,870 --> 00:05:08,800 He doesn't need officers right now; 77 00:05:09,150 --> 00:05:11,620 he needs friends. 78 00:05:12,400 --> 00:05:13,570 Yeah. 79 00:05:18,150 --> 00:05:19,190 Will you help me? 80 00:05:19,820 --> 00:05:20,860 Of course, sir. 81 00:05:20,980 --> 00:05:22,080 I don't have the guts 82 00:05:22,360 --> 00:05:24,270 to arrest the guy who taught me everything. 83 00:05:24,970 --> 00:05:26,110 I know. 84 00:05:30,570 --> 00:05:32,020 If he contacts you, 85 00:05:32,790 --> 00:05:34,030 come straight to me. 86 00:05:34,150 --> 00:05:35,850 Not Deepali, not Raman. 87 00:05:37,020 --> 00:05:38,270 He needs us. 88 00:05:41,650 --> 00:05:42,690 Sir. 89 00:05:44,820 --> 00:05:47,660 Rajiv, I'm really very sorry for your loss. 90 00:05:49,230 --> 00:05:50,480 I didn't lose her; 91 00:05:52,520 --> 00:05:54,020 she was taken from me. 92 00:05:55,100 --> 00:05:56,230 By that man. 93 00:05:59,230 --> 00:06:00,860 He is our prime suspect. 94 00:06:02,480 --> 00:06:04,150 But I just want to ask, 95 00:06:04,410 --> 00:06:05,750 do you know if... 96 00:06:06,360 --> 00:06:08,340 anything was going on between Rudra and Shaila 97 00:06:08,460 --> 00:06:10,360 in the last few days that... 98 00:06:13,150 --> 00:06:14,370 They were together. 99 00:06:15,370 --> 00:06:16,500 Together? 100 00:06:17,550 --> 00:06:18,490 Meaning? 101 00:06:18,610 --> 00:06:19,860 Well... 102 00:06:22,150 --> 00:06:23,490 They were sleeping together. 103 00:06:26,700 --> 00:06:28,110 When did you find out? 104 00:06:29,950 --> 00:06:31,070 Two days ago. 105 00:06:32,800 --> 00:06:34,100 I... 106 00:06:35,270 --> 00:06:36,740 told Shaila that 107 00:06:38,120 --> 00:06:40,070 she has to choose between one of us. 108 00:06:41,420 --> 00:06:42,710 And... 109 00:06:42,830 --> 00:06:45,390 she chose me, and 110 00:06:46,100 --> 00:06:47,420 I think... 111 00:06:47,950 --> 00:06:49,230 I think that's why. 112 00:07:40,040 --> 00:07:41,820 Should I get you a duplicate key? 113 00:07:43,020 --> 00:07:44,480 It'll be easier for both of us. 114 00:07:51,640 --> 00:07:52,940 Shai is dead. 115 00:07:54,520 --> 00:07:55,700 If you did it, 116 00:07:55,820 --> 00:07:57,380 then you must have a reason. 117 00:07:57,710 --> 00:07:59,020 I didn't kill her. 118 00:08:06,180 --> 00:08:07,300 Gautam, 119 00:08:07,860 --> 00:08:09,400 I know what you did. 120 00:08:09,480 --> 00:08:11,420 You thought, if the police come after me, 121 00:08:11,970 --> 00:08:13,490 I won't come after you. 122 00:08:13,570 --> 00:08:15,180 You're wrong, Gautam. 123 00:08:16,040 --> 00:08:17,630 You killed my Shaila. 124 00:08:17,790 --> 00:08:19,290 No one can save you from me now. 125 00:08:21,120 --> 00:08:22,260 I'm coming for you. 126 00:08:29,570 --> 00:08:30,650 What does it mean? 127 00:08:32,790 --> 00:08:34,040 He thinks that 128 00:08:35,860 --> 00:08:37,320 you killed Shaila. 129 00:08:38,970 --> 00:08:42,900 I didn't know whether to tell you or not, and how. 130 00:08:45,690 --> 00:08:48,570 You did the right thing 131 00:08:49,310 --> 00:08:50,410 by telling me. 132 00:08:50,650 --> 00:08:51,980 We'll have to fix this. 133 00:08:53,930 --> 00:08:55,250 First of all... 134 00:08:57,070 --> 00:08:59,200 track his phone immediately. 135 00:08:59,320 --> 00:09:00,730 He's Rudra, boss. 136 00:09:02,150 --> 00:09:03,270 Yes. 137 00:09:04,930 --> 00:09:06,070 That's right. 138 00:09:08,020 --> 00:09:09,920 Everyone warned me 139 00:09:10,300 --> 00:09:11,440 against him. 140 00:09:12,900 --> 00:09:14,740 Even though he broke all the rules, 141 00:09:14,820 --> 00:09:16,020 I still considered him an asset. 142 00:09:16,980 --> 00:09:18,360 I never considered him a risk, 143 00:09:18,440 --> 00:09:21,150 but he put my entire department at risk. 144 00:09:25,820 --> 00:09:27,020 Fuck. 145 00:09:41,320 --> 00:09:45,520 Only items connected with Rajiv and Shaila's life have been broken. 146 00:09:47,250 --> 00:09:49,070 Personal photographs, 147 00:09:49,650 --> 00:09:50,860 gifts, 148 00:09:51,810 --> 00:09:53,020 mementoes. 149 00:09:55,070 --> 00:09:58,520 And we know Rudra likes breaking things in a fit of rage. 150 00:10:00,890 --> 00:10:02,190 It's too consistent, sir. 151 00:10:03,350 --> 00:10:04,440 Sorry? 152 00:10:05,750 --> 00:10:07,610 In crime scenes like these, 153 00:10:07,900 --> 00:10:09,390 jealous husband, sex, 154 00:10:09,510 --> 00:10:11,090 rage, betrayal, 155 00:10:11,480 --> 00:10:12,570 temper issues. 156 00:10:12,690 --> 00:10:14,070 In such cases, a person breaks anything 157 00:10:14,190 --> 00:10:15,730 they can get their hands on. 158 00:10:16,570 --> 00:10:18,610 Not just selective items. 159 00:10:20,230 --> 00:10:22,110 One should never meet their hero. 160 00:10:23,540 --> 00:10:25,050 One look at his life, 161 00:10:25,520 --> 00:10:27,290 and you want to change your hero. 162 00:10:28,320 --> 00:10:29,770 Sir, he is my hero, 163 00:10:31,190 --> 00:10:33,020 and I want him to be innocent. 164 00:10:34,270 --> 00:10:35,560 But if he's not, 165 00:10:37,230 --> 00:10:40,150 then you won't see me hesitate in doing my duty. 166 00:10:41,020 --> 00:10:42,270 That's what's expected. 167 00:10:42,810 --> 00:10:43,770 Yeah. 168 00:10:43,890 --> 00:10:45,190 One second. 169 00:10:49,690 --> 00:10:51,230 Will you kill Gautam? 170 00:10:52,690 --> 00:10:53,940 Will you help me? 171 00:10:55,440 --> 00:10:57,570 Are you offering me to be a partner-in-crime? 172 00:10:59,770 --> 00:11:00,900 Will you do it? 173 00:11:09,230 --> 00:11:10,150 Hello. 174 00:11:10,270 --> 00:11:12,860 If you think I did it, then hang up. 175 00:11:16,790 --> 00:11:18,550 Sir, tell me. 176 00:11:18,980 --> 00:11:20,240 Are you at the house? 177 00:11:20,860 --> 00:11:22,000 Yes, sir. 178 00:11:23,070 --> 00:11:24,330 I didn't do it. 179 00:11:25,320 --> 00:11:26,520 That's what made me suspicious. 180 00:11:27,010 --> 00:11:29,740 Rudra has a temper, but he's not stupid to do this. 181 00:11:32,500 --> 00:11:33,940 You're a good officer, Thakur. 182 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 Of course. 183 00:11:36,940 --> 00:11:38,320 By the way, where are you now? 184 00:11:39,110 --> 00:11:41,580 I don't want to put you in any more trouble by telling you. 185 00:11:42,590 --> 00:11:44,350 What I'm going to say 186 00:11:44,430 --> 00:11:46,020 will be hard to believe. 187 00:11:47,020 --> 00:11:48,730 Don't trust Gautam. 188 00:11:49,690 --> 00:11:51,230 Can you give me any more details? 189 00:11:51,990 --> 00:11:53,150 Not now. 190 00:11:55,930 --> 00:11:57,160 One second. 191 00:11:57,730 --> 00:11:59,360 We were tracing Rudra's phone. 192 00:11:59,990 --> 00:12:01,020 No luck. 193 00:12:02,940 --> 00:12:04,610 Yeah, you keep trying. 194 00:12:04,690 --> 00:12:07,680 And if you get any information, you can call me anytime. 195 00:12:07,760 --> 00:12:08,600 Sir! 196 00:12:08,690 --> 00:12:09,990 I think we found the gun. 197 00:12:13,020 --> 00:12:14,070 Did you hear? 198 00:12:22,540 --> 00:12:24,450 We found this Glock 17 in the gutter, sir. 199 00:12:26,160 --> 00:12:27,660 I'll take it to the lab. 200 00:12:28,110 --> 00:12:29,190 Sir... 201 00:12:30,110 --> 00:12:32,270 I don't want it to get contaminated 202 00:12:32,690 --> 00:12:37,260 or disappear because of some officer's misplaced loyalty. 203 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 They found the gun. 204 00:12:47,520 --> 00:12:49,020 Yeah, but you didn't fire it, 205 00:12:50,390 --> 00:12:51,610 so how does it matter? 206 00:12:52,310 --> 00:12:53,760 It's of no value. 207 00:12:54,760 --> 00:12:56,230 I gave Gautam a gun. 208 00:12:58,220 --> 00:13:00,190 If he used it to murder Shai, 209 00:13:03,020 --> 00:13:04,460 then it has my fingerprints. 210 00:13:07,720 --> 00:13:09,040 So, game over. 211 00:13:09,840 --> 00:13:10,770 What now? 212 00:13:12,180 --> 00:13:13,390 Do you know how to steal a car? 213 00:13:23,980 --> 00:13:25,900 SCU control room, this is Prabal Thakur. 214 00:13:26,270 --> 00:13:27,940 We've crossed Hilltop Road. 215 00:13:28,230 --> 00:13:30,190 ETA 20 minutes, over. 216 00:13:49,400 --> 00:13:50,610 SCU control room, 217 00:13:50,900 --> 00:13:51,950 we need help. 218 00:13:52,070 --> 00:13:53,190 It's an emergency... 219 00:14:14,020 --> 00:14:15,240 Don't move. 220 00:14:15,700 --> 00:14:16,560 Where is it? 221 00:14:16,640 --> 00:14:17,670 Glove compartment. 222 00:14:27,480 --> 00:14:29,460 You're making a mistake again, Rudra. 223 00:14:45,120 --> 00:14:46,000 Fuck! 224 00:14:54,150 --> 00:14:55,200 Yes, Prabal. 225 00:14:55,320 --> 00:14:56,650 Rudra took the gun. 226 00:14:58,730 --> 00:14:59,860 I don't get it... 227 00:15:00,360 --> 00:15:02,060 What do you mean he took the gun? 228 00:15:54,500 --> 00:15:55,570 Gautam. 229 00:15:56,070 --> 00:15:57,440 Rudra, I'm-- 230 00:15:57,520 --> 00:15:59,870 Are you scared or just pretending to be scared? 231 00:16:00,560 --> 00:16:01,770 I can't do it. 232 00:16:02,940 --> 00:16:04,080 I'm unable to handle it. 233 00:16:04,160 --> 00:16:05,070 It's driving me crazy. 234 00:16:05,980 --> 00:16:07,150 What do you think? 235 00:16:08,110 --> 00:16:09,570 Will that stop me? 236 00:16:10,360 --> 00:16:12,720 I wish I could change what happened yesterday. 237 00:16:14,820 --> 00:16:16,690 I wish I was dead. 238 00:16:17,110 --> 00:16:19,020 That can be arranged. 239 00:16:20,960 --> 00:16:22,110 Tell me when you want to die 240 00:16:22,760 --> 00:16:23,760 and where. 241 00:16:28,480 --> 00:16:30,320 You decide that, my friend. 242 00:16:31,840 --> 00:16:32,940 Just... 243 00:16:33,020 --> 00:16:34,850 hear me out once. 244 00:16:37,180 --> 00:16:38,270 VT Station, 245 00:16:38,870 --> 00:16:39,970 9 o'clock. 246 00:16:47,270 --> 00:16:49,150 Are you actually going to meet him? 247 00:16:53,950 --> 00:16:55,990 But first I've got to meet someone else. 248 00:16:56,770 --> 00:16:57,900 Was it him? 249 00:16:59,520 --> 00:17:00,420 Ma'am, 250 00:17:00,590 --> 00:17:01,860 I'm not sure. 251 00:17:02,670 --> 00:17:03,690 Not sure? 252 00:17:05,070 --> 00:17:07,270 He killed his wife, 253 00:17:07,730 --> 00:17:09,070 attacked you, 254 00:17:09,190 --> 00:17:14,650 and stole the only evidence we had that could convict him. 255 00:17:14,770 --> 00:17:16,050 And you're saying 256 00:17:16,340 --> 00:17:17,400 "not sure." 257 00:17:17,720 --> 00:17:18,980 Rudra called. 258 00:17:21,690 --> 00:17:22,920 He wants to meet. 259 00:17:35,400 --> 00:17:36,610 Drive. 260 00:18:00,400 --> 00:18:01,750 There's no need for this. 261 00:18:02,150 --> 00:18:04,350 No need to be a martyr either. 262 00:18:06,670 --> 00:18:08,180 If he wants to kill me, 263 00:18:09,570 --> 00:18:10,910 then he'll shoot me here. 264 00:18:12,770 --> 00:18:14,080 This won't be of any help. 265 00:18:15,900 --> 00:18:16,820 But... 266 00:18:17,410 --> 00:18:18,610 he's my friend. 267 00:18:20,650 --> 00:18:23,390 He'll hear me out once, 268 00:18:24,500 --> 00:18:25,720 right? 269 00:18:26,130 --> 00:18:28,540 He killed his wife, Gautam, 270 00:18:30,480 --> 00:18:32,650 and he's blamed you for it. 271 00:18:34,020 --> 00:18:36,030 If I actually accept the charges, 272 00:18:36,110 --> 00:18:37,630 then he'll be safe. 273 00:18:40,110 --> 00:18:41,990 You know what, let's cancel this plan. 274 00:18:42,070 --> 00:18:43,690 Let's stop it here. Over. 275 00:18:45,150 --> 00:18:46,690 You go, be a good friend. 276 00:18:48,400 --> 00:18:49,820 What's your plan? 277 00:18:51,190 --> 00:18:52,430 Tactical support. 278 00:18:54,810 --> 00:18:58,530 Tactical support and sharpshooters will cover the entire area. 279 00:18:58,650 --> 00:19:01,520 If I get a whiff that your life is in danger, 280 00:19:01,920 --> 00:19:03,420 -I will give the orders. -No! 281 00:19:04,020 --> 00:19:05,570 Don't do that, please. He will die! 282 00:19:05,690 --> 00:19:07,440 That's the plan! 283 00:19:07,860 --> 00:19:09,010 Otherwise, it won't work. 284 00:19:09,090 --> 00:19:09,970 It's your call, Gautam! 285 00:19:10,020 --> 00:19:11,700 -Boss-- -It's your call. 286 00:19:18,570 --> 00:19:20,130 -Where are we going? -Stop talking. 287 00:19:30,480 --> 00:19:31,960 You fucking... 288 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 You killed her! 289 00:19:43,110 --> 00:19:44,230 Killed her. 290 00:19:56,150 --> 00:19:57,730 I didn't kill Shaila. 291 00:20:04,370 --> 00:20:05,440 Prabal. 292 00:20:06,320 --> 00:20:08,020 What is it that's bothering you? 293 00:20:09,580 --> 00:20:10,770 Sir? 294 00:20:11,370 --> 00:20:12,840 It's written all over your face. 295 00:20:14,820 --> 00:20:17,150 What reaction do you want to see on my face, sir? 296 00:20:18,320 --> 00:20:20,570 When someone's hero betrays him, 297 00:20:21,150 --> 00:20:22,230 that reaction. 298 00:20:22,950 --> 00:20:24,440 Are you accusing me? 299 00:20:27,320 --> 00:20:28,360 Then? 300 00:20:30,880 --> 00:20:33,570 If Rudra didn't kill Shaila, 301 00:20:35,520 --> 00:20:37,100 then why did he steal the gun? 302 00:20:37,330 --> 00:20:38,930 Why would an innocent man 303 00:20:39,400 --> 00:20:40,690 steal evidence? 304 00:20:40,940 --> 00:20:42,230 No one knows why, sir. 305 00:20:43,070 --> 00:20:44,160 Someone does. 306 00:20:45,980 --> 00:20:47,520 At least one person does. 307 00:20:50,770 --> 00:20:52,030 Be there at 8:15. 308 00:20:52,150 --> 00:20:53,450 You'll be asked to wait. 309 00:20:53,570 --> 00:20:54,860 You have 25 minutes. 310 00:20:54,940 --> 00:20:56,150 And Gautam? 311 00:20:56,520 --> 00:20:57,730 I will handle the rest. 312 00:21:05,070 --> 00:21:06,390 Aren't you coming along, sir? 313 00:21:06,980 --> 00:21:08,270 I'm not needed there. 314 00:21:08,980 --> 00:21:11,190 Only officers with guns are allowed. 315 00:21:11,910 --> 00:21:13,230 And I don't carry a gun. 316 00:21:14,150 --> 00:21:15,530 Neither does Rudra sir. 317 00:21:17,230 --> 00:21:18,860 Maybe that's why he steals them. 318 00:21:19,290 --> 00:21:20,340 Prabal. 319 00:21:21,480 --> 00:21:23,150 You don't have to come either. 320 00:21:25,730 --> 00:21:26,980 I do, sir. 321 00:21:28,190 --> 00:21:31,730 I want to see what a police officer looks like after becoming a criminal. 322 00:21:35,770 --> 00:21:36,750 Ready, guys. 323 00:21:36,830 --> 00:21:37,750 Yeah. 324 00:21:38,570 --> 00:21:39,900 I had something important to tell you. 325 00:21:40,020 --> 00:21:41,570 I'm really very sorry, Rajiv. Not now. 326 00:21:41,690 --> 00:21:43,230 Because we have an emergency situation. 327 00:21:43,400 --> 00:21:44,850 It's okay. I can wait. 328 00:21:45,110 --> 00:21:46,070 You can-- 329 00:21:46,190 --> 00:21:47,400 I'm there. 330 00:21:49,020 --> 00:21:50,990 No, it's fine. I'll be okay. 331 00:21:51,110 --> 00:21:52,110 There's no need for this. 332 00:21:52,230 --> 00:21:55,240 I often spend more time with criminals in the police station 333 00:21:55,950 --> 00:21:57,310 and less time with decent people. 334 00:21:58,270 --> 00:21:59,520 Come, please. 335 00:21:59,640 --> 00:22:00,770 Come, guys. 336 00:22:01,530 --> 00:22:02,550 Coffee? 337 00:22:05,230 --> 00:22:07,420 All emergency mobile units, standby. 338 00:22:07,500 --> 00:22:09,490 -Copy, sir. -Keep the civilian areas clear. 339 00:22:09,570 --> 00:22:11,250 -Their safety is priority. -Copy. 340 00:22:11,650 --> 00:22:12,770 Keep the roads cleared. 341 00:22:12,890 --> 00:22:15,330 All emergency mobile units, standby. 342 00:22:15,560 --> 00:22:17,330 -Copy. -Mumbai Police, come in. 343 00:22:17,410 --> 00:22:19,570 -Sir. -Mobile units 1, 2, 3, 344 00:22:19,690 --> 00:22:21,000 -ready in position. -Ready. 345 00:22:21,080 --> 00:22:22,100 Meeting point. 346 00:22:22,180 --> 00:22:23,330 Officer Gautam, relate position. 347 00:22:23,410 --> 00:22:24,270 Over. 348 00:22:24,350 --> 00:22:25,860 All units are ready at the meeting point. 349 00:22:25,940 --> 00:22:27,110 Ready, sir. 350 00:22:27,860 --> 00:22:30,390 Be on the lookout for target approaching officer Gautam. 351 00:22:30,470 --> 00:22:31,570 Over. 352 00:22:32,270 --> 00:22:33,480 Target spotted. 353 00:22:33,560 --> 00:22:34,990 Target inside. Over. 354 00:22:35,400 --> 00:22:36,450 He's here. 355 00:22:36,660 --> 00:22:37,490 All units, 356 00:22:37,610 --> 00:22:38,660 the target has arrived. 357 00:22:39,500 --> 00:22:40,560 Take position. 358 00:22:41,060 --> 00:22:41,940 Copy. 359 00:22:41,990 --> 00:22:42,970 Take position. 360 00:22:44,270 --> 00:22:45,470 Target at centre. 361 00:22:46,740 --> 00:22:48,090 All units, ready in position. 362 00:22:48,170 --> 00:22:49,250 Awaiting instructions. 363 00:22:53,230 --> 00:22:54,450 Thanks for coming. 364 00:22:56,250 --> 00:22:57,170 I have 365 00:22:57,250 --> 00:22:59,380 come to meet a friend, not a criminal. 366 00:22:59,980 --> 00:23:02,060 I came to meet a friend too, 367 00:23:03,380 --> 00:23:04,900 who's become a criminal. 368 00:23:06,620 --> 00:23:07,900 Why, Gautam? 369 00:23:09,630 --> 00:23:11,020 Because of you, 370 00:23:12,140 --> 00:23:14,610 I've lost my wife and my friend. 371 00:23:15,020 --> 00:23:16,600 Why would I kill Shaila? 372 00:23:18,190 --> 00:23:19,480 She was family. 373 00:23:20,340 --> 00:23:22,650 If you believe I killed Shaila, 374 00:23:22,870 --> 00:23:24,270 then why did you steal the gun? 375 00:23:24,760 --> 00:23:26,110 And if you didn't kill her, 376 00:23:26,190 --> 00:23:28,480 then why is there such solid evidence against you? 377 00:23:29,270 --> 00:23:30,570 Surrender, Rudra. 378 00:23:31,360 --> 00:23:32,600 The entire unit's with you. 379 00:23:32,820 --> 00:23:35,110 We will all testify that you're ill, 380 00:23:35,600 --> 00:23:37,440 that your mental condition isn't stable. 381 00:23:38,710 --> 00:23:40,580 I'm only here to save you, Rudra. 382 00:23:41,150 --> 00:23:42,210 You're not here to save me, 383 00:23:42,710 --> 00:23:44,070 but yourself. 384 00:23:48,270 --> 00:23:49,320 Wow, boss, 385 00:23:51,360 --> 00:23:52,750 using my own tactics against me. 386 00:23:53,020 --> 00:23:54,430 Clear shot on target. 387 00:24:00,690 --> 00:24:03,060 Do you know why I'm here despite knowing all this? 388 00:24:05,610 --> 00:24:06,700 Still a clear shot. 389 00:24:08,930 --> 00:24:10,900 To keep you away from your locker. 390 00:24:13,670 --> 00:24:14,990 I can't hear anything, Arjun. 391 00:24:16,560 --> 00:24:17,920 That's where the diamonds are kept, right? 392 00:24:18,080 --> 00:24:20,050 Oops, I'm sorry. 393 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 Were kept 394 00:24:22,660 --> 00:24:24,480 until five minutes ago. 395 00:24:27,480 --> 00:24:29,250 Pretend as much as you like. 396 00:24:35,650 --> 00:24:39,170 She was screaming your name before she died. 397 00:24:39,920 --> 00:24:44,680 And you weren't there for her, as usual. 398 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 She was screaming. 399 00:24:48,120 --> 00:24:49,270 Your name-- 400 00:24:50,250 --> 00:24:51,680 Officer under attack. 401 00:24:56,780 --> 00:24:58,240 Clear shot. I repeat, clear shot. 402 00:24:58,320 --> 00:24:59,610 Take the shot now! 403 00:25:02,720 --> 00:25:03,960 Target missed! 404 00:25:04,820 --> 00:25:07,070 What the fuck, Prabal, motherfucker! 405 00:25:07,150 --> 00:25:08,990 -Target on foot. -Unit 2, do you have the target? 406 00:25:09,110 --> 00:25:10,690 Target entered the underground subway. 407 00:25:10,770 --> 00:25:12,930 -Mobile unit, target in the subway. -Start the car! 408 00:25:13,800 --> 00:25:15,790 Arrest him right now! 409 00:25:20,650 --> 00:25:22,610 All units, Rudra is on the run. 410 00:25:22,690 --> 00:25:24,420 Don't let him get out of this area. 411 00:25:38,740 --> 00:25:41,370 I always had doubts on your friend's intentions. 412 00:25:41,960 --> 00:25:43,630 Another friend saved me. 413 00:25:51,280 --> 00:25:52,900 I am sorry, but how long will it take? 414 00:25:53,360 --> 00:25:54,530 Just a little longer. 415 00:25:55,500 --> 00:25:56,990 If you can spare some time, 416 00:25:57,070 --> 00:26:00,240 we'll be able to understand Rudra's mental state. 417 00:26:05,870 --> 00:26:07,380 Could I use the washroom? 418 00:26:07,980 --> 00:26:09,440 You don't need to ask. 419 00:26:10,070 --> 00:26:11,070 Go straight, 420 00:26:11,580 --> 00:26:12,460 then left. 421 00:26:28,150 --> 00:26:29,110 Unbelievable! 422 00:26:29,230 --> 00:26:30,690 What was Prabal thinking? 423 00:26:32,940 --> 00:26:33,980 Head to the office. 424 00:26:34,400 --> 00:26:35,820 Prabal is finished, Gautam. 425 00:26:38,020 --> 00:26:39,340 He was trying to be a good friend. 426 00:26:40,700 --> 00:26:41,820 But we can't blame him entirely, 427 00:26:41,940 --> 00:26:43,980 even we found out pretty late. 428 00:26:44,400 --> 00:26:45,610 Hey, drive faster, man! 429 00:26:48,360 --> 00:26:49,520 Are you okay? 430 00:26:51,770 --> 00:26:52,820 Are you okay? 431 00:26:53,610 --> 00:26:54,610 Yeah... 432 00:26:55,030 --> 00:26:56,320 Sorry. 433 00:26:56,860 --> 00:26:58,020 That Rudra... 434 00:27:34,520 --> 00:27:35,670 Gautam. 435 00:27:36,650 --> 00:27:37,820 Thank you. 436 00:27:37,980 --> 00:27:39,900 At least you turned out to be an honest officer. 437 00:27:39,980 --> 00:27:41,070 Thanks. 438 00:28:11,090 --> 00:28:12,520 I'm sorry. 439 00:28:15,570 --> 00:28:16,940 About Shaila. 440 00:28:20,360 --> 00:28:21,550 Washroom? 441 00:28:45,230 --> 00:28:46,690 I think I should leave, sir. 442 00:28:47,110 --> 00:28:48,230 Wait a second. 443 00:28:48,610 --> 00:28:51,230 I'll organise a security detail for you. 444 00:28:55,440 --> 00:28:56,860 Don't worry; we'll catch him. 445 00:28:57,110 --> 00:28:58,320 I know. 446 00:29:01,930 --> 00:29:02,950 Actually, sir, 447 00:29:03,070 --> 00:29:05,390 I don't need any security detail, 448 00:29:05,510 --> 00:29:07,860 but can you see me to my car? 449 00:29:08,160 --> 00:29:09,040 Sure. 450 00:29:09,650 --> 00:29:10,610 No, it's okay. 451 00:29:10,730 --> 00:29:12,280 Thank you. Let's go. 452 00:29:12,710 --> 00:29:13,730 Thank you. 453 00:29:17,470 --> 00:29:18,350 Come. 454 00:29:18,440 --> 00:29:19,980 I'll be right back. 455 00:29:47,020 --> 00:29:48,190 DCP Gautam. 456 00:29:48,650 --> 00:29:50,160 I need an urgent track and trace. 457 00:29:50,900 --> 00:29:52,190 Rajiv Dattani. 458 00:30:16,720 --> 00:30:19,110 There's no such thing as coincidence. 459 00:30:20,000 --> 00:30:21,970 Everything is connected. 460 00:30:33,640 --> 00:30:35,500 How long have you wanted to join the police? 461 00:30:36,970 --> 00:30:38,520 Since childhood. 462 00:30:41,610 --> 00:30:42,860 Why the police? 463 00:30:44,980 --> 00:30:46,770 How does it matter now, sir? 464 00:30:52,310 --> 00:30:53,630 You're the eldest 465 00:30:54,900 --> 00:30:56,070 among all your siblings. 466 00:30:56,980 --> 00:30:58,020 Yes, sir. 467 00:30:58,360 --> 00:30:59,860 Family is important to you. 468 00:31:03,270 --> 00:31:04,370 Then why? 469 00:31:24,270 --> 00:31:25,570 Why? 470 00:31:26,980 --> 00:31:28,520 Why did you throw it all away? 471 00:31:30,320 --> 00:31:31,610 And why are you silent now? 472 00:31:33,690 --> 00:31:35,100 What's left to lose? 473 00:31:35,570 --> 00:31:37,020 Your family's reputation? 474 00:31:37,610 --> 00:31:40,620 Your job where you could've fulfilled your responsibilities? 475 00:31:40,780 --> 00:31:41,790 What? 476 00:31:42,110 --> 00:31:44,480 And you put everything at stake for what? 477 00:31:46,790 --> 00:31:47,900 Prabal. 478 00:31:48,920 --> 00:31:49,940 Prabal. 479 00:31:51,520 --> 00:31:53,300 I know something's going on here, 480 00:31:55,020 --> 00:31:56,780 which no one can see, but... 481 00:31:58,440 --> 00:31:59,830 I want to see. 482 00:32:00,690 --> 00:32:01,860 What's going on? 483 00:32:02,610 --> 00:32:03,770 Prabal? 484 00:32:05,480 --> 00:32:06,690 What's going on? 485 00:32:08,150 --> 00:32:09,360 Tell me! 486 00:32:12,150 --> 00:32:13,280 I'm listening. 487 00:32:13,400 --> 00:32:14,860 I'm listening, Prabal. 488 00:32:34,830 --> 00:32:37,390 We haven't issued any official statement as yet. 489 00:32:37,470 --> 00:32:39,270 You've got the wrong information, sir. 490 00:32:42,400 --> 00:32:43,860 DCP Gautam is the guy. 491 00:32:44,980 --> 00:32:46,190 We must stop him. 492 00:32:47,150 --> 00:32:48,270 Right now. 493 00:33:04,440 --> 00:33:05,520 Rudra. 494 00:33:09,390 --> 00:33:10,710 When will you stop, Gautam? 495 00:33:12,360 --> 00:33:14,010 Your hands are covered in blood. 496 00:33:16,020 --> 00:33:17,610 So many lives you have ruined. 497 00:33:19,070 --> 00:33:19,980 What for? 498 00:33:20,960 --> 00:33:21,980 Money? 499 00:33:22,240 --> 00:33:23,820 You're poison, Rudra. 500 00:33:25,840 --> 00:33:27,470 You corrupt anyone 501 00:33:29,140 --> 00:33:30,480 who comes near you. 502 00:33:31,270 --> 00:33:34,360 I lied for you all my life. 503 00:33:36,020 --> 00:33:37,770 Prabal lost his job. 504 00:33:40,270 --> 00:33:43,570 Your dead wife's lover stole evidence for you. 505 00:33:46,060 --> 00:33:48,190 Poison. You're poison. 506 00:33:48,900 --> 00:33:50,570 Why, Gautam? 507 00:33:54,760 --> 00:33:55,860 Why? 508 00:34:01,480 --> 00:34:02,770 Why did you do it, Gautam? 509 00:34:04,360 --> 00:34:05,400 Why? 510 00:34:06,790 --> 00:34:09,160 My friend! You were my friend! 511 00:34:13,150 --> 00:34:14,360 Tell me. 512 00:34:15,150 --> 00:34:16,520 Why did you kill Shaila? 513 00:34:17,570 --> 00:34:18,900 Why did you kill Shaila? 514 00:34:19,130 --> 00:34:20,320 Why? 515 00:34:20,860 --> 00:34:22,220 Tell me, Gautam! 516 00:34:29,400 --> 00:34:31,190 I trusted you with my life. 517 00:34:33,320 --> 00:34:34,770 But you fucked me. 518 00:34:36,200 --> 00:34:38,320 You fucked me, you bastard! 519 00:34:38,570 --> 00:34:40,520 What do you want to hear, Rudra? 520 00:34:41,820 --> 00:34:43,490 What do you want to hear? 521 00:34:44,360 --> 00:34:46,520 That I don't regret killing Shaila? 522 00:34:48,930 --> 00:34:50,520 I regret killing her. 523 00:34:52,150 --> 00:34:54,000 I wish I hadn't gone there. 524 00:34:55,930 --> 00:34:57,110 But I did. 525 00:34:58,070 --> 00:34:59,690 And unwillingly... 526 00:35:02,290 --> 00:35:03,230 I... 527 00:35:03,460 --> 00:35:05,820 killed Shaila. 528 00:35:09,030 --> 00:35:10,120 And now 529 00:35:12,420 --> 00:35:13,630 we're both here. 530 00:35:18,380 --> 00:35:20,900 Finish this story, my friend. 531 00:35:22,540 --> 00:35:23,690 Kill me. 532 00:35:24,780 --> 00:35:25,940 Please. 533 00:35:26,800 --> 00:35:28,860 No. 534 00:35:32,440 --> 00:35:34,050 I didn't come to kill you. 535 00:35:35,290 --> 00:35:36,540 What do you want to hear? 536 00:35:36,870 --> 00:35:39,110 That I don't regret killing Shaila? 537 00:35:50,860 --> 00:35:53,610 All this to get my confession. 538 00:36:08,660 --> 00:36:11,570 Did Shaila ever tell you about me and her? 539 00:36:12,270 --> 00:36:14,860 When you were chasing criminals, 540 00:36:16,170 --> 00:36:19,610 I used to be in bed with your wife. 541 00:36:22,190 --> 00:36:23,750 This game won't work, Gautam. 542 00:36:24,980 --> 00:36:26,160 It's not a game. 543 00:36:26,940 --> 00:36:29,650 She used to cry out of embarrassment after everything. 544 00:36:30,610 --> 00:36:33,270 She used to wash the bedsheets to erase the evidence. 545 00:36:35,590 --> 00:36:36,860 Stop it, Gautam. 546 00:36:36,980 --> 00:36:39,860 How could you leave such a hot girl? 547 00:36:41,740 --> 00:36:43,520 Gautam, stop it! 548 00:36:45,270 --> 00:36:47,110 Do you know why she did it? 549 00:36:48,150 --> 00:36:49,820 To get back at you. 550 00:36:53,730 --> 00:36:56,650 You were paying the price while I was having fun. 551 00:36:57,680 --> 00:37:00,140 And what fun I had. 552 00:37:04,120 --> 00:37:05,270 Smashing! 553 00:37:14,730 --> 00:37:15,900 I won't kill you. 554 00:37:16,020 --> 00:37:17,200 Why not? 555 00:37:17,320 --> 00:37:18,940 Death isn't enough for you. 556 00:37:20,740 --> 00:37:22,610 You'll die a hundred deaths in jail. 557 00:37:26,480 --> 00:37:27,730 Finish me, Rudra. 558 00:37:28,560 --> 00:37:29,770 Not jail. 559 00:37:30,480 --> 00:37:31,590 Not jail! 560 00:37:36,600 --> 00:37:38,690 You should've killed me, Rudra. 561 00:37:39,980 --> 00:37:41,950 Now, look what you're making me do. 562 00:37:42,070 --> 00:37:43,250 Gautam! 563 00:37:47,090 --> 00:37:48,270 You? 564 00:37:51,920 --> 00:37:52,780 You are... 565 00:37:53,290 --> 00:37:54,080 Aliyah-- 566 00:37:54,160 --> 00:37:56,290 Rudra was never going to kill you. 567 00:38:00,090 --> 00:38:02,490 But, you see, I've got no such principles. 568 00:38:04,410 --> 00:38:05,710 So, everything depends 569 00:38:06,040 --> 00:38:07,820 on my little finger. 570 00:38:09,280 --> 00:38:10,660 No... 571 00:38:10,690 --> 00:38:12,700 No... Aliyah. 572 00:38:12,820 --> 00:38:13,880 Shall I pull the trigger? 573 00:38:13,960 --> 00:38:15,120 No, Aliyah. 574 00:38:15,200 --> 00:38:16,220 No. 575 00:38:19,150 --> 00:38:20,390 No, Aliyah. 576 00:38:20,470 --> 00:38:21,600 Yes, Aliyah. 577 00:38:22,740 --> 00:38:23,740 Yes. 578 00:38:25,090 --> 00:38:26,320 50-50. 579 00:38:27,730 --> 00:38:29,650 I must take a third deciding vote. 580 00:38:31,270 --> 00:38:32,520 Rajiv! 581 00:38:34,680 --> 00:38:35,690 What do you say? 582 00:38:35,980 --> 00:38:36,730 Rajiv, no! 583 00:38:36,810 --> 00:38:37,900 Yes... 584 00:38:38,700 --> 00:38:39,860 or no? 585 00:38:40,610 --> 00:38:41,570 Yes. 586 00:38:41,690 --> 00:38:42,900 Rajiv, no. 587 00:38:45,520 --> 00:38:46,520 Do it. 588 00:38:47,480 --> 00:38:48,780 Aliyah, don't! 589 00:38:49,160 --> 00:38:50,110 Shoot. 590 00:38:50,190 --> 00:38:51,070 Don't, Aliyah! 591 00:38:51,360 --> 00:38:52,240 Yes. 592 00:38:52,320 --> 00:38:53,640 Aliyah, no. Aliyah... 593 00:39:46,730 --> 00:39:48,690 Sorry. 594 00:40:36,020 --> 00:40:37,130 What now? 37035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.