Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,222 --> 00:00:03,234
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:03,258 --> 00:00:05,906
We have a history, Billy. And
now we're playing with fire.
3
00:00:06,773 --> 00:00:07,923
You're meant for more.
4
00:00:07,947 --> 00:00:08,958
Like what?
5
00:00:08,982 --> 00:00:10,536
Dinner, with me.
6
00:00:16,266 --> 00:00:18,140
Lettie, you remember this...
7
00:00:18,164 --> 00:00:20,177
We share our own secret.
8
00:00:20,201 --> 00:00:22,420
No!
9
00:00:22,444 --> 00:00:25,113
If you try to take me down,
I won't go down alone.
10
00:00:25,137 --> 00:00:27,805
Antonio: Bones in
the vineyard...
11
00:00:27,829 --> 00:00:29,348
It was your father.
12
00:00:43,500 --> 00:00:46,444
Manuel: Shh! Shh!
13
00:00:47,952 --> 00:00:49,620
Unh!
14
00:00:55,443 --> 00:00:57,683
Young Lettie: Margaret, we
have to stop the bleeding now!
15
00:01:03,692 --> 00:01:06,637
Marta...
16
00:01:06,661 --> 00:01:09,353
Margaret, give me something
to stop the blood. Hurry!
17
00:01:25,576 --> 00:01:27,440
Manuel?
18
00:01:33,550 --> 00:01:35,390
We have to call the police.
19
00:01:35,414 --> 00:01:37,806
No. We'll be arrested.
20
00:01:37,830 --> 00:01:39,152
He's the one who
broke in, Margaret.
21
00:01:39,176 --> 00:01:40,488
Do you want to tell Billy?
22
00:01:42,075 --> 00:01:43,501
Or Joe?
23
00:01:46,356 --> 00:01:48,185
Then what do we do?
24
00:01:50,153 --> 00:01:53,028
We take him out to the
vineyard, bury him,
25
00:01:53,052 --> 00:01:55,410
get showered, and put
smiles on our faces.
26
00:02:01,336 --> 00:02:03,038
We'll take this to our graves.
27
00:02:14,280 --> 00:02:16,662
You tossed and turned all night.
28
00:02:18,319 --> 00:02:20,435
You did, too.
29
00:02:20,459 --> 00:02:22,885
You always get like
that before the harvest.
30
00:02:22,909 --> 00:02:24,818
No, it's not that this time.
31
00:02:24,842 --> 00:02:26,544
I need to talk to Billy.
Have you seen him?
32
00:02:26,568 --> 00:02:27,994
Oh, Joe.
33
00:02:28,018 --> 00:02:29,478
Billy left.
34
00:02:29,502 --> 00:02:31,722
What do you mean,
he left? He left.
35
00:02:31,746 --> 00:02:33,896
Father Collins doesn't
know where he went.
36
00:02:33,920 --> 00:02:35,600
Doesn't make any sense.
Why would he leave?
37
00:02:39,236 --> 00:02:40,489
What's going on?
38
00:02:40,513 --> 00:02:42,733
Have you heard about the bones?
39
00:02:42,757 --> 00:02:44,010
Oh, no, don't tell me.
40
00:02:44,034 --> 00:02:45,805
Those old rumors
about Honeycroft.
41
00:02:45,829 --> 00:02:47,979
Not again, please.
No, not Honeycroft.
42
00:02:48,003 --> 00:02:49,947
Javier found a buried body
43
00:02:49,971 --> 00:02:52,156
out on the eastern
edge of the vineyard.
44
00:02:52,180 --> 00:02:54,952
I tested it.
45
00:02:54,976 --> 00:02:56,667
It was my father.
46
00:02:58,048 --> 00:02:59,957
How is that possible?
47
00:02:59,981 --> 00:03:01,959
I don't know.
48
00:03:01,983 --> 00:03:03,271
The last time I talked to him,
49
00:03:03,295 --> 00:03:06,688
I told him I never
wanted to see him again.
50
00:03:06,712 --> 00:03:08,655
All these years,
I tortured myself
51
00:03:08,679 --> 00:03:11,658
for tearing our family apart.
52
00:03:11,682 --> 00:03:13,833
Turns out he was dead all along,
53
00:03:13,857 --> 00:03:15,835
not a mile from where I slept.
54
00:03:15,859 --> 00:03:17,378
Oh, Joe.
55
00:03:21,623 --> 00:03:23,591
I am so sorry.
56
00:03:26,214 --> 00:03:29,262
A-At least now you can move on.
57
00:03:29,286 --> 00:03:32,058
Move on? No, Lettie.
58
00:03:32,082 --> 00:03:35,258
I want to find out
who killed my father.
59
00:03:39,089 --> 00:03:42,126
Captions by VITAC...
60
00:05:20,466 --> 00:05:23,721
Oh! You, uh, always sneak out
61
00:05:23,745 --> 00:05:24,964
before they're
out of the shower?
62
00:05:24,988 --> 00:05:26,448
I would have texted.
63
00:05:26,472 --> 00:05:28,830
You really know how
to treat a girl, huh?
64
00:05:28,854 --> 00:05:31,280
Empowered sexuality. No strings.
65
00:05:31,304 --> 00:05:32,592
Just honesty.
66
00:05:32,616 --> 00:05:34,836
No one needs to end up
in a year-long dead end.
67
00:05:34,860 --> 00:05:36,424
Mm. But usually, you
know, I'm the one
68
00:05:36,448 --> 00:05:38,598
that has to explain the
fourth-wave feminism.
69
00:05:38,622 --> 00:05:40,600
May have met your match. Yeah.
70
00:05:40,624 --> 00:05:42,706
Relationships don't
really do it for me.
71
00:05:42,730 --> 00:05:43,810
What does?
72
00:05:43,834 --> 00:05:45,018
Work.
73
00:05:45,042 --> 00:05:47,538
Work makes you shiver?
74
00:05:47,562 --> 00:05:49,253
It does. Good.
75
00:05:51,463 --> 00:05:54,856
I actually do have a
question. About the business.
76
00:05:54,880 --> 00:05:56,582
Ah. This a billable
hour?
77
00:05:56,606 --> 00:05:58,342
I'm kidding. Talk to me.
78
00:05:58,366 --> 00:06:00,482
We sold out another
batch of the sangria.
79
00:06:00,506 --> 00:06:02,450
You know the restaurant
group El Horno? Yeah.
80
00:06:02,474 --> 00:06:05,591
Well, Gitana Sangria is their
fastest-selling adult beverage.
81
00:06:05,615 --> 00:06:07,178
Right. We have an
amazing product.
82
00:06:07,202 --> 00:06:08,317
What's the problem?
83
00:06:08,341 --> 00:06:10,561
It's not what. Who.
84
00:06:10,585 --> 00:06:15,566
My stepbrother/
business partner/grump
85
00:06:15,590 --> 00:06:18,707
who hates everything,
Mateo, is the problem.
86
00:06:18,731 --> 00:06:20,433
He wants Gitana to
fly under the radar,
87
00:06:20,457 --> 00:06:22,159
not to be traceable back to him.
88
00:06:22,183 --> 00:06:24,886
Okay. You know what?
You leave him to me.
89
00:06:24,910 --> 00:06:26,474
But you... But me?
90
00:06:26,498 --> 00:06:28,510
You don't get to
leave yet. But me?
91
00:06:28,534 --> 00:06:30,098
No, you're not leaving
me yet. Mnh-mnh.
92
00:06:30,122 --> 00:06:31,202
Oh, yeah?
93
00:06:33,021 --> 00:06:34,482
Good. I caught you.
94
00:06:34,506 --> 00:06:37,139
Marta, did you tell
him? Tell me what?
95
00:06:40,822 --> 00:06:43,525
Father Ramos left Sonoma.
96
00:06:43,549 --> 00:06:45,216
What do you mean?
Like, leftleft?
97
00:06:45,240 --> 00:06:46,286
Yeah.
98
00:06:46,310 --> 00:06:47,702
Well, maybe he'll come back.
99
00:06:47,726 --> 00:06:49,738
Don't hold your breath. Last
time, it took him 20 years.
100
00:06:49,762 --> 00:06:53,224
He didn't even say
anything. You okay?
101
00:06:53,248 --> 00:06:54,812
You know what? Yeah.
102
00:06:54,836 --> 00:06:56,814
Yeah, the first time he
left, it left an open wound,
103
00:06:56,838 --> 00:06:58,402
but these past few
weeks, reconnecting,
104
00:06:58,426 --> 00:07:00,646
I realized his
shortcomings weren't mine.
105
00:07:00,670 --> 00:07:02,337
How about you? I know he
was helping you with the...?
106
00:07:02,361 --> 00:07:04,512
Yeah. Yeah.
107
00:07:04,536 --> 00:07:06,341
Ramos taught me that the
first rule of sobriety
108
00:07:06,365 --> 00:07:08,654
is that no one does it for you.
109
00:07:08,678 --> 00:07:11,277
So... I'll be fine.
110
00:07:11,301 --> 00:07:13,831
Marta, how is she? How's who?
111
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
Ow. Lettie. Billy left.
112
00:07:18,273 --> 00:07:19,837
Is she okay?
113
00:07:19,861 --> 00:07:23,496
Hey, booty call! Get in here.
114
00:07:23,520 --> 00:07:24,566
How hot?
115
00:07:24,590 --> 00:07:26,223
Carmen: How presumptuous.
116
00:07:26,247 --> 00:07:28,111
Maybe I was at an early
marketing meeting.
117
00:07:29,319 --> 00:07:31,159
Very hot.
118
00:07:31,183 --> 00:07:32,298
What's going on?
119
00:07:32,322 --> 00:07:34,369
Ramos left town.
120
00:07:34,393 --> 00:07:36,405
What? No way.
121
00:07:36,429 --> 00:07:38,684
How's Lettie?
122
00:07:42,539 --> 00:07:43,965
Hey, what does it say about
Joe and Lettie's marriage
123
00:07:43,989 --> 00:07:46,519
that Ramos leaves town and the
first thing we all do is ask,
124
00:07:46,543 --> 00:07:47,762
"How's Lettie?"
125
00:07:47,786 --> 00:07:50,558
Okay. I'm gonna go.
Wait. Wait. Hang on.
126
00:07:50,582 --> 00:07:52,180
You and I need to
sit down with Nati.
127
00:07:52,204 --> 00:07:53,837
The marketing lady? Yeah.
It's about the sangria.
128
00:07:53,861 --> 00:07:54,976
Carmen, I'm
harvesting in a week.
129
00:07:55,000 --> 00:07:56,287
I got my own grapes
to worry about.
130
00:07:56,311 --> 00:07:57,806
I can't be thinking about
the sangria right now.
131
00:07:57,830 --> 00:08:00,153
Ah, but you don't mind
cashing the checks, do you?
132
00:08:00,177 --> 00:08:02,190
Okay. Fine. Whatever. Set it up.
133
00:08:02,214 --> 00:08:04,226
I already did. 2:00
p.m. at her office.
134
00:08:04,250 --> 00:08:07,540
Ooh! Nati!
135
00:08:07,564 --> 00:08:09,231
Someone wasat an early
marketing meeting.
136
00:08:09,255 --> 00:08:11,717
Okay. Wait. You
hooked up with Nati?
137
00:08:11,741 --> 00:08:13,235
I was talking to her at
the Tastemaker event.
138
00:08:13,259 --> 00:08:14,754
She's hot! I feel like maybe...
139
00:08:18,575 --> 00:08:19,759
What do you mean by that?
140
00:08:19,783 --> 00:08:21,589
Antonio: Figure it out.
141
00:08:23,787 --> 00:08:25,420
Ohh.
142
00:08:25,444 --> 00:08:27,215
Antonio: There you are.
143
00:08:27,239 --> 00:08:29,735
You get that rotation
schedule I sent?
144
00:08:29,759 --> 00:08:32,669
Yeah. There's a few
things to consider.
145
00:08:32,693 --> 00:08:34,809
Mostly having the Zin so
close to the water source.
146
00:08:34,833 --> 00:08:36,569
But I'll e-mail you my concerns.
147
00:08:36,593 --> 00:08:41,160
Or we can sit down and talk
about it, tonight, with food.
148
00:08:41,184 --> 00:08:42,703
What's that called again?
149
00:08:44,221 --> 00:08:46,027
You want to talk
about the harvest
150
00:08:46,051 --> 00:08:47,856
or next year's planting?
151
00:08:47,880 --> 00:08:49,686
That's my job.
152
00:08:49,710 --> 00:08:52,102
Otherwise, I'd prefer
not to hear from you.
153
00:08:52,126 --> 00:08:53,724
This is about the
night of Joe's award.
154
00:08:53,748 --> 00:08:55,484
No.
155
00:08:55,508 --> 00:08:58,280
It's about me realizing
that the Antonio that I knew
156
00:08:58,304 --> 00:09:00,386
that I was in love with
157
00:09:00,410 --> 00:09:02,861
he's not coming back to Sonoma.
158
00:09:11,421 --> 00:09:13,088
Come in!
159
00:09:13,112 --> 00:09:15,815
Joe found out.
160
00:09:15,839 --> 00:09:18,359
He knows the bones
are his father's.
161
00:09:26,056 --> 00:09:30,519
My father always had some scheme going. Talk
to the old-timers. Someone must know something.
162
00:09:30,543 --> 00:09:32,211
Gonzo? And Marta.
163
00:09:32,235 --> 00:09:33,971
Start with her.
She knows things.
164
00:09:33,995 --> 00:09:37,147
And, more importantly, I can
trust her to be discreet.
165
00:09:37,171 --> 00:09:39,528
We harvest in a week. You
think we should focus on that?
166
00:09:39,552 --> 00:09:42,739
I'm sorry. This is a
little emotional for me.
167
00:09:42,763 --> 00:09:44,257
What's the problem, Apá?
168
00:09:44,281 --> 00:09:46,281
We're used to pushing our
emotions down, aren't we?
169
00:09:53,359 --> 00:09:55,717
Okay. What is this?
What's going on?
170
00:09:55,741 --> 00:09:58,617
Nothing. It's like you told
me on the day that I left.
171
00:09:58,641 --> 00:10:01,620
Mind over matter. "You'll
forget him soon enough."
172
00:10:01,644 --> 00:10:05,244
Your leaving is the
biggest regret of my life.
173
00:10:05,268 --> 00:10:07,418
I'll apologize as many times
as you need to hear it.
174
00:10:07,442 --> 00:10:09,110
Why would you apologize?
175
00:10:09,134 --> 00:10:11,699
I'm grateful. You
made me who I am.
176
00:10:11,723 --> 00:10:13,459
Whenever I question
whether I have the strength
177
00:10:13,483 --> 00:10:16,324
to see a task through,
I think of you.
178
00:10:16,348 --> 00:10:18,326
"You'll forget him soon enough."
179
00:10:24,494 --> 00:10:26,921
I never settled
things with my father.
180
00:10:26,945 --> 00:10:29,026
I won't make that
mistake with you.
181
00:10:29,050 --> 00:10:32,640
Please, Antonio. Can
you ever forgive me?
182
00:10:38,577 --> 00:10:40,313
Where is everybody?
183
00:10:40,337 --> 00:10:41,936
I rented the gym
for the morning.
184
00:10:41,960 --> 00:10:44,145
You said if I ever needed
a sparring partner...
185
00:10:44,169 --> 00:10:45,688
This is about the other night.
186
00:10:50,520 --> 00:10:52,532
You think I can't take you?
187
00:10:52,556 --> 00:10:53,868
I think you can try.
188
00:10:57,838 --> 00:10:59,747
Paid leave. Gotta
cap it at 10 days.
189
00:10:59,771 --> 00:11:02,163
We're not moving off 15.
State pays supplemental.
190
00:11:02,187 --> 00:11:03,958
Plus, that's more than
any California grower.
191
00:11:06,156 --> 00:11:09,135
I've got a cramp!
192
00:11:09,159 --> 00:11:10,481
What?
193
00:11:12,093 --> 00:11:14,796
Come here. Yeah.
194
00:11:14,820 --> 00:11:18,041
I guess I deserve this for the
way I behaved the other night.
195
00:11:18,065 --> 00:11:20,629
You didn't just embarrass
me. You undermined me.
196
00:11:20,653 --> 00:11:23,173
It's not gonna happen
again. Are we clear?
197
00:11:24,554 --> 00:11:25,831
Crystal. Okay.
198
00:11:27,764 --> 00:11:29,604
So...
199
00:11:29,628 --> 00:11:31,295
I think that's about
all the punishment
200
00:11:31,319 --> 00:11:33,884
my fragile male ego
can take for the day.
201
00:11:33,908 --> 00:11:38,544
We do still have that
deal to negotiate.
202
00:11:38,568 --> 00:11:41,098
Maybe over dinner? Sure.
203
00:11:41,122 --> 00:11:43,480
Yeah, a friend of mine was telling
me about this great steakhouse.
204
00:11:43,504 --> 00:11:44,861
Oh. No, no, no.
205
00:11:44,885 --> 00:11:46,863
I can't trust you in public.
206
00:11:46,887 --> 00:11:49,106
Not after that stunt you pulled.
207
00:11:49,130 --> 00:11:51,384
Sandoval Estate.
208
00:11:51,408 --> 00:11:52,903
8:00 p.m.
209
00:11:52,927 --> 00:11:54,249
Scene of the crime?
210
00:11:54,273 --> 00:11:56,172
See if you can behave this time.
211
00:11:57,552 --> 00:12:00,773
I thought it would haunt me.
212
00:12:00,797 --> 00:12:04,570
I thought I'd think about it
all the time, but I don't.
213
00:12:04,594 --> 00:12:06,814
You fill up your days with
214
00:12:06,838 --> 00:12:11,014
projects and kids and... life.
215
00:12:13,016 --> 00:12:16,271
Lettie.
216
00:12:16,295 --> 00:12:18,204
I know we've had our
differences over the years.
217
00:12:18,228 --> 00:12:19,723
Well, that's one way to put it.
218
00:12:19,747 --> 00:12:24,038
But I am saying this as
the friend I used to be.
219
00:12:24,062 --> 00:12:27,317
I know we promised to take
this secret to our graves,
220
00:12:27,341 --> 00:12:30,354
but you have kept
it long enough.
221
00:12:30,378 --> 00:12:31,528
I can't tell him.
222
00:12:31,552 --> 00:12:32,840
You have to tell him.
223
00:12:32,864 --> 00:12:34,186
I'll lose him.
224
00:12:34,210 --> 00:12:35,566
Maybe he'll understand.
225
00:12:35,590 --> 00:12:36,913
It's Joe.
226
00:12:36,937 --> 00:12:38,362
Well...
227
00:12:38,386 --> 00:12:39,812
Take him to a restaurant.
228
00:12:39,836 --> 00:12:42,228
Somewhere he won't make a scene.
229
00:12:42,252 --> 00:12:44,127
Somewhere he has to listen.
230
00:12:44,151 --> 00:12:47,268
Aren't you afraid of him
finding out the truth?
231
00:12:47,292 --> 00:12:49,270
Afraid of what? That he
won't love me anymore?
232
00:12:49,294 --> 00:12:51,227
Honey, that ship has sailed.
233
00:12:53,298 --> 00:12:55,621
Margaret.
234
00:12:55,645 --> 00:12:57,889
I never asked him to leave you.
235
00:12:59,442 --> 00:13:03,077
You should tell him, before
he finds out some other way.
236
00:13:05,310 --> 00:13:07,736
Oh. I'm so sorry. I
have to take this.
237
00:13:07,760 --> 00:13:09,152
No, no, no.
238
00:13:10,591 --> 00:13:12,500
Hello. This is Margaret.
239
00:13:12,524 --> 00:13:15,675
Antonio: The bones in the
vineyard, they're Joe's father's.
240
00:13:15,699 --> 00:13:17,229
I heard.
241
00:13:17,253 --> 00:13:18,713
From who?
242
00:13:18,737 --> 00:13:20,473
I'm so sorry. I
can't talk right now.
243
00:13:20,497 --> 00:13:22,475
I have an old friend visiting.
244
00:13:22,499 --> 00:13:23,614
Lettie?
245
00:13:23,638 --> 00:13:25,030
Correct!
246
00:13:25,054 --> 00:13:26,410
Well, did she mention
that your plan
247
00:13:26,434 --> 00:13:28,274
to burn down her
marriage is busted?
248
00:13:28,298 --> 00:13:29,828
Father Ramos left Sonoma.
249
00:13:29,852 --> 00:13:31,312
That's okay.
250
00:13:31,336 --> 00:13:34,556
I think another opportunity
just presented itself.
251
00:14:05,542 --> 00:14:07,027
Sí.
252
00:14:37,126 --> 00:14:38,921
I love you.
253
00:16:06,698 --> 00:16:08,182
No, Billy.
254
00:16:25,234 --> 00:16:26,925
Hey.
255
00:16:44,563 --> 00:16:46,427
¿Qué pasó, Carlito?
256
00:17:07,276 --> 00:17:08,529
ILa puerta!
257
00:17:08,553 --> 00:17:10,417
Can somebody grab that?!
258
00:17:12,936 --> 00:17:15,812
Well, look who I found
picketing in the driveway.
259
00:17:15,836 --> 00:17:17,158
Hola. Hi.
260
00:17:17,182 --> 00:17:19,264
I was too scared to bring
wine to the Sandoval house,
261
00:17:19,288 --> 00:17:20,989
so I hope tequila works.
262
00:17:21,013 --> 00:17:23,361
Lettie: This one's scared.
263
00:17:26,226 --> 00:17:28,790
See, in the spirit of our
collaborative negotiation,
264
00:17:28,814 --> 00:17:30,930
we could cook dinner together.
265
00:17:30,954 --> 00:17:34,279
Unless a man of the people like
you needs someone to serve him.
266
00:17:34,303 --> 00:17:36,867
I gotta go. Joe and I
are going into town.
267
00:17:36,891 --> 00:17:38,697
Make yourself at home.
268
00:17:38,721 --> 00:17:40,492
Hope you don't mind.
I started without you.
269
00:17:40,516 --> 00:17:41,941
Caldo de Res. You
want to taste it?
270
00:17:41,965 --> 00:17:43,691
Ah, yes. Love to.
271
00:17:45,452 --> 00:17:47,154
Watch out. It's hot.
272
00:17:50,733 --> 00:17:52,745
Wow. That's really good.
273
00:17:52,769 --> 00:17:54,092
Huh?
274
00:17:54,116 --> 00:17:56,542
Yeah, I'm Cuban, so it
reminds me of, uh...
275
00:17:58,844 --> 00:18:00,891
Pepper too much?
276
00:18:00,915 --> 00:18:02,124
You okay?
277
00:18:05,299 --> 00:18:07,588
Good. So, I think
the salary increases
278
00:18:07,612 --> 00:18:09,452
that we're offering
are more than generous,
279
00:18:09,476 --> 00:18:11,592
given the harvest
we had last year.
280
00:18:11,616 --> 00:18:13,421
I mean, but if you
want us to go higher,
281
00:18:13,445 --> 00:18:15,999
you could always offer
us something in return.
282
00:18:17,794 --> 00:18:19,117
Bread?
283
00:18:19,141 --> 00:18:20,980
She had to push
the meeting. Relax.
284
00:18:21,004 --> 00:18:22,603
You do know I harvest
in a week, right?
285
00:18:22,627 --> 00:18:24,052
Yeah, you might
have mentioned it.
286
00:18:24,076 --> 00:18:25,606
Listen. Try not to be a hater.
287
00:18:25,630 --> 00:18:26,917
I'm not a hater.
You hate everything.
288
00:18:26,941 --> 00:18:28,264
I do not hate everything.
289
00:18:28,288 --> 00:18:29,644
Remember that cooking class
that V got you for Christmas?
290
00:18:29,668 --> 00:18:31,853
I hated that class. Because
you hate everything.
291
00:18:31,877 --> 00:18:34,960
I hated that guy, too. Chef
Patrick? Not a good guy.
292
00:18:34,984 --> 00:18:36,651
Try not to hate Nati, okay?
293
00:18:36,675 --> 00:18:39,368
She's got good ideas,
and it's important to me.
294
00:18:41,024 --> 00:18:44,245
Hey. Uh, so sorry to
keep you guys waiting.
295
00:18:44,269 --> 00:18:46,523
It's okay. He, uh,
needed a pep talk.
296
00:18:46,547 --> 00:18:49,319
Right. Mateo.
297
00:18:49,343 --> 00:18:52,702
So, I hear Gitana
needs a media push.
298
00:18:52,726 --> 00:18:53,979
Here's what I'm thinking.
299
00:18:54,003 --> 00:18:56,257
15-second viral spot
videos that we microtarget
300
00:18:56,281 --> 00:18:59,605
to the high-income,
young-adult demographic.
301
00:18:59,629 --> 00:19:01,020
How does that sound?
302
00:19:01,044 --> 00:19:03,747
"Viral spot" sounds like a
trip to the dermatologist.
303
00:19:03,771 --> 00:19:05,128
Mm-kay.
304
00:19:05,152 --> 00:19:07,544
Uh, Carmen told me that Gitana's
305
00:19:07,568 --> 00:19:09,891
not exactly filling
your passion bucket.
306
00:19:09,915 --> 00:19:11,686
She did?
307
00:19:11,710 --> 00:19:13,999
Look, if we do this
right, within a year,
308
00:19:14,023 --> 00:19:15,242
you will be on the menu
309
00:19:15,266 --> 00:19:17,451
of every high-end
restaurant in North America.
310
00:19:17,475 --> 00:19:19,625
I mean, in two years, we'll have
you in the supermarkets and...
311
00:19:19,649 --> 00:19:21,524
Supermarkets? I-I'm sorry.
312
00:19:21,548 --> 00:19:22,939
You don't get it.
She doesn't get it.
313
00:19:22,963 --> 00:19:25,873
Mm. I know. Success
is the worst.
314
00:19:25,897 --> 00:19:28,210
Uh, sorry. Is there something
wrong with supermarkets?
315
00:19:30,108 --> 00:19:31,430
Are you ashamed of your product?
316
00:19:31,454 --> 00:19:34,330
No. It's nuanced. It's fruity.
317
00:19:34,354 --> 00:19:36,124
It has accents of pepper.
318
00:19:36,148 --> 00:19:38,886
Gitana is amazing for a sangria.
Gitana isn't the problem.
319
00:19:38,910 --> 00:19:42,372
It's just not a Pinot
or a Chardonnay.
320
00:19:42,396 --> 00:19:45,099
Okay. Fine. I am a wine
snob. Are you happy?
321
00:19:45,123 --> 00:19:47,308
Do I look happy?
You're embarrassing me.
322
00:19:47,332 --> 00:19:50,335
So you two don't
agree on... anything?
323
00:19:51,440 --> 00:19:53,521
But you agree on Gitana?
324
00:19:53,545 --> 00:19:55,282
I was about to show you
guys a bunch of pictures
325
00:19:55,306 --> 00:19:57,905
of half-naked supermodels
drinking sangria, but...
326
00:19:57,929 --> 00:20:00,459
You were? Yeah, but we
are scratching that idea.
327
00:20:00,483 --> 00:20:01,667
We are? Yeah.
328
00:20:01,691 --> 00:20:04,705
I have a whole new
concept. You two.
329
00:20:04,729 --> 00:20:07,535
Sweet and sour.
City versus country.
330
00:20:07,559 --> 00:20:09,537
Heels versus work boots.
331
00:20:09,561 --> 00:20:11,781
Gitana is for everybody.
332
00:20:11,805 --> 00:20:14,197
Uh...
333
00:20:14,221 --> 00:20:15,843
It's actually not bad.
334
00:20:17,604 --> 00:20:19,789
Look. Am I sweet or sour?
335
00:20:19,813 --> 00:20:21,677
Take a guess, buddy.
336
00:20:27,096 --> 00:20:30,386
Querido, we have a dinner
reservation in 45 minutes.
337
00:20:30,410 --> 00:20:33,354
Sorry, mi amor, I'm
swamped. I have to cancel.
338
00:20:33,378 --> 00:20:36,392
Joe, I told you. I have
something important to discuss.
339
00:20:36,416 --> 00:20:38,601
Is it more important
than the harvest?
340
00:20:38,625 --> 00:20:41,811
More important than finding
out who killed my father?
341
00:20:47,047 --> 00:20:48,576
What is Marta doing here?
342
00:20:48,600 --> 00:20:52,822
She's been the eyes and ears
of Heritage House for 35 years.
343
00:20:52,846 --> 00:20:54,375
She must know something.
344
00:21:09,897 --> 00:21:11,530
Do you know what this is?
345
00:21:11,554 --> 00:21:13,591
Antonio told me.
346
00:21:14,971 --> 00:21:17,605
Any idea who wanted
my father dead?
347
00:21:17,629 --> 00:21:21,747
You forget that I
never met your father.
348
00:21:21,771 --> 00:21:25,855
I remember Billy told
me that he was a drunk.
349
00:21:25,879 --> 00:21:27,822
I was living in the big house.
350
00:21:27,846 --> 00:21:29,686
I wasn't up on all the gossip.
351
00:21:29,710 --> 00:21:33,034
Marta. How long have
we known each other?
352
00:21:33,058 --> 00:21:34,795
You mustknow something.
353
00:21:34,819 --> 00:21:38,005
Whoever buried Manuel
knew how to keep a secret.
354
00:21:38,029 --> 00:21:40,456
How can no one know anything?
355
00:21:40,480 --> 00:21:43,355
A man is killed and buried here,
356
00:21:43,379 --> 00:21:45,530
and no one knows a
single thing about it?!
357
00:21:45,554 --> 00:21:47,911
Apá. Marta, who did this?
358
00:21:47,935 --> 00:21:49,396
Who?!
359
00:21:49,420 --> 00:21:51,491
Apá, she said she doesn't know.
360
00:21:53,665 --> 00:21:55,229
Lettie, take him to dinner.
361
00:21:55,253 --> 00:21:58,474
I'm not going to dinner. I
have a harvest next week.
362
00:22:01,639 --> 00:22:03,606
I gotta go. I...
363
00:22:05,712 --> 00:22:08,311
I'm gonna see if one of
the ladies at the club
364
00:22:08,335 --> 00:22:09,785
is free for dinner.
365
00:22:19,588 --> 00:22:22,429
You just lied to my father.
366
00:22:22,453 --> 00:22:24,489
I sincerely hope you
don't do the same to me.
367
00:22:35,983 --> 00:22:38,341
I remember one
night, when I was 8.
368
00:22:38,365 --> 00:22:40,205
Joe and Margaret were fighting.
369
00:22:40,229 --> 00:22:42,380
And the next morning,
when I woke up,
370
00:22:42,404 --> 00:22:44,312
I asked you where my mom was.
371
00:22:44,336 --> 00:22:48,109
And you sat at the
edge of my bed.
372
00:22:48,133 --> 00:22:51,492
And before you answered, you
started rubbing this bracelet.
373
00:22:51,516 --> 00:22:53,598
You told me a story about
how Margaret went to visit
374
00:22:53,622 --> 00:22:58,948
her brother and that she'd
be back before my birthday.
375
00:22:58,972 --> 00:23:01,813
My birthday came and went.
376
00:23:01,837 --> 00:23:03,987
And so did the next 20.
377
00:23:04,011 --> 00:23:05,506
'Tonio...
378
00:23:05,530 --> 00:23:07,498
You knew they filed for divorce.
379
00:23:09,948 --> 00:23:12,019
Yet you lied for my sake.
380
00:23:13,296 --> 00:23:15,333
You were different then.
381
00:23:17,784 --> 00:23:19,451
Out of all the children,
you were my favorite.
382
00:23:20,580 --> 00:23:23,179
I knew your secret
before you did,
383
00:23:23,203 --> 00:23:26,493
and I loved you
even more for it.
384
00:23:26,517 --> 00:23:28,736
You were fearless.
385
00:23:28,760 --> 00:23:31,739
Not just because
of who you loved
386
00:23:31,763 --> 00:23:33,948
but howyou loved...
387
00:23:33,972 --> 00:23:38,390
With your whole heart,
never afraid of being hurt.
388
00:23:39,944 --> 00:23:42,819
Until Joe sent you away.
389
00:23:42,843 --> 00:23:46,064
And then this
hardness took over.
390
00:23:46,088 --> 00:23:49,574
Antonio, he loves you.
391
00:23:51,714 --> 00:23:57,040
The way he and I grew
up, it was a sin.
392
00:23:57,064 --> 00:24:01,493
People were beaten, murdered.
393
00:24:01,517 --> 00:24:05,842
He wasn't trying to protect
the family from you.
394
00:24:05,866 --> 00:24:09,363
He was trying to protect
you from the world.
395
00:24:09,387 --> 00:24:12,021
I know it doesn't feel that way,
396
00:24:12,045 --> 00:24:13,736
but it's true.
397
00:24:17,119 --> 00:24:19,891
You know how this business
will look if this gets out?
398
00:24:19,915 --> 00:24:22,065
They will crucify my father.
399
00:24:22,089 --> 00:24:23,826
Don't let them, Antonio.
400
00:24:23,850 --> 00:24:26,829
You have to protect him.
401
00:24:26,853 --> 00:24:28,106
The same way he protected you.
402
00:24:28,130 --> 00:24:29,728
I can't.
403
00:24:29,752 --> 00:24:32,593
Not unless I know what
I'm protecting him from.
404
00:24:32,617 --> 00:24:34,136
Antonio.
405
00:24:37,449 --> 00:24:38,899
Please.
406
00:24:41,281 --> 00:24:43,732
Marta told me.
407
00:24:47,287 --> 00:24:49,531
I know it was you and Lettie
who killed my grandfather.
408
00:24:51,809 --> 00:24:54,753
It's torturing Joe.
409
00:24:54,777 --> 00:24:56,434
You have to tell him.
410
00:24:57,573 --> 00:24:59,724
I thought you enjoyed
torturing Joe.
411
00:24:59,748 --> 00:25:02,071
And I thought you wanted to
destroy his and Lettie's marriage.
412
00:25:02,095 --> 00:25:05,212
She saved my life, Antonio.
413
00:25:05,236 --> 00:25:07,352
What happened that night
is not a chess piece.
414
00:25:07,376 --> 00:25:08,698
But Lettie is?
415
00:25:08,722 --> 00:25:10,700
You seem perfectly fine
letting her tell him.
416
00:25:10,724 --> 00:25:12,253
She's his wife.
417
00:25:12,277 --> 00:25:14,670
And apparently she wants
it to stay that way.
418
00:25:14,694 --> 00:25:18,052
Joe lit into Marta.
Lettie got spooked.
419
00:25:18,076 --> 00:25:20,251
She won't be confessing
anytime soon.
420
00:25:22,184 --> 00:25:23,920
He deserves to know.
421
00:25:25,912 --> 00:25:29,374
All these years
422
00:25:29,398 --> 00:25:31,400
you still don't want
to break his heart.
423
00:25:34,852 --> 00:25:36,623
Good night, Antonio.
424
00:25:55,838 --> 00:25:58,427
Sandoval!
425
00:26:51,894 --> 00:26:53,585
Sí.
426
00:27:00,731 --> 00:27:03,848
It's the first meal I've
cooked in two years.
427
00:27:03,872 --> 00:27:05,988
As depressing as that sounds.
428
00:27:06,012 --> 00:27:08,093
You know, I don't think
I'd mind all the travel.
429
00:27:08,117 --> 00:27:09,474
I love hotels.
430
00:27:09,498 --> 00:27:12,166
Labor lawyers don't exactly
stay at the Honeycroft.
431
00:27:12,190 --> 00:27:14,168
But this life has its upsides.
432
00:27:14,192 --> 00:27:17,585
For instance, you don't have
to be a firsthand witness
433
00:27:17,609 --> 00:27:20,278
to your marriages falling apart.
434
00:27:20,302 --> 00:27:22,280
Does it get any easier
the second time?
435
00:27:22,304 --> 00:27:24,385
Like to make a joke
right here, but no.
436
00:27:24,409 --> 00:27:27,388
It's the worst. Um...
437
00:27:27,412 --> 00:27:28,804
Just feels...
438
00:27:28,828 --> 00:27:31,116
Like failure?
439
00:27:31,140 --> 00:27:32,694
Yeah.
440
00:27:34,903 --> 00:27:37,847
You know, I don't think I've
ever failed at anything before.
441
00:27:37,871 --> 00:27:39,469
I know that sounds
conceited and...
442
00:27:39,493 --> 00:27:43,301
It doesn't. I... I've met you.
443
00:27:43,325 --> 00:27:46,994
Of all the things to fail at.
444
00:27:47,018 --> 00:27:50,584
Don't get me wrong. It's not
like I'm grieving that weasel.
445
00:27:50,608 --> 00:27:53,449
You're grieving the idea that
life is under your control.
446
00:27:53,473 --> 00:27:55,026
But it's not.
447
00:27:56,648 --> 00:27:57,822
10 days paid leave.
448
00:28:00,238 --> 00:28:01,560
Man, you are relentless.
449
00:28:04,967 --> 00:28:06,773
Okay. Fine. It's a deal.
450
00:28:06,797 --> 00:28:08,671
If...
451
00:28:08,695 --> 00:28:11,905
Heritage House agrees to
fund the ESL program again.
452
00:28:17,290 --> 00:28:19,371
Congratulations.
453
00:28:21,432 --> 00:28:23,686
How should we celebrate?
454
00:28:26,989 --> 00:28:28,380
Grand Reserva.
455
00:28:28,404 --> 00:28:30,244
Finest Heritage
House has to offer.
456
00:29:09,687 --> 00:29:12,493
It's sweet but not too sweet.
457
00:29:12,517 --> 00:29:15,279
Like... I don't know... me.
458
00:29:18,765 --> 00:29:19,777
Uh...
459
00:29:19,801 --> 00:29:21,502
Cut! Mnh!
460
00:29:21,526 --> 00:29:23,090
I'm sorry. I'm...
I'm... I'm so sorry.
461
00:29:23,114 --> 00:29:24,195
I can't do this. Mateo.
462
00:29:24,219 --> 00:29:25,472
I'm so sorry. I can't
do this, Carmen.
463
00:29:25,496 --> 00:29:26,887
I said I don't want
this traced back to me,
464
00:29:26,911 --> 00:29:28,578
and now, what, I'm in
a freakin' commercial?
465
00:29:28,602 --> 00:29:29,752
With makeup on my face?
466
00:29:29,776 --> 00:29:31,167
Okay. Just...
467
00:29:31,191 --> 00:29:32,824
No one is going
to recognize you.
468
00:29:32,848 --> 00:29:34,826
They're just gonna think
you're an unemployed actor.
469
00:29:34,850 --> 00:29:36,863
God knows he dresses
like one. I heard that.
470
00:29:36,887 --> 00:29:39,406
Mateo, please.
Just do it for me.
471
00:29:40,718 --> 00:29:42,972
Alright. Here we
go. Take number...
472
00:29:42,996 --> 00:29:45,078
I don't even know
because I lost count.
473
00:29:45,102 --> 00:29:48,208
Alright. And... action.
474
00:29:49,278 --> 00:29:50,359
Cut.
475
00:29:50,383 --> 00:29:51,705
Oh, my God. Just one more thing.
476
00:29:51,729 --> 00:29:53,155
Could you just put
this down a little bit?
477
00:29:53,179 --> 00:29:54,535
He doesn't need more
light on his face.
478
00:29:54,559 --> 00:29:55,882
He's already haggard as it is.
479
00:29:55,906 --> 00:29:58,194
And you... You know
what you're...?
480
00:29:58,218 --> 00:29:59,782
"Cinema verite."
Like you wanted.
481
00:29:59,806 --> 00:30:01,888
I'm sorry. Who's directing
this thing again?
482
00:30:01,912 --> 00:30:03,751
- Sorry. You're good.
- Yeah?
483
00:30:03,775 --> 00:30:05,408
Yeah. Okay. If we're
good, we're good.
484
00:30:05,432 --> 00:30:07,055
And... action!
485
00:30:08,573 --> 00:30:10,196
You were incredible.
486
00:30:11,645 --> 00:30:12,830
I know.
487
00:30:14,338 --> 00:30:16,212
Hey. It was a team effort.
488
00:30:16,236 --> 00:30:17,800
You, me, Nati.
489
00:30:17,824 --> 00:30:20,354
No. You have such an amazing
vision for this sangria, Carmen,
490
00:30:20,378 --> 00:30:22,115
but it's not mine.
491
00:30:22,139 --> 00:30:23,426
It's all you.
492
00:30:23,450 --> 00:30:24,703
I want you to have the company.
493
00:30:24,727 --> 00:30:26,740
- Yeah. In the back.
- Oh, okay.
494
00:30:26,764 --> 00:30:29,225
What are you talking about?
No, don't get me wrong.
495
00:30:29,249 --> 00:30:30,502
I've had a blast
working with you.
496
00:30:30,526 --> 00:30:32,159
And you're right... I don't
mind cashing the checks,
497
00:30:32,183 --> 00:30:35,231
but at the end of the day, it's
not about the money for me.
498
00:30:35,255 --> 00:30:38,752
Gitana is not my
passion. It's yours.
499
00:30:38,776 --> 00:30:41,158
And it's so inspiring to see.
500
00:30:43,505 --> 00:30:44,931
Ohh.
501
00:30:44,955 --> 00:30:47,474
Oh!
502
00:30:49,856 --> 00:30:51,558
Thank you.
503
00:30:51,582 --> 00:30:53,491
But I'm not gonna
take your charity.
504
00:30:53,515 --> 00:30:55,148
I'll buy you out.
505
00:30:55,172 --> 00:30:57,219
Oh, thank God. I was
hoping you'd say that.
506
00:30:58,623 --> 00:31:01,223
I've gotta pay rent. Yeah.
507
00:31:01,247 --> 00:31:03,087
Plus, I don't know...
I got a really, really
508
00:31:03,111 --> 00:31:05,089
good feeling about this
year's harvest. Yeah?
509
00:31:05,113 --> 00:31:07,781
Halfway decent shot of getting
into Wine Snobmagazine.
510
00:31:10,601 --> 00:31:12,303
Rosa: Yes. Okay. Thank you.
511
00:31:17,608 --> 00:31:19,921
Ay.Rosa!
512
00:31:23,062 --> 00:31:24,718
Junior college.
513
00:31:41,356 --> 00:31:43,358
Ay, ay, Billy!
514
00:31:44,807 --> 00:31:46,740
- Okay.
515
00:31:49,122 --> 00:31:50,882
No, Lettie.
516
00:31:52,505 --> 00:31:54,000
No.
517
00:31:54,024 --> 00:31:55,370
Sí.
518
00:32:13,181 --> 00:32:14,803
Joe.
519
00:34:26,935 --> 00:34:28,809
Margaret: I should have
told you years ago,
520
00:34:28,833 --> 00:34:30,949
but I promised Lettie
that I wouldn't.
521
00:34:30,973 --> 00:34:33,907
Then when I heard the
bones had been found...
522
00:34:35,081 --> 00:34:37,335
I can't keep the truth
from you any longer.
523
00:34:37,359 --> 00:34:38,981
I'm so sorry, Joe.
524
00:34:44,055 --> 00:34:45,309
Why didn't you tell me?
525
00:34:45,333 --> 00:34:47,690
I tried. Last night.
526
00:34:47,714 --> 00:34:49,278
Last night?!
527
00:34:49,302 --> 00:34:50,762
What about the last 30 years?!
528
00:34:50,786 --> 00:34:51,867
Joe, she was only trying to...
529
00:34:51,891 --> 00:34:53,696
Trying to protect you. Fine!
530
00:34:53,720 --> 00:34:55,940
And my father was a son of
a bitch who deserved it.
531
00:34:55,964 --> 00:34:58,622
That's not the point.
532
00:35:00,002 --> 00:35:03,775
You let me believe
that I drove him away.
533
00:35:03,799 --> 00:35:07,400
You saw that pain,
and you said nothing.
534
00:35:07,424 --> 00:35:11,611
And I will regret that for
the rest of my life, Joe.
535
00:35:11,635 --> 00:35:14,752
But I do not regret what I did.
536
00:35:14,776 --> 00:35:18,549
But if it happened
again, to save my friend,
537
00:35:18,573 --> 00:35:21,403
I would do the same
thing in a heartbeat.
538
00:35:23,267 --> 00:35:24,934
I think you should leave.
539
00:35:54,885 --> 00:35:56,369
Yes.
540
00:36:46,971 --> 00:36:48,673
You okay?
541
00:37:02,815 --> 00:37:05,069
It's a win-win. Our
workers are happy,
542
00:37:05,093 --> 00:37:08,452
and our stock will go
up 5% when we announce.
543
00:37:08,476 --> 00:37:11,282
Jittery shareholders
love labor peace.
544
00:37:11,306 --> 00:37:14,699
You reinstituted
the ESL program.
545
00:37:14,723 --> 00:37:16,977
I know that was
important to Lettie.
546
00:37:17,001 --> 00:37:19,314
Thought maybe you could
tell her yourself.
547
00:37:20,695 --> 00:37:23,190
Important to Lettie.
548
00:37:23,214 --> 00:37:24,492
Apá?
549
00:37:27,460 --> 00:37:29,818
What the hell are you doing?
550
00:37:29,842 --> 00:37:31,440
I didn't want a win-win.
551
00:37:31,464 --> 00:37:33,718
Just a win. For Heritage House.
552
00:37:33,742 --> 00:37:35,548
You gave me the
authority to make a deal.
553
00:37:35,572 --> 00:37:36,859
I gave them my word!
554
00:37:36,883 --> 00:37:38,482
I'm reopening negotiations.
555
00:37:38,506 --> 00:37:41,105
Oh, you don't want a
win for Heritage House.
556
00:37:41,129 --> 00:37:43,832
You just wanted a win for
Joe Sandoval. For you.
557
00:37:43,856 --> 00:37:46,307
I amHeritage House!
558
00:37:50,518 --> 00:37:52,841
What's this I hear
about not working?!
559
00:37:52,865 --> 00:37:55,868
We start harvesting today.
I need everyone out there.
560
00:37:58,664 --> 00:38:00,227
Well, did you hear
what I just said?
561
00:38:00,251 --> 00:38:01,919
Get to work!
562
00:38:01,943 --> 00:38:03,496
Gonzo.
563
00:38:19,201 --> 00:38:22,698
Oh, you have no idea
what you've done.
564
00:38:22,722 --> 00:38:25,356
This is a war now.
565
00:38:28,659 --> 00:38:32,605
Oh. Perdon. I forgot, uh,
you don't speak Spanish.
566
00:38:32,629 --> 00:38:34,572
Lettie...
567
00:38:39,152 --> 00:38:40,947
We like our chances.
568
00:38:47,057 --> 00:38:50,519
Fine. Fine.
569
00:38:50,543 --> 00:38:52,659
You think I can't replace you?
570
00:38:52,683 --> 00:38:55,766
Do you know how many
there are just like you?!
571
00:38:55,790 --> 00:38:57,319
Busloads!
572
00:38:57,343 --> 00:38:59,977
You'll never work at
this vineyard again!
573
00:39:03,142 --> 00:39:05,258
Thanks so much for
dinner tonight, Mama.
574
00:39:05,282 --> 00:39:08,157
It's the least I can do, right?
575
00:39:08,181 --> 00:39:11,091
Thank you for
letting me stay here.
576
00:39:11,115 --> 00:39:13,566
It's good practice for me
for when you're an abuela.
577
00:39:16,051 --> 00:39:17,650
Plus, you always used to
remind me how our culture
578
00:39:17,674 --> 00:39:19,721
takes care of their
elders. I'm not an elder.
579
00:39:19,745 --> 00:39:20,722
No? No.
580
00:39:20,746 --> 00:39:21,964
At some point. You're so bad.
581
00:39:23,058 --> 00:39:24,784
Are you expecting someone?
582
00:39:30,687 --> 00:39:32,319
Mama! Yeah?
583
00:39:32,343 --> 00:39:33,459
It's for you.
584
00:39:34,691 --> 00:39:36,278
Joe Sandoval.
585
00:39:45,943 --> 00:39:47,704
Rosa?
586
00:39:49,740 --> 00:39:51,822
Rosa!
587
00:39:53,606 --> 00:39:55,377
Ohh.
588
00:40:03,133 --> 00:40:05,111
We need to talk.
589
00:40:05,135 --> 00:40:06,319
Is this about work?
590
00:40:06,343 --> 00:40:07,631
No.
591
00:40:07,655 --> 00:40:09,080
Good night.
592
00:40:09,104 --> 00:40:10,944
I came to Sonoma to
take down my father
593
00:40:10,968 --> 00:40:12,763
and take control
over Heritage House.
594
00:40:14,765 --> 00:40:17,537
You know, for weeks, I've
been chasing down a ghost.
595
00:40:17,561 --> 00:40:21,265
A man named Carlos Rincón.
596
00:40:21,289 --> 00:40:23,198
I had theories.
597
00:40:23,222 --> 00:40:25,959
Maybe it was someone shady
Joe was mixed up with or
598
00:40:25,983 --> 00:40:29,411
maybe even someone he killed.
599
00:40:29,435 --> 00:40:34,830
But every time that I got close,
I kept hitting a dead end.
600
00:40:34,854 --> 00:40:36,729
Until now.
601
00:40:41,482 --> 00:40:43,080
Marta gave me this wallet.
602
00:40:43,104 --> 00:40:44,806
"Manuel Rincón."
603
00:40:44,830 --> 00:40:47,833
Joe's father. The man
whose bones you found.
604
00:40:52,147 --> 00:40:53,884
Then who's Joe Sandoval?
605
00:40:53,908 --> 00:40:56,680
A math teacher in San
Dimas. He died in 1986.
606
00:40:56,704 --> 00:40:58,302
My father came into this country
607
00:40:58,326 --> 00:41:02,030
and assumed the
identity of a dead man.
608
00:41:02,054 --> 00:41:06,172
That's the secret that Joe's
been keeping all these years.
609
00:41:06,196 --> 00:41:07,898
He didn't kill anyone.
610
00:41:07,922 --> 00:41:09,969
He's undocumented.
611
00:41:09,993 --> 00:41:12,040
What are you gonna do?
612
00:41:12,064 --> 00:41:15,457
You know, for years
613
00:41:15,481 --> 00:41:17,897
my anger for Joe consumed me.
614
00:41:19,899 --> 00:41:22,775
It kept me from loving the
people that loved me back.
615
00:41:22,799 --> 00:41:26,399
What will you do, Antonio?
616
00:41:26,423 --> 00:41:27,907
Nothing.
617
00:41:30,772 --> 00:41:32,774
We take this to our graves.
618
00:41:34,707 --> 00:41:36,685
Well, there you are.
619
00:41:40,437 --> 00:41:42,864
Margaret: Joe Sandoval
was a great man.
620
00:41:42,888 --> 00:41:46,108
I knew it from the
moment I met him.
621
00:41:46,132 --> 00:41:49,526
But let's face
it... He's changed.
622
00:41:49,550 --> 00:41:53,357
He is no longer capable
of running Heritage House.
623
00:41:53,381 --> 00:41:56,084
And that is why I'm
launching this takeover.
624
00:41:56,108 --> 00:41:59,984
It's why I invited
you here tonight.
625
00:42:00,008 --> 00:42:02,918
As a shareholder,
you have the power
626
00:42:02,942 --> 00:42:06,370
to shape the future
of Heritage House.
627
00:42:06,394 --> 00:42:10,260
And maybe... to save it.
628
00:42:11,572 --> 00:42:12,711
Let's talk.
44456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.