All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S15E19.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,686 --> 00:00:43,686 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:56,025 --> 00:00:58,827 Hello? Is anyone there? 3 00:01:03,633 --> 00:01:05,166 Someone home? 4 00:01:05,485 --> 00:01:06,904 What's this? 5 00:01:18,598 --> 00:01:21,181 The bullet entered her shoulder, but it did not exit. 6 00:01:21,450 --> 00:01:23,718 I imagine it is lodged somewhere in her chest. 7 00:01:23,819 --> 00:01:25,153 No other injuries? 8 00:01:25,329 --> 00:01:26,963 Not that I can see, no. 9 00:01:27,390 --> 00:01:29,364 Seems the bullet wound is what killed her; 10 00:01:29,514 --> 00:01:31,927 arterial bleeding perhaps filling the lungs. 11 00:01:32,194 --> 00:01:35,753 Of course, I will do a full postmortem. 12 00:01:37,300 --> 00:01:39,608 As soon as you can, please, Mrs. Hart. 13 00:01:39,935 --> 00:01:41,069 Gentlemen? 14 00:01:42,671 --> 00:01:44,105 Mm. Bit of a mess. 15 00:01:44,206 --> 00:01:46,257 Possible indication of a robbery? 16 00:01:46,575 --> 00:01:50,612 Perhaps she interrupted the intruder, he panicked, fired? 17 00:01:50,980 --> 00:01:52,807 All for a bit of silver. 18 00:01:54,716 --> 00:01:56,874 Oh, I beg your pardon. 19 00:01:57,267 --> 00:01:59,538 Terribly sorry for your loss. 20 00:01:59,689 --> 00:02:01,456 May I please speak with your daughter? 21 00:02:01,628 --> 00:02:02,791 What? Now? 22 00:02:02,892 --> 00:02:04,566 I promise I'll be brief. 23 00:02:11,867 --> 00:02:14,169 Terribly sorry for your loss, Miss Chambers. 24 00:02:14,715 --> 00:02:16,581 I'm Detective Murdoch. 25 00:02:16,872 --> 00:02:18,452 Can you tell me what happened? 26 00:02:21,043 --> 00:02:23,535 I was out to dinner with Albert. 27 00:02:24,271 --> 00:02:27,315 And when I got home that's when I found Opal... 28 00:02:28,314 --> 00:02:29,684 just lying there. 29 00:02:30,061 --> 00:02:31,146 Albert? 30 00:02:31,783 --> 00:02:32,783 A... 31 00:02:33,218 --> 00:02:34,723 gentleman friend. 32 00:02:36,181 --> 00:02:38,645 Was there anyone else home when you returned? 33 00:02:38,894 --> 00:02:40,161 No one. 34 00:02:41,102 --> 00:02:43,921 My brother, Eugene, came in shortly after me. 35 00:02:44,570 --> 00:02:46,672 Opal wasn't even supposed to be home. 36 00:02:47,446 --> 00:02:49,997 She was supposed to meet with her best friend, Henrietta. 37 00:02:50,047 --> 00:02:51,743 And she had cancelled this date? 38 00:02:51,843 --> 00:02:53,742 I haven't any idea what happened. 39 00:02:54,512 --> 00:02:56,010 Where were they meant to be? 40 00:02:56,440 --> 00:02:58,380 They were going to the moving pictures. 41 00:02:59,453 --> 00:03:01,483 She was so looking forward to it. 42 00:03:01,661 --> 00:03:03,585 Isn't that quite enough, Detective? 43 00:03:04,462 --> 00:03:06,154 I just have a few more questions. 44 00:03:06,196 --> 00:03:07,431 No, there's no need. 45 00:03:08,217 --> 00:03:10,091 I know who killed my Opal. 46 00:03:10,860 --> 00:03:12,360 - You do? - Of course. 47 00:03:13,313 --> 00:03:14,386 Who? 48 00:03:22,639 --> 00:03:24,398 One of those vagrants out there. 49 00:03:32,202 --> 00:03:33,786 Ever since they've come, 50 00:03:33,882 --> 00:03:35,383 we haven't had a peaceful night. 51 00:03:35,484 --> 00:03:37,011 Just last week, our neighbour's home 52 00:03:37,017 --> 00:03:38,496 was broken into by a vagrant. 53 00:03:38,520 --> 00:03:39,712 Jewelry was stolen. 54 00:03:39,818 --> 00:03:41,623 I trust they called the police? 55 00:03:41,815 --> 00:03:43,343 Of course. They did nothing. 56 00:03:43,649 --> 00:03:45,570 I'm sure they looked into it thoroughly. 57 00:03:45,628 --> 00:03:47,859 "Looked into it." Some help that is. 58 00:03:47,897 --> 00:03:49,664 These are dangerous men, Detective. 59 00:03:49,765 --> 00:03:51,502 They come in on trains, cause trouble. 60 00:03:51,521 --> 00:03:53,305 They are no good, none of them. 61 00:03:53,323 --> 00:03:55,008 The... the back door's been broken into, 62 00:03:55,037 --> 00:03:56,037 have a look for yourself. 63 00:03:56,071 --> 00:03:58,070 It is obvious one of them did it. 64 00:03:58,180 --> 00:04:01,969 And have you yourselves had cause to interact with any of them? 65 00:04:03,357 --> 00:04:04,357 Only Opal. 66 00:04:04,554 --> 00:04:07,048 She was a bleeding heart for the less fortunate. 67 00:04:07,749 --> 00:04:09,315 She'd volunteer her time... 68 00:04:09,370 --> 00:04:10,448 feed them... 69 00:04:11,220 --> 00:04:12,580 One of them must have... 70 00:04:13,727 --> 00:04:16,491 - I told her it was a bad idea! - Mother, sit. 71 00:04:23,165 --> 00:04:24,918 Do you know if anything was taken? 72 00:04:24,980 --> 00:04:26,783 Uh, not that I'm aware. 73 00:04:26,895 --> 00:04:28,735 There was this, on the sideboard. 74 00:04:29,153 --> 00:04:31,068 It's obviously not one of ours. 75 00:04:32,896 --> 00:04:35,815 Right. If I could ask that none of you touch anything. 76 00:04:35,844 --> 00:04:37,748 Our constables will be taking fingermarks. 77 00:04:37,761 --> 00:04:39,247 One of the frames is gone. 78 00:04:40,256 --> 00:04:42,783 The one that held the photo we took on our trip to Niagara Falls. 79 00:04:42,795 --> 00:04:43,851 Oh, no. 80 00:04:44,355 --> 00:04:46,331 I adored that frame. It was a gift. 81 00:04:46,356 --> 00:04:48,072 It was real sterling silver. 82 00:04:48,115 --> 00:04:49,323 Anything else? 83 00:04:49,638 --> 00:04:51,653 Well, uh, we'll have to look more thoroughly. 84 00:04:52,395 --> 00:04:55,028 They killed our daughter for a picture frame. 85 00:04:58,834 --> 00:05:00,404 You best take care of this, Detective, 86 00:05:00,429 --> 00:05:02,269 before another decent person is hurt. 87 00:05:02,363 --> 00:05:06,280 And living in the park makes these people indecent? 88 00:05:06,948 --> 00:05:10,029 No. It makes them indolent wastrels. 89 00:05:19,234 --> 00:05:21,778 I know these probably won't be up to your standards, 90 00:05:21,824 --> 00:05:23,057 but I hope you like them. 91 00:05:23,265 --> 00:05:25,281 Oh! I'm sure they're wonderful. 92 00:05:28,397 --> 00:05:29,497 So... 93 00:05:30,141 --> 00:05:31,999 What do you want to talk to me about? 94 00:05:32,895 --> 00:05:35,002 Oh! How are you faring? 95 00:05:35,470 --> 00:05:37,605 Fine. Why do you ask? 96 00:05:38,419 --> 00:05:39,966 No reason. Ah... 97 00:05:40,904 --> 00:05:42,586 The seasons are changing. 98 00:05:42,911 --> 00:05:44,812 It can lower one's spirits. 99 00:05:44,986 --> 00:05:45,986 Yes. 100 00:05:47,082 --> 00:05:48,850 I... I know for myself, 101 00:05:48,951 --> 00:05:50,261 in times of unrest, 102 00:05:50,285 --> 00:05:52,905 there's nothing worse than staying home alone. 103 00:05:53,744 --> 00:05:55,161 Oh, well I don't... 104 00:05:56,060 --> 00:05:59,374 I have plenty of social engagements on offer, 105 00:05:59,795 --> 00:06:01,596 should I choose to attend them. 106 00:06:01,829 --> 00:06:03,870 And have you been choosing to attend them? 107 00:06:06,739 --> 00:06:09,340 I didn't ask you here 108 00:06:09,350 --> 00:06:12,573 to talk about social calendars. 109 00:06:12,823 --> 00:06:14,370 I have a proposal for you. 110 00:06:14,559 --> 00:06:17,779 - Oh? - Well, a favour of sorts. 111 00:06:18,046 --> 00:06:19,967 As you know, I work at the Dispensary, 112 00:06:20,015 --> 00:06:21,764 a medical clinic for women. 113 00:06:22,017 --> 00:06:23,980 And, well, in my condition, 114 00:06:24,020 --> 00:06:26,854 I simply can't work the hours I used to, 115 00:06:27,074 --> 00:06:31,225 and so, well, the long and the short of it is I need help. 116 00:06:33,395 --> 00:06:35,730 You want me to help you at a clinic? 117 00:06:36,220 --> 00:06:38,291 Nothing you wouldn't know how to do. 118 00:06:38,459 --> 00:06:41,784 Organizing files, helping with new mothers, 119 00:06:41,837 --> 00:06:43,543 women who are with child. 120 00:06:43,772 --> 00:06:46,088 You do have expertise in those areas. 121 00:06:47,103 --> 00:06:48,509 I suppose I do. 122 00:06:48,719 --> 00:06:51,574 It... it would be a volunteer position, of course. 123 00:06:51,634 --> 00:06:53,948 You can work as little or as much as you'd like. 124 00:06:54,822 --> 00:06:55,850 What do you think? 125 00:06:58,520 --> 00:06:59,554 Well... 126 00:07:00,999 --> 00:07:02,147 Yes. 127 00:07:02,538 --> 00:07:04,559 Yes, I think I'd like that. 128 00:07:04,593 --> 00:07:07,574 Oh, good! That's wonderful. 129 00:07:21,146 --> 00:07:22,146 Nobody home? 130 00:07:22,208 --> 00:07:23,945 Uh, apparently not. 131 00:07:24,947 --> 00:07:27,882 - Problem? - No, just having trouble reaching a friend. 132 00:07:28,687 --> 00:07:30,898 Maybe your friend doesn't want to be reached. 133 00:07:30,898 --> 00:07:32,745 I considered this. But, firstly, 134 00:07:32,754 --> 00:07:34,476 nothing seems to have precipitated 135 00:07:34,486 --> 00:07:37,658 such a change in attitude, and secondly, 136 00:07:37,759 --> 00:07:40,271 one cannot tell who is telephoning 137 00:07:40,281 --> 00:07:42,197 when one's telephone rings. 138 00:07:42,307 --> 00:07:43,659 - I'm sorry I asked. - Then again, 139 00:07:43,689 --> 00:07:45,934 perhaps he's chosen to relieve himself 140 00:07:45,968 --> 00:07:49,736 of the burden of his telephone altogether. 141 00:07:49,771 --> 00:07:50,771 Sir! 142 00:07:52,870 --> 00:07:54,492 I've spoken to the next-door neighbour. 143 00:07:54,509 --> 00:07:57,880 Ah, she witnessed a vagrant going door-to-door at around 8 p.m. 144 00:07:58,048 --> 00:07:59,077 Right then. 145 00:07:59,114 --> 00:08:00,893 Let's have a sketch of this man made up straight away. 146 00:08:00,924 --> 00:08:02,719 Uh, she didn't get a good look at him, sir. 147 00:08:02,789 --> 00:08:03,789 Vagrant, was it? 148 00:08:03,886 --> 00:08:06,218 There seems to be an encampment near the Chambers home. 149 00:08:06,255 --> 00:08:08,707 It's been giving the neighbourhood some trouble of late. 150 00:08:08,770 --> 00:08:11,708 That place has been a thorn in the city's side for months. 151 00:08:12,294 --> 00:08:13,694 Let's pay them a visit. 152 00:08:24,459 --> 00:08:27,314 Good day. Detective Murdoch, Toronto constabulary. 153 00:08:27,376 --> 00:08:29,150 I wonder if you could answer some que... 154 00:08:32,384 --> 00:08:34,248 I beg your pardon. 155 00:08:34,349 --> 00:08:36,117 I'm Detective Llewelyn Watts. 156 00:08:36,736 --> 00:08:37,985 I didn't do nothing. 157 00:08:38,197 --> 00:08:40,418 I'd just like to ask you a few questions. 158 00:08:40,453 --> 00:08:42,957 - ... could answer a few... - I got nothing to say. 159 00:08:47,954 --> 00:08:49,007 Goodness. 160 00:08:51,976 --> 00:08:53,501 Oh! Hello. 161 00:08:55,429 --> 00:08:57,320 Not exactly forthcoming. 162 00:08:57,372 --> 00:08:59,681 These type of people don't care for the law. 163 00:09:00,724 --> 00:09:02,510 Can I help you fellows? You lost? 164 00:09:03,318 --> 00:09:05,084 No. We're police. 165 00:09:05,573 --> 00:09:06,781 What do you want? 166 00:09:07,051 --> 00:09:08,877 Detective Murdoch. We're looking for someone 167 00:09:08,877 --> 00:09:12,590 who visited a home last night, just over there. 168 00:09:13,355 --> 00:09:14,355 Why? 169 00:09:14,532 --> 00:09:16,090 It was the scene of a murder. 170 00:09:16,225 --> 00:09:17,225 A murder? 171 00:09:17,566 --> 00:09:19,026 That's a hell of a thing. 172 00:09:19,470 --> 00:09:20,796 And since we're down on our luck, 173 00:09:20,829 --> 00:09:22,584 one of us must've done it, is that right? 174 00:09:23,250 --> 00:09:24,498 What's your name? 175 00:09:24,599 --> 00:09:25,646 Hank Herman. 176 00:09:25,901 --> 00:09:27,448 I'm sort of in charge around here. 177 00:09:27,557 --> 00:09:28,685 Oh, is that right? 178 00:09:29,004 --> 00:09:31,176 So, you can make these people talk to us, can you? 179 00:09:32,283 --> 00:09:34,369 No one around here is talking to any coppers. 180 00:09:34,938 --> 00:09:37,853 We believe the killer may have stolen some items 181 00:09:37,868 --> 00:09:39,380 from the scene of the crime, 182 00:09:39,481 --> 00:09:42,149 most notably a sterling silver frame. 183 00:09:42,574 --> 00:09:43,851 Don't know anything about that. 184 00:09:44,745 --> 00:09:47,221 Do you know of anyone here in possession of a gun? 185 00:09:47,322 --> 00:09:49,017 I don't allow guns in here. 186 00:09:49,092 --> 00:09:50,825 And these people listen to you, do they? 187 00:09:51,014 --> 00:09:52,381 Damn right they do. 188 00:09:54,571 --> 00:09:56,058 We need to toss this place. 189 00:09:56,098 --> 00:09:57,914 Let's get back to the station and get the lads. 190 00:09:57,933 --> 00:10:00,744 Well, that will hardly endear us to the community. 191 00:10:00,823 --> 00:10:02,937 They're criminals. They don't need to like us! 192 00:10:03,753 --> 00:10:06,707 Their only crime we can prove is being without shelter. 193 00:10:06,967 --> 00:10:09,452 One of these people has bloody killed someone, Watts. 194 00:10:09,472 --> 00:10:11,189 I'm not going to wait around until they decide 195 00:10:11,204 --> 00:10:12,621 - to turn themselves in. - Sir. 196 00:10:13,993 --> 00:10:15,415 The woman looks familiar. 197 00:10:16,318 --> 00:10:18,449 I think she works at Scott's Diner, 198 00:10:18,464 --> 00:10:20,588 - if I'm not mistaken. - Think you're right. 199 00:10:21,356 --> 00:10:22,356 Adelaide? 200 00:10:23,020 --> 00:10:24,392 Waitress from the diner? 201 00:10:24,711 --> 00:10:26,418 Yes. Yes, I am. 202 00:10:27,765 --> 00:10:29,063 Not been fired, have ya? 203 00:10:29,612 --> 00:10:31,465 Ah, no. No, I still work there. 204 00:10:31,672 --> 00:10:33,688 - Ah. - Every day, actually. 205 00:10:34,102 --> 00:10:35,200 So, uh... 206 00:10:35,404 --> 00:10:37,810 what are you doing here? Volunteering, I suppose. 207 00:10:38,673 --> 00:10:39,936 I, um... 208 00:10:40,973 --> 00:10:42,176 I lost my home. 209 00:10:42,675 --> 00:10:44,779 The diner doesn't pay enough. 210 00:10:45,694 --> 00:10:48,952 But the people here are quite kind, so it's not so bad. 211 00:10:51,652 --> 00:10:53,975 We'll search every tent until we find those missing items. 212 00:10:54,012 --> 00:10:55,656 Are you sure we want to do that? 213 00:10:55,721 --> 00:10:57,069 Have you got a better idea, Watts? 214 00:10:57,088 --> 00:10:59,502 This is like searching every house in a neighbourhood. 215 00:10:59,528 --> 00:11:01,636 We have no cause to search any individual 216 00:11:01,648 --> 00:11:03,117 unless they are under suspicion. 217 00:11:03,137 --> 00:11:04,260 The killer is a vagrant. 218 00:11:04,275 --> 00:11:06,133 - They're all under suspicion. - Believed to be a vagrant. 219 00:11:06,234 --> 00:11:08,182 Perhaps the threat of a widespread search 220 00:11:08,192 --> 00:11:10,204 will motivate them to speak with us. 221 00:11:10,523 --> 00:11:12,818 - You agree with this? - Well, no, Watts. 222 00:11:12,874 --> 00:11:14,545 - But it's a means to an end. - Sirs? 223 00:11:14,834 --> 00:11:16,210 Henrietta Stiles is here. 224 00:11:16,237 --> 00:11:17,599 She's the friend Opal was going to see 225 00:11:17,612 --> 00:11:18,746 the night of her murder. 226 00:11:20,857 --> 00:11:21,916 Miss Stiles? 227 00:11:22,804 --> 00:11:25,314 You and Opal Chambers were good friends? 228 00:11:25,509 --> 00:11:26,520 Best. 229 00:11:26,731 --> 00:11:28,442 I've known Opal my whole life. 230 00:11:28,901 --> 00:11:30,424 She was so kind. 231 00:11:30,618 --> 00:11:32,505 Always willing to help others. 232 00:11:32,961 --> 00:11:34,850 I'm very sorry for your loss. 233 00:11:36,063 --> 00:11:38,699 This never would've happened if she'd just met with me that night. 234 00:11:39,042 --> 00:11:41,175 So, you never did meet up with Opal? 235 00:11:41,703 --> 00:11:43,496 We were supposed to meet at seven. 236 00:11:43,577 --> 00:11:46,387 Just as I was heading out, she telephoned and cancelled. 237 00:11:47,075 --> 00:11:49,805 - Did she give you an explanation? - No. 238 00:11:49,949 --> 00:11:52,379 And your whereabouts that evening can be verified? 239 00:11:52,557 --> 00:11:54,048 Oh, yes, of course. 240 00:11:54,149 --> 00:11:55,514 I was at home with my grandmother 241 00:11:55,539 --> 00:11:57,116 finishing my crochet piece. 242 00:11:57,490 --> 00:11:59,666 Did Opal have a paramour? 243 00:11:59,721 --> 00:12:01,322 Was anyone courting her? 244 00:12:02,621 --> 00:12:04,038 Nobody that I knew of. 245 00:12:04,955 --> 00:12:08,264 And did you know of anyone who might wish her harm? 246 00:12:08,269 --> 00:12:09,307 Never. 247 00:12:09,477 --> 00:12:11,404 Opal was the kindest girl. 248 00:12:11,608 --> 00:12:14,368 I can't imagine anyone holding a grudge against her. 249 00:12:14,867 --> 00:12:18,005 But she did frequent the vagrant encampment, correct? 250 00:12:18,106 --> 00:12:19,238 Yes. 251 00:12:19,363 --> 00:12:20,975 She used to say they were good people, 252 00:12:20,996 --> 00:12:22,697 just a little down on their luck. 253 00:12:23,066 --> 00:12:25,187 Did she mention anyone in particular? 254 00:12:25,627 --> 00:12:27,887 Anyone she felt might be dangerous? 255 00:12:27,937 --> 00:12:29,450 Only in good faith. 256 00:12:29,908 --> 00:12:31,703 She was so trusting of them. 257 00:12:32,083 --> 00:12:33,454 Look where it got her. 258 00:12:34,947 --> 00:12:36,190 Right then, lads. 259 00:12:36,369 --> 00:12:38,000 Let's get in there and flip every tent 260 00:12:38,005 --> 00:12:39,723 until we find the missing items. 261 00:12:39,907 --> 00:12:41,888 We're looking for a sterling silver frame, 262 00:12:41,928 --> 00:12:44,229 gold-plated comb and some silver cutlery. 263 00:12:45,067 --> 00:12:46,433 And if they resist, sir? 264 00:12:46,660 --> 00:12:48,711 We hold them back and then we search them. 265 00:12:48,821 --> 00:12:49,883 Let's get to it. 266 00:13:02,717 --> 00:13:05,201 Constable, go easy on the young lady. 267 00:13:08,255 --> 00:13:10,062 What is the meaning of this? 268 00:13:10,511 --> 00:13:11,983 I've tried to talk to you already. 269 00:13:11,993 --> 00:13:13,525 We need to find those missing items 270 00:13:13,540 --> 00:13:15,930 - so we know we're on the right track. - Please, stop. 271 00:13:17,125 --> 00:13:19,366 I... I know where that frame is. 272 00:13:19,467 --> 00:13:21,502 - I know who took it. - Oh, do you now? 273 00:13:21,603 --> 00:13:22,764 So, who was it? 274 00:13:22,820 --> 00:13:24,772 I'll show you. Just call off your men. 275 00:13:25,515 --> 00:13:26,674 Stand down, lads! 276 00:13:26,701 --> 00:13:27,749 Stand down! 277 00:13:27,761 --> 00:13:29,077 So, who am I looking for? 278 00:13:29,377 --> 00:13:30,377 Eddie Stone. 279 00:13:30,478 --> 00:13:31,890 He's known to be violent. 280 00:13:32,113 --> 00:13:34,481 I saw him trying to sell a sterling silver frame. 281 00:13:35,633 --> 00:13:37,080 His tent's over there. 282 00:13:37,319 --> 00:13:38,786 You'll find him if you're lucky. 283 00:13:42,357 --> 00:13:43,824 Uh, hang on, sir. 284 00:13:47,971 --> 00:13:49,263 Niagara Falls. 285 00:13:50,098 --> 00:13:51,695 "To Mother with love." 286 00:13:52,138 --> 00:13:53,834 Sir, this is the frame we're looking for. 287 00:13:53,868 --> 00:13:55,731 Hey! Hey! Get him! 288 00:13:56,005 --> 00:13:57,253 Someone stop him! 289 00:13:57,297 --> 00:13:59,130 Stop! Stop! Get him! 290 00:14:02,942 --> 00:14:04,202 We got the guy, eh? 291 00:14:04,312 --> 00:14:05,880 What do you want from me? 292 00:14:05,942 --> 00:14:08,269 Seems there are quite a few things we want from you. 293 00:14:08,294 --> 00:14:11,746 - You leave my things alone! - Your things? You stole this. 294 00:14:11,786 --> 00:14:14,054 - You took it from a murder scene. - I did not! 295 00:14:14,055 --> 00:14:16,056 Just look on the bright side, sunshine. 296 00:14:16,157 --> 00:14:17,738 At least tonight, you'll be spending the night 297 00:14:17,744 --> 00:14:19,135 with a roof over your head. 298 00:14:26,309 --> 00:14:27,856 This was found in your possession. 299 00:14:28,138 --> 00:14:29,572 Now, how did you acquire it? 300 00:14:30,407 --> 00:14:31,841 How am I supposed to know? 301 00:14:32,702 --> 00:14:34,477 I've never seen it before in my life. 302 00:14:35,052 --> 00:14:37,597 You claimed earlier that these were your things. 303 00:14:39,229 --> 00:14:41,983 Mr. Stone, I believe you stole this 304 00:14:42,019 --> 00:14:44,020 from the Chambers home just near the camp. 305 00:14:44,121 --> 00:14:45,607 And after stealing it, 306 00:14:45,851 --> 00:14:47,703 you murdered Opal Chambers. 307 00:14:47,782 --> 00:14:49,988 I didn't steal anything. 308 00:14:50,328 --> 00:14:52,528 And I definitely didn't murder anyone. 309 00:14:54,131 --> 00:14:55,283 All right. 310 00:14:55,651 --> 00:14:57,467 Where were you two nights ago? 311 00:14:58,581 --> 00:14:59,735 Saturday? 312 00:15:03,092 --> 00:15:04,540 I got in a bar fight. 313 00:15:04,714 --> 00:15:05,775 What time? 314 00:15:05,981 --> 00:15:07,810 I don't know. Like, eight? 315 00:15:08,545 --> 00:15:09,634 Nine? 316 00:15:10,113 --> 00:15:12,315 You can ask the copper who arrested me. 317 00:15:12,504 --> 00:15:13,801 You were arrested? 318 00:15:13,855 --> 00:15:15,643 Spent the whole night in the cells. 319 00:15:16,232 --> 00:15:19,255 I can confirm this by telephoning the station house. 320 00:15:19,290 --> 00:15:20,468 Go ahead. 321 00:15:20,992 --> 00:15:23,693 Then you can strip me down and I'll show you my bruised ribs. 322 00:15:24,578 --> 00:15:26,562 It's the only reason I didn't put up more of a fight. 323 00:15:30,033 --> 00:15:32,768 It's true. He was in jail all night. 324 00:15:33,572 --> 00:15:35,248 So, we have the wrong person then? 325 00:15:35,537 --> 00:15:37,324 How did he come by that stolen frame? 326 00:15:37,583 --> 00:15:39,770 He says he has no idea how he got it. 327 00:15:39,775 --> 00:15:41,666 Perhaps he stole it from someone else 328 00:15:41,686 --> 00:15:43,112 and doesn't want to admit it? 329 00:15:43,288 --> 00:15:44,847 Stole it from someone in that camp. 330 00:15:44,948 --> 00:15:46,349 Someone in there is our killer. 331 00:15:47,056 --> 00:15:48,653 Did you check Stone's fingermarks? 332 00:15:48,748 --> 00:15:50,150 They aren't a match for any of the ones 333 00:15:50,194 --> 00:15:52,520 - found in the Chambers home. - What about the glove? 334 00:15:52,656 --> 00:15:55,057 I haven't been able to link it to anyone in that camp. 335 00:15:55,549 --> 00:15:57,890 Whoever dropped it likely disposed of the other one. 336 00:15:57,935 --> 00:16:00,055 There is another possibility. 337 00:16:00,429 --> 00:16:02,086 Someone may have intentionally 338 00:16:02,096 --> 00:16:03,766 placed that frame in front of his tent. 339 00:16:04,077 --> 00:16:05,368 You mean he was set up. 340 00:16:05,469 --> 00:16:07,370 Well, he's a known criminal. 341 00:16:07,371 --> 00:16:10,359 Easy to convince us someone like him would be guilty. 342 00:16:10,968 --> 00:16:13,323 Herman is the one who led us to Mr. Stone. 343 00:16:13,837 --> 00:16:15,423 You should have another word with him. 344 00:16:24,955 --> 00:16:26,255 - Margaret. - Oh! 345 00:16:26,356 --> 00:16:28,662 This is all the paperwork for today to get through. 346 00:16:28,692 --> 00:16:30,458 I didn't realize you were so busy. 347 00:16:30,478 --> 00:16:32,354 You're going to be a great help to us. 348 00:16:32,359 --> 00:16:33,981 You must help me. 349 00:16:35,465 --> 00:16:36,891 I've been up all night. 350 00:16:37,235 --> 00:16:39,471 She hasn't been feeding and she won't stop crying! 351 00:16:39,516 --> 00:16:40,923 There must be something wrong. 352 00:16:40,968 --> 00:16:42,545 All right. We'll run some tests 353 00:16:42,575 --> 00:16:43,688 and we'll see what's going on. 354 00:16:43,843 --> 00:16:45,675 She'll be okay, won't she? 355 00:16:45,904 --> 00:16:47,520 I'm sure there's nothing to worry about, 356 00:16:47,560 --> 00:16:49,745 and we'll feed her some formula in the interim. 357 00:16:59,761 --> 00:17:02,321 Lying to the police is no small offence. 358 00:17:02,745 --> 00:17:04,183 I don't know what you're talking about. 359 00:17:04,243 --> 00:17:06,214 Mr. Stone was in jail at the time 360 00:17:06,219 --> 00:17:07,496 that that picture frame was stolen. 361 00:17:07,531 --> 00:17:09,606 Meaning there's a good chance that frame 362 00:17:09,636 --> 00:17:11,334 was placed amongst his belongings. 363 00:17:11,588 --> 00:17:13,669 And given that you pointed us to him, 364 00:17:13,799 --> 00:17:15,395 it's either quite a coincidence, 365 00:17:15,405 --> 00:17:16,977 or you set it up yourself. 366 00:17:18,485 --> 00:17:20,955 It's time to tell the truth, Mr. Herman. 367 00:17:21,979 --> 00:17:23,376 That man is violent. 368 00:17:23,714 --> 00:17:25,552 Rolled in on the rails a few weeks ago, 369 00:17:25,616 --> 00:17:27,049 nothing but trouble since. 370 00:17:27,812 --> 00:17:30,212 He attacked a man just last week, nearly killed him! 371 00:17:30,687 --> 00:17:33,119 If you're looking for a murderer, he's your man. 372 00:17:33,300 --> 00:17:36,516 So, you presume him to be guilty based solely on his character. 373 00:17:36,685 --> 00:17:38,288 We are good people here. 374 00:17:38,537 --> 00:17:39,895 Except for him! 375 00:17:40,059 --> 00:17:43,964 So, you did place that picture frame in front of his tent? 376 00:17:45,602 --> 00:17:47,269 I just wanted him gone. 377 00:17:50,726 --> 00:17:52,061 Where did you get it? 378 00:17:52,260 --> 00:17:54,144 - What? - The frame! 379 00:17:54,824 --> 00:17:56,245 A man named Reed. 380 00:17:56,346 --> 00:17:58,054 He buys and sells all sorts of things 381 00:17:58,081 --> 00:18:00,482 - outside that old butcher shop. - Uh-huh. 382 00:18:01,075 --> 00:18:03,552 So, like a pawn shop? 383 00:18:03,589 --> 00:18:05,492 Yes, except without the shop. 384 00:18:05,947 --> 00:18:08,299 And when I saw the frame in his possession, 385 00:18:08,792 --> 00:18:10,445 that's when I got the idea. 386 00:18:11,361 --> 00:18:13,258 Right. Well, we'll speak to him. 387 00:18:13,276 --> 00:18:15,135 But, regardless, you falsified evidence 388 00:18:15,148 --> 00:18:16,499 in a murder investigation. 389 00:18:16,600 --> 00:18:17,980 You're coming with us. 390 00:18:18,622 --> 00:18:20,668 How long does it take to toss this place 391 00:18:20,671 --> 00:18:22,438 and arrest somebody for murder? 392 00:18:22,577 --> 00:18:24,330 Please, let me do my job. 393 00:18:24,374 --> 00:18:27,018 Well, you're not doing your job fast enough! 394 00:18:27,199 --> 00:18:28,815 My Opal is dead. 395 00:18:29,339 --> 00:18:31,952 And whichever one of these no-good vagrants did it 396 00:18:31,971 --> 00:18:33,406 is running around free. 397 00:18:33,474 --> 00:18:36,023 - Is this the one who did it? - He's only a witness. 398 00:18:36,105 --> 00:18:38,544 How do you know the killer didn't hop on a freight car out of town? 399 00:18:38,893 --> 00:18:40,733 We don't. Mr. Chambers. 400 00:18:40,883 --> 00:18:43,284 The best thing you could do at this time is go home 401 00:18:43,627 --> 00:18:45,711 and let us determine who did it. 402 00:18:59,396 --> 00:19:00,476 Lads. 403 00:19:00,825 --> 00:19:02,035 Donuts? 404 00:19:05,082 --> 00:19:06,382 Excuse me? 405 00:19:06,550 --> 00:19:08,228 - Do you run this place? - Yeah. 406 00:19:08,527 --> 00:19:10,186 Did someone take your order already, sir? 407 00:19:10,673 --> 00:19:12,188 I'm not here to order. 408 00:19:12,289 --> 00:19:14,161 I'm here to discuss the kind of wages 409 00:19:14,186 --> 00:19:15,938 that you pay your workers that they can't even afford 410 00:19:15,948 --> 00:19:17,075 a roof over their heads. 411 00:19:17,285 --> 00:19:18,861 And who said something like that? 412 00:19:20,424 --> 00:19:21,587 Never you mind. 413 00:19:22,131 --> 00:19:23,432 Well, that's not my concern. 414 00:19:23,533 --> 00:19:25,136 I have mouths to feed at home. 415 00:19:25,176 --> 00:19:27,551 So, you don't care that the very people you employ 416 00:19:27,576 --> 00:19:29,872 can't even afford to eat at the diner that they work at? 417 00:19:29,973 --> 00:19:31,540 It doesn't matter if I care. 418 00:19:31,693 --> 00:19:34,827 I can't afford to raise their wages and that's that! 419 00:19:39,983 --> 00:19:41,765 Mr. Reed, is it? 420 00:19:41,952 --> 00:19:43,352 Uh, who's asking? 421 00:19:43,521 --> 00:19:46,031 Detective Llewelyn Watts and Detective William Murdoch 422 00:19:46,056 --> 00:19:48,575 - of the Toronto Constabulary. - I-I don't know anything, so... 423 00:19:48,660 --> 00:19:50,841 I didn't ask you anything. 424 00:19:51,021 --> 00:19:54,010 Actually, we'd like to know where you got this. 425 00:19:54,968 --> 00:19:56,935 Uh. It does look familiar. 426 00:19:56,967 --> 00:19:58,077 Uh... 427 00:20:00,363 --> 00:20:01,551 Um... 428 00:20:02,506 --> 00:20:03,666 Yeah. 429 00:20:04,035 --> 00:20:05,574 Yeah. Yeah, that's mine. 430 00:20:05,607 --> 00:20:06,976 Someone must've stolen it. 431 00:20:07,229 --> 00:20:08,985 Just tell us where you got it. 432 00:20:09,179 --> 00:20:11,590 Oh, yes. It was, uh... 433 00:20:12,129 --> 00:20:14,750 Morris Graves. I gave him a pair of boots for it. 434 00:20:14,851 --> 00:20:16,719 Got quite the deal. 435 00:20:17,539 --> 00:20:19,655 And where might we find this Mr. Graves? 436 00:20:19,825 --> 00:20:21,736 Uh, usually stays by the alley, 437 00:20:21,758 --> 00:20:23,917 uh, behind the grocers around the way. 438 00:20:24,530 --> 00:20:25,895 - Right. - Wha... ? 439 00:20:26,082 --> 00:20:28,364 Uh, now hold on! Th-that's my frame. 440 00:20:28,465 --> 00:20:30,466 I traded for it fair and square! 441 00:20:34,909 --> 00:20:36,272 Mr. Graves? 442 00:20:38,675 --> 00:20:39,789 Listen, 443 00:20:39,976 --> 00:20:41,510 if this is about the vegetable stand, 444 00:20:41,611 --> 00:20:43,377 I only took what rolled onto the street. 445 00:20:43,411 --> 00:20:45,877 This is about a woman named Opal Chambers. 446 00:20:45,916 --> 00:20:46,955 Do you know her? 447 00:20:47,030 --> 00:20:48,150 No. 448 00:20:49,186 --> 00:20:50,586 You recognize this? 449 00:20:52,804 --> 00:20:54,082 No. 450 00:20:54,352 --> 00:20:56,662 It was stolen from Miss Chambers. 451 00:20:57,321 --> 00:20:59,921 And shortly thereafter, it came to be in your possession. 452 00:21:00,645 --> 00:21:03,264 I didn't take it. That woman gave it to me. 453 00:21:03,768 --> 00:21:06,718 You're telling us that a woman simply gave this to you. 454 00:21:06,802 --> 00:21:09,956 Yes. She said it'd be more useful to me than her. 455 00:21:10,470 --> 00:21:11,473 Nice girl. 456 00:21:11,703 --> 00:21:13,743 Did she give you anything else? 457 00:21:13,778 --> 00:21:14,778 No. 458 00:21:15,709 --> 00:21:17,313 Where exactly did she give this to you? 459 00:21:17,860 --> 00:21:18,914 At her house. 460 00:21:19,492 --> 00:21:21,951 You were inside of her home? 461 00:21:22,052 --> 00:21:23,352 On the 18th? 462 00:21:23,524 --> 00:21:25,040 I don't know. I guess. 463 00:21:25,055 --> 00:21:26,956 How did you come to be inside her home? 464 00:21:30,266 --> 00:21:32,607 I went looking for food and clothing, 465 00:21:33,029 --> 00:21:35,030 going door-to-door, like I always do. 466 00:21:35,885 --> 00:21:38,041 That woman just happened to open the door to me. 467 00:21:38,575 --> 00:21:40,891 All right. What happened next? 468 00:21:41,390 --> 00:21:43,806 She gave me the frame and I left. 469 00:21:44,289 --> 00:21:46,440 She was still alive when you left? 470 00:21:47,533 --> 00:21:48,611 What? 471 00:21:49,713 --> 00:21:51,460 Miss Chambers was murdered. 472 00:21:51,681 --> 00:21:55,117 We believe whoever took this frame from her is her killer. 473 00:21:55,287 --> 00:21:57,820 She... she's dead? 474 00:22:00,796 --> 00:22:03,392 Look, I don't know anything about any murder. 475 00:22:04,527 --> 00:22:05,646 I didn't do anything! 476 00:22:06,105 --> 00:22:07,877 Let's take him to the camp and search his things. 477 00:22:07,898 --> 00:22:10,762 No. No, you guys have the wrong guy. I didn't... 478 00:22:10,800 --> 00:22:12,835 Well, then, you have nothing to worry about. 479 00:22:14,354 --> 00:22:16,665 We found these items 480 00:22:16,695 --> 00:22:19,080 in the tent of a Mr. Morris. 481 00:22:19,542 --> 00:22:21,251 Do you recognize any of these? 482 00:22:21,745 --> 00:22:23,345 I don't know. Mother? 483 00:22:23,487 --> 00:22:25,443 No. Those are not ours. 484 00:22:27,105 --> 00:22:30,732 - Miss Chambers? - No, I... I... 485 00:22:30,762 --> 00:22:32,513 I'm sorry, Detective. 486 00:22:32,923 --> 00:22:34,749 She's rather overcome with emotion. 487 00:22:35,028 --> 00:22:36,585 And, uh, you are? 488 00:22:37,099 --> 00:22:38,316 Albert Jones, 489 00:22:38,695 --> 00:22:40,098 Vera's companion. 490 00:22:40,143 --> 00:22:41,241 Yes. 491 00:22:49,839 --> 00:22:52,144 That's her brush. 492 00:22:52,184 --> 00:22:54,009 It's all right, it's all right. Come. 493 00:22:56,575 --> 00:22:57,908 Her hair's still in it. 494 00:22:58,248 --> 00:22:59,448 Are you quite sure? 495 00:23:00,617 --> 00:23:01,666 Yes. 496 00:23:02,115 --> 00:23:05,254 Uh, this means it's him. 497 00:23:05,299 --> 00:23:06,956 You... you've found the man who did it. 498 00:23:07,285 --> 00:23:09,999 Well, we can't be certain of that just yet. 499 00:23:10,383 --> 00:23:12,269 He's the thief, he's the killer. 500 00:23:15,899 --> 00:23:18,291 I gave this to her on her 16th birthday. 501 00:23:21,404 --> 00:23:23,053 I should have been there. I... 502 00:23:23,342 --> 00:23:24,550 I should have saved her. 503 00:23:24,590 --> 00:23:26,191 It's all right, Father. It's all right. 504 00:23:29,612 --> 00:23:31,017 These cuffs are too tight! 505 00:23:31,047 --> 00:23:33,649 You'll have them off in a moment, soon as you're in the cells. 506 00:23:36,243 --> 00:23:37,453 Morris! 507 00:23:38,364 --> 00:23:39,688 Mr. Chambers? 508 00:23:39,789 --> 00:23:41,552 - If you can't do it, I will. - No! 509 00:23:43,648 --> 00:23:44,827 Hang on! 510 00:23:47,530 --> 00:23:49,298 Someone get a doctor! 511 00:23:49,399 --> 00:23:50,983 - Right, sir! - What have you done? 512 00:23:55,137 --> 00:23:56,305 He's dead. 513 00:24:11,231 --> 00:24:12,714 Why would you do this? 514 00:24:13,983 --> 00:24:16,084 Can you really say you wouldn't have done the same? 515 00:24:16,090 --> 00:24:17,830 I absolutely would not have! 516 00:24:17,853 --> 00:24:20,332 You cannot take the law into your own hands! 517 00:24:20,356 --> 00:24:22,090 You have to do right by your family. 518 00:24:22,191 --> 00:24:23,692 We were bringing him in! 519 00:24:23,719 --> 00:24:26,956 You were just going to ask him a few more useless questions. 520 00:24:27,056 --> 00:24:29,297 - Building a case. - And then? 521 00:24:30,012 --> 00:24:31,478 What if you couldn't prove it? 522 00:24:38,807 --> 00:24:40,242 Now he's paid. 523 00:24:41,377 --> 00:24:42,762 Now it's over. 524 00:24:43,517 --> 00:24:45,814 You'll likely hang for this, Mr. Chambers. 525 00:24:47,328 --> 00:24:48,794 I don't care. 526 00:24:55,418 --> 00:24:56,965 It will be hard to convict him. 527 00:24:57,015 --> 00:24:58,731 He'll have the sympathy of a jury. 528 00:24:59,180 --> 00:25:01,396 He shot a man in public 529 00:25:01,497 --> 00:25:02,764 with no remorse. 530 00:25:02,823 --> 00:25:04,466 A man who killed his daughter. 531 00:25:04,567 --> 00:25:06,334 The type of man that everyone fears. 532 00:25:07,670 --> 00:25:08,803 Still, 533 00:25:09,035 --> 00:25:11,273 there are questions that remain unanswered. 534 00:25:11,418 --> 00:25:12,609 Such as? 535 00:25:13,056 --> 00:25:14,676 We've found no murder weapon. 536 00:25:15,386 --> 00:25:16,745 So, he dumped it somewhere. 537 00:25:17,402 --> 00:25:19,534 No one recalls him having a gun. 538 00:25:19,918 --> 00:25:21,549 It hardly changes anything. 539 00:25:21,799 --> 00:25:23,852 Go figure it out and close the case. 540 00:25:25,293 --> 00:25:27,803 Your resistance will not help your case. 541 00:25:27,823 --> 00:25:30,525 Take your hands off me! I am not going anywhere. 542 00:25:30,626 --> 00:25:32,654 Oi, Higgins. What's occurring? 543 00:25:32,828 --> 00:25:34,996 This woman was caught stealing from a fruit cart, sir. 544 00:25:35,608 --> 00:25:36,731 Is this true? 545 00:25:38,293 --> 00:25:39,546 I got fired. 546 00:25:39,795 --> 00:25:41,503 Boss says I was causing trouble. 547 00:25:42,385 --> 00:25:45,340 I had to eat. I-I promise, I won't do it again. 548 00:25:45,374 --> 00:25:46,528 Bloody hell. 549 00:25:47,043 --> 00:25:48,330 Take her to my office, Higgins, 550 00:25:48,335 --> 00:25:49,944 give her something to eat, then let her go. 551 00:25:50,046 --> 00:25:51,049 Sir. 552 00:25:51,247 --> 00:25:52,781 Right, you lot, listen up! 553 00:25:53,365 --> 00:25:55,996 As of today, no one from Station House Four 554 00:25:56,031 --> 00:25:57,707 will be seen entering Scott's Diner. 555 00:25:57,720 --> 00:25:59,643 Uh, sir, it's Turkey Tuesday. 556 00:25:59,743 --> 00:26:01,549 No one. Understood? 557 00:26:02,258 --> 00:26:03,258 Sir. 558 00:26:07,163 --> 00:26:09,464 I'm afraid your baby isn't taking the formula. 559 00:26:10,566 --> 00:26:12,992 She's at danger of becoming malnourished. 560 00:26:13,302 --> 00:26:14,329 What do I do? 561 00:26:15,371 --> 00:26:16,771 Well, she has to eat, 562 00:26:16,872 --> 00:26:19,083 so we may need to feed her forcibly. 563 00:26:22,010 --> 00:26:23,427 You haven't held her in a while. 564 00:26:23,467 --> 00:26:25,146 Would you like to before we feed her? 565 00:26:27,650 --> 00:26:30,341 It's fine. Just, please, help her. 566 00:26:39,760 --> 00:26:42,130 The bullet pierced his heart, killing him instantly. 567 00:26:43,366 --> 00:26:44,506 Thank you, Mrs. Hart. 568 00:26:44,838 --> 00:26:46,295 You're lucky you weren't injured. 569 00:26:46,502 --> 00:26:48,253 Slip of the hand... 570 00:26:49,095 --> 00:26:50,872 Yes, I suppose both Watts and I 571 00:26:50,906 --> 00:26:52,674 have had our share of close calls. 572 00:26:53,829 --> 00:26:55,176 Anything else? 573 00:26:55,277 --> 00:26:56,845 Nothing that struck me as odd. 574 00:26:56,946 --> 00:27:00,215 He was fairly healthy, had all his teeth intact, 575 00:27:00,316 --> 00:27:01,816 a few scratches here and there. 576 00:27:01,917 --> 00:27:04,128 I did notice a red stain on his shirt. 577 00:27:04,153 --> 00:27:06,161 I thought he had a pre-existing injury, but 578 00:27:06,386 --> 00:27:07,722 it was just a food stain. 579 00:27:08,008 --> 00:27:09,218 What kind of food? 580 00:27:09,549 --> 00:27:11,993 A sauce of some sort? Maybe a soup. 581 00:27:12,318 --> 00:27:13,495 Soup? 582 00:27:15,162 --> 00:27:17,265 If I were to guess, I'd say tomato. 583 00:27:26,858 --> 00:27:28,892 A soup stain on Mr. Graves 584 00:27:28,923 --> 00:27:30,595 matching the kind of soup 585 00:27:30,646 --> 00:27:32,928 - that was set out at the Chambers home? - Yes. 586 00:27:32,978 --> 00:27:34,149 Meaning? 587 00:27:34,362 --> 00:27:37,252 Meaning he may have had soup in their home. 588 00:27:37,353 --> 00:27:38,648 So what? 589 00:27:39,021 --> 00:27:40,444 It's a bit unusual, sir. 590 00:27:40,456 --> 00:27:43,482 A man robbing a house sits down to a bowl of soup. 591 00:27:43,501 --> 00:27:46,094 And he claimed she gave him the picture frame. 592 00:27:46,264 --> 00:27:47,862 Along with other items. 593 00:27:48,572 --> 00:27:51,065 So, it's possible that it is true. 594 00:27:51,167 --> 00:27:53,768 She invited him inside. 595 00:27:54,573 --> 00:27:57,560 Eating soup is not a tell-tale sign of innocence. 596 00:27:57,973 --> 00:27:59,207 He could have killed her 597 00:27:59,642 --> 00:28:00,764 and then helped himself. 598 00:28:05,166 --> 00:28:08,229 His fingermarks were found here, 599 00:28:08,459 --> 00:28:10,699 as well as on the dining table. 600 00:28:11,113 --> 00:28:13,045 What about the hallway where the shot came from? 601 00:28:13,088 --> 00:28:14,456 Uh, no. 602 00:28:16,725 --> 00:28:18,493 Is this really necessary? 603 00:28:20,596 --> 00:28:23,399 I've lost my daughter and now my husband. Please! 604 00:28:23,803 --> 00:28:25,350 I just want peace. 605 00:28:25,465 --> 00:28:27,402 This won't take long, I assure you. 606 00:28:27,605 --> 00:28:29,562 We're very sorry for your loss. 607 00:28:36,412 --> 00:28:40,744 The kitchen counter and then... 608 00:28:41,550 --> 00:28:43,384 again here on this moulding. 609 00:28:45,445 --> 00:28:46,708 The front door? 610 00:28:47,266 --> 00:28:50,560 Fingermarks were found on the outside doorknob 611 00:28:50,585 --> 00:28:52,376 and the inside doorknob. 612 00:28:53,868 --> 00:28:54,906 Nothing else? 613 00:28:56,009 --> 00:28:57,009 No. 614 00:28:59,582 --> 00:29:01,383 If someone were to break in, 615 00:29:01,403 --> 00:29:04,302 it would be presumably because the door was locked. 616 00:29:04,340 --> 00:29:07,756 - Hm. - They would've smashed the glass, 617 00:29:08,464 --> 00:29:10,520 reached inside, 618 00:29:10,535 --> 00:29:13,629 - and Mr. Graves' fingermarks... - Should be on the deadbolt. 619 00:29:16,768 --> 00:29:18,753 - They are not? - They are not. 620 00:29:23,860 --> 00:29:26,140 He didn't break in, the window was broken. 621 00:29:26,425 --> 00:29:28,830 That could also have happened after the fact. 622 00:29:28,931 --> 00:29:30,698 So, you think that she let him in, 623 00:29:30,799 --> 00:29:31,983 gave him some soup 624 00:29:32,128 --> 00:29:34,019 and then handed him a pillowcase full of silver 625 00:29:34,044 --> 00:29:35,566 - and sent him on his way. - Well... 626 00:29:35,620 --> 00:29:37,327 And then somehow she ended up being shot 627 00:29:37,342 --> 00:29:38,804 and the window ended up being broken. 628 00:29:39,208 --> 00:29:40,575 How do you explain all that? 629 00:29:40,676 --> 00:29:42,671 Well, sir, I... I can't, yet. 630 00:29:43,345 --> 00:29:45,313 You really believe that someone else killed her? 631 00:29:45,466 --> 00:29:46,681 Possibly. 632 00:29:46,824 --> 00:29:48,147 Maybe they have the gun, 633 00:29:48,317 --> 00:29:50,852 because we still don't even have a bloody murder weapon. 634 00:29:57,092 --> 00:29:58,092 Detective? 635 00:29:59,039 --> 00:30:01,470 I think you'll agree something is missing. 636 00:30:01,764 --> 00:30:04,096 So, I decided to revisit our evidence. 637 00:30:04,116 --> 00:30:05,142 And? 638 00:30:05,278 --> 00:30:06,484 I had a thought. 639 00:30:06,848 --> 00:30:09,083 - About the murder weapon. - We still haven't found it. 640 00:30:09,554 --> 00:30:10,554 No. 641 00:30:11,474 --> 00:30:12,700 But we do have this. 642 00:30:13,042 --> 00:30:16,126 The gun Mr. Chambers used to kill Mr. Graves. 643 00:30:16,310 --> 00:30:17,947 Mr. Chambers' gun. 644 00:30:18,480 --> 00:30:21,753 Ergo, it would have been inside Mr. Chambers' home. 645 00:30:21,773 --> 00:30:24,583 At the time of Opal's murder. But you don't think... 646 00:30:24,682 --> 00:30:26,858 The calibre was the same in both shootings. 647 00:30:29,019 --> 00:30:30,581 Let's imagine, just for a moment, 648 00:30:31,144 --> 00:30:35,129 that Mr. Graves did not break into the Chambers home 649 00:30:35,230 --> 00:30:37,532 and did not commit the murder. 650 00:30:38,621 --> 00:30:40,301 Would it then be possible... 651 00:30:40,317 --> 00:30:42,159 That the killer used the same gun. 652 00:30:43,991 --> 00:30:47,275 I need you to have a look at the striation marks on these bullets. 653 00:30:48,210 --> 00:30:49,806 Uh. Uh-huh. 654 00:30:50,295 --> 00:30:51,579 Yes, it's a match. 655 00:30:52,112 --> 00:30:54,143 Same gun was used to kill them both. 656 00:30:56,788 --> 00:30:58,405 The killer is in that house. 657 00:31:05,431 --> 00:31:06,963 One of their family did it? 658 00:31:07,797 --> 00:31:09,299 We believe so, yes. 659 00:31:09,483 --> 00:31:11,828 I still think the vagrant could have come in the house 660 00:31:11,843 --> 00:31:13,560 and found that gun. It is possible. 661 00:31:13,590 --> 00:31:15,266 It would've still been in the house at the time. 662 00:31:15,481 --> 00:31:18,200 Sir, it was hidden out of the way in a drawer. 663 00:31:18,235 --> 00:31:19,901 Now, Mr. Graves' fingermarks were found 664 00:31:19,921 --> 00:31:21,254 all over the main floor, 665 00:31:21,309 --> 00:31:23,430 but not on the drawer in question. 666 00:31:23,784 --> 00:31:27,496 Now, it is possible that he was invited inside, for a time, 667 00:31:27,906 --> 00:31:30,395 but that the murder took place after he left. 668 00:31:30,865 --> 00:31:32,572 Whose fingermarks were on the drawer then? 669 00:31:32,652 --> 00:31:35,000 It was smudged, but only family members. 670 00:31:35,101 --> 00:31:38,203 I was going over the evidence and noticed something. 671 00:31:38,304 --> 00:31:41,544 What looked to be a pendant that Opal Chambers 672 00:31:41,564 --> 00:31:44,743 wore around her neck is really a locket. 673 00:31:44,898 --> 00:31:46,794 - What's significant about that? - Well, 674 00:31:46,864 --> 00:31:49,314 lockets usually have something inside of them. 675 00:31:49,364 --> 00:31:52,417 This one has the letter "A" inside of it. 676 00:31:52,568 --> 00:31:53,568 Hm. 677 00:31:53,786 --> 00:31:55,043 Who does that stand for, then? 678 00:31:56,411 --> 00:31:58,183 - Her father's name is Arnold. - Oof! 679 00:31:58,333 --> 00:31:59,991 Bloody hell, Murdoch, it's a locket. 680 00:32:00,092 --> 00:32:02,627 - More likely a paramour. - Thank you, Watts. 681 00:32:03,448 --> 00:32:05,694 Her friend stated that she wasn't courting anyone. 682 00:32:05,709 --> 00:32:07,765 - Huh. - Maybe her friend lied. 683 00:32:17,209 --> 00:32:18,259 Inspector! 684 00:32:18,678 --> 00:32:20,278 I'm so happy to see you here. 685 00:32:20,585 --> 00:32:21,957 I'm not here to dine. 686 00:32:22,141 --> 00:32:23,693 I'm just seeing if any of my men 687 00:32:23,718 --> 00:32:25,329 are wasting their money in this establishment. 688 00:32:25,444 --> 00:32:27,595 Well, you can rest assured they haven't. 689 00:32:27,869 --> 00:32:29,501 Since my regulars stopped coming in, 690 00:32:29,522 --> 00:32:30,973 it's hurt my business tremendously. 691 00:32:31,118 --> 00:32:32,791 It's not a nice feeling, is it? 692 00:32:33,453 --> 00:32:36,261 I'll hire Adelaide back, all right? 693 00:32:36,637 --> 00:32:38,813 She shouldn't have been fired in the first place. 694 00:32:39,212 --> 00:32:40,455 You're right. 695 00:32:40,900 --> 00:32:42,042 Please. 696 00:32:42,915 --> 00:32:44,869 My men will return on one condition. 697 00:32:45,151 --> 00:32:47,405 - What? - You raise Adelaide's wages. 698 00:32:49,068 --> 00:32:51,528 - Agreed. - And the rest of your staff, as well. 699 00:32:51,711 --> 00:32:53,612 - I don't think... - I don't negotiate! 700 00:32:53,813 --> 00:32:55,184 You're not paying your workers enough 701 00:32:55,204 --> 00:32:57,205 that they can put a decent roof over their heads. 702 00:32:57,483 --> 00:32:58,737 It's not right. 703 00:33:00,553 --> 00:33:02,336 - It's a deal. - Good. 704 00:33:02,755 --> 00:33:04,127 And good day to you. 705 00:33:06,796 --> 00:33:09,527 Miss Stiles, the last time we spoke, 706 00:33:09,551 --> 00:33:11,921 you weren't entirely honest with me. 707 00:33:12,046 --> 00:33:13,982 I am a very honest person. 708 00:33:14,202 --> 00:33:15,904 My family can attest to it. 709 00:33:19,271 --> 00:33:21,039 Who is "A"? 710 00:33:22,141 --> 00:33:23,180 "A"? 711 00:33:24,358 --> 00:33:25,910 This belonged to Miss Chambers. 712 00:33:26,812 --> 00:33:28,479 It could be anybody, really. 713 00:33:28,749 --> 00:33:29,847 Hm. 714 00:33:30,864 --> 00:33:33,534 Well, I guess, as a best friend, 715 00:33:33,838 --> 00:33:36,567 Miss Chambers didn't really tell you everything. 716 00:33:38,354 --> 00:33:42,226 I know that if I had an enemy, or a secret lover, 717 00:33:42,501 --> 00:33:45,834 I surely would reveal that to my closest friend. 718 00:33:49,902 --> 00:33:51,528 If you really are to know... 719 00:33:52,985 --> 00:33:54,706 The A is for Albert. 720 00:33:55,341 --> 00:33:56,408 Yes. 721 00:33:56,783 --> 00:33:58,009 That Albert. 722 00:33:58,295 --> 00:33:59,433 Vera's lover. 723 00:33:59,445 --> 00:34:02,947 Miss Chambers was seeing Albert behind her sister's back? 724 00:34:04,105 --> 00:34:06,485 I swore I wouldn't tell a soul, but... 725 00:34:07,473 --> 00:34:08,731 she's gone now. 726 00:34:12,299 --> 00:34:14,926 You were with Vera Chambers the night of the murder, correct? 727 00:34:14,981 --> 00:34:17,302 Yes. Yes, we were at Parkwood Bowling and Dining, 728 00:34:17,516 --> 00:34:18,763 on the east side of town. 729 00:34:19,865 --> 00:34:22,634 Did you visit anywhere else that night? 730 00:34:22,900 --> 00:34:23,973 What do you mean? 731 00:34:24,303 --> 00:34:26,404 Did you meet with anyone else? 732 00:34:26,618 --> 00:34:27,639 No. 733 00:34:28,739 --> 00:34:29,739 No? 734 00:34:30,476 --> 00:34:32,077 Not Opal Chambers? 735 00:34:33,858 --> 00:34:36,074 Why would I be meeting up with Opal Chambers? That's, uh... 736 00:34:36,284 --> 00:34:37,549 it's just silly. 737 00:34:37,805 --> 00:34:39,742 Perhaps because you were seeing her. 738 00:34:39,896 --> 00:34:41,586 Behind her sister's back. 739 00:34:42,446 --> 00:34:44,033 I don't know where you heard that, 740 00:34:44,290 --> 00:34:46,488 but I can assure you it's a lie. 741 00:34:46,762 --> 00:34:49,621 Mr. Jones, we know it's true. 742 00:34:57,069 --> 00:34:58,304 I was in love with Opal. 743 00:35:00,540 --> 00:35:02,610 So you did see her that night? 744 00:35:05,878 --> 00:35:07,979 I called Opal earlier in the evening... 745 00:35:09,846 --> 00:35:12,484 told her to meet me at the park about 7 p.m. 746 00:35:13,958 --> 00:35:15,960 I wanted to break it off with her because I just... 747 00:35:15,988 --> 00:35:19,757 I couldn't do this anymore. I... I love Vera. 748 00:35:20,486 --> 00:35:22,493 You said you loved her sister. 749 00:35:22,528 --> 00:35:24,010 Well, I love them both. I... 750 00:35:26,425 --> 00:35:28,466 Obviously, I had to put a stop to it. 751 00:35:30,152 --> 00:35:32,757 So, instead of meeting with Henrietta that night, 752 00:35:32,771 --> 00:35:35,406 it was you she went to see? 753 00:35:36,217 --> 00:35:37,445 Yes. 754 00:35:39,421 --> 00:35:42,580 After I broke it to her, then I went to meet Vera. 755 00:35:44,555 --> 00:35:46,084 Opal was so distraught. 756 00:35:47,119 --> 00:35:48,557 She ran home crying. I... 757 00:35:50,104 --> 00:35:51,517 And you followed her? 758 00:35:52,120 --> 00:35:53,558 Follow? Why would I... ? 759 00:35:55,618 --> 00:35:57,789 If you're suggesting I had anything to do with her death, 760 00:35:57,818 --> 00:35:59,316 you... you're mistaken. 761 00:35:59,521 --> 00:36:02,400 Perhaps she threatened to expose the affair? 762 00:36:02,635 --> 00:36:05,719 - You couldn't let that happen. - No. No, no, no. She didn't. 763 00:36:06,357 --> 00:36:07,906 She was heartbroken, but I... 764 00:36:09,376 --> 00:36:10,973 I could never hurt Opal. 765 00:36:12,878 --> 00:36:15,136 Please, I... I swear to you. I... 766 00:36:15,176 --> 00:36:17,446 I don't know what happened after Opal got home that night, 767 00:36:17,466 --> 00:36:18,739 but I... I wasn't there. 768 00:36:21,498 --> 00:36:23,614 I know this all seems quite overwhelming, 769 00:36:23,664 --> 00:36:25,123 but it really will be a quick... 770 00:36:26,091 --> 00:36:28,160 - Is she feeding? - She is, indeed. 771 00:36:29,483 --> 00:36:32,825 Thank you. I was losing all hope. 772 00:36:34,133 --> 00:36:35,969 She's looking healthier already. 773 00:36:36,135 --> 00:36:38,968 Hm. Some babies don't take to the bottle. 774 00:36:39,218 --> 00:36:41,973 They need the human touch. 775 00:36:42,306 --> 00:36:44,041 Would you like to try holding her? 776 00:36:44,440 --> 00:36:46,244 She cries when I hold her. 777 00:36:47,036 --> 00:36:48,780 I don't know what I'm doing. 778 00:36:49,768 --> 00:36:51,221 You're her mother. 779 00:36:51,417 --> 00:36:53,086 You're all she needs. 780 00:36:53,452 --> 00:36:55,954 Trust me. You'll be just fine. 781 00:36:57,623 --> 00:36:58,990 Good girl. 782 00:37:00,059 --> 00:37:02,425 These are the days you'll never forget. 783 00:37:03,373 --> 00:37:04,729 Treasure them. 784 00:37:14,707 --> 00:37:16,423 Was it the two-timer? 785 00:37:16,929 --> 00:37:19,218 His alibi suggests he wouldn't have had time 786 00:37:19,249 --> 00:37:21,279 to follow Miss Chambers home and kill her. 787 00:37:21,645 --> 00:37:24,664 They were confirmed attending Parkwood Bowling and Dining. 788 00:37:24,739 --> 00:37:26,704 Well, it was someone in the house. 789 00:37:27,321 --> 00:37:29,080 What about fingermarks on the gun? 790 00:37:29,398 --> 00:37:31,819 Mr. Chambers used it to kill our suspect 791 00:37:31,832 --> 00:37:33,653 subsequent to the initial murder. 792 00:37:34,159 --> 00:37:36,155 We only found his fingermarks. 793 00:37:36,554 --> 00:37:38,719 - Maybe we check again? - No, we were thorough. 794 00:37:38,775 --> 00:37:41,766 Any previous marks were smudged or wiped off completely. 795 00:37:44,258 --> 00:37:46,537 We checked the gun for fingermarks, 796 00:37:47,439 --> 00:37:48,973 but not the bullets. 797 00:37:54,113 --> 00:37:55,313 Well? 798 00:37:57,906 --> 00:38:00,270 All of the fingermarks on these bullets 799 00:38:00,445 --> 00:38:01,786 are Mr. Chambers'. 800 00:38:02,060 --> 00:38:05,156 No surprise. Perhaps he's the killer. 801 00:38:05,257 --> 00:38:06,657 Except for this one. 802 00:38:06,707 --> 00:38:08,626 Oh? Whose is it? 803 00:38:09,177 --> 00:38:11,828 Vera Chambers. Opal's sister. 804 00:38:17,870 --> 00:38:19,294 Miss Chambers. 805 00:38:19,737 --> 00:38:20,955 We'd like to speak to you about 806 00:38:20,974 --> 00:38:23,082 the murder of your sister, Opal Chambers. 807 00:38:23,142 --> 00:38:25,576 What's going on? What are you doing here? 808 00:38:27,218 --> 00:38:29,213 We found your fingermark 809 00:38:29,315 --> 00:38:31,849 on a bullet casing in your father's gun, 810 00:38:31,896 --> 00:38:34,759 the same gun that was used to kill your sister, Opal. 811 00:38:34,787 --> 00:38:37,105 You fired it once, killing her. 812 00:38:37,122 --> 00:38:40,161 Then put it back in the hallway table drawer, 813 00:38:40,192 --> 00:38:42,980 but not before replacing the fired bullet 814 00:38:43,011 --> 00:38:45,001 so no one would be the wiser. 815 00:38:45,039 --> 00:38:46,331 Lies! 816 00:38:46,554 --> 00:38:49,012 Why are you doing this? My daughter's innocent. 817 00:38:49,031 --> 00:38:50,397 - Let it be, Mother. - No! 818 00:38:50,402 --> 00:38:52,048 It was bound to come back to me eventually. 819 00:38:52,071 --> 00:38:54,324 - Vera! No! - Mother. 820 00:38:54,359 --> 00:38:55,661 Th... th... this isn't proof. 821 00:38:55,686 --> 00:38:57,527 Just because she touched a bullet? 822 00:38:59,039 --> 00:39:01,086 You believe someone else fired that gun? 823 00:39:01,166 --> 00:39:03,214 They must have! It can't be her. 824 00:39:05,417 --> 00:39:06,431 I agree. 825 00:39:07,152 --> 00:39:09,540 Miss Chambers was seen in the company of Mr. Jones 826 00:39:09,580 --> 00:39:10,787 at the time of the murder, 827 00:39:10,852 --> 00:39:14,899 and she didn't return home until at least one hour after it happened. 828 00:39:15,597 --> 00:39:17,972 - So it was him, it was the vagrant. - Yes! 829 00:39:18,396 --> 00:39:19,594 Possibly. 830 00:39:20,666 --> 00:39:23,012 But I doubt very much he was able to find 831 00:39:23,037 --> 00:39:24,596 that gun where it was hidden. 832 00:39:24,652 --> 00:39:29,524 Furthermore, I don't believe Miss Chambers helped him find it. 833 00:39:29,661 --> 00:39:32,009 Of course she didn't help him. What are you talking about? 834 00:39:34,351 --> 00:39:36,681 You didn't fire that gun, did you, Miss Chambers? 835 00:39:38,510 --> 00:39:41,586 But you did replace the one spent bullet. 836 00:39:42,855 --> 00:39:44,523 You were protecting someone? 837 00:39:44,866 --> 00:39:46,438 What are you saying? 838 00:39:47,126 --> 00:39:49,907 - Who killed my daughter? - Who are you covering for? 839 00:39:49,944 --> 00:39:52,330 I... I don't know what you're talking about! 840 00:39:52,431 --> 00:39:53,712 - Vera? - I... 841 00:39:53,774 --> 00:39:56,700 It was me. It was me. She was covering for me. 842 00:40:03,544 --> 00:40:04,876 Tell us what happened. 843 00:40:09,782 --> 00:40:11,416 That night I came home early. 844 00:40:13,419 --> 00:40:15,265 She wasn't supposed to be at home. 845 00:40:16,455 --> 00:40:17,855 I heard noises. 846 00:40:18,059 --> 00:40:20,623 I thought a vagrant was robbing us. 847 00:40:20,810 --> 00:40:21,993 I got the gun. 848 00:40:23,005 --> 00:40:25,363 With the neighbours' recent break-ins, I was frightened. 849 00:40:25,718 --> 00:40:27,502 I was sure! I... I just... 850 00:40:28,487 --> 00:40:30,839 I just wanted to stop him! 851 00:40:37,810 --> 00:40:39,759 When I finally went over to the dead body, 852 00:40:39,778 --> 00:40:41,368 I realized it was Opal. 853 00:40:47,331 --> 00:40:50,755 I didn't even have time to think. Until Vera arrived. 854 00:41:00,343 --> 00:41:02,266 We tried to make it look like a break in. 855 00:41:02,296 --> 00:41:04,368 She was just trying to protect me. 856 00:41:06,881 --> 00:41:08,439 I'm sorry, Mother. 857 00:41:26,146 --> 00:41:28,417 You really do seem to have the magic touch! 858 00:41:28,448 --> 00:41:30,082 Ah! It's not magic, 859 00:41:30,183 --> 00:41:32,429 just experience and common sense. 860 00:41:32,703 --> 00:41:35,454 - Well, thank you, Margaret. - Mm. 861 00:41:35,788 --> 00:41:39,271 Poor woman seemed unable to even hold her baby before you helped. 862 00:41:40,188 --> 00:41:42,147 And to think I was about to perform a rather 863 00:41:42,195 --> 00:41:43,848 harsh medical procedure. 864 00:41:44,164 --> 00:41:46,130 Uh, it was my pleasure. 865 00:41:48,735 --> 00:41:51,937 I have to admit, I'm rather afraid of when this baby comes. 866 00:41:52,833 --> 00:41:55,970 I know how to be a doctor, not a mother. 867 00:41:56,307 --> 00:41:59,407 Oh! Well, no one knows what to do. 868 00:41:59,569 --> 00:42:01,013 You just do it. 869 00:42:01,778 --> 00:42:03,450 I suppose so. 870 00:42:04,829 --> 00:42:07,761 Well, if you need any help, I'll be right here. 871 00:42:08,802 --> 00:42:10,188 Thank you, Margaret. 872 00:42:10,472 --> 00:42:11,472 Thank you. 873 00:42:27,945 --> 00:42:30,643 Looking for Mr. Strange, are you? 874 00:42:30,660 --> 00:42:33,634 That's right. I haven't been able to reach him. 875 00:42:33,689 --> 00:42:35,448 Took off couple of days ago. 876 00:42:35,790 --> 00:42:37,711 Took off to where? 877 00:42:38,046 --> 00:42:39,079 Don't know. 878 00:42:39,288 --> 00:42:41,060 Him and his friend loaded luggage into a carriage 879 00:42:41,065 --> 00:42:42,621 and took off. 880 00:42:42,723 --> 00:42:44,613 His friend? 881 00:42:45,517 --> 00:42:47,378 Sure, friend. 882 00:42:47,667 --> 00:42:48,736 Young man. 883 00:42:49,396 --> 00:42:50,792 Younger than yourself. 884 00:42:51,875 --> 00:42:52,962 Thank you. 885 00:43:02,289 --> 00:43:03,909 Ah, there you are. 886 00:43:04,711 --> 00:43:06,212 All's well that ends well. 887 00:43:06,232 --> 00:43:08,068 I can't thank you enough. 888 00:43:08,313 --> 00:43:10,950 I may be able to save enough to get my own place soon. 889 00:43:11,013 --> 00:43:12,952 It's the least you deserve. 890 00:43:12,979 --> 00:43:14,621 - The regular? - Oh, yes, please. 891 00:43:14,641 --> 00:43:15,944 It's been a while. 892 00:43:16,877 --> 00:43:19,436 - That'll be 25 cents. - Twenty-five cents?! 893 00:43:19,526 --> 00:43:21,826 Wages go up, prices go up. 894 00:43:22,181 --> 00:43:23,907 - It's the way it works. - Mm. 895 00:43:28,001 --> 00:43:29,306 Topping of jelly. 896 00:43:30,289 --> 00:43:31,904 - On me. - Ah! 897 00:43:32,150 --> 00:43:34,308 - This time. - Hm. 898 00:43:41,662 --> 00:43:46,662 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 64431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.