Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,663
Previously on "Promised Land"...
The bones. They're gone.
2
00:00:04,688 --> 00:00:06,156
He must have moved them.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,225
Veronica.
4
00:00:08,249 --> 00:00:09,674
You're still dead to me.
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,261
Oh.
6
00:00:12,285 --> 00:00:13,570
Get out!
7
00:00:13,594 --> 00:00:15,846
I owe you.
8
00:00:15,870 --> 00:00:18,467
It was so much easier to
hate you when you were gone.
9
00:00:18,491 --> 00:00:19,491
How about now?
10
00:00:26,974 --> 00:00:28,605
Margaret: What changed?
11
00:00:28,629 --> 00:00:29,674
Us.
12
00:00:33,698 --> 00:00:36,019
"It was the
best of times..."
13
00:00:36,043 --> 00:00:37,122
Uh-huh.
14
00:00:37,146 --> 00:00:39,950
"It was the worst of times.
15
00:00:39,974 --> 00:00:41,915
It was the spring of hope..."
16
00:00:41,939 --> 00:00:43,467
Mm-hmm.
17
00:00:43,491 --> 00:00:46,605
"It was the winter of despair."
18
00:01:24,318 --> 00:01:25,674
I'm sorry.
19
00:01:40,249 --> 00:01:41,294
ConMargaret?
20
00:01:43,387 --> 00:01:44,432
Yes.
21
00:01:49,215 --> 00:01:51,191
I like her a lot.
22
00:01:57,732 --> 00:01:59,663
Yeah. Vengan.
23
00:02:02,077 --> 00:02:07,053
"We had everything before us,
24
00:02:07,077 --> 00:02:09,536
we had nothing before us.
25
00:02:11,525 --> 00:02:13,225
We were all going
direct to Heaven...
26
00:02:16,008 --> 00:02:18,570
"we were all going
direct the other way."
27
00:02:33,180 --> 00:02:34,525
Joe: Antonio.
28
00:02:37,111 --> 00:02:39,950
You find bones in my vineyard
and you don't tell me?
29
00:02:39,974 --> 00:02:42,958
I have to find out from Gonzo?
30
00:02:43,341 --> 00:02:44,639
You didn't need me to tell you
31
00:02:44,663 --> 00:02:47,156
where the bones were buried.
32
00:02:52,456 --> 00:02:53,716
Where'd you find this?
33
00:02:53,849 --> 00:02:55,708
It was with the bones.
That's impossible.
34
00:02:55,732 --> 00:02:58,087
Is it? Oscar
Honeycroft was a drunk.
35
00:02:58,111 --> 00:02:59,536
He drove his car off a bridge.
36
00:02:59,560 --> 00:03:01,950
And conveniently for you,
the body was never found.
37
00:03:04,249 --> 00:03:06,812
You made it look
like an accident.
38
00:03:06,836 --> 00:03:11,019
You killed him, and then
you took over the vineyard.
39
00:03:11,043 --> 00:03:12,605
Hmm?
40
00:03:17,215 --> 00:03:20,053
Why didn't you tell me, Apá?
41
00:03:20,077 --> 00:03:22,087
I could've kept your secret.
42
00:03:22,111 --> 00:03:23,833
I did not kill your grandfather.
43
00:03:23,858 --> 00:03:25,708
No, you just moved the bones
because you're innocent.
44
00:03:25,732 --> 00:03:27,674
I moved the bones because I
knew what people would think.
45
00:03:27,698 --> 00:03:28,708
Yeah. Can you blame them?
46
00:03:28,732 --> 00:03:30,777
I have nothing to hide.
47
00:03:30,801 --> 00:03:33,881
The truth is, I was about
to call you down here.
48
00:03:33,905 --> 00:03:35,363
I need a lock of your hair.
49
00:03:35,387 --> 00:03:36,536
For what?
50
00:03:36,560 --> 00:03:37,984
I hired an investigator.
51
00:03:38,008 --> 00:03:39,329
I'm having the bones tested.
52
00:03:39,353 --> 00:03:41,536
We'll compare the DNA to yours.
53
00:03:47,491 --> 00:03:48,915
And then you'll see,
54
00:03:48,939 --> 00:03:51,019
these aren't your
grandfather's bones.
55
00:03:53,077 --> 00:03:56,225
No.
56
00:03:56,249 --> 00:03:58,536
And I'm not a killer.
57
00:04:01,698 --> 00:04:04,674
Captions by VITAC...
58
00:04:18,353 --> 00:04:22,260
Who's the lucky recipient
of all that aggression?
59
00:04:22,284 --> 00:04:24,674
Left's for my father.
60
00:04:24,698 --> 00:04:26,674
Right's for my
soon-to-be ex-husband.
61
00:04:29,732 --> 00:04:31,984
And that was for the
custody lawyer I just fired.
62
00:04:32,008 --> 00:04:34,329
Well, hey, for the
next few weeks,
63
00:04:34,353 --> 00:04:36,260
I'm gonna be here at
this time every morning,
64
00:04:36,284 --> 00:04:37,501
if you ever need a
sparring partner.
65
00:04:41,801 --> 00:04:44,122
Wouldn't want to ruin
that pretty face of yours.
66
00:04:46,318 --> 00:04:47,812
Alright.
67
00:04:55,043 --> 00:04:57,329
Pá, someone took
my parking spot.
68
00:04:57,353 --> 00:04:58,501
I gave it to Javier.
69
00:04:58,525 --> 00:05:01,225
You know, since he
actually comes here.
70
00:05:01,249 --> 00:05:03,191
What are you talking about?
I'm here all the time.
71
00:05:03,215 --> 00:05:04,501
Did you see this?
72
00:05:04,525 --> 00:05:06,467
"Latinx Winemakers
Come Into Their Own."
73
00:05:06,491 --> 00:05:08,915
Heritage House isn't
even mentioned.
74
00:05:08,939 --> 00:05:11,984
First, I don't know
what "Latinx" means.
75
00:05:12,008 --> 00:05:13,881
Second, I don't get
what the big deal is.
76
00:05:13,905 --> 00:05:16,777
Pá, you are the O.G.
Latino winemaker.
77
00:05:16,801 --> 00:05:18,087
You are the list.
78
00:05:18,111 --> 00:05:19,605
So how come you're not on there?
79
00:05:19,629 --> 00:05:20,846
We sell wine to everybody.
80
00:05:20,870 --> 00:05:22,432
We sell wine to white people.
81
00:05:22,456 --> 00:05:25,225
A core market that's
treated us very well.
82
00:05:25,249 --> 00:05:27,432
V, help me out here.
83
00:05:27,456 --> 00:05:30,122
I'm trying to tell Papi that
we should reclaim our roots,
84
00:05:30,146 --> 00:05:33,191
put a little heritage
into Heritage House.
85
00:05:33,215 --> 00:05:35,812
There's this woman,
Natalia Rojas.
86
00:05:35,836 --> 00:05:38,570
She's the top Latina
marketing guru in the country.
87
00:05:38,594 --> 00:05:41,570
That Dos Equis
campaign? That was her.
88
00:05:41,594 --> 00:05:43,260
That was a good campaign.
89
00:05:43,284 --> 00:05:45,467
Okay, look, Latinos are
joining the middle class
90
00:05:45,491 --> 00:05:47,812
in record numbers.
91
00:05:47,836 --> 00:05:49,294
And if we don't jump on that,
92
00:05:49,318 --> 00:05:51,777
maybe one of our
competitors will.
93
00:05:51,801 --> 00:05:55,077
Plus, Pá, it's the
right thing to do.
94
00:05:56,180 --> 00:05:58,467
Fine. Talk to your
marketing lady.
95
00:05:58,491 --> 00:05:59,915
Oy! Mwah!
96
00:05:59,939 --> 00:06:01,432
Gracias, Papi.
97
00:06:05,146 --> 00:06:06,432
How you doing?
98
00:06:06,456 --> 00:06:08,122
How's Rita?
99
00:06:08,146 --> 00:06:09,846
She misses her dad.
100
00:06:09,870 --> 00:06:11,432
I'm sorry, V.
101
00:06:11,456 --> 00:06:13,363
I had no idea you and
Michael were having
102
00:06:13,387 --> 00:06:15,467
those kinds of problems.
103
00:06:15,491 --> 00:06:18,398
Thought I could
handle it on my own.
104
00:06:18,422 --> 00:06:20,501
And now he wants joint custody.
105
00:06:20,525 --> 00:06:23,260
Fight it, Veronica, with
everything you've got.
106
00:06:35,456 --> 00:06:36,456
Oye.
107
00:07:16,905 --> 00:07:18,111
Oye.
108
00:07:48,732 --> 00:07:49,881
Mm.
109
00:07:56,487 --> 00:07:57,914
Rich Mom: How about you, Lettie?
110
00:07:57,939 --> 00:07:59,363
Anything for the
charity auction?
111
00:07:59,560 --> 00:08:01,215
Lettie?
112
00:08:02,180 --> 00:08:04,777
Oh. I'm sorry.
113
00:08:04,801 --> 00:08:08,501
Um, uh... yeah, I
was, uh, thinking,
114
00:08:08,525 --> 00:08:09,881
for the last item,
115
00:08:09,905 --> 00:08:12,111
maybe we could auction...
116
00:08:13,146 --> 00:08:14,881
Father Ramos?
117
00:08:16,456 --> 00:08:20,639
Why, Lettie, that's
not a bad idea.
118
00:08:20,663 --> 00:08:23,019
Dinner with Father Ramos?
119
00:08:23,043 --> 00:08:24,846
Better yet, a weekend getaway.
120
00:08:34,284 --> 00:08:36,329
They're bored housewives.
121
00:08:36,353 --> 00:08:38,225
We have a history, Billy.
122
00:08:38,249 --> 00:08:40,215
And we're playing with fire.
123
00:08:44,008 --> 00:08:46,225
And the other night
at the church,
124
00:08:46,249 --> 00:08:49,767
the way I felt with
you, it...
125
00:08:51,249 --> 00:08:54,087
I need some space, Billy.
126
00:08:54,111 --> 00:08:55,743
Please.
127
00:09:01,905 --> 00:09:04,087
I understand. Yeah.
128
00:09:15,974 --> 00:09:17,536
Excuse me?
129
00:09:17,560 --> 00:09:19,363
The union rep and his
negotiator are here.
130
00:09:19,387 --> 00:09:22,363
Richie! Where's that
handsome son of a bitch?!
131
00:09:22,387 --> 00:09:24,191
Richie, get over here!
132
00:09:24,215 --> 00:09:26,087
How are you, Joe?
133
00:09:26,111 --> 00:09:27,088
Veronica.
134
00:09:27,112 --> 00:09:28,915
Richie, always a pleasure.
135
00:09:28,939 --> 00:09:30,846
Where's that lawyer
of yours, Cal Peters?
136
00:09:30,870 --> 00:09:32,950
Actually, Joe,
Sacramento brought in
137
00:09:32,974 --> 00:09:34,743
someone new this year.
138
00:09:34,767 --> 00:09:37,191
Say hello to Tomás Gutierrez.
139
00:09:37,215 --> 00:09:38,881
Tomás, huh?
140
00:09:38,905 --> 00:09:41,156
Latino, even better.
141
00:09:41,180 --> 00:09:43,087
Joe Sandoval. Un placer.
142
00:09:43,111 --> 00:09:44,536
This is my daughter, Veronica.
143
00:09:44,560 --> 00:09:46,467
She'll be handling negotiations.
144
00:09:46,491 --> 00:09:49,087
Which I trust will go as
smoothly as they always have.
145
00:09:49,111 --> 00:09:51,536
So, I worked up an offer
to get the ball rolling.
146
00:09:51,560 --> 00:09:55,294
We s-suggest a 3% raise
across the board and...
147
00:09:55,318 --> 00:09:57,536
Well, 3% seems pretty meager,
148
00:09:57,560 --> 00:10:00,398
especially with inflation at 6%.
149
00:10:00,422 --> 00:10:02,639
Yeah, I don't see any
provision for health insurance.
150
00:10:02,663 --> 00:10:04,708
Cost is prohibitive,
as you know.
151
00:10:04,732 --> 00:10:06,432
Not prohibitive for the
mostly white employees
152
00:10:06,456 --> 00:10:09,053
who work in your tasting room.
153
00:10:09,077 --> 00:10:11,881
Are you insinuating we
treat our Latino workers
154
00:10:11,905 --> 00:10:14,156
differently than
our other employees?
155
00:10:14,180 --> 00:10:16,570
Well, I don't have
to imply it. You do.
156
00:10:16,594 --> 00:10:17,674
Richie, what the hell?
157
00:10:17,698 --> 00:10:18,846
Why don't we all sit down...
158
00:10:18,870 --> 00:10:21,191
No. We're gonna need to
see a 6% wage increase
159
00:10:21,215 --> 00:10:23,225
and paid medical leave
for all grape workers.
160
00:10:23,249 --> 00:10:24,432
That's for starters.
161
00:10:24,456 --> 00:10:26,467
No grower in the valley
will agree to that.
162
00:10:26,491 --> 00:10:28,743
Well, your stepson
Mateo disagrees.
163
00:10:28,767 --> 00:10:30,881
No successfulgrower.
164
00:10:30,905 --> 00:10:32,605
Papá.
165
00:10:32,629 --> 00:10:34,156
Excuse us, gentlemen.
166
00:10:35,698 --> 00:10:38,846
Pá, why don't you let me
try to handle this my way.
167
00:10:38,870 --> 00:10:40,156
Screw this guy.
168
00:10:40,180 --> 00:10:42,915
I know, but you've trusted
me with negotiations before,
169
00:10:42,939 --> 00:10:45,536
and you've been happy
with the result, right?
170
00:10:45,560 --> 00:10:48,156
Take care of it.
171
00:10:48,180 --> 00:10:49,536
I will.
172
00:10:50,629 --> 00:10:52,915
Gentlemen.
173
00:10:52,939 --> 00:10:55,536
Heritage House prides itself on
always being at the forefront
174
00:10:55,560 --> 00:10:57,915
of treating its
workers with dignity.
175
00:10:57,939 --> 00:11:00,053
So, if you'll give me a chance,
176
00:11:00,077 --> 00:11:01,605
I'd love to show you
that never has that been
177
00:11:01,629 --> 00:11:03,743
more true than today.
178
00:11:03,767 --> 00:11:07,950
Great. In that case
179
00:11:07,974 --> 00:11:08,984
it's a date.
180
00:11:26,422 --> 00:11:27,570
Manuel.
181
00:12:14,008 --> 00:12:16,432
Nati: I gotta be honest... I
only agreed to this meeting
182
00:12:16,456 --> 00:12:18,294
because someone I
used to date swore by.
183
00:12:18,318 --> 00:12:19,467
Heritage House's Sauv Blanc.
184
00:12:19,491 --> 00:12:21,674
Mm. Did you date a
50-year-old white lady
185
00:12:21,698 --> 00:12:22,984
from Orange County?
186
00:12:23,008 --> 00:12:24,260
'Cause that's why I'm here.
187
00:12:24,284 --> 00:12:26,536
I'm listening.
188
00:12:26,560 --> 00:12:29,398
Heritage House was snubbed
on a Latinx Tastemakers List.
189
00:12:29,422 --> 00:12:32,294
Literally no mention, when
my father was the pioneer.
190
00:12:32,318 --> 00:12:34,467
Latino winemaker in Sonoma.
191
00:12:34,491 --> 00:12:36,536
I want to sell to
people like us.
192
00:12:36,560 --> 00:12:39,881
I want Heritage House to mean
something to people like us.
193
00:12:39,905 --> 00:12:41,881
You have an idea?
194
00:12:41,905 --> 00:12:43,846
A high-end tasting event.
195
00:12:43,870 --> 00:12:47,294
We bring in an elite group
of Mexican chefs, sommeliers,
196
00:12:47,318 --> 00:12:49,501
food writers... no one over 40.
197
00:12:49,525 --> 00:12:51,191
Get people to start
thinking about the label
198
00:12:51,215 --> 00:12:52,260
in a whole new way.
199
00:12:52,284 --> 00:12:53,846
"We're not your father's
Heritage House."
200
00:12:53,870 --> 00:12:56,501
Yeah, I... I like it. I do.
201
00:12:56,525 --> 00:12:58,432
Uh, but if you don't
mind me asking,
202
00:12:58,456 --> 00:13:03,043
why are you thinking
so small? You know?
203
00:13:06,284 --> 00:13:08,398
Perothe way that the
Latin culture is moving,
204
00:13:08,422 --> 00:13:12,156
these dividing lines,
they mean less and less.
205
00:13:12,180 --> 00:13:14,432
Let's make Heritage
House the standard bearer
206
00:13:14,456 --> 00:13:16,570
para todos Latinos in the U.S.
207
00:13:16,594 --> 00:13:18,777
We'll do your event,
but let's bring in
208
00:13:18,801 --> 00:13:20,536
the hottest Cuban
chef from Miami,
209
00:13:20,560 --> 00:13:22,984
the New York City
sommelier from Peru.
210
00:13:23,008 --> 00:13:24,398
You know?
211
00:13:24,422 --> 00:13:26,329
Puro Latino.
212
00:13:27,629 --> 00:13:29,398
I knew coming to the
best was the way to go.
213
00:13:31,801 --> 00:13:35,294
So, all Cal grads scope out
their next target at the gym?
214
00:13:37,215 --> 00:13:39,984
Like a true Stanford grad,
you've done your homework.
215
00:13:40,008 --> 00:13:42,329
No, it was a coincidence. I
asked your stepbrother, Mateo,
216
00:13:42,353 --> 00:13:44,329
what's a good place to
work out while I'm in town?
217
00:13:44,353 --> 00:13:46,846
Buenos días, Luis. Señora.
218
00:13:46,870 --> 00:13:48,467
Yeah, my friend's
a labor lawyer.
219
00:13:48,491 --> 00:13:49,950
It's a nomadic life.
220
00:13:49,974 --> 00:13:51,708
This month, grape
workers in Sonoma.
221
00:13:51,732 --> 00:13:53,674
Next month, hotel
workers in Las Vegas.
222
00:13:53,698 --> 00:13:55,225
But I love what I do.
223
00:13:55,249 --> 00:13:57,674
You do, too. I can tell.
224
00:13:57,698 --> 00:14:00,639
Yeah, well, my family's overcome
a lot to get where they are.
225
00:14:00,663 --> 00:14:02,984
My father started
out in the fields.
226
00:14:03,008 --> 00:14:04,708
And we became the first
vineyard in the valley
227
00:14:04,732 --> 00:14:06,432
to offer a higher education fund
228
00:14:06,456 --> 00:14:09,053
and paid internships for
high school students.
229
00:14:09,077 --> 00:14:12,225
To start an ESL program
for your workers.
230
00:14:12,249 --> 00:14:14,398
Someone else did their homework.
231
00:14:14,422 --> 00:14:16,674
Yeah, that was Lettie's
passion project.
232
00:14:16,698 --> 00:14:19,501
It's a shame it
was discontinued.
233
00:14:19,525 --> 00:14:22,053
Look, I don't begrudge
your family's success. No?
234
00:14:22,077 --> 00:14:24,812
I just think you lost contact
with where you came from.
235
00:14:24,836 --> 00:14:27,260
We're actually hosting a
big Latin networking event
236
00:14:27,284 --> 00:14:28,605
this weekend.
237
00:14:28,629 --> 00:14:31,156
It's my sister's idea.
238
00:14:31,180 --> 00:14:32,639
Why don't you come by.
239
00:14:32,663 --> 00:14:35,812
Come see what us
Sandovals do best...
240
00:14:35,836 --> 00:14:38,432
Uplift and connect with others.
241
00:14:38,456 --> 00:14:40,812
Sounds like a second date.
242
00:14:40,836 --> 00:14:42,743
That would imply
there was a first.
243
00:14:42,767 --> 00:14:44,191
That's not what this was?
244
00:14:44,215 --> 00:14:45,605
Us? Nah.
245
00:14:45,629 --> 00:14:49,053
If it had been, you wouldn't
be getting a second.
246
00:14:50,801 --> 00:14:52,536
I'll see you there.
247
00:14:59,284 --> 00:15:00,708
Antonio!
248
00:15:00,732 --> 00:15:02,191
Come in, come in.
249
00:15:02,215 --> 00:15:03,594
Mwah!
250
00:15:05,974 --> 00:15:07,053
Oh.
251
00:15:07,077 --> 00:15:09,077
Who do I need to kill?
252
00:15:10,008 --> 00:15:11,674
I found the bones.
253
00:15:11,698 --> 00:15:14,019
What?
254
00:15:14,043 --> 00:15:15,294
Where?
255
00:15:15,318 --> 00:15:16,639
Joe took them.
256
00:15:18,043 --> 00:15:20,053
He said he didn't do it.
257
00:15:20,077 --> 00:15:23,019
He's even getting them tested.
258
00:15:23,043 --> 00:15:25,215
I guess we'll just wait and see.
259
00:15:30,456 --> 00:15:32,536
They were so jealous
of you today.
260
00:15:32,560 --> 00:15:33,537
Mm.
261
00:15:33,561 --> 00:15:35,398
If they only knew
262
00:15:35,422 --> 00:15:38,915
Billy has been looking at
you that way for 30 years.
263
00:15:38,939 --> 00:15:40,939
I think you're forgetting
about my husband, Marta.
264
00:15:47,111 --> 00:15:49,008
Marta.
265
00:15:50,422 --> 00:15:52,008
Marta.
266
00:15:53,353 --> 00:15:54,767
Marta.
267
00:16:02,077 --> 00:16:03,950
Ay.
268
00:16:05,525 --> 00:16:06,525
Lettie?
269
00:16:07,215 --> 00:16:08,225
Lettie!
270
00:16:08,249 --> 00:16:09,249
¿Oye, qué te pasó?
271
00:16:13,284 --> 00:16:14,698
Ándale!
272
00:16:24,560 --> 00:16:25,950
Gracias.
273
00:16:28,905 --> 00:16:30,191
Margaret: Lettie?
274
00:16:30,215 --> 00:16:31,605
Lettie, oh, my God.
275
00:16:31,629 --> 00:16:33,467
I came as soon as I heard.
276
00:16:33,491 --> 00:16:34,501
What do you need?
277
00:16:34,525 --> 00:16:36,708
I'm... I'm fine. Really.
278
00:16:36,732 --> 00:16:38,560
I'll bring you some ice packs.
279
00:16:42,939 --> 00:16:43,939
Vamanos.
280
00:16:52,801 --> 00:16:54,870
Oye, Joe, Billy...
281
00:16:57,077 --> 00:16:58,180
I'm feeling much better.
282
00:17:00,594 --> 00:17:02,043
Ándale.
283
00:17:07,560 --> 00:17:08,708
Thank you for coming.
284
00:17:08,732 --> 00:17:10,353
Of course.
285
00:17:17,663 --> 00:17:19,570
You've never been inside before.
286
00:17:21,801 --> 00:17:23,743
I see you put your touch on it.
287
00:17:26,939 --> 00:17:29,467
Lettie, it's 100
degrees out there.
288
00:17:29,491 --> 00:17:31,260
When it's this hot,
you should slow down.
289
00:17:31,284 --> 00:17:33,398
"Slow down"?
290
00:17:33,422 --> 00:17:36,398
Margaret, I don't think you
understand how our jobs work.
291
00:17:36,422 --> 00:17:37,501
Of course I do.
292
00:17:37,525 --> 00:17:38,812
I'm down here with
you guys all the time.
293
00:17:38,836 --> 00:17:40,156
No, you sit in Gonzo's trailer.
294
00:17:40,180 --> 00:17:42,846
Sometimes. All the time.
295
00:17:42,870 --> 00:17:44,674
You had a fridge put
in for your colas.
296
00:17:44,698 --> 00:17:48,777
We're out there working
all day, every day.
297
00:17:48,801 --> 00:17:50,053
And I'm young, and I'm strong,
298
00:17:50,077 --> 00:17:52,260
but there are workers who
are much older than me
299
00:17:52,284 --> 00:17:54,915
doing the same job.
300
00:17:54,939 --> 00:17:58,984
No, I'm sorry, but
you don't understand.
301
00:17:59,008 --> 00:18:01,260
You don't understand at all.
302
00:18:02,905 --> 00:18:04,708
You are feeling
better, aren't you?
303
00:18:07,836 --> 00:18:10,146
Joe: Congratulations, Mateo.
304
00:18:12,008 --> 00:18:14,260
From the year I
married your mother.
305
00:18:14,284 --> 00:18:16,881
Thanks.
306
00:18:16,905 --> 00:18:19,674
How's Daniela?
You must miss her.
307
00:18:19,698 --> 00:18:22,639
I do. I was just talking
to her right now.
308
00:18:22,663 --> 00:18:24,915
I miss her.
309
00:18:24,939 --> 00:18:28,881
But when she comes back,
she'll be here legally.
310
00:18:28,905 --> 00:18:30,605
I don't want her looking
over her shoulder,
311
00:18:30,629 --> 00:18:33,225
always wondering when
she'll lose everything.
312
00:18:33,249 --> 00:18:34,363
It's no way to live.
313
00:18:34,387 --> 00:18:36,432
I want nothing but
the best for her.
314
00:18:36,456 --> 00:18:38,294
And for you, too.
315
00:18:38,318 --> 00:18:40,984
That's why I came to talk to
you about this labor deal.
316
00:18:41,008 --> 00:18:44,225
This guy, Tomás, what he's
asking for is... is crazy.
317
00:18:44,249 --> 00:18:45,501
And I could absorb it.
318
00:18:45,525 --> 00:18:49,536
Company like yours, just
getting off the ground?
319
00:18:49,560 --> 00:18:52,191
It'll clip your wings just
when you should be taking off.
320
00:18:52,215 --> 00:18:54,260
I don't really care
about the bottom line
321
00:18:54,284 --> 00:18:55,261
like you do, Joe.
322
00:18:55,285 --> 00:18:56,398
This isn't about
the bottom line.
323
00:18:56,422 --> 00:18:58,122
It's about family.
324
00:18:58,146 --> 00:19:00,536
You and Daniela want
to start one, no?
325
00:19:00,560 --> 00:19:04,812
So you need to think
about them now, too.
326
00:19:06,387 --> 00:19:08,363
And what about your dream?
327
00:19:08,387 --> 00:19:10,605
That pinot you've always
talked about cultivating?
328
00:19:10,629 --> 00:19:12,191
That'll take capital.
329
00:19:12,215 --> 00:19:15,215
The kind you won't be able to
spend if you sign this deal.
330
00:19:17,663 --> 00:19:21,260
Hey, you owe it to
yourself, Mateo.
331
00:19:21,284 --> 00:19:22,846
And to your future.
332
00:19:31,905 --> 00:19:34,363
Yes?
333
00:19:34,387 --> 00:19:36,294
I'm sorry, who?
334
00:19:48,836 --> 00:19:50,456
Can I help you?
335
00:19:51,215 --> 00:19:52,984
Uh...
336
00:19:53,008 --> 00:19:57,087
Um, Carmen told me about
your custody battle.
337
00:19:57,111 --> 00:19:59,708
I-I don't want you to make
the same mistake I did.
338
00:19:59,732 --> 00:20:00,915
Oh. Wow.
339
00:20:00,939 --> 00:20:02,639
You're admitting
you made a mistake.
340
00:20:02,663 --> 00:20:05,122
You must really want
something. What is it?
341
00:20:05,146 --> 00:20:06,846
I want to help.
342
00:20:06,870 --> 00:20:09,570
That's all.
343
00:20:09,594 --> 00:20:11,019
And I've made a lot of mistakes.
344
00:20:11,043 --> 00:20:13,467
But the one that keeps me
up at night is leaving you.
345
00:20:13,491 --> 00:20:16,363
Well, I'm sure your
five-star hotel in Como
346
00:20:16,387 --> 00:20:18,536
helps with that.
347
00:20:18,560 --> 00:20:21,122
Como is actually
opening in 2023.
348
00:20:21,146 --> 00:20:24,225
Wow. You know, why
do you actually care?
349
00:20:24,249 --> 00:20:25,329
You've never even met Rita.
350
00:20:25,353 --> 00:20:27,043
Not by choice.
351
00:20:29,422 --> 00:20:32,191
Look, there's a
lawyer, Pamela Fox.
352
00:20:32,215 --> 00:20:33,467
She's the best that there is.
353
00:20:33,491 --> 00:20:34,536
I know who she is.
354
00:20:34,560 --> 00:20:35,950
She won't take on a new client.
355
00:20:35,974 --> 00:20:40,398
She will take you. I called her.
356
00:20:40,422 --> 00:20:41,629
I already have a lawyer.
357
00:20:44,353 --> 00:20:46,260
Is he telling you
that California law
358
00:20:46,284 --> 00:20:48,294
favors the mother?
359
00:20:48,318 --> 00:20:51,329
Because it sure didn't for me.
360
00:20:51,353 --> 00:20:52,570
Don't you dare.
361
00:20:52,594 --> 00:20:53,777
Don't you dare come
here and pretend
362
00:20:53,801 --> 00:20:55,743
like you gave us
a second thought.
363
00:20:55,767 --> 00:20:58,536
I fought tooth and nail for you.
364
00:20:58,560 --> 00:21:00,915
Right.
365
00:21:00,939 --> 00:21:03,881
Joe hired a huge legal team.
366
00:21:03,905 --> 00:21:06,260
They threw every trick
in the book at me.
367
00:21:06,284 --> 00:21:07,881
Threatened to destroy me.
368
00:21:07,905 --> 00:21:09,570
Look, I know that's not what
you've been led to believe
369
00:21:09,594 --> 00:21:12,915
your whole life, and for that...
370
00:21:15,215 --> 00:21:18,260
I'm sorry.
371
00:21:18,284 --> 00:21:20,570
I should have been here
to tell you the truth.
372
00:21:22,801 --> 00:21:24,501
Well, you weren't.
373
00:21:24,525 --> 00:21:25,950
And I will have
to live with that
374
00:21:25,974 --> 00:21:27,501
for the rest of my life.
375
00:21:29,974 --> 00:21:32,501
I am so sorry, Veronica.
376
00:21:35,387 --> 00:21:38,156
I
know I... hurt you.
377
00:21:42,801 --> 00:21:46,225
And that is something that
a mother should never do.
378
00:21:46,249 --> 00:21:49,363
So trust me...
379
00:21:54,180 --> 00:21:55,984
You don't want the same fate.
380
00:22:02,318 --> 00:22:10,225
So,
I was thinking, maybe the wine could go here?
381
00:22:10,249 --> 00:22:11,984
And we could put, like,
these cute little wine labels
382
00:22:12,008 --> 00:22:14,191
so that everyone knows
what... what they're drinking
383
00:22:14,215 --> 00:22:15,570
and... and what it pairs with.
384
00:22:17,318 --> 00:22:19,570
Or we could do it over here?
385
00:22:19,594 --> 00:22:22,363
No, here, definitely.
386
00:22:22,387 --> 00:22:24,777
And with that view?
387
00:22:24,801 --> 00:22:28,087
Let them see what the First Family
of Latinx winemakers built, right?
388
00:22:28,111 --> 00:22:30,019
Right. Yeah, of course.
389
00:22:30,043 --> 00:22:32,087
I'm thinking, after the event,
390
00:22:32,111 --> 00:22:35,019
we send everyone a dozen
cases of Heritage House wine.
391
00:22:35,043 --> 00:22:36,950
You know, let them pass
it around organically.
392
00:22:36,974 --> 00:22:39,329
Sell it in their restaurants,
add it to their lists.
393
00:22:39,353 --> 00:22:41,225
Yeah, a dozen seems like a lot.
394
00:22:41,249 --> 00:22:45,950
You want to make a splash,
Carmen, you gotta get wet.
395
00:22:45,974 --> 00:22:47,846
Sure, I guess.
396
00:22:47,870 --> 00:22:50,467
I mean, even if it's a failure,
it's a tax write-off, right?
397
00:22:50,491 --> 00:22:52,363
Oh, you think this
could be a failure, huh?
398
00:22:52,387 --> 00:22:54,122
Oh, no, don't take
it in the wrong way.
399
00:22:54,146 --> 00:22:55,708
It's got nothing to do with you.
400
00:22:55,732 --> 00:22:57,605
Oh, no, I know.
401
00:22:57,629 --> 00:22:59,053
It's got everything
to do with you.
402
00:23:03,491 --> 00:23:05,467
How obvious is
it that the only thing
403
00:23:05,491 --> 00:23:09,053
my family expects me to
accomplish is the perfect tan?
404
00:23:09,077 --> 00:23:12,570
Is that all youexpect
to accomplish?
405
00:23:12,594 --> 00:23:14,432
Hell no.
406
00:23:14,456 --> 00:23:17,743
Then who gives a damn
what your family thinks?
407
00:23:19,284 --> 00:23:20,432
Food.
408
00:23:20,456 --> 00:23:21,846
You had mentioned
ceviche earlier.
409
00:23:21,870 --> 00:23:24,019
I think that's a terrific idea.
410
00:23:26,560 --> 00:23:28,225
Mateo: You really don't need
to make us a wedding present.
411
00:23:28,249 --> 00:23:29,226
You were there.
412
00:23:29,250 --> 00:23:30,605
That's all that matters.
413
00:23:30,629 --> 00:23:31,812
Too late.
414
00:23:31,836 --> 00:23:34,260
The vision has taken
a life of its own.
415
00:23:35,629 --> 00:23:37,156
All it needs now is for you
to get lost for a few hours.
416
00:23:37,180 --> 00:23:38,570
Alright. I'm gonna
head up to Briar Creek.
417
00:23:38,594 --> 00:23:40,514
I'll see you in a little
bit. I'll see you later.
418
00:23:41,939 --> 00:23:43,812
Uh, actually
419
00:23:43,836 --> 00:23:45,087
do you mind if I
ask you something?
420
00:23:45,111 --> 00:23:50,467
Sort of some, I don't know,
like, father-son advice?
421
00:23:50,491 --> 00:23:55,087
Uh, I saw Joe earlier today,
and, uh, he had some...
422
00:23:55,111 --> 00:23:59,260
Some strongly-worded opinions
about this new labor deal.
423
00:23:59,284 --> 00:24:03,432
Strongly-worded?
My brother? Nah.
424
00:24:03,456 --> 00:24:06,260
Yeah, we are nothing
alike, me and him.
425
00:24:06,284 --> 00:24:07,467
But?
426
00:24:07,491 --> 00:24:09,674
But...
427
00:24:09,698 --> 00:24:12,501
I'm thinking he's not
completely off the mark.
428
00:24:12,525 --> 00:24:14,732
You know, I-I'm trying
to build something here.
429
00:24:16,663 --> 00:24:20,467
Mateo, I will forever
deny that I said this,
430
00:24:20,491 --> 00:24:23,363
but I've often wondered
what my life would be like
431
00:24:23,387 --> 00:24:24,663
if I had been more like Joe.
432
00:24:26,249 --> 00:24:29,156
There's a reason why
he went from being
433
00:24:29,180 --> 00:24:31,501
the least powerful
man in the vineyard
434
00:24:31,525 --> 00:24:34,777
to being the most powerful.
435
00:24:34,801 --> 00:24:36,846
I was a dreamer.
436
00:24:36,870 --> 00:24:38,777
He was a doer.
437
00:24:38,801 --> 00:24:39,950
But here's the thing.
438
00:24:39,974 --> 00:24:41,122
You're not him.
439
00:24:41,146 --> 00:24:43,398
You're you.
440
00:24:43,422 --> 00:24:45,812
The question you have
to ask yourself now is,
441
00:24:45,836 --> 00:24:47,260
what's your dream?
442
00:24:47,284 --> 00:24:50,525
And what cost are you
willing to pay to achieve it?
443
00:25:14,422 --> 00:25:15,491
Oye.
444
00:25:28,905 --> 00:25:30,111
Hey.
445
00:26:30,077 --> 00:26:31,594
Wedding present.
446
00:26:32,456 --> 00:26:35,156
I got to say, I always
thought our son's wedding
447
00:26:35,180 --> 00:26:37,053
would be much fancier than ours.
448
00:26:37,077 --> 00:26:39,294
That's a low bar,
considering our backdrop
449
00:26:39,318 --> 00:26:41,950
was Gonzo's trailer
and your boutonniere
450
00:26:41,974 --> 00:26:44,881
was a twisted
grapevine.
451
00:26:47,077 --> 00:26:48,122
You're right.
452
00:26:48,146 --> 00:26:49,674
Ours was much fancier.
453
00:26:57,698 --> 00:26:59,674
I was so nervous.
454
00:26:59,698 --> 00:27:01,398
You?
455
00:27:01,422 --> 00:27:04,708
I squeezed your hands so tight.
456
00:27:04,732 --> 00:27:06,777
I know. I thought you
were gonna break them.
457
00:27:12,111 --> 00:27:13,111
And then.
458
00:27:14,801 --> 00:27:17,501
I kissed you.
459
00:27:17,525 --> 00:27:18,629
Remember that, Lettie?
460
00:27:20,422 --> 00:27:21,456
How could I forget?
461
00:27:24,318 --> 00:27:27,846
I was marrying the man I love.
462
00:27:27,870 --> 00:27:30,777
Carrying his child.
463
00:27:30,801 --> 00:27:36,260
I remember everything
about that day, every
464
00:27:36,284 --> 00:27:37,974
detail.
465
00:27:39,560 --> 00:27:42,536
I still carry it with me.
466
00:27:42,560 --> 00:27:44,467
Here.
467
00:27:58,870 --> 00:28:00,491
Leticia.
468
00:28:09,629 --> 00:28:10,606
No.
469
00:28:10,630 --> 00:28:11,663
Billy.
470
00:28:12,905 --> 00:28:13,905
Billy.
471
00:28:18,732 --> 00:28:21,053
Billy...
472
00:28:21,077 --> 00:28:22,743
No, I shouldn't have come.
473
00:28:31,008 --> 00:28:35,225
Rich Mom: So, we're going to need the key
to the side room where the chairs are.
474
00:28:35,249 --> 00:28:37,191
Father Ramos would have that.
475
00:28:37,215 --> 00:28:38,260
Where is he?
476
00:28:38,284 --> 00:28:39,881
Lettie?
477
00:28:39,905 --> 00:28:42,122
You must know.
478
00:28:42,146 --> 00:28:43,846
You know, I... Father
Collins: Good morning, ladies.
479
00:28:43,870 --> 00:28:46,191
Uh, I will be filling
in for Father Ramos
480
00:28:46,215 --> 00:28:47,777
until further notice.
481
00:28:47,801 --> 00:28:48,915
Is he okay?
482
00:28:48,939 --> 00:28:50,846
I wish I knew how
to answer that.
483
00:28:50,870 --> 00:28:52,501
Father Ramos is gone.
484
00:28:52,525 --> 00:28:54,260
He packed his things
and left town.
485
00:28:55,594 --> 00:28:57,087
Oh, Billy.
486
00:28:57,111 --> 00:29:00,984
Honeycroft: Well, if it isn't
the knight in shining armor
487
00:29:01,008 --> 00:29:03,777
and the tutor. Please,
please, join us.
488
00:29:03,801 --> 00:29:06,467
Oh, don't mind me.
I collect them.
489
00:29:06,491 --> 00:29:08,812
Old watches and
pistols are my thing.
490
00:29:08,836 --> 00:29:10,915
So, what brings you up here?
491
00:29:10,939 --> 00:29:13,432
Margaret invite you
to tea or something?
492
00:29:13,456 --> 00:29:17,260
Mr. Honeycroft, sir,
493
00:29:17,284 --> 00:29:21,605
there are... things we'd
like to ask you for.
494
00:29:21,629 --> 00:29:23,846
To do our job better.
495
00:29:23,870 --> 00:29:28,639
Pues... it won't
cost you nothing.
496
00:29:28,663 --> 00:29:31,053
Don't ask for more pay.
497
00:29:31,077 --> 00:29:32,318
Just a water break.
498
00:29:34,422 --> 00:29:35,674
Don't you get one?
499
00:29:35,698 --> 00:29:39,329
Yes, sir, but on the hot
days, it's not enough.
500
00:29:39,353 --> 00:29:40,501
Ah.
501
00:29:40,525 --> 00:29:41,870
The other day, Lettie fainted.
502
00:29:43,456 --> 00:29:46,398
Joe: Margaret's
right, Mr. Honeycroft.
503
00:29:46,422 --> 00:29:47,801
We need two breaks.
504
00:29:49,284 --> 00:29:52,950
"And it won't cost
me nothing," huh?
505
00:29:52,974 --> 00:29:56,122
Now, you're learning
Spanish, Margaret, huh?
506
00:29:56,146 --> 00:29:59,605
Mm-hmm. Cómo se dice,
"Time is money"?
507
00:29:59,629 --> 00:30:00,836
Ah.
508
00:30:02,008 --> 00:30:03,043
Pues...
509
00:30:03,939 --> 00:30:07,674
Ah. Sí.
510
00:30:07,698 --> 00:30:09,708
It's a small request, sir.
511
00:30:09,732 --> 00:30:11,363
A second water break
and a shade tent
512
00:30:11,387 --> 00:30:12,732
on the hottest days.
513
00:30:13,974 --> 00:30:19,329
We're asking you... nicely, sir.
514
00:30:19,353 --> 00:30:21,570
For the last time.
515
00:30:29,422 --> 00:30:30,984
Marta, will you please
516
00:30:31,008 --> 00:30:35,398
show Margaret's
friends to the door?
517
00:30:41,698 --> 00:30:43,077
Joe, wait!
518
00:30:43,974 --> 00:30:45,318
My father is wrong.
519
00:30:46,422 --> 00:30:47,432
I know he is.
520
00:30:47,456 --> 00:30:48,777
Let me work on him.
521
00:30:48,801 --> 00:30:50,432
I don't know, Margaret.
522
00:30:50,456 --> 00:30:51,708
Hey.
523
00:30:51,732 --> 00:30:53,939
Give me a chance.
524
00:31:05,905 --> 00:31:06,950
Okay.
525
00:31:06,974 --> 00:31:08,363
Okay.
526
00:31:33,698 --> 00:31:35,536
Underestimated.
527
00:31:35,560 --> 00:31:37,950
What an excellent place to be.
528
00:31:37,974 --> 00:31:39,950
The look on their faces
is always extra delicious
529
00:31:39,974 --> 00:31:41,881
when they never expect you to
make the game-winning shot.
530
00:31:43,284 --> 00:31:44,708
Former pro athlete. Oh.
531
00:31:44,732 --> 00:31:46,053
Never leaves you.
532
00:31:46,077 --> 00:31:48,053
Let me guess... volleyball?
533
00:31:48,077 --> 00:31:49,087
Basketball.
534
00:31:49,111 --> 00:31:50,881
Oh, okay. Point guard, yeah.
535
00:31:50,905 --> 00:31:54,398
I used to play abroad...
Italy and then Spain.
536
00:31:54,422 --> 00:31:55,536
Wow.
537
00:31:55,560 --> 00:31:56,777
The only time I ever
left the country
538
00:31:56,801 --> 00:31:58,639
was to go to boarding school.
539
00:31:58,663 --> 00:32:01,984
Just trying to picture
you in that uniform.
540
00:32:03,560 --> 00:32:05,260
Shall we mingle?
541
00:32:05,284 --> 00:32:06,467
Yeah. Yeah. Let's.
542
00:32:10,629 --> 00:32:12,294
Excuse me, love, do we
have anything stronger?
543
00:32:12,318 --> 00:32:13,915
I heard from my investigator.
544
00:32:13,939 --> 00:32:15,950
He spoke to the DNA lab.
545
00:32:15,974 --> 00:32:17,019
And?
546
00:32:17,043 --> 00:32:18,777
We'll have the results tomorrow.
547
00:32:18,801 --> 00:32:21,122
I can't wait to put this to bed.
548
00:32:21,146 --> 00:32:22,123
Mateo.
549
00:32:22,147 --> 00:32:24,053
Antonio.
550
00:32:24,077 --> 00:32:25,570
Mateo.
551
00:32:25,594 --> 00:32:27,398
About that labor contract.
552
00:32:27,422 --> 00:32:28,501
I thought a lot
about what you said.
553
00:32:28,525 --> 00:32:29,536
Mm-hmm.
554
00:32:29,560 --> 00:32:30,984
Decided to sign the deal.
555
00:32:31,008 --> 00:32:32,984
You're making a big mistake.
556
00:32:33,008 --> 00:32:35,260
Maybe.
557
00:32:35,284 --> 00:32:37,122
It's the right thing for me.
558
00:32:37,146 --> 00:32:38,225
Just wanted to let you know.
559
00:32:44,043 --> 00:32:45,043
Mm.
560
00:33:01,560 --> 00:33:04,294
You also have to consider
the foliage-to-fruit ratio
561
00:33:04,318 --> 00:33:07,156
and the makeup of the soil...
Elevation, sun exposure,
562
00:33:07,180 --> 00:33:08,363
climate.
563
00:33:08,387 --> 00:33:10,329
And, of course, the
right management.
564
00:33:10,353 --> 00:33:12,984
Ooh, the right
management is key.
565
00:33:13,008 --> 00:33:14,053
Margaret.
566
00:33:14,077 --> 00:33:15,501
Joe, Lettie.
567
00:33:15,525 --> 00:33:17,053
You both look
amazing, as always.
568
00:33:17,077 --> 00:33:18,054
Thank you. So do you.
569
00:33:18,078 --> 00:33:19,984
What are you doing
here, Margaret?
570
00:33:20,008 --> 00:33:21,570
Good question. Last
time I checked,
571
00:33:21,594 --> 00:33:24,605
you weren't a cutting-edge
Latinx tastemaker under 35.
572
00:33:24,629 --> 00:33:26,501
Well, a girl can dream.
573
00:33:28,456 --> 00:33:30,708
You're just a little
bird today, huh?
574
00:33:30,732 --> 00:33:33,019
Oh, my God.
575
00:33:33,043 --> 00:33:34,122
She's beautiful.
576
00:33:34,146 --> 00:33:36,260
Who?
577
00:33:36,284 --> 00:33:37,467
The reason I'm here.
578
00:33:37,491 --> 00:33:38,491
Excuse me.
579
00:33:39,525 --> 00:33:41,122
Hi!
580
00:33:41,146 --> 00:33:43,674
Rita, this is your
grandmother.
581
00:33:43,698 --> 00:33:45,570
Oh, oh. We will workshop that.
582
00:33:45,594 --> 00:33:47,605
Rita!
583
00:33:47,629 --> 00:33:50,019
Hello! Say hi.
584
00:33:50,043 --> 00:33:51,432
Veronica.
585
00:33:51,456 --> 00:33:52,974
I hired your attorney friend.
586
00:33:54,560 --> 00:33:56,156
She's revisiting
our whole strategy.
587
00:33:56,180 --> 00:33:57,984
Thank you. Oh, my goodness.
588
00:33:58,008 --> 00:33:59,456
No, thank you.
589
00:34:02,801 --> 00:34:03,881
Server: You're welcome.
590
00:34:07,836 --> 00:34:11,363
Hi, bebé! Bebé, ven! Ven, bebé!
591
00:34:11,387 --> 00:34:13,467
Oh, mi bebé! Hey, Ma.
592
00:34:13,491 --> 00:34:14,881
How do
you like the party?
593
00:34:14,905 --> 00:34:16,087
It's cool, no?
594
00:34:16,111 --> 00:34:17,088
Uh, it's cool.
595
00:34:17,112 --> 00:34:19,225
It's like getting
back to our roots
596
00:34:19,249 --> 00:34:20,846
or something like
that. "Our roots"?
597
00:34:20,870 --> 00:34:23,294
Ay, bebé.
598
00:34:23,318 --> 00:34:24,363
What's so funny? "Our roots?"
599
00:34:24,387 --> 00:34:26,467
What do you know about roots?
600
00:34:26,491 --> 00:34:28,984
You were born in a mansion.
601
00:34:29,008 --> 00:34:32,363
I... I was born in a bathtub.
602
00:34:37,870 --> 00:34:38,847
Hey!
603
00:34:38,871 --> 00:34:43,087
Was born in a... in a barn!
604
00:34:44,594 --> 00:34:45,639
What's wrong?
605
00:34:45,663 --> 00:34:46,881
Joe Sandoval!
606
00:34:46,905 --> 00:34:48,260
She's wasted.
607
00:34:49,767 --> 00:34:52,594
Joe, listen.
608
00:34:56,560 --> 00:34:58,249
Hey.
609
00:35:01,180 --> 00:35:02,284
Okay, Lettie, ven.
610
00:35:10,077 --> 00:35:14,019
I'm Veronica Sandoval, the CEO
of Heritage House Vineyards.
611
00:35:14,043 --> 00:35:17,501
As many of you know, my
father, Joe Sandoval,
612
00:35:17,525 --> 00:35:21,156
was California's first
Latin vineyard owner.
613
00:35:22,663 --> 00:35:25,674
It's so good to look out
and see so much talent
614
00:35:25,698 --> 00:35:27,329
from the Latin diaspora.
615
00:35:27,353 --> 00:35:28,950
We may be from
different countries,
616
00:35:28,974 --> 00:35:32,398
but we share similar histories
and similar struggles.
617
00:35:32,422 --> 00:35:39,156
And to honor that heritage,
please enjoy, get some wine.
618
00:35:39,180 --> 00:35:40,260
Cheers. Salud.
619
00:35:41,285 --> 00:35:42,881
Salud! Salud!
620
00:35:42,905 --> 00:35:44,191
Hey, ven.
621
00:35:44,215 --> 00:35:46,260
Hey, I have a question.
622
00:35:46,284 --> 00:35:47,329
Yeah?
623
00:35:47,353 --> 00:35:48,915
How much did the party cost?
624
00:35:48,939 --> 00:35:51,294
I'm sorry?
625
00:35:51,318 --> 00:35:55,639
Between the food, the
wine, plane tickets,
626
00:35:55,663 --> 00:35:58,432
I'm thinking it's at least 200K.
627
00:35:58,456 --> 00:36:00,191
Close?
628
00:36:00,215 --> 00:36:01,605
Might have been nice
to put that money
629
00:36:01,629 --> 00:36:04,225
towards the modest
wage increases
630
00:36:04,249 --> 00:36:06,984
your Latino workers
have asked you for.
631
00:36:07,008 --> 00:36:10,260
In honor of your...
"similar struggle."
632
00:36:13,663 --> 00:36:15,087
You'll excuse me.
633
00:36:17,008 --> 00:36:18,743
Oh.
634
00:36:18,767 --> 00:36:21,501
Hey, I like him.
I like him a lot.
635
00:36:21,525 --> 00:36:23,605
Come back!
636
00:36:23,629 --> 00:36:24,905
Come back!
637
00:36:29,111 --> 00:36:33,467
And Alberto, the Dominican chef? He
rejected all of his cases of wine.
638
00:36:33,491 --> 00:36:34,915
Who rejects free wine?
639
00:36:34,939 --> 00:36:36,950
Your event was
great, Carmen, okay?
640
00:36:36,974 --> 00:36:39,019
Yeah. Till the grand finale.
641
00:36:39,043 --> 00:36:40,294
No, unh-unh.
642
00:36:40,318 --> 00:36:41,777
That was your father and
your sister stepping in it.
643
00:36:41,801 --> 00:36:42,950
That wasn't you.
644
00:36:42,974 --> 00:36:45,087
You created something
from nothing.
645
00:36:45,111 --> 00:36:47,915
You gave people a space
to connect... Mnh.
646
00:36:47,939 --> 00:36:50,387
And now they're familiar
with two new brands.
647
00:36:51,387 --> 00:36:53,156
Heritage House?
648
00:36:53,180 --> 00:36:55,019
And Carmen Sandoval.
649
00:36:57,870 --> 00:36:59,846
Look, you're bored,
Carmen, okay?
650
00:36:59,870 --> 00:37:01,950
And like me, you're no
good when you're bored.
651
00:37:01,974 --> 00:37:04,950
You have to stop limiting
yourself to your family's world.
652
00:37:04,974 --> 00:37:08,087
I mean, they're all
about wine, and you're...
653
00:37:08,111 --> 00:37:10,225
You're meant for more.
654
00:37:10,249 --> 00:37:11,260
Like what?
655
00:37:14,111 --> 00:37:19,432
For starters, uh,
dinner, with me.
656
00:37:19,456 --> 00:37:21,087
And then, world domination
or something like that,
657
00:37:21,111 --> 00:37:22,570
but we've got time
to figure it out.
658
00:37:23,974 --> 00:37:27,777
Like, a... Like, a work dinner?
659
00:37:27,801 --> 00:37:29,156
I hate work dinners.
660
00:37:36,008 --> 00:37:38,156
Richie: Veronica.
661
00:37:38,180 --> 00:37:40,812
Good to see you again.
662
00:37:40,836 --> 00:37:43,674
Is Joe in this morning?
663
00:37:43,698 --> 00:37:45,260
Nope.
664
00:37:45,284 --> 00:37:46,708
You get me.
665
00:37:46,732 --> 00:37:48,525
The union's counter.
666
00:37:49,560 --> 00:37:51,605
Take all the time that you need.
667
00:37:51,629 --> 00:37:53,284
We're open to negotiating.
668
00:37:57,974 --> 00:38:00,225
You know, I, uh...
669
00:38:00,249 --> 00:38:02,674
I clean up nice, but...
670
00:38:02,698 --> 00:38:04,836
I still don't know how to
act at these fancy events.
671
00:38:07,043 --> 00:38:09,003
You want to punch me with
your left or your right?
672
00:38:10,560 --> 00:38:13,053
Physical violence
is for the weak.
673
00:38:13,077 --> 00:38:14,984
Or men.
674
00:38:15,008 --> 00:38:16,639
I tried to handle things
privately with you.
675
00:38:16,663 --> 00:38:18,777
Clearly, that was
too much of an ask.
676
00:38:18,801 --> 00:38:20,846
Veronica... So... I'm speaking.
677
00:38:22,353 --> 00:38:27,536
You made assumptions, Tomás...
About me, about my family.
678
00:38:27,560 --> 00:38:28,950
When the truth is,
you know nothing
679
00:38:28,974 --> 00:38:32,225
about either of those.
680
00:38:32,249 --> 00:38:34,881
So you want to negotiate?
681
00:38:47,318 --> 00:38:49,122
That's me negotiating.
682
00:39:19,284 --> 00:39:20,261
Well?
683
00:39:20,285 --> 00:39:21,984
I want us to trust each other.
684
00:39:22,008 --> 00:39:23,984
That means everything to me.
685
00:39:25,560 --> 00:39:27,432
Can we open this together?
686
00:39:36,525 --> 00:39:39,122
Lettie: All we want is to feel
valued and like we matter.
687
00:39:39,146 --> 00:39:42,743
Of course you matter. I
thought we were friends.
688
00:39:42,767 --> 00:39:44,605
We are.
689
00:39:44,629 --> 00:39:46,708
But I'm no better
than any other worker.
690
00:39:46,732 --> 00:39:48,915
I didn't say you were.
691
00:39:48,939 --> 00:39:51,398
Look, I asked you up
here for a reason,
692
00:39:51,422 --> 00:39:53,812
and it wasn't to
talk about work.
693
00:39:53,836 --> 00:39:56,225
It was to talk about Joe.
694
00:39:56,249 --> 00:39:57,846
Joe.
695
00:39:57,870 --> 00:39:59,846
Don't act surprised.
696
00:39:59,870 --> 00:40:01,387
I know you're in love with him.
697
00:40:04,353 --> 00:40:07,329
That's...
698
00:40:07,353 --> 00:40:09,398
I'm in love with Billy.
699
00:40:09,422 --> 00:40:11,708
You love both of them.
700
00:40:11,732 --> 00:40:13,570
I know.
701
00:40:13,594 --> 00:40:15,915
But I love Joe, and...
702
00:40:15,939 --> 00:40:18,146
I don't want that
to come between us.
703
00:40:20,905 --> 00:40:22,708
You're no good for him.
704
00:40:22,732 --> 00:40:26,019
Excuse me?
705
00:40:26,043 --> 00:40:29,260
You and Joe, you're
very different.
706
00:40:29,284 --> 00:40:31,708
We're more alike than you think.
707
00:40:31,732 --> 00:40:33,294
More alike than you two are.
708
00:40:37,180 --> 00:40:39,294
Your father?
709
00:40:39,318 --> 00:40:40,950
He's in Santa Paula.
710
00:40:43,560 --> 00:40:45,708
Oye. What?
711
00:40:45,732 --> 00:40:47,605
Margaret, wait. Come on.
712
00:41:02,560 --> 00:41:03,708
No.
713
00:41:10,180 --> 00:41:11,777
No. What are you doing?
714
00:41:11,801 --> 00:41:13,294
Nobody steals from a Honeycroft.
715
00:41:13,318 --> 00:41:14,639
Don't be stupid.
716
00:41:15,698 --> 00:41:18,605
Shh! Shh! Shh, shh, shh!
717
00:41:18,629 --> 00:41:20,329
Shh, shh, shh, shh! Shh!
718
00:41:20,353 --> 00:41:21,491
No, no.
719
00:41:22,905 --> 00:41:24,743
No!
720
00:41:33,491 --> 00:41:35,467
No! No! Shh! Shh, shh!
721
00:41:53,491 --> 00:41:55,294
The bones in the vineyard...
722
00:41:57,077 --> 00:41:59,329
They are my grandfather's.
723
00:41:59,353 --> 00:42:01,087
That's impossible.
724
00:42:01,111 --> 00:42:02,191
It wasn't Honeycroft, Apá.
725
00:42:17,422 --> 00:42:18,605
It was your father.
49503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.