All language subtitles for Manifest.Evil.2022.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,793 --> 00:01:53,560 Matthew. 2 00:02:11,645 --> 00:02:13,081 Matthew. 3 00:03:13,341 --> 00:03:14,943 Mom! 4 00:03:15,076 --> 00:03:16,110 Mom, please! 5 00:03:16,643 --> 00:03:17,845 Please, mom! 6 00:03:18,545 --> 00:03:20,315 Please, please! 7 00:03:20,447 --> 00:03:22,649 Please, help! Ple... 8 00:03:24,018 --> 00:03:26,788 Speak my spoken to, you understand? 9 00:03:28,256 --> 00:03:29,424 It will be over soon. 10 00:03:50,244 --> 00:03:53,781 God of deception, make yourself known. 11 00:03:54,514 --> 00:03:57,251 Make yourself known. 12 00:04:28,816 --> 00:04:30,184 I love you. 13 00:08:31,659 --> 00:08:32,760 Come in. 14 00:08:34,428 --> 00:08:35,529 Hey. 15 00:08:38,833 --> 00:08:40,201 What are you doing here? 16 00:08:54,982 --> 00:08:56,083 Trust me. 17 00:09:11,666 --> 00:09:13,200 Sorry to interrupt, senior. 18 00:09:15,036 --> 00:09:16,971 I just need you to sign this. 19 00:09:17,905 --> 00:09:19,240 Hey, Carl. 20 00:09:28,983 --> 00:09:30,518 They're almost ready. 21 00:09:31,018 --> 00:09:32,853 We're in the male barracks. 22 00:09:36,524 --> 00:09:37,591 What's his problem? 23 00:09:38,092 --> 00:09:39,327 I don't know. 24 00:09:42,029 --> 00:09:43,130 I got to go, 25 00:09:45,533 --> 00:09:48,569 but, uh, I don't want to. 26 00:10:03,651 --> 00:10:04,651 I love you. 27 00:10:08,824 --> 00:10:10,491 So, why'd you stop by? 28 00:10:11,392 --> 00:10:13,527 Oh, you know, just to see you, 29 00:10:14,295 --> 00:10:16,163 have a lot of spontaneous fun. 30 00:10:17,665 --> 00:10:18,665 Uh-huh. 31 00:10:19,700 --> 00:10:22,236 All right. I knew tonight was weighing on you 32 00:10:22,370 --> 00:10:25,139 and I just wanted to make sure you're okay. 33 00:10:28,142 --> 00:10:31,011 You are going to do the right thing. 34 00:10:31,145 --> 00:10:32,246 I know it. 35 00:10:35,916 --> 00:10:36,916 See you at home. 36 00:11:04,311 --> 00:11:06,180 Report! Report! 37 00:11:06,313 --> 00:11:08,416 - Scream it! Aah! - Recruit reporting. 38 00:11:08,549 --> 00:11:10,618 - Marine corps! - Aye, ma'am! General Allen... 39 00:11:10,752 --> 00:11:13,053 - Marine corps! Basic marine corps! Louder! - Aye, sir! 40 00:11:13,187 --> 00:11:15,956 It's an order! It's an order! They're general orders! 41 00:11:16,090 --> 00:11:18,526 - Order. The 1st general order! - I am responsible of... 42 00:11:18,659 --> 00:11:20,862 - I can't hear you! I can't hear you! - Sir! 43 00:11:20,995 --> 00:11:23,531 - Three strikes knock her down. - Write about what you did! 44 00:11:23,664 --> 00:11:25,466 Aye, ma'am! Yes, ma'am! Aye, ma'am! 45 00:11:25,599 --> 00:11:27,310 What's wrong with you recruit! What's wrong with you recruit! 46 00:11:27,334 --> 00:11:29,905 Show me your kill face! Show me your kill face! 47 00:11:30,037 --> 00:11:33,140 - I am gonna get with you! That's what's wrong! - Aye, sir! Aye, sir! 48 00:11:36,177 --> 00:11:38,814 What's going on? 49 00:11:38,946 --> 00:11:41,148 - Answer! - Sergeant major! It's a simple question! 50 00:11:41,282 --> 00:11:44,185 - Too confused, eh? - Why are you here, if you don't wanna listen? 51 00:11:44,318 --> 00:11:45,754 - Move! - Louder! Louder! 52 00:11:45,887 --> 00:11:47,923 Is that that hard a question? You wanna be set up? 53 00:11:48,055 --> 00:11:50,775 - Third general order. Sir, that's right. - Do you want to be set up? 54 00:11:50,859 --> 00:11:52,660 Fourth general order. Chief of staff. 55 00:11:52,794 --> 00:11:54,528 How many locks are on your footlocker? 56 00:11:54,662 --> 00:11:56,096 - One, sir. - I can't hear you! 57 00:11:56,230 --> 00:11:58,599 - One, sir! - Then why can't you lock it? 58 00:11:59,400 --> 00:12:00,434 Kneel. 59 00:12:02,136 --> 00:12:03,136 Top your locker. 60 00:12:03,237 --> 00:12:04,672 Top your locker! 61 00:12:05,372 --> 00:12:07,441 Stand up! Can you not follow directions? 62 00:12:07,575 --> 00:12:09,210 Are you deaf? 63 00:12:09,343 --> 00:12:10,611 - Respond! - Yes, ma'am! 64 00:12:10,744 --> 00:12:12,814 - Scream! Scream! Louder. - Yes, ma'am. 65 00:12:26,060 --> 00:12:27,863 Sergeant Reeves, what's around her neck? 66 00:12:27,995 --> 00:12:29,730 You heard gunny, what's around your neck? 67 00:12:29,865 --> 00:12:31,065 - Respond! - Faster! 68 00:12:31,198 --> 00:12:32,233 - Respond! - Faster! 69 00:12:32,366 --> 00:12:34,502 - Respond! - Here. 70 00:12:38,239 --> 00:12:39,473 Where'd you get this? 71 00:12:42,543 --> 00:12:44,278 - Where did you? - Respond! 72 00:12:45,981 --> 00:12:47,214 Here. 73 00:12:52,686 --> 00:12:54,154 Make the room sweat. 74 00:12:56,423 --> 00:12:58,158 Get your canteens! 75 00:13:02,530 --> 00:13:03,597 Get drink! 76 00:13:15,576 --> 00:13:16,710 Stop! 77 00:13:22,216 --> 00:13:24,518 Carry on, carry on! 78 00:13:24,953 --> 00:13:26,353 Get down! 79 00:13:30,691 --> 00:13:33,929 - One, two, three! - One! 80 00:13:34,061 --> 00:13:37,032 - One, two, three! - Two! 81 00:13:37,164 --> 00:13:39,533 - One, two, three! - Three! 82 00:13:39,667 --> 00:13:42,003 - One, two, three. - One! 83 00:13:42,136 --> 00:13:44,238 - One, two, three! - Two! 84 00:13:44,371 --> 00:13:46,340 - One, two, three! - Three! 85 00:13:46,473 --> 00:13:49,109 - One, two three! - One! 86 00:13:49,243 --> 00:13:51,078 - One, two, three! - Two! 87 00:13:51,211 --> 00:13:53,380 - One, two, three! - Three! 88 00:13:53,514 --> 00:13:55,850 - One, two, three! - One! 89 00:13:55,984 --> 00:13:58,085 - One, two, three! - Two! 90 00:13:58,218 --> 00:14:00,387 - One, two, three! - Three! 91 00:14:00,521 --> 00:14:02,924 - One, two, three! - One! 92 00:14:03,058 --> 00:14:05,359 - One, two, three! - Two! 93 00:14:05,492 --> 00:14:07,862 - One, two, three! - Three! 94 00:14:07,996 --> 00:14:10,264 - One, two, three! - One! 95 00:14:10,397 --> 00:14:12,399 - One, two, three! - Two! 96 00:14:12,533 --> 00:14:14,970 - One, two, three! - Three! 97 00:14:15,102 --> 00:14:16,136 One, two, three! 98 00:14:16,270 --> 00:14:17,404 - On your feet! - One! 99 00:14:17,538 --> 00:14:18,639 One, two, three! 100 00:14:18,773 --> 00:14:20,174 - Two! - One, two, three! 101 00:14:20,307 --> 00:14:21,843 - On the line! - Three! 102 00:14:21,977 --> 00:14:23,711 That's enough! That's enough! 103 00:14:27,147 --> 00:14:28,682 Next time will be worse. 104 00:14:29,683 --> 00:14:30,785 Aye, sir. 105 00:14:33,253 --> 00:14:34,823 Get them cleaned up and then chow. 106 00:14:35,422 --> 00:14:36,657 Get on line! 107 00:14:36,791 --> 00:14:38,459 Go line, get in line. 108 00:15:55,970 --> 00:15:58,739 He kept saying, "she wants me dead." I don't know what happened. 109 00:15:58,873 --> 00:16:01,341 I don't know how he got the key for the lock. 110 00:16:16,657 --> 00:16:19,226 I want you dead, I want you dead. 111 00:16:20,095 --> 00:16:22,296 I want you dead, I want you dead. 112 00:16:22,429 --> 00:16:23,998 I want you dead, I want you dead. 113 00:16:24,465 --> 00:16:26,266 I want you dead, I want you dead. 114 00:16:26,400 --> 00:16:27,534 I want you dead. 115 00:16:28,502 --> 00:16:30,462 I want you dead, I want you dead, I want you dead, 116 00:16:30,537 --> 00:16:32,606 I want you dead, I want you dead, I want you dead. 117 00:16:32,740 --> 00:16:34,209 I want you dead, I want you dead. 118 00:16:34,341 --> 00:16:35,621 I want you dead, I want you dead. 119 00:16:35,743 --> 00:16:37,678 I want you dead, I want you dead. 120 00:16:37,812 --> 00:16:39,313 I want you dead. 121 00:16:44,251 --> 00:16:45,552 My will be done. 122 00:16:51,860 --> 00:16:52,860 Disloyal. 123 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 Distraction. 124 00:17:03,504 --> 00:17:04,738 Entice. 125 00:17:23,457 --> 00:17:24,558 Damn you! 126 00:17:24,926 --> 00:17:25,927 Damn you! 127 00:18:49,409 --> 00:18:51,445 Only your blood can deliver me. 128 00:19:00,587 --> 00:19:01,756 Just a minute. 129 00:19:09,764 --> 00:19:12,599 Hey, susie, sorry about the knock, I'm just kind of in a rush. 130 00:19:12,867 --> 00:19:14,769 This was delivered to my place. 131 00:19:14,903 --> 00:19:17,372 Thanks, Tony. That's sweet of you. 132 00:19:17,504 --> 00:19:18,605 No problem. 133 00:19:19,473 --> 00:19:22,010 - You okay? - Oh, yeah, 134 00:19:22,143 --> 00:19:23,510 I was just trying to do 135 00:19:23,644 --> 00:19:25,246 a little cleaning up, that's all. 136 00:19:25,646 --> 00:19:27,614 Well, if you need anything, let me know. 137 00:19:28,016 --> 00:19:29,150 I will. 138 00:19:41,396 --> 00:19:43,765 Gunny, it's sergeant major. Give 'em a couple of days 139 00:19:43,898 --> 00:19:46,067 to process the suicide, then push on. 140 00:19:55,475 --> 00:19:58,212 - What are you waiting for? Knock him out! - Headshot! 141 00:19:58,578 --> 00:19:59,578 Headshot! 142 00:20:03,483 --> 00:20:04,618 You hit like a sissy. 143 00:20:04,986 --> 00:20:06,620 Let's go! Let's go! 144 00:20:17,731 --> 00:20:19,599 That's enough! 145 00:20:19,733 --> 00:20:20,868 Come on! 146 00:20:22,337 --> 00:20:24,439 - Think I wouldn't take you on? - Break it up! 147 00:20:24,872 --> 00:20:26,341 - Don't leave. - Yes, sir. 148 00:20:26,473 --> 00:20:27,976 Tanner! 149 00:20:28,943 --> 00:20:30,111 Tanner? 150 00:20:32,347 --> 00:20:34,949 Marines, fight to the death. 151 00:20:35,482 --> 00:20:37,218 Even when we lose one of our own. 152 00:20:37,352 --> 00:20:39,187 It does not matter the size of our opponent. 153 00:20:39,320 --> 00:20:43,224 It doesn't matter how tired we are. We fight because we must, 154 00:20:44,258 --> 00:20:45,994 and this is the place we learn it. 155 00:20:46,693 --> 00:20:47,895 Do you understand? 156 00:20:48,029 --> 00:20:49,063 Yes, sir. 157 00:20:49,197 --> 00:20:50,298 Do you understand? 158 00:20:50,431 --> 00:20:51,899 Yes, sir! 159 00:20:57,537 --> 00:20:59,841 - What's your weight? - 190, sir. 160 00:21:00,408 --> 00:21:02,709 - Yours? - 130, sir. 161 00:21:06,214 --> 00:21:07,415 Take your stance. 162 00:21:07,547 --> 00:21:08,883 Marine corps. 163 00:21:09,417 --> 00:21:10,717 What are you doing? 164 00:21:12,220 --> 00:21:13,687 Training my marines. 165 00:21:22,696 --> 00:21:24,932 Hey, are you okay? Tanner? 166 00:21:36,576 --> 00:21:37,779 Don't listen to her. 167 00:21:38,946 --> 00:21:40,081 I have more power. 168 00:21:45,186 --> 00:21:47,021 Here, come on. 169 00:21:48,756 --> 00:21:52,293 โ™ช When all that you love has the right things... โ™ช 170 00:22:36,636 --> 00:22:38,840 - Hey, honey. - Hey. 171 00:22:39,273 --> 00:22:40,640 How was your day? 172 00:22:41,876 --> 00:22:42,977 Could be better. 173 00:22:43,111 --> 00:22:44,678 You want to talk about it? 174 00:22:50,218 --> 00:22:51,285 Come on. 175 00:22:56,924 --> 00:22:59,293 Look what you got your daughter. 176 00:23:01,329 --> 00:23:02,696 Go put it in her room. 177 00:23:04,365 --> 00:23:05,533 Later. 178 00:23:06,167 --> 00:23:08,269 Go put it in her room, I've got to finish dinner. 179 00:24:08,496 --> 00:24:09,496 Hey, Jessica? 180 00:24:10,932 --> 00:24:12,033 Jessica? 181 00:24:15,770 --> 00:24:16,871 Jess? 182 00:24:18,673 --> 00:24:20,441 Hey, what's up? 183 00:24:20,675 --> 00:24:24,779 Sweetie, the gift you gave me, I was going through... 184 00:24:26,681 --> 00:24:28,649 - Hey, honey. - Mom. 185 00:24:28,783 --> 00:24:30,384 - Sweetheart. - What's for dinner? 186 00:24:30,518 --> 00:24:32,019 You'll know soon enough. 187 00:24:33,154 --> 00:24:35,556 - Uh, dawn? - Yeah, dad? 188 00:24:36,490 --> 00:24:38,526 Is there anything you wanna tell me? 189 00:24:38,659 --> 00:24:39,659 Like what? 190 00:24:40,595 --> 00:24:41,429 Anything? 191 00:24:41,562 --> 00:24:42,562 Nope. 192 00:24:43,197 --> 00:24:44,265 You sure? 193 00:24:44,398 --> 00:24:45,732 Yeah, dad, I'm sure. 194 00:24:47,401 --> 00:24:48,502 Okay. 195 00:24:49,736 --> 00:24:51,005 I'm going to get ready. 196 00:24:53,774 --> 00:24:54,875 What was that? 197 00:24:55,776 --> 00:24:57,044 You tell me. 198 00:24:57,678 --> 00:24:58,913 Whatever. 199 00:25:13,928 --> 00:25:15,296 Be careful with gunny. 200 00:25:15,663 --> 00:25:16,764 Whatever. 201 00:25:17,798 --> 00:25:18,899 Trust me. 202 00:25:23,671 --> 00:25:24,839 You're a... 203 00:25:25,906 --> 00:25:27,108 Find out more tonight. 204 00:25:30,011 --> 00:25:33,114 Cleaning the female barracks next. Understand? 205 00:25:33,247 --> 00:25:35,149 Yes, ma'am! 206 00:25:54,568 --> 00:25:58,506 So, mom, how do you like the flowers? 207 00:25:59,473 --> 00:26:00,473 Love it. 208 00:26:01,676 --> 00:26:03,978 And the food, and the company. 209 00:26:05,413 --> 00:26:07,615 Well, the flowers are actually from dawn. 210 00:26:08,082 --> 00:26:10,551 Grandma, I love you and all, but... 211 00:26:15,523 --> 00:26:17,591 You're probably too old for this, 212 00:26:18,693 --> 00:26:20,461 but I want you to have it. 213 00:26:20,861 --> 00:26:21,929 What are you doing? 214 00:26:22,063 --> 00:26:23,431 It's just a toy, dad. 215 00:26:23,564 --> 00:26:25,366 Nothing she does is just. 216 00:26:39,947 --> 00:26:41,248 Matty! 217 00:26:43,584 --> 00:26:44,584 Matty? 218 00:26:52,159 --> 00:26:54,495 I've wanted to do that to you for 27 years. 219 00:26:55,262 --> 00:26:57,098 Excuse me? 220 00:26:58,032 --> 00:27:00,067 Fuck your excuses. 221 00:27:02,103 --> 00:27:03,971 This toy, the gestures. 222 00:27:04,372 --> 00:27:06,240 Is that how you respond after all these years, 223 00:27:06,374 --> 00:27:08,109 still trying to control everything? 224 00:27:08,676 --> 00:27:11,011 I let you in this house because I hoped you had changed. 225 00:27:11,145 --> 00:27:12,856 I wanted to erase the past and actually hear 226 00:27:12,880 --> 00:27:15,483 that you love me, that you have some fucking humility 227 00:27:15,616 --> 00:27:18,586 or empathy, or say sorry for all the shit that you put me through! 228 00:27:19,821 --> 00:27:21,489 Instead it's the same old games. 229 00:27:23,157 --> 00:27:25,993 I won't let my daughter fall for your shit. 230 00:27:27,695 --> 00:27:28,963 And I'll be damned 231 00:27:29,096 --> 00:27:30,698 if I let you continue stringing me along 232 00:27:30,832 --> 00:27:32,500 like you did in that garage. 233 00:27:35,903 --> 00:27:40,508 So apologize to my wife for wasting her time. 234 00:27:41,475 --> 00:27:44,612 She made this meal for you and she bought these flowers. 235 00:27:45,713 --> 00:27:49,383 And say sorry to my daughter for trying to manipulate her. 236 00:27:58,959 --> 00:28:00,361 Honey, 237 00:28:01,162 --> 00:28:03,364 everything you have in here 238 00:28:03,865 --> 00:28:05,466 is because of me. 239 00:28:08,002 --> 00:28:09,403 Get out. 240 00:28:18,379 --> 00:28:20,448 - Get out! - Daddy, stop. 241 00:28:20,581 --> 00:28:21,581 Honey, calm down. 242 00:28:23,184 --> 00:28:24,285 Please. 243 00:28:24,985 --> 00:28:26,353 Honey, just calm down. 244 00:28:27,688 --> 00:28:28,989 Honey, calm down. 245 00:28:34,796 --> 00:28:35,796 Thanks. 246 00:30:52,466 --> 00:30:54,301 Elliot's in the head. 247 00:31:45,552 --> 00:31:46,720 Hey. 248 00:31:47,721 --> 00:31:48,722 Hey. 249 00:31:49,456 --> 00:31:50,859 I found gunny's journal. 250 00:31:53,928 --> 00:31:55,562 I'm not doing this. 251 00:31:58,933 --> 00:31:59,933 I read your letters. 252 00:32:04,738 --> 00:32:05,738 Okay. 253 00:32:06,908 --> 00:32:07,908 So? 254 00:32:08,442 --> 00:32:09,677 He has a demon. 255 00:32:11,712 --> 00:32:13,815 There's some weird shit in his journal. 256 00:32:15,315 --> 00:32:18,352 His body heals and then it doesn't. 257 00:32:19,888 --> 00:32:21,890 Something with his childhood. It's... 258 00:32:23,490 --> 00:32:25,325 It's only going to get worse for us. 259 00:32:27,261 --> 00:32:28,261 Us? 260 00:32:28,729 --> 00:32:30,497 He's going to come after me next. 261 00:32:32,067 --> 00:32:33,467 Something with witches. 262 00:32:35,402 --> 00:32:37,371 Look, we have to do something about it. 263 00:32:39,740 --> 00:32:40,741 Report him. 264 00:32:41,275 --> 00:32:42,710 Are you stupid? 265 00:32:43,644 --> 00:32:45,312 No one's going to believe us. 266 00:32:48,149 --> 00:32:50,217 Yeah, well then what? 267 00:32:55,924 --> 00:32:56,924 Manifest. 268 00:33:03,098 --> 00:33:04,866 Leave us alone while graduating. 269 00:33:05,499 --> 00:33:06,968 Put all of this behind us. 270 00:33:10,905 --> 00:33:11,905 Ready? 271 00:33:28,489 --> 00:33:30,390 May his fears be exposed 272 00:33:31,226 --> 00:33:33,427 as we have exposed ourselves. 273 00:33:38,933 --> 00:33:44,371 May his fears be exposed as we have exposed ourselves. 274 00:33:45,672 --> 00:33:47,842 As it is in the fire below. 275 00:33:49,309 --> 00:33:51,112 So it is in the heavens above. 276 00:33:51,246 --> 00:33:52,713 God of deception. 277 00:33:54,581 --> 00:33:56,151 We worship you. 278 00:33:56,583 --> 00:33:58,119 God of deception. 279 00:33:58,253 --> 00:33:59,854 We worship you. 280 00:34:02,456 --> 00:34:04,025 God of deception. 281 00:34:04,926 --> 00:34:06,326 We worship you. 282 00:34:27,816 --> 00:34:28,816 Honey, 283 00:34:29,516 --> 00:34:30,651 are you okay? 284 00:34:32,120 --> 00:34:33,288 I don't know what happened. 285 00:34:33,620 --> 00:34:35,689 What was that? 286 00:34:38,827 --> 00:34:40,795 She just really gets to me. 287 00:34:42,529 --> 00:34:44,032 You scared us. 288 00:34:47,969 --> 00:34:49,938 You know I'd never hurt you, right? 289 00:34:50,637 --> 00:34:52,841 I don't want you hurting yourself either. 290 00:34:54,943 --> 00:34:55,943 I love you. 291 00:36:14,289 --> 00:36:15,289 Really? 292 00:36:17,959 --> 00:36:18,959 Really? 293 00:36:23,331 --> 00:36:24,999 I'm gettin' a fuckin' drink. 294 00:36:51,125 --> 00:36:52,459 Work again, huh? 295 00:36:55,396 --> 00:36:57,664 - What do you want me to do? - Actually open up. 296 00:36:57,799 --> 00:37:01,436 Tell me how I can help. Look, I know things are bad between you and your mother, 297 00:37:01,601 --> 00:37:05,340 but at some point you need to move on and get help. 298 00:37:05,940 --> 00:37:09,110 - Or, let me help. - I just need more time, 299 00:37:10,311 --> 00:37:11,980 please. 300 00:37:13,281 --> 00:37:14,514 Mm-mm, nah. 301 00:37:30,697 --> 00:37:31,799 Yeah? 302 00:37:33,368 --> 00:37:35,303 Sir, private Brooks is here to see you. 303 00:37:36,104 --> 00:37:37,805 Tell her to talk to sergeant Reeves. 304 00:37:37,939 --> 00:37:40,141 I tried, she really needs to speak to you, sir. 305 00:37:49,250 --> 00:37:50,550 Sit down. 306 00:37:58,292 --> 00:37:59,327 I need to get out. 307 00:38:02,163 --> 00:38:02,997 Dr. Reeves. 308 00:38:03,131 --> 00:38:04,232 Please, sir. 309 00:38:08,702 --> 00:38:10,038 All right. 310 00:38:11,339 --> 00:38:12,706 It'll all be over soon. 311 00:38:14,275 --> 00:38:15,275 What'd you say? 312 00:38:17,078 --> 00:38:18,678 It will be over soon. 313 00:38:18,813 --> 00:38:20,114 Relax. 314 00:38:28,688 --> 00:38:29,791 You need to go. 315 00:38:39,599 --> 00:38:41,202 Damn coy a platoon. 316 00:39:41,628 --> 00:39:44,165 Honey, I think someone's in the house. 317 00:39:44,532 --> 00:39:45,632 Stay here. 318 00:40:24,671 --> 00:40:27,707 Matthew. 319 00:41:32,473 --> 00:41:33,841 Matty? 320 00:41:42,650 --> 00:41:44,085 Did you hear that? 321 00:41:45,519 --> 00:41:46,954 Honey, what the hell? 322 00:41:49,824 --> 00:41:50,925 Hey! 323 00:41:51,325 --> 00:41:52,393 Sleep downstairs. 324 00:42:15,616 --> 00:42:17,084 Want to talk about it? 325 00:42:19,820 --> 00:42:21,188 You can't be serious. 326 00:42:21,622 --> 00:42:24,258 You ran around this house last night with a gun, 327 00:42:24,392 --> 00:42:25,893 seeing shit that wasn't there, 328 00:42:26,427 --> 00:42:28,396 and now you want to talk about it? 329 00:42:29,864 --> 00:42:31,399 - Hey, mom. - Hey, dawn. 330 00:42:31,966 --> 00:42:33,100 I'm going to the gym. 331 00:42:33,534 --> 00:42:34,534 Okay. 332 00:42:49,517 --> 00:42:51,886 - Good morning. - Good morning, sir. 333 00:42:52,019 --> 00:42:54,188 Until 1100, you can spend the day how you want. 334 00:42:54,322 --> 00:42:56,366 If you're religious, there's a list of the full bulkhead 335 00:42:56,390 --> 00:42:58,926 of services you can attend, which the department of defense 336 00:42:59,060 --> 00:43:01,429 recently expanded to include new age and wicca. 337 00:43:01,562 --> 00:43:03,397 - Do you understand? - Yes, sir. 338 00:43:03,531 --> 00:43:05,767 If you feel left out, talk to the chaplain. 339 00:43:06,067 --> 00:43:07,501 - Say, "aye, sir." - Aye, sir. 340 00:43:07,635 --> 00:43:09,603 As you know, all services are held in the chapel. 341 00:43:09,737 --> 00:43:11,915 From my understanding, they're still working on diversifying 342 00:43:11,939 --> 00:43:14,075 the religious symbols in that space. 343 00:43:14,208 --> 00:43:16,812 In the meantime, you have to deal with the cross. 344 00:43:16,944 --> 00:43:18,546 - Understand? - Yes, sir. 345 00:43:18,679 --> 00:43:21,549 The wiccan service at 0800, all of the services follow. 346 00:43:21,682 --> 00:43:22,883 Any questions? 347 00:43:23,651 --> 00:43:24,651 See you at 11:30. 348 00:44:39,861 --> 00:44:43,464 Your journal won't help you. 349 00:44:48,235 --> 00:44:50,137 No, no, no. 350 00:44:51,105 --> 00:44:52,406 No, no, no, no, no, no, no. 351 00:44:53,842 --> 00:44:56,277 Oh, what the fuck? 352 00:44:56,778 --> 00:44:57,945 I'm sorry. 353 00:44:58,914 --> 00:45:00,448 You know I'd never put my... 354 00:45:02,884 --> 00:45:03,984 Hands on you. 355 00:45:09,891 --> 00:45:11,358 Senior, what's going on? 356 00:45:13,093 --> 00:45:14,728 Just working through some things. 357 00:45:16,597 --> 00:45:17,597 Okay. 358 00:45:18,165 --> 00:45:19,266 Decode? 359 00:45:21,235 --> 00:45:22,336 Stuff it all. 360 00:45:25,439 --> 00:45:27,141 You need to talk to somebody? 361 00:45:30,344 --> 00:45:31,512 Where is everyone? 362 00:45:33,347 --> 00:45:35,382 Uh, some of the recruits are at chapel, 363 00:45:35,516 --> 00:45:37,685 the other ones are doing group pt. 364 00:45:40,120 --> 00:45:41,255 Are you okay? 365 00:46:01,141 --> 00:46:02,476 What happened last night? 366 00:46:04,745 --> 00:46:05,745 I have no idea. 367 00:46:13,087 --> 00:46:14,722 Hail and welcome. 368 00:46:14,856 --> 00:46:16,624 Hail and welcome. 369 00:46:21,228 --> 00:46:24,632 Gods and goddesses of our fathers and mothers be with us. 370 00:46:25,466 --> 00:46:26,466 Guide us 371 00:46:26,734 --> 00:46:28,736 as we seek to maintain mother earth 372 00:46:28,870 --> 00:46:31,539 and to bring about healing for all humankind. 373 00:46:33,340 --> 00:46:34,441 Please be seated. 374 00:46:37,946 --> 00:46:40,247 We are here today, expecting forgiveness 375 00:46:40,381 --> 00:46:41,816 for the burdens we carry. 376 00:46:42,751 --> 00:46:45,052 The gods are with us to relieve our guilt. 377 00:46:45,653 --> 00:46:49,490 This is not a place for shame, judgment, or bitterness. 378 00:46:49,623 --> 00:46:52,626 Here, we offer to our gods all that holds us back... 379 00:46:52,761 --> 00:46:55,362 Who are you looking for? 380 00:46:55,496 --> 00:46:58,232 The old lady who's answered the phone. 381 00:46:58,934 --> 00:47:00,802 - What lady? - Nothing. 382 00:47:00,936 --> 00:47:02,771 By our fathers and mothers. 383 00:47:02,904 --> 00:47:04,338 Wanna know what nothing mean. 384 00:47:05,205 --> 00:47:07,541 - Is the light... - She gave me the pendent. 385 00:47:07,675 --> 00:47:09,844 And peace of mind, which these candles... 386 00:47:09,978 --> 00:47:12,055 The journal, she's the one that told me about the journal. 387 00:47:12,079 --> 00:47:17,018 Represent. The white candle represents peace and purity. 388 00:47:17,518 --> 00:47:23,724 By faith, we light this candle, knowing our gods hear us. 389 00:47:24,826 --> 00:47:27,394 Will remove our burdens and strengthen us 390 00:47:27,528 --> 00:47:29,296 to be even better people. 391 00:47:33,601 --> 00:47:35,904 The green candle represents the earth. 392 00:47:36,670 --> 00:47:39,440 We are here to be good stewards of mother earth, 393 00:47:40,441 --> 00:47:42,176 she takes care of us. 394 00:47:42,576 --> 00:47:45,145 We must bountifully take care of her. 395 00:47:47,214 --> 00:47:48,616 As we light this candle, 396 00:47:48,749 --> 00:47:51,251 we are recommitting ourselves to the earth. 397 00:47:51,886 --> 00:47:53,687 In doing so, we will be... 398 00:47:53,822 --> 00:47:56,490 I don't have a good feeling about this. 399 00:47:56,624 --> 00:47:58,425 A shame, now it's too late. 400 00:47:59,027 --> 00:48:00,694 Both our gods and mother earth... 401 00:48:00,829 --> 00:48:03,832 - Watch what happens later. - What? 402 00:48:03,965 --> 00:48:06,133 For doing good. 403 00:48:06,266 --> 00:48:10,371 Pay attention to what I'm doing! This is not a reason for you to relax. 404 00:48:11,171 --> 00:48:12,272 Let us pray. 405 00:48:16,011 --> 00:48:17,745 What the fuck was that? 406 00:48:30,557 --> 00:48:32,359 - Good morning. - Good morning, ma'am! 407 00:48:32,493 --> 00:48:33,627 Let me see your dog tags. 408 00:48:33,762 --> 00:48:34,829 Aye, ma'am. 409 00:48:36,296 --> 00:48:37,899 Good, you're learning. 410 00:48:38,365 --> 00:48:40,101 - Proud of you. - Aye, ma'am! 411 00:48:40,467 --> 00:48:41,602 Serial number? 412 00:48:41,735 --> 00:48:43,637 092105. 413 00:48:43,772 --> 00:48:46,306 - Creed? - This is my rifle. 414 00:48:46,440 --> 00:48:49,077 There are many like it, but this one is mine. 415 00:48:49,209 --> 00:48:50,678 My rifle is my best friend. 416 00:48:50,812 --> 00:48:52,847 It is my life and I must master it as I was... 417 00:48:52,981 --> 00:48:53,981 Good! 418 00:48:55,315 --> 00:48:56,951 - Ma'am? - It's good enough. 419 00:49:01,655 --> 00:49:02,655 Hey, 420 00:49:03,858 --> 00:49:04,959 you did a great job. 421 00:49:06,127 --> 00:49:07,127 It's okay. 422 00:49:07,361 --> 00:49:08,696 I know you know the creed. 423 00:49:14,201 --> 00:49:15,302 You got a minute? 424 00:49:17,072 --> 00:49:18,072 Yeah. 425 00:49:19,206 --> 00:49:20,641 Talked to Brooks last night. 426 00:49:21,208 --> 00:49:22,576 She told me what happened. 427 00:49:23,878 --> 00:49:24,878 Last night? 428 00:49:26,014 --> 00:49:28,215 That she came off and tried to seduce me? 429 00:49:29,383 --> 00:49:30,752 That's not what she said. 430 00:49:33,054 --> 00:49:34,756 Private down, private down! 431 00:49:36,057 --> 00:49:37,558 Somebody do something! 432 00:49:39,861 --> 00:49:41,562 Senior, senior. 433 00:49:45,432 --> 00:49:46,533 Eyes ahead! 434 00:50:06,253 --> 00:50:07,621 I'll be in my office. 435 00:50:31,678 --> 00:50:33,413 I think you need to take a break. 436 00:50:35,250 --> 00:50:36,383 A break from what? 437 00:50:36,517 --> 00:50:37,618 From work. 438 00:50:39,053 --> 00:50:40,155 You're here all the time. 439 00:50:40,889 --> 00:50:42,889 Almost every other department leans on you for help 440 00:50:42,957 --> 00:50:44,959 'cause they know you won't say no. 441 00:50:47,862 --> 00:50:50,330 You take leave, we'll take care of the platoon. 442 00:50:51,331 --> 00:50:53,768 It's the first of its kind, we got to be careful. 443 00:50:55,636 --> 00:50:56,805 And clear your head. 444 00:50:57,437 --> 00:50:59,373 Clear my... What are you talking about? 445 00:51:01,475 --> 00:51:02,777 Every recruit just saw you 446 00:51:02,911 --> 00:51:05,113 hold a person who wasn't fuckin' there! 447 00:51:05,246 --> 00:51:08,382 I just need a little rest, that's all, Carl, I was up most of the night. 448 00:51:08,649 --> 00:51:10,417 I'm having some family problems. 449 00:51:34,008 --> 00:51:36,077 Don't close the door on your way out. 450 00:52:11,545 --> 00:52:13,714 It's been in our family for years. 451 00:52:20,121 --> 00:52:21,121 It's yours. 452 00:52:26,327 --> 00:52:27,795 It means, um, 453 00:52:28,662 --> 00:52:31,565 light, like light of the world. 454 00:52:35,270 --> 00:52:36,771 Your father has one too. 455 00:52:42,609 --> 00:52:44,145 He got his when he was six. 456 00:52:45,179 --> 00:52:46,513 It's part of our religion. 457 00:52:51,518 --> 00:52:52,921 Isn't that why you're here? 458 00:52:55,223 --> 00:52:56,556 To talk about your dad? 459 00:52:57,491 --> 00:52:58,592 What dad? 460 00:53:42,337 --> 00:53:44,538 Your father is not what you think he is. 461 00:53:47,641 --> 00:53:48,943 He's dangerous. 462 00:53:49,444 --> 00:53:50,979 And if we don't do something now... 463 00:53:55,716 --> 00:53:57,151 Are you ready to listen now? 464 00:54:14,634 --> 00:54:16,204 Damn it, susie, pick up the phone. 465 00:54:28,383 --> 00:54:29,417 Remember, 466 00:54:29,549 --> 00:54:31,052 you're the hero. 467 00:54:37,724 --> 00:54:38,725 Open the door! 468 00:54:44,198 --> 00:54:46,067 Open the door! 469 00:54:48,403 --> 00:54:49,636 Just a minute. 470 00:54:57,412 --> 00:54:58,412 Let's go. 471 00:55:00,114 --> 00:55:01,615 Let's go! 472 00:55:47,594 --> 00:55:50,198 Sweetheart, all I want is what best for you. 473 00:55:50,331 --> 00:55:51,331 Really? 474 00:55:53,034 --> 00:55:55,036 - Honey. - All of a sudden you care? 475 00:55:55,169 --> 00:55:57,305 Now you're paying attention? 476 00:55:57,438 --> 00:55:59,307 Come on, I know why you're here. 477 00:56:01,175 --> 00:56:03,578 These stupid pictures got your attention. 478 00:56:03,710 --> 00:56:04,779 Is that what it takes? 479 00:56:04,912 --> 00:56:06,981 What the fuck is wrong with you? 480 00:56:11,819 --> 00:56:14,355 This, this is what we are. 481 00:56:14,489 --> 00:56:15,489 I... I am... 482 00:56:15,556 --> 00:56:16,858 Don't you dare touch me. 483 00:56:17,492 --> 00:56:20,094 I deserve that. I wasn't going through your stuff 484 00:56:20,228 --> 00:56:23,331 trying to find those pictures. I... I just wanted to surprise you. 485 00:56:23,798 --> 00:56:26,067 Hold on a second, please. 486 00:56:41,949 --> 00:56:43,417 Grandma told me everything. 487 00:56:43,885 --> 00:56:45,253 What the fuck are you? 488 00:56:46,053 --> 00:56:47,522 Watch your tone, young lady. 489 00:56:47,654 --> 00:56:49,957 - What's going on? - Your husband's threatening me. 490 00:56:50,091 --> 00:56:51,893 Your daughter's being deceived. 491 00:56:53,261 --> 00:56:54,395 What did you do? 492 00:56:56,430 --> 00:56:57,430 What did you do? 493 00:56:57,498 --> 00:56:58,498 He slapped me. 494 00:57:18,886 --> 00:57:19,987 Dawn? 495 00:57:20,855 --> 00:57:23,457 Honey, I'm so sorry that he slapped you. 496 00:57:24,892 --> 00:57:26,726 There is no excuse. 497 00:57:43,144 --> 00:57:44,979 Maria and I appreciate you coming forward, 498 00:57:45,112 --> 00:57:47,747 no one likes this, but it had to be done. 499 00:57:47,882 --> 00:57:48,950 It was not easy. 500 00:57:51,319 --> 00:57:52,319 Sergeant major? 501 00:57:54,589 --> 00:57:55,589 How are you doing? 502 00:57:58,826 --> 00:57:59,927 Fine. 503 00:58:01,562 --> 00:58:02,729 Are you sure? 504 00:58:07,034 --> 00:58:09,003 - Can we talk about this privately? - No. 505 00:58:13,407 --> 00:58:14,407 Okay. 506 00:58:14,775 --> 00:58:15,943 I'm listening. 507 00:58:16,477 --> 00:58:17,477 Is it all true? 508 00:58:18,045 --> 00:58:19,045 I don't know. 509 00:58:19,280 --> 00:58:21,082 But come on, let's go find out. 510 00:58:21,215 --> 00:58:23,751 Some 15 years of honorable service. 511 00:58:24,185 --> 00:58:26,320 No one can do what I do here. No one. 512 00:58:26,454 --> 00:58:28,956 I wouldn't throw it all the way for a piece of ass. 513 00:58:29,690 --> 00:58:31,158 Did you know about this? 514 00:58:32,927 --> 00:58:34,095 I tried to talk to you. 515 00:58:34,528 --> 00:58:37,265 She has scratches on her arms and legs, Matthew. 516 00:58:48,476 --> 00:58:49,476 Check in the drawer. 517 00:59:07,128 --> 00:59:10,364 You need to take a leave of absence while an investigation occurs. 518 00:59:11,632 --> 00:59:13,801 You cannot interact with any of your recruits 519 00:59:13,934 --> 00:59:16,737 or come back on base until the investigation is complete 520 00:59:16,871 --> 00:59:18,906 and your name hopefully cleared. 521 00:59:19,040 --> 00:59:20,808 You'll be required to submit a statement. 522 00:59:20,941 --> 00:59:22,376 Someone will be in touch. 523 00:59:23,711 --> 00:59:24,945 It's time for you to go. 524 00:59:26,981 --> 00:59:28,549 I'll gather some of my things. 525 00:59:33,087 --> 00:59:34,488 Sergeant Blanchard? 526 00:59:37,992 --> 00:59:39,293 Is this what you want? 527 00:59:47,301 --> 00:59:48,636 I don't want you 528 00:59:48,770 --> 00:59:50,971 around my husband nor my daughter. 529 00:59:51,305 --> 00:59:54,308 Don't call, don't come around. 530 00:59:54,975 --> 00:59:56,377 Leave us the hell alone. 531 01:00:01,649 --> 01:00:02,983 Did you tell your mother... 532 01:00:07,588 --> 01:00:09,924 That you have a noose in your drawer 533 01:00:10,057 --> 01:00:11,492 and you want to hurt yourself? 534 01:00:12,693 --> 01:00:15,896 And that I talked you out of it. 535 01:00:18,699 --> 01:00:19,699 Tell her. 536 01:00:23,504 --> 01:00:25,539 Come on. Let's go. 537 01:00:25,673 --> 01:00:26,673 Mom. 538 01:00:28,609 --> 01:00:29,609 It's true. 539 01:00:31,879 --> 01:00:32,980 What? 540 01:00:52,533 --> 01:00:53,534 I know it's hard, 541 01:00:54,969 --> 01:00:56,670 but I need you to trust me. 542 01:00:59,106 --> 01:01:02,343 I talked to dawn because she can help us. 543 01:01:02,844 --> 01:01:04,211 She knows everything. 544 01:01:06,447 --> 01:01:08,482 We just need you to believe. 545 01:01:27,935 --> 01:01:29,670 There are only two keys like this 546 01:01:30,371 --> 01:01:32,406 and Matthew has the other one. 547 01:01:33,674 --> 01:01:36,845 When you find the right book, use this key. 548 01:01:37,311 --> 01:01:39,915 Look at shoe boxes, he always hid things there. 549 01:01:40,481 --> 01:01:43,150 That book is all you need to know. 550 01:01:43,651 --> 01:01:44,985 What? 551 01:01:45,119 --> 01:01:49,156 Listen, the next time you see him, 552 01:01:49,925 --> 01:01:51,091 give him this. 553 01:01:52,193 --> 01:01:55,229 If it turns black, leave. 554 01:02:47,983 --> 01:02:49,083 Wait here. 555 01:03:49,878 --> 01:03:51,913 Hell lives inside me. 556 01:03:52,047 --> 01:03:53,247 Mom put them here. 557 01:03:53,714 --> 01:03:56,017 I guess all the little boys have demons put in them. 558 01:03:56,383 --> 01:03:57,685 It's a sign of their coven. 559 01:03:58,218 --> 01:04:01,756 It's supposed to help you convert at 18, but I didn't. 560 01:04:02,489 --> 01:04:05,927 Apparently there's a grace period, till I'm 35. 561 01:04:06,493 --> 01:04:09,196 If I don't convert by then, I'm told the demon 562 01:04:09,330 --> 01:04:12,266 will haunt susie like prey because she failed to bring in 563 01:04:12,399 --> 01:04:14,035 another convert into the coven. 564 01:04:14,168 --> 01:04:16,704 That's why she's after me. She wants to kill me 565 01:04:16,838 --> 01:04:18,773 before dollas kills her. 566 01:04:20,909 --> 01:04:22,509 When I get angry, I feel him most. 567 01:04:22,844 --> 01:04:24,745 Mom told me he's controlled by violence, 568 01:04:24,879 --> 01:04:26,513 sometimes willpower. 569 01:04:26,915 --> 01:04:28,195 She never meant to tell me that. 570 01:04:28,582 --> 01:04:30,417 I guess she had a moment of conscience. 571 01:04:31,052 --> 01:04:34,555 This is my secret. The corps, my wife, my daughter, no one knows. 572 01:04:34,688 --> 01:04:37,558 - Fuck. - Hopefully, it'll all be over soon. 573 01:04:57,411 --> 01:04:58,579 Mom, what? 574 01:05:01,682 --> 01:05:02,984 You found the book. 575 01:05:03,118 --> 01:05:04,451 Did you do this to him? 576 01:05:05,252 --> 01:05:06,520 That's irrelevant. 577 01:05:07,287 --> 01:05:09,156 Don't tell me what's relevant. 578 01:05:09,289 --> 01:05:11,725 Did you put a demon in my husband? 579 01:05:12,326 --> 01:05:13,862 Technically, no. 580 01:05:15,030 --> 01:05:16,030 What do we do? 581 01:05:16,530 --> 01:05:17,832 Remember the quartz. 582 01:06:42,449 --> 01:06:43,684 Leave! 583 01:06:44,418 --> 01:06:47,122 Aah! 584 01:06:47,254 --> 01:06:49,023 Leave! 585 01:06:55,662 --> 01:06:58,599 Aah! Aah! Aah! 586 01:07:00,201 --> 01:07:01,870 Aah! Aah! 587 01:07:08,877 --> 01:07:09,676 Aah! 588 01:07:09,811 --> 01:07:11,980 Aah! Aah! 589 01:07:13,248 --> 01:07:14,348 Aah! 590 01:07:15,315 --> 01:07:16,416 Aah! 591 01:07:19,921 --> 01:07:20,921 Aah! 592 01:07:21,321 --> 01:07:22,589 Aah! 593 01:07:27,061 --> 01:07:28,061 Aah! 594 01:07:28,729 --> 01:07:29,729 Aah! 595 01:07:31,431 --> 01:07:32,533 Aah! 596 01:07:34,334 --> 01:07:35,469 Aah! 597 01:07:39,406 --> 01:07:40,674 Aah! 598 01:08:23,717 --> 01:08:25,385 Matty? 599 01:08:26,054 --> 01:08:27,054 Baby? 600 01:08:39,633 --> 01:08:41,236 Matty, open this door! 601 01:08:42,871 --> 01:08:45,073 Matty, please open the door! 602 01:08:46,673 --> 01:08:48,243 Please, Matty! 603 01:08:48,709 --> 01:08:51,511 Please! Please! 604 01:08:52,213 --> 01:08:54,414 My god! Go! 605 01:08:56,251 --> 01:08:59,419 - What's wrong? - I'm trying to figure that out. 606 01:09:38,558 --> 01:09:40,862 What's dragon's blood? 607 01:09:42,864 --> 01:09:44,531 That's for exorcisms. 608 01:09:47,802 --> 01:09:49,736 I'll, uh, I'll need that... 609 01:09:51,571 --> 01:09:52,907 And these items too. 610 01:09:56,344 --> 01:09:57,946 You'll find the sage down there. 611 01:10:33,714 --> 01:10:35,850 Follow me. 612 01:10:37,418 --> 01:10:38,753 Excuse me? 613 01:10:38,886 --> 01:10:41,521 I can help, now follow me. 614 01:11:29,270 --> 01:11:30,972 Let me see your hands. 615 01:11:33,508 --> 01:11:35,176 I think this was a mistake. 616 01:11:36,044 --> 01:11:37,412 It's your mother, isn't it? 617 01:11:37,779 --> 01:11:38,980 You blame her? 618 01:11:53,560 --> 01:11:55,296 Let me see your hands. 619 01:12:02,904 --> 01:12:06,673 The lines in your hands tell a story. 620 01:12:09,844 --> 01:12:12,180 What kind of life you've led. 621 01:12:12,880 --> 01:12:15,049 Where you might be going. 622 01:12:18,853 --> 01:12:20,855 When you're going to die. 623 01:12:27,495 --> 01:12:29,163 Put it in your case. 624 01:12:36,670 --> 01:12:39,273 Who's tried to kill you? 625 01:12:45,146 --> 01:12:48,349 Our spirits lived in the realm. 626 01:12:48,682 --> 01:12:50,151 We cannot see. 627 01:12:51,953 --> 01:12:54,922 Joined by the gods of this world... 628 01:12:55,423 --> 01:13:02,530 Who can inhabit our bodies to communicate. 629 01:13:02,897 --> 01:13:09,736 Come now, come now! 630 01:13:16,544 --> 01:13:20,148 I see the manifest. 631 01:13:21,249 --> 01:13:27,288 Your job, your family ruined, all ruined. 632 01:13:31,025 --> 01:13:33,027 But that's just a diversion. 633 01:13:36,764 --> 01:13:38,698 You have a secret. 634 01:13:41,469 --> 01:13:44,038 It's not just you in there. 635 01:13:46,774 --> 01:13:48,643 He wants to take over. 636 01:13:48,776 --> 01:13:54,649 People are going to die because your mother failed. 637 01:14:42,496 --> 01:14:43,998 Open your hands. 638 01:14:49,736 --> 01:14:52,039 You have to go, go! 639 01:14:52,173 --> 01:14:54,508 Go! Leave, leave! 640 01:14:57,178 --> 01:14:59,914 How much? How much? 641 01:15:13,527 --> 01:15:16,831 My son just left his receipt in here and he asked me to get it for him. 642 01:15:17,398 --> 01:15:19,967 Uh, uh, okay. 643 01:15:38,986 --> 01:15:40,154 It's what we thought. 644 01:16:44,852 --> 01:16:46,921 Blessed be above all others. 645 01:16:48,089 --> 01:16:49,557 Keep me from disaster. 646 01:16:50,091 --> 01:16:51,793 Help me in times of calamity. 647 01:16:52,126 --> 01:16:53,661 Still my fears. 648 01:16:53,961 --> 01:16:55,196 See to it that... 649 01:17:09,710 --> 01:17:11,212 God, can you hear me? 650 01:17:12,646 --> 01:17:15,983 Help me, please. 651 01:17:39,573 --> 01:17:41,509 Oh, dollas. 652 01:17:42,743 --> 01:17:44,245 Hear my prayer. 653 01:17:45,847 --> 01:17:47,515 Forsake me not. 654 01:17:48,716 --> 01:17:51,152 Forgive my transgressions. 655 01:17:51,986 --> 01:17:55,956 Renew my spirit! 656 01:18:06,667 --> 01:18:08,002 You wanted to see me? 657 01:18:09,270 --> 01:18:10,371 It didn't work. 658 01:18:18,312 --> 01:18:20,548 I used the candles, I lit the sage, 659 01:18:21,348 --> 01:18:22,583 why didn't it work? 660 01:18:23,885 --> 01:18:25,085 You read the note. 661 01:18:27,288 --> 01:18:29,023 Permission to speak freely? 662 01:18:32,593 --> 01:18:33,593 Yeah. 663 01:18:35,563 --> 01:18:36,563 You need faith. 664 01:18:38,999 --> 01:18:41,870 You don't seem like the kind of person who has it, 665 01:18:42,002 --> 01:18:46,073 but if you want any of this to work, you have to believe. 666 01:18:47,776 --> 01:18:50,411 In what, ghosts and goblins? 667 01:18:51,245 --> 01:18:53,280 I know this shit is real. 668 01:18:53,949 --> 01:18:56,069 - I didn't mean to offend you. - You didn't offend me, 669 01:18:56,183 --> 01:18:58,285 just say something that makes some damn sense. 670 01:19:02,757 --> 01:19:05,159 Maybe I didn't get the right things. 671 01:19:06,293 --> 01:19:08,062 Everything's here. Um. 672 01:19:09,563 --> 01:19:10,563 Spell book. 673 01:19:13,467 --> 01:19:16,270 Onyx, that wasn't on the list. 674 01:19:19,139 --> 01:19:20,241 It's quartz. 675 01:19:25,246 --> 01:19:27,114 You could have avoided this. 676 01:19:27,748 --> 01:19:30,684 All your son needed to do was convert. 677 01:19:32,019 --> 01:19:34,088 Now the blood is on your hands. 678 01:19:35,222 --> 01:19:37,124 So you're in danger. The quartz turned black 679 01:19:37,258 --> 01:19:39,326 because the demon is taking over your body 680 01:19:39,460 --> 01:19:41,562 and it will kill anyone who gets in its way. 681 01:19:42,096 --> 01:19:47,668 In this hour I call upon you, god of the shadows, 682 01:19:48,502 --> 01:19:51,071 cast her spirit into utter darkness 683 01:19:51,205 --> 01:19:53,808 and bind together with her. 684 01:19:54,708 --> 01:19:57,244 Okay, we need, we need to get blood from your thighs. 685 01:19:59,146 --> 01:20:04,184 Empty this rotting body and breathe new life into her. 686 01:20:07,521 --> 01:20:09,089 It signifies new birth. 687 01:20:09,456 --> 01:20:13,394 The same spirit that entered you will be the same spirit that leaves you. 688 01:20:15,129 --> 01:20:16,129 Get on. 689 01:20:16,965 --> 01:20:22,136 May this, your covenant, be ratified in blood. 690 01:20:33,815 --> 01:20:36,617 Now answer me! 691 01:20:36,750 --> 01:20:39,620 I am the answer! 692 01:20:56,838 --> 01:20:57,838 You ready? 693 01:21:07,015 --> 01:21:08,449 God of deception, 694 01:21:09,183 --> 01:21:10,684 ruler of our coven, 695 01:21:11,052 --> 01:21:12,419 we call on you. 696 01:21:14,789 --> 01:21:17,391 Father of shadows, we beseech you. 697 01:21:18,258 --> 01:21:20,227 Remove your son from this cross. 698 01:21:20,929 --> 01:21:23,731 I command you to depart from this man. 699 01:21:24,298 --> 01:21:26,868 Loose his chains, restore to him 700 01:21:27,002 --> 01:21:29,037 all he feared he would lose! 701 01:21:29,169 --> 01:21:32,740 Get me off this cross! 702 01:21:38,212 --> 01:21:40,147 Mm, your letters. 703 01:21:40,882 --> 01:21:43,450 Did you think the marines would absolve the guilt you feel 704 01:21:43,584 --> 01:21:45,120 from being raped by your father? 705 01:21:46,420 --> 01:21:48,322 - Only death can. - No! 706 01:21:49,456 --> 01:21:51,425 - Now take it. - No! 707 01:22:22,389 --> 01:22:24,191 What did you do in here? 708 01:22:33,701 --> 01:22:35,636 I don't like this when I was a kid, 709 01:22:38,272 --> 01:22:39,573 mom gave it to me. 710 01:22:43,912 --> 01:22:46,547 She used it to distract me from what was coming. 711 01:22:50,952 --> 01:22:51,952 Sir? 712 01:22:57,424 --> 01:22:58,860 Do you know my mother? 713 01:23:00,829 --> 01:23:02,663 She gave you a job, didn't she? 714 01:23:04,799 --> 01:23:06,968 To make my life a living hell. 715 01:23:10,404 --> 01:23:12,639 To distract me from what was coming. 716 01:23:17,212 --> 01:23:18,378 My death. 717 01:23:19,948 --> 01:23:22,851 Go like this, ah. 718 01:24:01,421 --> 01:24:03,524 No, please! 719 01:24:06,161 --> 01:24:07,461 - Let me in! - Aah! 720 01:24:08,729 --> 01:24:10,064 Let me in! 721 01:24:10,198 --> 01:24:12,100 911, what's your emergency? 722 01:24:12,233 --> 01:24:13,400 My father's gone crazy. 723 01:24:13,534 --> 01:24:14,774 I think he's trying to kill us. 724 01:24:14,803 --> 01:24:15,970 Let me in! 725 01:24:23,077 --> 01:24:26,014 Patrol is in your area. Are you somewhere safe? 726 01:24:28,817 --> 01:24:30,084 Please stay on the phone. 727 01:24:37,926 --> 01:24:39,626 Shit, shit! 728 01:25:44,491 --> 01:25:46,094 Mom! 729 01:26:44,152 --> 01:26:45,686 Mother! 730 01:26:49,123 --> 01:26:50,224 Mother! 731 01:27:19,420 --> 01:27:20,955 Matthew. 732 01:27:31,199 --> 01:27:32,333 Hello, mommy. 733 01:27:40,775 --> 01:27:42,810 Stay down, dollas. 734 01:27:53,587 --> 01:27:56,690 This is my covenant, 735 01:27:57,557 --> 01:27:59,994 satisfied by the blood. 736 01:28:24,786 --> 01:28:26,821 Aah, aah, aah! 737 01:28:34,796 --> 01:28:36,663 Aah! Aah! 738 01:29:22,844 --> 01:29:24,345 This won't work. 739 01:29:25,413 --> 01:29:27,982 The bullets are covered in my blood. 740 01:29:33,955 --> 01:29:35,689 It's over! 741 01:29:35,823 --> 01:29:36,824 Aah! 742 01:29:36,958 --> 01:29:38,192 Aah! 49035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.