All language subtitles for Promised.Land.2022.S01E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,222 --> 00:00:03,234 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:03,258 --> 00:00:05,906 We have a history, Billy. And now we're playing with fire. 3 00:00:06,773 --> 00:00:07,923 You're meant for more. 4 00:00:07,947 --> 00:00:08,958 Like what? 5 00:00:08,982 --> 00:00:10,536 Dinner, with me. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,140 Lettie, you remember this... 7 00:00:18,164 --> 00:00:20,177 We share our own secret. 8 00:00:20,201 --> 00:00:22,420 No! 9 00:00:22,444 --> 00:00:25,113 If you try to take me down, I won't go down alone. 10 00:00:25,137 --> 00:00:27,805 Antonio: Bones in the vineyard... 11 00:00:27,829 --> 00:00:29,348 It was your father. 12 00:00:43,500 --> 00:00:46,444 Manuel: Shh! Shh! 13 00:00:47,952 --> 00:00:49,620 Unh! 14 00:00:55,443 --> 00:00:57,683 Young Lettie: Margaret, we have to stop the bleeding now! 15 00:01:03,692 --> 00:01:06,637 Marta... 16 00:01:06,661 --> 00:01:09,353 Margaret, give me something to stop the blood. Hurry! 17 00:01:25,576 --> 00:01:27,440 Manuel? 18 00:01:33,550 --> 00:01:35,390 We have to call the police. 19 00:01:35,414 --> 00:01:37,806 No. We'll be arrested. 20 00:01:37,830 --> 00:01:39,152 He's the one who broke in, Margaret. 21 00:01:39,176 --> 00:01:40,488 Do you want to tell Billy? 22 00:01:42,075 --> 00:01:43,501 Or Joe? 23 00:01:46,356 --> 00:01:48,185 Then what do we do? 24 00:01:50,153 --> 00:01:53,028 We take him out to the vineyard, bury him, 25 00:01:53,052 --> 00:01:55,410 get showered, and put smiles on our faces. 26 00:02:01,336 --> 00:02:03,038 We'll take this to our graves. 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,662 You tossed and turned all night. 28 00:02:18,319 --> 00:02:20,435 You did, too. 29 00:02:20,459 --> 00:02:22,885 You always get like that before the harvest. 30 00:02:22,909 --> 00:02:24,818 No, it's not that this time. 31 00:02:24,842 --> 00:02:26,544 I need to talk to Billy. Have you seen him? 32 00:02:26,568 --> 00:02:27,994 Oh, Joe. 33 00:02:28,018 --> 00:02:29,478 Billy left. 34 00:02:29,502 --> 00:02:31,722 What do you mean, he left? He left. 35 00:02:31,746 --> 00:02:33,896 Father Collins doesn't know where he went. 36 00:02:33,920 --> 00:02:35,600 Doesn't make any sense. Why would he leave? 37 00:02:39,236 --> 00:02:40,489 What's going on? 38 00:02:40,513 --> 00:02:42,733 Have you heard about the bones? 39 00:02:42,757 --> 00:02:44,010 Oh, no, don't tell me. 40 00:02:44,034 --> 00:02:45,805 Those old rumors about Honeycroft. 41 00:02:45,829 --> 00:02:47,979 Not again, please. No, not Honeycroft. 42 00:02:48,003 --> 00:02:49,947 Javier found a buried body 43 00:02:49,971 --> 00:02:52,156 out on the eastern edge of the vineyard. 44 00:02:52,180 --> 00:02:54,952 I tested it. 45 00:02:54,976 --> 00:02:56,667 It was my father. 46 00:02:58,048 --> 00:02:59,957 How is that possible? 47 00:02:59,981 --> 00:03:01,959 I don't know. 48 00:03:01,983 --> 00:03:03,271 The last time I talked to him, 49 00:03:03,295 --> 00:03:06,688 I told him I never wanted to see him again. 50 00:03:06,712 --> 00:03:08,655 All these years, I tortured myself 51 00:03:08,679 --> 00:03:11,658 for tearing our family apart. 52 00:03:11,682 --> 00:03:13,833 Turns out he was dead all along, 53 00:03:13,857 --> 00:03:15,835 not a mile from where I slept. 54 00:03:15,859 --> 00:03:17,378 Oh, Joe. 55 00:03:21,623 --> 00:03:23,591 I am so sorry. 56 00:03:26,214 --> 00:03:29,262 A-At least now you can move on. 57 00:03:29,286 --> 00:03:32,058 Move on? No, Lettie. 58 00:03:32,082 --> 00:03:35,258 I want to find out who killed my father. 59 00:03:39,089 --> 00:03:42,126 Captions by VITAC... 60 00:05:20,466 --> 00:05:23,721 Oh! You, uh, always sneak out 61 00:05:23,745 --> 00:05:24,964 before they're out of the shower? 62 00:05:24,988 --> 00:05:26,448 I would have texted. 63 00:05:26,472 --> 00:05:28,830 You really know how to treat a girl, huh? 64 00:05:28,854 --> 00:05:31,280 Empowered sexuality. No strings. 65 00:05:31,304 --> 00:05:32,592 Just honesty. 66 00:05:32,616 --> 00:05:34,836 No one needs to end up in a year-long dead end. 67 00:05:34,860 --> 00:05:36,424 Mm. But usually, you know, I'm the one 68 00:05:36,448 --> 00:05:38,598 that has to explain the fourth-wave feminism. 69 00:05:38,622 --> 00:05:40,600 May have met your match. Yeah. 70 00:05:40,624 --> 00:05:42,706 Relationships don't really do it for me. 71 00:05:42,730 --> 00:05:43,810 What does? 72 00:05:43,834 --> 00:05:45,018 Work. 73 00:05:45,042 --> 00:05:47,538 Work makes you shiver? 74 00:05:47,562 --> 00:05:49,253 It does. Good. 75 00:05:51,463 --> 00:05:54,856 I actually do have a question. About the business. 76 00:05:54,880 --> 00:05:56,582 Ah. This a billable hour? 77 00:05:56,606 --> 00:05:58,342 I'm kidding. Talk to me. 78 00:05:58,366 --> 00:06:00,482 We sold out another batch of the sangria. 79 00:06:00,506 --> 00:06:02,450 You know the restaurant group El Horno? Yeah. 80 00:06:02,474 --> 00:06:05,591 Well, Gitana Sangria is their fastest-selling adult beverage. 81 00:06:05,615 --> 00:06:07,178 Right. We have an amazing product. 82 00:06:07,202 --> 00:06:08,317 What's the problem? 83 00:06:08,341 --> 00:06:10,561 It's not what. Who. 84 00:06:10,585 --> 00:06:15,566 My stepbrother/ business partner/grump 85 00:06:15,590 --> 00:06:18,707 who hates everything, Mateo, is the problem. 86 00:06:18,731 --> 00:06:20,433 He wants Gitana to fly under the radar, 87 00:06:20,457 --> 00:06:22,159 not to be traceable back to him. 88 00:06:22,183 --> 00:06:24,886 Okay. You know what? You leave him to me. 89 00:06:24,910 --> 00:06:26,474 But you... But me? 90 00:06:26,498 --> 00:06:28,510 You don't get to leave yet. But me? 91 00:06:28,534 --> 00:06:30,098 No, you're not leaving me yet. Mnh-mnh. 92 00:06:30,122 --> 00:06:31,202 Oh, yeah? 93 00:06:33,021 --> 00:06:34,482 Good. I caught you. 94 00:06:34,506 --> 00:06:37,139 Marta, did you tell him? Tell me what? 95 00:06:40,822 --> 00:06:43,525 Father Ramos left Sonoma. 96 00:06:43,549 --> 00:06:45,216 What do you mean? Like, leftleft? 97 00:06:45,240 --> 00:06:46,286 Yeah. 98 00:06:46,310 --> 00:06:47,702 Well, maybe he'll come back. 99 00:06:47,726 --> 00:06:49,738 Don't hold your breath. Last time, it took him 20 years. 100 00:06:49,762 --> 00:06:53,224 He didn't even say anything. You okay? 101 00:06:53,248 --> 00:06:54,812 You know what? Yeah. 102 00:06:54,836 --> 00:06:56,814 Yeah, the first time he left, it left an open wound, 103 00:06:56,838 --> 00:06:58,402 but these past few weeks, reconnecting, 104 00:06:58,426 --> 00:07:00,646 I realized his shortcomings weren't mine. 105 00:07:00,670 --> 00:07:02,337 How about you? I know he was helping you with the...? 106 00:07:02,361 --> 00:07:04,512 Yeah. Yeah. 107 00:07:04,536 --> 00:07:06,341 Ramos taught me that the first rule of sobriety 108 00:07:06,365 --> 00:07:08,654 is that no one does it for you. 109 00:07:08,678 --> 00:07:11,277 So... I'll be fine. 110 00:07:11,301 --> 00:07:13,831 Marta, how is she? How's who? 111 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 Ow. Lettie. Billy left. 112 00:07:18,273 --> 00:07:19,837 Is she okay? 113 00:07:19,861 --> 00:07:23,496 Hey, booty call! Get in here. 114 00:07:23,520 --> 00:07:24,566 How hot? 115 00:07:24,590 --> 00:07:26,223 Carmen: How presumptuous. 116 00:07:26,247 --> 00:07:28,111 Maybe I was at an early marketing meeting. 117 00:07:29,319 --> 00:07:31,159 Very hot. 118 00:07:31,183 --> 00:07:32,298 What's going on? 119 00:07:32,322 --> 00:07:34,369 Ramos left town. 120 00:07:34,393 --> 00:07:36,405 What? No way. 121 00:07:36,429 --> 00:07:38,684 How's Lettie? 122 00:07:42,539 --> 00:07:43,965 Hey, what does it say about Joe and Lettie's marriage 123 00:07:43,989 --> 00:07:46,519 that Ramos leaves town and the first thing we all do is ask, 124 00:07:46,543 --> 00:07:47,762 "How's Lettie?" 125 00:07:47,786 --> 00:07:50,558 Okay. I'm gonna go. Wait. Wait. Hang on. 126 00:07:50,582 --> 00:07:52,180 You and I need to sit down with Nati. 127 00:07:52,204 --> 00:07:53,837 The marketing lady? Yeah. It's about the sangria. 128 00:07:53,861 --> 00:07:54,976 Carmen, I'm harvesting in a week. 129 00:07:55,000 --> 00:07:56,287 I got my own grapes to worry about. 130 00:07:56,311 --> 00:07:57,806 I can't be thinking about the sangria right now. 131 00:07:57,830 --> 00:08:00,153 Ah, but you don't mind cashing the checks, do you? 132 00:08:00,177 --> 00:08:02,190 Okay. Fine. Whatever. Set it up. 133 00:08:02,214 --> 00:08:04,226 I already did. 2:00 p.m. at her office. 134 00:08:04,250 --> 00:08:07,540 Ooh! Nati! 135 00:08:07,564 --> 00:08:09,231 Someone wasat an early marketing meeting. 136 00:08:09,255 --> 00:08:11,717 Okay. Wait. You hooked up with Nati? 137 00:08:11,741 --> 00:08:13,235 I was talking to her at the Tastemaker event. 138 00:08:13,259 --> 00:08:14,754 She's hot! I feel like maybe... 139 00:08:18,575 --> 00:08:19,759 What do you mean by that? 140 00:08:19,783 --> 00:08:21,589 Antonio: Figure it out. 141 00:08:23,787 --> 00:08:25,420 Ohh. 142 00:08:25,444 --> 00:08:27,215 Antonio: There you are. 143 00:08:27,239 --> 00:08:29,735 You get that rotation schedule I sent? 144 00:08:29,759 --> 00:08:32,669 Yeah. There's a few things to consider. 145 00:08:32,693 --> 00:08:34,809 Mostly having the Zin so close to the water source. 146 00:08:34,833 --> 00:08:36,569 But I'll e-mail you my concerns. 147 00:08:36,593 --> 00:08:41,160 Or we can sit down and talk about it, tonight, with food. 148 00:08:41,184 --> 00:08:42,703 What's that called again? 149 00:08:44,221 --> 00:08:46,027 You want to talk about the harvest 150 00:08:46,051 --> 00:08:47,856 or next year's planting? 151 00:08:47,880 --> 00:08:49,686 That's my job. 152 00:08:49,710 --> 00:08:52,102 Otherwise, I'd prefer not to hear from you. 153 00:08:52,126 --> 00:08:53,724 This is about the night of Joe's award. 154 00:08:53,748 --> 00:08:55,484 No. 155 00:08:55,508 --> 00:08:58,280 It's about me realizing that the Antonio that I knew 156 00:08:58,304 --> 00:09:00,386 that I was in love with 157 00:09:00,410 --> 00:09:02,861 he's not coming back to Sonoma. 158 00:09:11,421 --> 00:09:13,088 Come in! 159 00:09:13,112 --> 00:09:15,815 Joe found out. 160 00:09:15,839 --> 00:09:18,359 He knows the bones are his father's. 161 00:09:26,056 --> 00:09:30,519 My father always had some scheme going. Talk to the old-timers. Someone must know something. 162 00:09:30,543 --> 00:09:32,211 Gonzo? And Marta. 163 00:09:32,235 --> 00:09:33,971 Start with her. She knows things. 164 00:09:33,995 --> 00:09:37,147 And, more importantly, I can trust her to be discreet. 165 00:09:37,171 --> 00:09:39,528 We harvest in a week. You think we should focus on that? 166 00:09:39,552 --> 00:09:42,739 I'm sorry. This is a little emotional for me. 167 00:09:42,763 --> 00:09:44,257 What's the problem, Apá? 168 00:09:44,281 --> 00:09:46,281 We're used to pushing our emotions down, aren't we? 169 00:09:53,359 --> 00:09:55,717 Okay. What is this? What's going on? 170 00:09:55,741 --> 00:09:58,617 Nothing. It's like you told me on the day that I left. 171 00:09:58,641 --> 00:10:01,620 Mind over matter. "You'll forget him soon enough." 172 00:10:01,644 --> 00:10:05,244 Your leaving is the biggest regret of my life. 173 00:10:05,268 --> 00:10:07,418 I'll apologize as many times as you need to hear it. 174 00:10:07,442 --> 00:10:09,110 Why would you apologize? 175 00:10:09,134 --> 00:10:11,699 I'm grateful. You made me who I am. 176 00:10:11,723 --> 00:10:13,459 Whenever I question whether I have the strength 177 00:10:13,483 --> 00:10:16,324 to see a task through, I think of you. 178 00:10:16,348 --> 00:10:18,326 "You'll forget him soon enough." 179 00:10:24,494 --> 00:10:26,921 I never settled things with my father. 180 00:10:26,945 --> 00:10:29,026 I won't make that mistake with you. 181 00:10:29,050 --> 00:10:32,640 Please, Antonio. Can you ever forgive me? 182 00:10:38,577 --> 00:10:40,313 Where is everybody? 183 00:10:40,337 --> 00:10:41,936 I rented the gym for the morning. 184 00:10:41,960 --> 00:10:44,145 You said if I ever needed a sparring partner... 185 00:10:44,169 --> 00:10:45,688 This is about the other night. 186 00:10:50,520 --> 00:10:52,532 You think I can't take you? 187 00:10:52,556 --> 00:10:53,868 I think you can try. 188 00:10:57,838 --> 00:10:59,747 Paid leave. Gotta cap it at 10 days. 189 00:10:59,771 --> 00:11:02,163 We're not moving off 15. State pays supplemental. 190 00:11:02,187 --> 00:11:03,958 Plus, that's more than any California grower. 191 00:11:06,156 --> 00:11:09,135 I've got a cramp! 192 00:11:09,159 --> 00:11:10,481 What? 193 00:11:12,093 --> 00:11:14,796 Come here. Yeah. 194 00:11:14,820 --> 00:11:18,041 I guess I deserve this for the way I behaved the other night. 195 00:11:18,065 --> 00:11:20,629 You didn't just embarrass me. You undermined me. 196 00:11:20,653 --> 00:11:23,173 It's not gonna happen again. Are we clear? 197 00:11:24,554 --> 00:11:25,831 Crystal. Okay. 198 00:11:27,764 --> 00:11:29,604 So... 199 00:11:29,628 --> 00:11:31,295 I think that's about all the punishment 200 00:11:31,319 --> 00:11:33,884 my fragile male ego can take for the day. 201 00:11:33,908 --> 00:11:38,544 We do still have that deal to negotiate. 202 00:11:38,568 --> 00:11:41,098 Maybe over dinner? Sure. 203 00:11:41,122 --> 00:11:43,480 Yeah, a friend of mine was telling me about this great steakhouse. 204 00:11:43,504 --> 00:11:44,861 Oh. No, no, no. 205 00:11:44,885 --> 00:11:46,863 I can't trust you in public. 206 00:11:46,887 --> 00:11:49,106 Not after that stunt you pulled. 207 00:11:49,130 --> 00:11:51,384 Sandoval Estate. 208 00:11:51,408 --> 00:11:52,903 8:00 p.m. 209 00:11:52,927 --> 00:11:54,249 Scene of the crime? 210 00:11:54,273 --> 00:11:56,172 See if you can behave this time. 211 00:11:57,552 --> 00:12:00,773 I thought it would haunt me. 212 00:12:00,797 --> 00:12:04,570 I thought I'd think about it all the time, but I don't. 213 00:12:04,594 --> 00:12:06,814 You fill up your days with 214 00:12:06,838 --> 00:12:11,014 projects and kids and... life. 215 00:12:13,016 --> 00:12:16,271 Lettie. 216 00:12:16,295 --> 00:12:18,204 I know we've had our differences over the years. 217 00:12:18,228 --> 00:12:19,723 Well, that's one way to put it. 218 00:12:19,747 --> 00:12:24,038 But I am saying this as the friend I used to be. 219 00:12:24,062 --> 00:12:27,317 I know we promised to take this secret to our graves, 220 00:12:27,341 --> 00:12:30,354 but you have kept it long enough. 221 00:12:30,378 --> 00:12:31,528 I can't tell him. 222 00:12:31,552 --> 00:12:32,840 You have to tell him. 223 00:12:32,864 --> 00:12:34,186 I'll lose him. 224 00:12:34,210 --> 00:12:35,566 Maybe he'll understand. 225 00:12:35,590 --> 00:12:36,913 It's Joe. 226 00:12:36,937 --> 00:12:38,362 Well... 227 00:12:38,386 --> 00:12:39,812 Take him to a restaurant. 228 00:12:39,836 --> 00:12:42,228 Somewhere he won't make a scene. 229 00:12:42,252 --> 00:12:44,127 Somewhere he has to listen. 230 00:12:44,151 --> 00:12:47,268 Aren't you afraid of him finding out the truth? 231 00:12:47,292 --> 00:12:49,270 Afraid of what? That he won't love me anymore? 232 00:12:49,294 --> 00:12:51,227 Honey, that ship has sailed. 233 00:12:53,298 --> 00:12:55,621 Margaret. 234 00:12:55,645 --> 00:12:57,889 I never asked him to leave you. 235 00:12:59,442 --> 00:13:03,077 You should tell him, before he finds out some other way. 236 00:13:05,310 --> 00:13:07,736 Oh. I'm so sorry. I have to take this. 237 00:13:07,760 --> 00:13:09,152 No, no, no. 238 00:13:10,591 --> 00:13:12,500 Hello. This is Margaret. 239 00:13:12,524 --> 00:13:15,675 Antonio: The bones in the vineyard, they're Joe's father's. 240 00:13:15,699 --> 00:13:17,229 I heard. 241 00:13:17,253 --> 00:13:18,713 From who? 242 00:13:18,737 --> 00:13:20,473 I'm so sorry. I can't talk right now. 243 00:13:20,497 --> 00:13:22,475 I have an old friend visiting. 244 00:13:22,499 --> 00:13:23,614 Lettie? 245 00:13:23,638 --> 00:13:25,030 Correct! 246 00:13:25,054 --> 00:13:26,410 Well, did she mention that your plan 247 00:13:26,434 --> 00:13:28,274 to burn down her marriage is busted? 248 00:13:28,298 --> 00:13:29,828 Father Ramos left Sonoma. 249 00:13:29,852 --> 00:13:31,312 That's okay. 250 00:13:31,336 --> 00:13:34,556 I think another opportunity just presented itself. 251 00:14:05,542 --> 00:14:07,027 Sí. 252 00:14:37,126 --> 00:14:38,921 I love you. 253 00:16:06,698 --> 00:16:08,182 No, Billy. 254 00:16:25,234 --> 00:16:26,925 Hey. 255 00:16:44,563 --> 00:16:46,427 ¿Qué pasó, Carlito? 256 00:17:07,276 --> 00:17:08,529 ILa puerta! 257 00:17:08,553 --> 00:17:10,417 Can somebody grab that?! 258 00:17:12,936 --> 00:17:15,812 Well, look who I found picketing in the driveway. 259 00:17:15,836 --> 00:17:17,158 Hola. Hi. 260 00:17:17,182 --> 00:17:19,264 I was too scared to bring wine to the Sandoval house, 261 00:17:19,288 --> 00:17:20,989 so I hope tequila works. 262 00:17:21,013 --> 00:17:23,361 Lettie: This one's scared. 263 00:17:26,226 --> 00:17:28,790 See, in the spirit of our collaborative negotiation, 264 00:17:28,814 --> 00:17:30,930 we could cook dinner together. 265 00:17:30,954 --> 00:17:34,279 Unless a man of the people like you needs someone to serve him. 266 00:17:34,303 --> 00:17:36,867 I gotta go. Joe and I are going into town. 267 00:17:36,891 --> 00:17:38,697 Make yourself at home. 268 00:17:38,721 --> 00:17:40,492 Hope you don't mind. I started without you. 269 00:17:40,516 --> 00:17:41,941 Caldo de Res. You want to taste it? 270 00:17:41,965 --> 00:17:43,691 Ah, yes. Love to. 271 00:17:45,452 --> 00:17:47,154 Watch out. It's hot. 272 00:17:50,733 --> 00:17:52,745 Wow. That's really good. 273 00:17:52,769 --> 00:17:54,092 Huh? 274 00:17:54,116 --> 00:17:56,542 Yeah, I'm Cuban, so it reminds me of, uh... 275 00:17:58,844 --> 00:18:00,891 Pepper too much? 276 00:18:00,915 --> 00:18:02,124 You okay? 277 00:18:05,299 --> 00:18:07,588 Good. So, I think the salary increases 278 00:18:07,612 --> 00:18:09,452 that we're offering are more than generous, 279 00:18:09,476 --> 00:18:11,592 given the harvest we had last year. 280 00:18:11,616 --> 00:18:13,421 I mean, but if you want us to go higher, 281 00:18:13,445 --> 00:18:15,999 you could always offer us something in return. 282 00:18:17,794 --> 00:18:19,117 Bread? 283 00:18:19,141 --> 00:18:20,980 She had to push the meeting. Relax. 284 00:18:21,004 --> 00:18:22,603 You do know I harvest in a week, right? 285 00:18:22,627 --> 00:18:24,052 Yeah, you might have mentioned it. 286 00:18:24,076 --> 00:18:25,606 Listen. Try not to be a hater. 287 00:18:25,630 --> 00:18:26,917 I'm not a hater. You hate everything. 288 00:18:26,941 --> 00:18:28,264 I do not hate everything. 289 00:18:28,288 --> 00:18:29,644 Remember that cooking class that V got you for Christmas? 290 00:18:29,668 --> 00:18:31,853 I hated that class. Because you hate everything. 291 00:18:31,877 --> 00:18:34,960 I hated that guy, too. Chef Patrick? Not a good guy. 292 00:18:34,984 --> 00:18:36,651 Try not to hate Nati, okay? 293 00:18:36,675 --> 00:18:39,368 She's got good ideas, and it's important to me. 294 00:18:41,024 --> 00:18:44,245 Hey. Uh, so sorry to keep you guys waiting. 295 00:18:44,269 --> 00:18:46,523 It's okay. He, uh, needed a pep talk. 296 00:18:46,547 --> 00:18:49,319 Right. Mateo. 297 00:18:49,343 --> 00:18:52,702 So, I hear Gitana needs a media push. 298 00:18:52,726 --> 00:18:53,979 Here's what I'm thinking. 299 00:18:54,003 --> 00:18:56,257 15-second viral spot videos that we microtarget 300 00:18:56,281 --> 00:18:59,605 to the high-income, young-adult demographic. 301 00:18:59,629 --> 00:19:01,020 How does that sound? 302 00:19:01,044 --> 00:19:03,747 "Viral spot" sounds like a trip to the dermatologist. 303 00:19:03,771 --> 00:19:05,128 Mm-kay. 304 00:19:05,152 --> 00:19:07,544 Uh, Carmen told me that Gitana's 305 00:19:07,568 --> 00:19:09,891 not exactly filling your passion bucket. 306 00:19:09,915 --> 00:19:11,686 She did? 307 00:19:11,710 --> 00:19:13,999 Look, if we do this right, within a year, 308 00:19:14,023 --> 00:19:15,242 you will be on the menu 309 00:19:15,266 --> 00:19:17,451 of every high-end restaurant in North America. 310 00:19:17,475 --> 00:19:19,625 I mean, in two years, we'll have you in the supermarkets and... 311 00:19:19,649 --> 00:19:21,524 Supermarkets? I-I'm sorry. 312 00:19:21,548 --> 00:19:22,939 You don't get it. She doesn't get it. 313 00:19:22,963 --> 00:19:25,873 Mm. I know. Success is the worst. 314 00:19:25,897 --> 00:19:28,210 Uh, sorry. Is there something wrong with supermarkets? 315 00:19:30,108 --> 00:19:31,430 Are you ashamed of your product? 316 00:19:31,454 --> 00:19:34,330 No. It's nuanced. It's fruity. 317 00:19:34,354 --> 00:19:36,124 It has accents of pepper. 318 00:19:36,148 --> 00:19:38,886 Gitana is amazing for a sangria. Gitana isn't the problem. 319 00:19:38,910 --> 00:19:42,372 It's just not a Pinot or a Chardonnay. 320 00:19:42,396 --> 00:19:45,099 Okay. Fine. I am a wine snob. Are you happy? 321 00:19:45,123 --> 00:19:47,308 Do I look happy? You're embarrassing me. 322 00:19:47,332 --> 00:19:50,335 So you two don't agree on... anything? 323 00:19:51,440 --> 00:19:53,521 But you agree on Gitana? 324 00:19:53,545 --> 00:19:55,282 I was about to show you guys a bunch of pictures 325 00:19:55,306 --> 00:19:57,905 of half-naked supermodels drinking sangria, but... 326 00:19:57,929 --> 00:20:00,459 You were? Yeah, but we are scratching that idea. 327 00:20:00,483 --> 00:20:01,667 We are? Yeah. 328 00:20:01,691 --> 00:20:04,705 I have a whole new concept. You two. 329 00:20:04,729 --> 00:20:07,535 Sweet and sour. City versus country. 330 00:20:07,559 --> 00:20:09,537 Heels versus work boots. 331 00:20:09,561 --> 00:20:11,781 Gitana is for everybody. 332 00:20:11,805 --> 00:20:14,197 Uh... 333 00:20:14,221 --> 00:20:15,843 It's actually not bad. 334 00:20:17,604 --> 00:20:19,789 Look. Am I sweet or sour? 335 00:20:19,813 --> 00:20:21,677 Take a guess, buddy. 336 00:20:27,096 --> 00:20:30,386 Querido, we have a dinner reservation in 45 minutes. 337 00:20:30,410 --> 00:20:33,354 Sorry, mi amor, I'm swamped. I have to cancel. 338 00:20:33,378 --> 00:20:36,392 Joe, I told you. I have something important to discuss. 339 00:20:36,416 --> 00:20:38,601 Is it more important than the harvest? 340 00:20:38,625 --> 00:20:41,811 More important than finding out who killed my father? 341 00:20:47,047 --> 00:20:48,576 What is Marta doing here? 342 00:20:48,600 --> 00:20:52,822 She's been the eyes and ears of Heritage House for 35 years. 343 00:20:52,846 --> 00:20:54,375 She must know something. 344 00:21:09,897 --> 00:21:11,530 Do you know what this is? 345 00:21:11,554 --> 00:21:13,591 Antonio told me. 346 00:21:14,971 --> 00:21:17,605 Any idea who wanted my father dead? 347 00:21:17,629 --> 00:21:21,747 You forget that I never met your father. 348 00:21:21,771 --> 00:21:25,855 I remember Billy told me that he was a drunk. 349 00:21:25,879 --> 00:21:27,822 I was living in the big house. 350 00:21:27,846 --> 00:21:29,686 I wasn't up on all the gossip. 351 00:21:29,710 --> 00:21:33,034 Marta. How long have we known each other? 352 00:21:33,058 --> 00:21:34,795 You mustknow something. 353 00:21:34,819 --> 00:21:38,005 Whoever buried Manuel knew how to keep a secret. 354 00:21:38,029 --> 00:21:40,456 How can no one know anything? 355 00:21:40,480 --> 00:21:43,355 A man is killed and buried here, 356 00:21:43,379 --> 00:21:45,530 and no one knows a single thing about it?! 357 00:21:45,554 --> 00:21:47,911 Apá. Marta, who did this? 358 00:21:47,935 --> 00:21:49,396 Who?! 359 00:21:49,420 --> 00:21:51,491 Apá, she said she doesn't know. 360 00:21:53,665 --> 00:21:55,229 Lettie, take him to dinner. 361 00:21:55,253 --> 00:21:58,474 I'm not going to dinner. I have a harvest next week. 362 00:22:01,639 --> 00:22:03,606 I gotta go. I... 363 00:22:05,712 --> 00:22:08,311 I'm gonna see if one of the ladies at the club 364 00:22:08,335 --> 00:22:09,785 is free for dinner. 365 00:22:19,588 --> 00:22:22,429 You just lied to my father. 366 00:22:22,453 --> 00:22:24,489 I sincerely hope you don't do the same to me. 367 00:22:35,983 --> 00:22:38,341 I remember one night, when I was 8. 368 00:22:38,365 --> 00:22:40,205 Joe and Margaret were fighting. 369 00:22:40,229 --> 00:22:42,380 And the next morning, when I woke up, 370 00:22:42,404 --> 00:22:44,312 I asked you where my mom was. 371 00:22:44,336 --> 00:22:48,109 And you sat at the edge of my bed. 372 00:22:48,133 --> 00:22:51,492 And before you answered, you started rubbing this bracelet. 373 00:22:51,516 --> 00:22:53,598 You told me a story about how Margaret went to visit 374 00:22:53,622 --> 00:22:58,948 her brother and that she'd be back before my birthday. 375 00:22:58,972 --> 00:23:01,813 My birthday came and went. 376 00:23:01,837 --> 00:23:03,987 And so did the next 20. 377 00:23:04,011 --> 00:23:05,506 'Tonio... 378 00:23:05,530 --> 00:23:07,498 You knew they filed for divorce. 379 00:23:09,948 --> 00:23:12,019 Yet you lied for my sake. 380 00:23:13,296 --> 00:23:15,333 You were different then. 381 00:23:17,784 --> 00:23:19,451 Out of all the children, you were my favorite. 382 00:23:20,580 --> 00:23:23,179 I knew your secret before you did, 383 00:23:23,203 --> 00:23:26,493 and I loved you even more for it. 384 00:23:26,517 --> 00:23:28,736 You were fearless. 385 00:23:28,760 --> 00:23:31,739 Not just because of who you loved 386 00:23:31,763 --> 00:23:33,948 but howyou loved... 387 00:23:33,972 --> 00:23:38,390 With your whole heart, never afraid of being hurt. 388 00:23:39,944 --> 00:23:42,819 Until Joe sent you away. 389 00:23:42,843 --> 00:23:46,064 And then this hardness took over. 390 00:23:46,088 --> 00:23:49,574 Antonio, he loves you. 391 00:23:51,714 --> 00:23:57,040 The way he and I grew up, it was a sin. 392 00:23:57,064 --> 00:24:01,493 People were beaten, murdered. 393 00:24:01,517 --> 00:24:05,842 He wasn't trying to protect the family from you. 394 00:24:05,866 --> 00:24:09,363 He was trying to protect you from the world. 395 00:24:09,387 --> 00:24:12,021 I know it doesn't feel that way, 396 00:24:12,045 --> 00:24:13,736 but it's true. 397 00:24:17,119 --> 00:24:19,891 You know how this business will look if this gets out? 398 00:24:19,915 --> 00:24:22,065 They will crucify my father. 399 00:24:22,089 --> 00:24:23,826 Don't let them, Antonio. 400 00:24:23,850 --> 00:24:26,829 You have to protect him. 401 00:24:26,853 --> 00:24:28,106 The same way he protected you. 402 00:24:28,130 --> 00:24:29,728 I can't. 403 00:24:29,752 --> 00:24:32,593 Not unless I know what I'm protecting him from. 404 00:24:32,617 --> 00:24:34,136 Antonio. 405 00:24:37,449 --> 00:24:38,899 Please. 406 00:24:41,281 --> 00:24:43,732 Marta told me. 407 00:24:47,287 --> 00:24:49,531 I know it was you and Lettie who killed my grandfather. 408 00:24:51,809 --> 00:24:54,753 It's torturing Joe. 409 00:24:54,777 --> 00:24:56,434 You have to tell him. 410 00:24:57,573 --> 00:24:59,724 I thought you enjoyed torturing Joe. 411 00:24:59,748 --> 00:25:02,071 And I thought you wanted to destroy his and Lettie's marriage. 412 00:25:02,095 --> 00:25:05,212 She saved my life, Antonio. 413 00:25:05,236 --> 00:25:07,352 What happened that night is not a chess piece. 414 00:25:07,376 --> 00:25:08,698 But Lettie is? 415 00:25:08,722 --> 00:25:10,700 You seem perfectly fine letting her tell him. 416 00:25:10,724 --> 00:25:12,253 She's his wife. 417 00:25:12,277 --> 00:25:14,670 And apparently she wants it to stay that way. 418 00:25:14,694 --> 00:25:18,052 Joe lit into Marta. Lettie got spooked. 419 00:25:18,076 --> 00:25:20,251 She won't be confessing anytime soon. 420 00:25:22,184 --> 00:25:23,920 He deserves to know. 421 00:25:25,912 --> 00:25:29,374 All these years 422 00:25:29,398 --> 00:25:31,400 you still don't want to break his heart. 423 00:25:34,852 --> 00:25:36,623 Good night, Antonio. 424 00:25:55,838 --> 00:25:58,427 Sandoval! 425 00:26:51,894 --> 00:26:53,585 Sí. 426 00:27:00,731 --> 00:27:03,848 It's the first meal I've cooked in two years. 427 00:27:03,872 --> 00:27:05,988 As depressing as that sounds. 428 00:27:06,012 --> 00:27:08,093 You know, I don't think I'd mind all the travel. 429 00:27:08,117 --> 00:27:09,474 I love hotels. 430 00:27:09,498 --> 00:27:12,166 Labor lawyers don't exactly stay at the Honeycroft. 431 00:27:12,190 --> 00:27:14,168 But this life has its upsides. 432 00:27:14,192 --> 00:27:17,585 For instance, you don't have to be a firsthand witness 433 00:27:17,609 --> 00:27:20,278 to your marriages falling apart. 434 00:27:20,302 --> 00:27:22,280 Does it get any easier the second time? 435 00:27:22,304 --> 00:27:24,385 Like to make a joke right here, but no. 436 00:27:24,409 --> 00:27:27,388 It's the worst. Um... 437 00:27:27,412 --> 00:27:28,804 Just feels... 438 00:27:28,828 --> 00:27:31,116 Like failure? 439 00:27:31,140 --> 00:27:32,694 Yeah. 440 00:27:34,903 --> 00:27:37,847 You know, I don't think I've ever failed at anything before. 441 00:27:37,871 --> 00:27:39,469 I know that sounds conceited and... 442 00:27:39,493 --> 00:27:43,301 It doesn't. I... I've met you. 443 00:27:43,325 --> 00:27:46,994 Of all the things to fail at. 444 00:27:47,018 --> 00:27:50,584 Don't get me wrong. It's not like I'm grieving that weasel. 445 00:27:50,608 --> 00:27:53,449 You're grieving the idea that life is under your control. 446 00:27:53,473 --> 00:27:55,026 But it's not. 447 00:27:56,648 --> 00:27:57,822 10 days paid leave. 448 00:28:00,238 --> 00:28:01,560 Man, you are relentless. 449 00:28:04,967 --> 00:28:06,773 Okay. Fine. It's a deal. 450 00:28:06,797 --> 00:28:08,671 If... 451 00:28:08,695 --> 00:28:11,905 Heritage House agrees to fund the ESL program again. 452 00:28:17,290 --> 00:28:19,371 Congratulations. 453 00:28:21,432 --> 00:28:23,686 How should we celebrate? 454 00:28:26,989 --> 00:28:28,380 Grand Reserva. 455 00:28:28,404 --> 00:28:30,244 Finest Heritage House has to offer. 456 00:29:09,687 --> 00:29:12,493 It's sweet but not too sweet. 457 00:29:12,517 --> 00:29:15,279 Like... I don't know... me. 458 00:29:18,765 --> 00:29:19,777 Uh... 459 00:29:19,801 --> 00:29:21,502 Cut! Mnh! 460 00:29:21,526 --> 00:29:23,090 I'm sorry. I'm... I'm... I'm so sorry. 461 00:29:23,114 --> 00:29:24,195 I can't do this. Mateo. 462 00:29:24,219 --> 00:29:25,472 I'm so sorry. I can't do this, Carmen. 463 00:29:25,496 --> 00:29:26,887 I said I don't want this traced back to me, 464 00:29:26,911 --> 00:29:28,578 and now, what, I'm in a freakin' commercial? 465 00:29:28,602 --> 00:29:29,752 With makeup on my face? 466 00:29:29,776 --> 00:29:31,167 Okay. Just... 467 00:29:31,191 --> 00:29:32,824 No one is going to recognize you. 468 00:29:32,848 --> 00:29:34,826 They're just gonna think you're an unemployed actor. 469 00:29:34,850 --> 00:29:36,863 God knows he dresses like one. I heard that. 470 00:29:36,887 --> 00:29:39,406 Mateo, please. Just do it for me. 471 00:29:40,718 --> 00:29:42,972 Alright. Here we go. Take number... 472 00:29:42,996 --> 00:29:45,078 I don't even know because I lost count. 473 00:29:45,102 --> 00:29:48,208 Alright. And... action. 474 00:29:49,278 --> 00:29:50,359 Cut. 475 00:29:50,383 --> 00:29:51,705 Oh, my God. Just one more thing. 476 00:29:51,729 --> 00:29:53,155 Could you just put this down a little bit? 477 00:29:53,179 --> 00:29:54,535 He doesn't need more light on his face. 478 00:29:54,559 --> 00:29:55,882 He's already haggard as it is. 479 00:29:55,906 --> 00:29:58,194 And you... You know what you're...? 480 00:29:58,218 --> 00:29:59,782 "Cinema verite." Like you wanted. 481 00:29:59,806 --> 00:30:01,888 I'm sorry. Who's directing this thing again? 482 00:30:01,912 --> 00:30:03,751 - Sorry. You're good. - Yeah? 483 00:30:03,775 --> 00:30:05,408 Yeah. Okay. If we're good, we're good. 484 00:30:05,432 --> 00:30:07,055 And... action! 485 00:30:08,573 --> 00:30:10,196 You were incredible. 486 00:30:11,645 --> 00:30:12,830 I know. 487 00:30:14,338 --> 00:30:16,212 Hey. It was a team effort. 488 00:30:16,236 --> 00:30:17,800 You, me, Nati. 489 00:30:17,824 --> 00:30:20,354 No. You have such an amazing vision for this sangria, Carmen, 490 00:30:20,378 --> 00:30:22,115 but it's not mine. 491 00:30:22,139 --> 00:30:23,426 It's all you. 492 00:30:23,450 --> 00:30:24,703 I want you to have the company. 493 00:30:24,727 --> 00:30:26,740 - Yeah. In the back. - Oh, okay. 494 00:30:26,764 --> 00:30:29,225 What are you talking about? No, don't get me wrong. 495 00:30:29,249 --> 00:30:30,502 I've had a blast working with you. 496 00:30:30,526 --> 00:30:32,159 And you're right... I don't mind cashing the checks, 497 00:30:32,183 --> 00:30:35,231 but at the end of the day, it's not about the money for me. 498 00:30:35,255 --> 00:30:38,752 Gitana is not my passion. It's yours. 499 00:30:38,776 --> 00:30:41,158 And it's so inspiring to see. 500 00:30:43,505 --> 00:30:44,931 Ohh. 501 00:30:44,955 --> 00:30:47,474 Oh! 502 00:30:49,856 --> 00:30:51,558 Thank you. 503 00:30:51,582 --> 00:30:53,491 But I'm not gonna take your charity. 504 00:30:53,515 --> 00:30:55,148 I'll buy you out. 505 00:30:55,172 --> 00:30:57,219 Oh, thank God. I was hoping you'd say that. 506 00:30:58,623 --> 00:31:01,223 I've gotta pay rent. Yeah. 507 00:31:01,247 --> 00:31:03,087 Plus, I don't know... I got a really, really 508 00:31:03,111 --> 00:31:05,089 good feeling about this year's harvest. Yeah? 509 00:31:05,113 --> 00:31:07,781 Halfway decent shot of getting into Wine Snobmagazine. 510 00:31:10,601 --> 00:31:12,303 Rosa: Yes. Okay. Thank you. 511 00:31:17,608 --> 00:31:19,921 Ay.Rosa! 512 00:31:23,062 --> 00:31:24,718 Junior college. 513 00:31:41,356 --> 00:31:43,358 Ay, ay, Billy! 514 00:31:44,807 --> 00:31:46,740 - Okay. 515 00:31:49,122 --> 00:31:50,882 No, Lettie. 516 00:31:52,505 --> 00:31:54,000 No. 517 00:31:54,024 --> 00:31:55,370 Sí. 518 00:32:13,181 --> 00:32:14,803 Joe. 519 00:34:26,935 --> 00:34:28,809 Margaret: I should have told you years ago, 520 00:34:28,833 --> 00:34:30,949 but I promised Lettie that I wouldn't. 521 00:34:30,973 --> 00:34:33,907 Then when I heard the bones had been found... 522 00:34:35,081 --> 00:34:37,335 I can't keep the truth from you any longer. 523 00:34:37,359 --> 00:34:38,981 I'm so sorry, Joe. 524 00:34:44,055 --> 00:34:45,309 Why didn't you tell me? 525 00:34:45,333 --> 00:34:47,690 I tried. Last night. 526 00:34:47,714 --> 00:34:49,278 Last night?! 527 00:34:49,302 --> 00:34:50,762 What about the last 30 years?! 528 00:34:50,786 --> 00:34:51,867 Joe, she was only trying to... 529 00:34:51,891 --> 00:34:53,696 Trying to protect you. Fine! 530 00:34:53,720 --> 00:34:55,940 And my father was a son of a bitch who deserved it. 531 00:34:55,964 --> 00:34:58,622 That's not the point. 532 00:35:00,002 --> 00:35:03,775 You let me believe that I drove him away. 533 00:35:03,799 --> 00:35:07,400 You saw that pain, and you said nothing. 534 00:35:07,424 --> 00:35:11,611 And I will regret that for the rest of my life, Joe. 535 00:35:11,635 --> 00:35:14,752 But I do not regret what I did. 536 00:35:14,776 --> 00:35:18,549 But if it happened again, to save my friend, 537 00:35:18,573 --> 00:35:21,403 I would do the same thing in a heartbeat. 538 00:35:23,267 --> 00:35:24,934 I think you should leave. 539 00:35:54,885 --> 00:35:56,369 Yes. 540 00:36:46,971 --> 00:36:48,673 You okay? 541 00:37:02,815 --> 00:37:05,069 It's a win-win. Our workers are happy, 542 00:37:05,093 --> 00:37:08,452 and our stock will go up 5% when we announce. 543 00:37:08,476 --> 00:37:11,282 Jittery shareholders love labor peace. 544 00:37:11,306 --> 00:37:14,699 You reinstituted the ESL program. 545 00:37:14,723 --> 00:37:16,977 I know that was important to Lettie. 546 00:37:17,001 --> 00:37:19,314 Thought maybe you could tell her yourself. 547 00:37:20,695 --> 00:37:23,190 Important to Lettie. 548 00:37:23,214 --> 00:37:24,492 Apá? 549 00:37:27,460 --> 00:37:29,818 What the hell are you doing? 550 00:37:29,842 --> 00:37:31,440 I didn't want a win-win. 551 00:37:31,464 --> 00:37:33,718 Just a win. For Heritage House. 552 00:37:33,742 --> 00:37:35,548 You gave me the authority to make a deal. 553 00:37:35,572 --> 00:37:36,859 I gave them my word! 554 00:37:36,883 --> 00:37:38,482 I'm reopening negotiations. 555 00:37:38,506 --> 00:37:41,105 Oh, you don't want a win for Heritage House. 556 00:37:41,129 --> 00:37:43,832 You just wanted a win for Joe Sandoval. For you. 557 00:37:43,856 --> 00:37:46,307 I amHeritage House! 558 00:37:50,518 --> 00:37:52,841 What's this I hear about not working?! 559 00:37:52,865 --> 00:37:55,868 We start harvesting today. I need everyone out there. 560 00:37:58,664 --> 00:38:00,227 Well, did you hear what I just said? 561 00:38:00,251 --> 00:38:01,919 Get to work! 562 00:38:01,943 --> 00:38:03,496 Gonzo. 563 00:38:19,201 --> 00:38:22,698 Oh, you have no idea what you've done. 564 00:38:22,722 --> 00:38:25,356 This is a war now. 565 00:38:28,659 --> 00:38:32,605 Oh. Perdon. I forgot, uh, you don't speak Spanish. 566 00:38:32,629 --> 00:38:34,572 Lettie... 567 00:38:39,152 --> 00:38:40,947 We like our chances. 568 00:38:47,057 --> 00:38:50,519 Fine. Fine. 569 00:38:50,543 --> 00:38:52,659 You think I can't replace you? 570 00:38:52,683 --> 00:38:55,766 Do you know how many there are just like you?! 571 00:38:55,790 --> 00:38:57,319 Busloads! 572 00:38:57,343 --> 00:38:59,977 You'll never work at this vineyard again! 573 00:39:03,142 --> 00:39:05,258 Thanks so much for dinner tonight, Mama. 574 00:39:05,282 --> 00:39:08,157 It's the least I can do, right? 575 00:39:08,181 --> 00:39:11,091 Thank you for letting me stay here. 576 00:39:11,115 --> 00:39:13,566 It's good practice for me for when you're an abuela. 577 00:39:16,051 --> 00:39:17,650 Plus, you always used to remind me how our culture 578 00:39:17,674 --> 00:39:19,721 takes care of their elders. I'm not an elder. 579 00:39:19,745 --> 00:39:20,722 No? No. 580 00:39:20,746 --> 00:39:21,964 At some point. You're so bad. 581 00:39:23,058 --> 00:39:24,784 Are you expecting someone? 582 00:39:30,687 --> 00:39:32,319 Mama! Yeah? 583 00:39:32,343 --> 00:39:33,459 It's for you. 584 00:39:34,691 --> 00:39:36,278 Joe Sandoval. 585 00:39:45,943 --> 00:39:47,704 Rosa? 586 00:39:49,740 --> 00:39:51,822 Rosa! 587 00:39:53,606 --> 00:39:55,377 Ohh. 588 00:40:03,133 --> 00:40:05,111 We need to talk. 589 00:40:05,135 --> 00:40:06,319 Is this about work? 590 00:40:06,343 --> 00:40:07,631 No. 591 00:40:07,655 --> 00:40:09,080 Good night. 592 00:40:09,104 --> 00:40:10,944 I came to Sonoma to take down my father 593 00:40:10,968 --> 00:40:12,763 and take control over Heritage House. 594 00:40:14,765 --> 00:40:17,537 You know, for weeks, I've been chasing down a ghost. 595 00:40:17,561 --> 00:40:21,265 A man named Carlos Rincón. 596 00:40:21,289 --> 00:40:23,198 I had theories. 597 00:40:23,222 --> 00:40:25,959 Maybe it was someone shady Joe was mixed up with or 598 00:40:25,983 --> 00:40:29,411 maybe even someone he killed. 599 00:40:29,435 --> 00:40:34,830 But every time that I got close, I kept hitting a dead end. 600 00:40:34,854 --> 00:40:36,729 Until now. 601 00:40:41,482 --> 00:40:43,080 Marta gave me this wallet. 602 00:40:43,104 --> 00:40:44,806 "Manuel Rincón." 603 00:40:44,830 --> 00:40:47,833 Joe's father. The man whose bones you found. 604 00:40:52,147 --> 00:40:53,884 Then who's Joe Sandoval? 605 00:40:53,908 --> 00:40:56,680 A math teacher in San Dimas. He died in 1986. 606 00:40:56,704 --> 00:40:58,302 My father came into this country 607 00:40:58,326 --> 00:41:02,030 and assumed the identity of a dead man. 608 00:41:02,054 --> 00:41:06,172 That's the secret that Joe's been keeping all these years. 609 00:41:06,196 --> 00:41:07,898 He didn't kill anyone. 610 00:41:07,922 --> 00:41:09,969 He's undocumented. 611 00:41:09,993 --> 00:41:12,040 What are you gonna do? 612 00:41:12,064 --> 00:41:15,457 You know, for years 613 00:41:15,481 --> 00:41:17,897 my anger for Joe consumed me. 614 00:41:19,899 --> 00:41:22,775 It kept me from loving the people that loved me back. 615 00:41:22,799 --> 00:41:26,399 What will you do, Antonio? 616 00:41:26,423 --> 00:41:27,907 Nothing. 617 00:41:30,772 --> 00:41:32,774 We take this to our graves. 618 00:41:34,707 --> 00:41:36,685 Well, there you are. 619 00:41:40,437 --> 00:41:42,864 Margaret: Joe Sandoval was a great man. 620 00:41:42,888 --> 00:41:46,108 I knew it from the moment I met him. 621 00:41:46,132 --> 00:41:49,526 But let's face it... He's changed. 622 00:41:49,550 --> 00:41:53,357 He is no longer capable of running Heritage House. 623 00:41:53,381 --> 00:41:56,084 And that is why I'm launching this takeover. 624 00:41:56,108 --> 00:41:59,984 It's why I invited you here tonight. 625 00:42:00,008 --> 00:42:02,918 As a shareholder, you have the power 626 00:42:02,942 --> 00:42:06,370 to shape the future of Heritage House. 627 00:42:06,394 --> 00:42:10,260 And maybe... to save it. 628 00:42:11,572 --> 00:42:12,711 Let's talk. 44456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.