All language subtitles for Legally Romance EP16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:06,440 Golden Cicada, 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,359 is this your choice? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,280 You'll regret it. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,479 Get up, get up. 5 00:00:20,799 --> 00:00:21,879 Alright. This is great. 6 00:00:21,879 --> 00:00:22,840 Thank you, everyone. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,640 All that's left is our play in the afternoon. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,319 Go grab a bite and take a break. 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,440 Where are you going? 10 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 We have a play later. 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,120 I have to go out for a while. I'll be right back. 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,400 I got a surprise for you when I come back. See you later. 13 00:00:32,400 --> 00:00:33,200 Wait... 14 00:00:58,120 --> 00:01:03,184 (Episode 18) (I Am The Missing Piece In Your Heart) 15 00:01:58,680 --> 00:02:01,500 (Legally Romance) 16 00:02:06,440 --> 00:02:07,319 Hi. 17 00:02:07,519 --> 00:02:09,800 Ms. Qian, we've gone through your presentation slides. 18 00:02:09,800 --> 00:02:11,199 There's no problem, 19 00:02:11,199 --> 00:02:12,759 but there are some details 20 00:02:12,759 --> 00:02:14,679 that we need to confirm. 21 00:02:14,679 --> 00:02:15,559 Okay, no problem. 22 00:02:15,559 --> 00:02:17,119 But as you can see, 23 00:02:17,119 --> 00:02:18,320 all the tables have been taken. 24 00:02:18,320 --> 00:02:19,880 How about this? Let's talk in my room. 25 00:02:21,360 --> 00:02:23,199 -It's close. -That doesn't sound proper. 26 00:02:23,559 --> 00:02:24,839 Why don't we go to another cafe? 27 00:02:25,600 --> 00:02:26,880 You have to rush back for your play, right? 28 00:02:26,919 --> 00:02:28,119 There's not enough time. 29 00:02:28,199 --> 00:02:30,520 Besides, it's such a hassle to change place. 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,279 We would've wrapped this up already by then. 31 00:02:32,839 --> 00:02:35,759 I've amended your presentation slides for you. 32 00:02:35,880 --> 00:02:38,360 I've got the contract drafted out. 33 00:02:38,360 --> 00:02:41,399 As long as you think there is no problem, we can finalize it today. 34 00:02:42,520 --> 00:02:43,639 It'll just take 30 minutes. 35 00:02:45,160 --> 00:02:46,199 Let's go. 36 00:02:46,199 --> 00:02:46,999 This way, please. 37 00:02:47,199 --> 00:02:47,999 Alright. 38 00:02:52,880 --> 00:02:53,839 Here you go. Eat up. 39 00:02:56,440 --> 00:02:57,240 Thanks. 40 00:02:58,639 --> 00:02:59,439 Qian Chuan, 41 00:02:59,559 --> 00:03:00,360 sit down. 42 00:03:03,199 --> 00:03:05,000 I have a few questions for you. 43 00:03:05,559 --> 00:03:08,119 What do you think your sister 44 00:03:08,119 --> 00:03:09,880 has been up to? 45 00:03:12,679 --> 00:03:13,839 Don't talk first 46 00:03:13,839 --> 00:03:15,240 and don't turn your eyes away. 47 00:03:15,240 --> 00:03:16,279 You're not a good actor. 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,359 You can't hide it from me. 49 00:03:21,039 --> 00:03:23,240 Brother-in-law, don't make things difficult for me. 50 00:03:24,080 --> 00:03:25,199 My sister warned me that 51 00:03:25,639 --> 00:03:27,520 I can never beat her. 52 00:03:28,759 --> 00:03:31,605 If I tell you anything, she's going to kill me. 53 00:03:40,600 --> 00:03:44,360 The places Xin likes to go, 54 00:03:45,679 --> 00:03:47,600 the food she likes, 55 00:03:48,440 --> 00:03:50,080 so this is the kind of guy that attracts her. 56 00:03:50,679 --> 00:03:51,600 My goodness. 57 00:03:52,600 --> 00:03:54,839 These are all the information gathered by your sister. 58 00:03:54,839 --> 00:03:57,489 Well, since someone here is afraid of her, maybe I should just delete it. 59 00:04:01,120 --> 00:04:01,959 From now on, 60 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 you're my brother. 61 00:04:04,320 --> 00:04:06,839 Qian Wei is just cousin to me. 62 00:04:12,479 --> 00:04:14,399 She went to see Wu Zhong You. 63 00:04:14,399 --> 00:04:15,600 What is she thinking? 64 00:04:25,040 --> 00:04:25,840 Hi. 65 00:04:26,239 --> 00:04:27,920 I'm here to see Mr. Wu Zhong You. 66 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 Okay, one moment, please. 67 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 (Introduction of Legal Aid Platform) 68 00:04:41,559 --> 00:04:42,559 (It's all good.) 69 00:04:43,591 --> 00:04:46,240 (You don't want her to show up at the play, I can get it done.) 70 00:04:46,799 --> 00:04:50,359 (As for how I'm going to do it, just leave it to me.) 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,520 Here, have a cup of coffee to refresh yourself. 72 00:05:03,200 --> 00:05:04,000 Thank you. 73 00:05:04,600 --> 00:05:05,400 Please. 74 00:05:24,359 --> 00:05:26,200 Sorry, no one answers the call for the moment. 75 00:05:27,720 --> 00:05:29,639 -Would you mind trying again? -Okay. 76 00:05:32,799 --> 00:05:33,599 Thank you. 77 00:05:34,359 --> 00:05:35,159 Sir? 78 00:06:08,720 --> 00:06:09,480 Hi. 79 00:06:09,480 --> 00:06:11,239 Excuse me. I'm locked outside. 80 00:06:11,239 --> 00:06:12,799 Would you mind opening my door for me? 81 00:06:15,480 --> 00:06:16,640 What are you doing here? 82 00:06:17,560 --> 00:06:18,880 It must be Qian Chuan that blabbermouth. 83 00:06:18,903 --> 00:06:20,159 (I'm scumbag and garbage) 84 00:06:20,239 --> 00:06:21,720 Please call the police. 85 00:06:21,800 --> 00:06:22,600 Yes, sir. 86 00:06:23,399 --> 00:06:24,640 What are you trying to do? 87 00:06:24,640 --> 00:06:25,920 What am I trying to do? 88 00:06:25,920 --> 00:06:28,119 I have to find out how he got my personal data. 89 00:06:28,119 --> 00:06:29,559 The police will tell you. 90 00:06:30,286 --> 00:06:32,440 Qian Wei, is this the surprise you said? 91 00:06:32,440 --> 00:06:34,080 Do you even take your own safety seriously? 92 00:06:34,119 --> 00:06:36,440 What are you going to do if this man had brought helpers with him? 93 00:06:36,440 --> 00:06:37,959 Have you considered my feelings? 94 00:06:37,959 --> 00:06:39,079 Why didn't you tell me? 95 00:06:40,079 --> 00:06:41,959 How did I not consider your feelings? 96 00:06:42,080 --> 00:06:42,880 I didn't tell you 97 00:06:42,880 --> 00:06:43,720 because I think 98 00:06:43,720 --> 00:06:45,079 I can take care of it myself, 99 00:06:45,079 --> 00:06:46,279 I'm capable of taking care of it myself. 100 00:06:46,279 --> 00:06:47,279 What's wrong with that? 101 00:06:49,840 --> 00:06:50,640 Hello. 102 00:06:50,920 --> 00:06:52,639 (Where are you guys?) (Are you still performing or not?) 103 00:06:52,720 --> 00:06:53,840 (Are you messing with me?) 104 00:06:54,079 --> 00:06:55,519 We're coming back. 105 00:06:55,519 --> 00:06:56,319 We're coming back. 106 00:06:58,040 --> 00:06:58,840 Let's go! 107 00:07:02,995 --> 00:07:04,995 (College Students Arts Festival) 108 00:07:10,560 --> 00:07:12,679 They're getting ready. Be patient. 109 00:07:39,600 --> 00:07:43,521 โ™ซ Do you hear that voice โ™ซ 110 00:07:44,720 --> 00:07:45,520 Get off the stage! 111 00:07:45,679 --> 00:07:46,559 Get off the stage! 112 00:07:47,440 --> 00:07:48,359 Get off the stage! 113 00:07:52,160 --> 00:07:56,760 โ™ซ Maybe you don't care either โ™ซ 114 00:07:56,920 --> 00:08:00,720 โ™ซ Dragging my tired bones โ™ซ 115 00:08:01,040 --> 00:08:02,959 โ™ซ I'm suffocating โ™ซ 116 00:08:03,799 --> 00:08:06,600 โ™ซ Tears are breaching the dam โ™ซ 117 00:08:06,600 --> 00:08:08,959 Instead of performing properly, why is she embarrassing herself? 118 00:08:08,959 --> 00:08:11,000 This looks so pathetic. 119 00:08:11,640 --> 00:08:12,679 When she was little, 120 00:08:12,920 --> 00:08:14,359 you had to let her learn violin, 121 00:08:14,640 --> 00:08:15,920 she is now doing idle things. 122 00:08:16,280 --> 00:08:17,840 I told you she's not cut out for this. 123 00:08:17,959 --> 00:08:19,320 Why won't you give up? 124 00:08:19,720 --> 00:08:26,640 โ™ซ Where is my ideal world โ™ซ 125 00:08:28,600 --> 00:08:30,320 This is too much for our fairy here. 126 00:08:30,320 --> 00:08:32,520 Let me do it. 127 00:08:32,520 --> 00:08:34,080 I'll show you all 128 00:08:34,080 --> 00:08:35,760 my piggy dance 129 00:08:35,760 --> 00:08:37,679 from Southern Heavenly Gate. 130 00:08:40,679 --> 00:08:42,799 Yes! Yes! 131 00:08:50,200 --> 00:08:51,799 You suck. 132 00:08:58,359 --> 00:09:00,440 Good job! 133 00:09:03,679 --> 00:09:04,640 You're awesome! 134 00:09:04,840 --> 00:09:06,159 I'm glad you're here. 135 00:09:21,760 --> 00:09:22,560 Good job! 136 00:09:25,280 --> 00:09:26,080 Shi Yun. 137 00:09:26,320 --> 00:09:27,120 Shi Yun. 138 00:09:27,960 --> 00:09:29,479 Come back. They're here. 139 00:09:34,320 --> 00:09:35,601 Where have you been? 140 00:09:36,560 --> 00:09:37,960 She had to go to the hotel. 141 00:09:37,960 --> 00:09:40,200 And you had to go and give the statement. 142 00:09:40,200 --> 00:09:41,159 You're so unreliable. 143 00:09:41,960 --> 00:09:44,039 That's enough. We'll talk about that later. 144 00:09:44,039 --> 00:09:45,280 Go get changed first. 145 00:09:45,280 --> 00:09:47,280 Hold on. Are you guys fighting again? 146 00:09:47,840 --> 00:09:48,640 It's fine. 147 00:09:48,640 --> 00:09:49,760 It won't affect our performance. 148 00:09:49,799 --> 00:09:50,919 Of course it won't. 149 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 Step aside. I need to get changed. 150 00:09:54,000 --> 00:09:54,880 So do I. 151 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Golden Cicada 152 00:09:59,520 --> 00:10:00,559 thought about it. 153 00:10:00,759 --> 00:10:04,000 The only way to save her now is to pass the vital life energy to her. 154 00:10:04,000 --> 00:10:05,039 With that in mind, 155 00:10:05,679 --> 00:10:07,520 Golden Cicada no longer cares about cultivation. 156 00:10:18,317 --> 00:10:19,317 Lift your body a little. 157 00:10:19,520 --> 00:10:21,000 I'm too weak. You come closer. 158 00:10:32,359 --> 00:10:33,159 What are they doing? 159 00:10:44,239 --> 00:10:45,760 Tang Sanzang, 160 00:10:45,760 --> 00:10:46,799 what did you do? 161 00:10:46,799 --> 00:10:48,280 I was passing the vital energy. 162 00:10:56,880 --> 00:10:58,320 You loved me once. 163 00:10:59,400 --> 00:11:00,280 Don't forget that. 164 00:11:01,640 --> 00:11:02,680 Don't run away from it. 165 00:11:03,440 --> 00:11:04,880 You can't love anyone else. 166 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 I just want to seek the scriptures. Got a problem? 167 00:11:14,840 --> 00:11:15,760 Give me your hand. 168 00:11:16,679 --> 00:11:19,559 -What are you doing? Don't touch me. -Just give me your hand. 169 00:11:19,559 --> 00:11:20,999 You weren't taking this seriously. 170 00:11:22,880 --> 00:11:25,479 Demon, let go of my master! 171 00:11:25,479 --> 00:11:27,200 Demon, don't you dare be insolent! 172 00:11:29,359 --> 00:11:30,280 You're awesome. 173 00:11:31,840 --> 00:11:34,000 Something doesn't seem right. 174 00:11:34,000 --> 00:11:34,800 Get up. 175 00:11:35,280 --> 00:11:36,800 -Scorpion Demon is... -Get up. 176 00:11:37,799 --> 00:11:41,000 Could this be a trap? 177 00:11:41,719 --> 00:11:42,519 A trap? 178 00:11:49,640 --> 00:11:50,479 Monkey King, 179 00:11:50,479 --> 00:11:51,520 Marshal Tianpeng, 180 00:11:52,559 --> 00:11:54,559 since Scorpion Demon is so cunning, 181 00:11:54,680 --> 00:11:56,080 and he has set up a trap, 182 00:11:56,119 --> 00:11:58,520 why don't you go to the heavenly palace to seek help? 183 00:11:58,520 --> 00:12:02,880 I heard that Rooster Deity is the nemesis of Scorpion Demon. 184 00:12:03,840 --> 00:12:04,719 Thank you, fairy. 185 00:12:05,479 --> 00:12:06,320 Ba Jie, 186 00:12:06,320 --> 00:12:07,559 let's get there now. 187 00:12:12,760 --> 00:12:13,560 Bravo! 188 00:12:13,960 --> 00:12:14,760 Bravo! 189 00:12:15,000 --> 00:12:15,800 Bravo! 190 00:12:18,239 --> 00:12:19,039 Bravo! 191 00:12:19,359 --> 00:12:20,159 Bravo! 192 00:12:21,280 --> 00:12:22,080 Bravo! 193 00:12:24,159 --> 00:12:25,080 Girl, I beg of you, 194 00:12:25,080 --> 00:12:26,359 just apologize first, will you? 195 00:12:26,359 --> 00:12:28,439 I didn't do anything wrong. Why should I apologize? 196 00:12:29,440 --> 00:12:31,159 What are you fighting about this time? 197 00:12:32,159 --> 00:12:33,719 I don't care what's going on between you. 198 00:12:33,719 --> 00:12:36,440 the next act is a breakup scene anyway. 199 00:12:36,440 --> 00:12:37,880 You are fighting, right? 200 00:12:37,880 --> 00:12:39,640 I want you to act cold-hearted towards each other later. 201 00:12:39,640 --> 00:12:41,080 If something goes wrong again, 202 00:12:41,080 --> 00:12:42,799 I'll unleash Yu Tian and let her bite you. 203 00:12:43,880 --> 00:12:45,320 Prop crew, come here. 204 00:12:49,799 --> 00:12:50,679 Tang Sanzang, 205 00:12:52,159 --> 00:12:54,039 you might be able to cross the River of Flowing Sands in this life, 206 00:12:54,039 --> 00:12:56,640 but you can't go through Pipa Cave. 207 00:12:57,359 --> 00:12:59,280 I'll never let you go this time. 208 00:13:01,722 --> 00:13:04,239 Master, I'm here to save you! 209 00:13:04,239 --> 00:13:05,039 Master! 210 00:13:07,880 --> 00:13:08,919 I've beaten you before. 211 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 You demon. 212 00:13:11,919 --> 00:13:14,000 How dare you, demon! 213 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 On behalf of Heaven, I shall kill you! 214 00:13:20,559 --> 00:13:21,400 Golden Cicada, 215 00:13:22,520 --> 00:13:24,719 is this what you really want? 216 00:13:31,479 --> 00:13:34,039 If you're the fated tribulation in my life, 217 00:13:34,640 --> 00:13:35,880 this is my choice. 218 00:14:07,799 --> 00:14:09,799 I protected you with all my heart 219 00:14:09,799 --> 00:14:11,280 and made you happy, 220 00:14:11,280 --> 00:14:12,640 but all you care about 221 00:14:12,640 --> 00:14:14,039 is your Buddhist philosophy 222 00:14:15,919 --> 00:14:17,159 and yourself. 223 00:14:27,080 --> 00:14:28,200 No, I don't. 224 00:14:32,599 --> 00:14:33,799 I know you trapped me here 225 00:14:34,880 --> 00:14:37,359 because you were trying to keep me safe. 226 00:14:38,080 --> 00:14:40,239 You're mad because you cherish me. 227 00:14:41,039 --> 00:14:41,880 You care about me. 228 00:14:44,599 --> 00:14:45,400 Actually, 229 00:14:46,039 --> 00:14:48,679 I can find the golden light of Lei Yin Temple even by myself. 230 00:14:50,039 --> 00:14:52,200 However, without you on my journey to seek the scriptures, 231 00:14:52,200 --> 00:14:53,359 what's the point then? 232 00:14:55,080 --> 00:14:56,400 I promise you, 233 00:14:56,400 --> 00:14:59,880 from now on, no matter what the dangers and difficulties are, 234 00:14:59,880 --> 00:15:02,440 I'll never hide anything from you again. I'll face them with you. 235 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Monkey King, 236 00:15:19,440 --> 00:15:20,880 your master has been 237 00:15:20,880 --> 00:15:22,880 bewitched by this demon. 238 00:15:23,400 --> 00:15:26,400 Let's do this. Protect your master, I'll kill him. 239 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 You never understood me. 240 00:15:32,080 --> 00:15:34,559 What makes a person fall in love with another person? 241 00:15:35,919 --> 00:15:36,799 I guess 242 00:15:36,799 --> 00:15:38,799 there is probably a void in everyone's heart 243 00:15:39,320 --> 00:15:41,640 that needs to be filled with the right shape. 244 00:15:44,080 --> 00:15:45,959 You are the piece in my heart. 245 00:15:48,640 --> 00:15:51,359 There is a void in everyone's heart. 246 00:15:52,159 --> 00:15:53,559 However, the void can only be 247 00:15:53,559 --> 00:15:56,320 filled with a piece of the same shape. 248 00:15:56,880 --> 00:15:58,400 It may not be perfect, 249 00:15:58,400 --> 00:16:00,080 it may be distorted, 250 00:16:00,080 --> 00:16:02,359 but if the void is not filled by that very person, 251 00:16:03,599 --> 00:16:04,440 this spot 252 00:16:04,440 --> 00:16:06,214 will always feel empty. 253 00:16:08,760 --> 00:16:10,559 I'm the piece for the void in your heart? 254 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 This is my choice. 255 00:17:00,360 --> 00:17:01,360 That's so touching. 256 00:17:02,799 --> 00:17:03,960 What do we do next? 257 00:17:04,839 --> 00:17:05,880 We're screwed. 258 00:17:05,880 --> 00:17:06,680 What do we do? 259 00:17:08,439 --> 00:17:10,280 Wait, don't cry. 260 00:17:10,280 --> 00:17:11,959 Although something unexpected happened, overall it's... 261 00:17:11,959 --> 00:17:13,479 That's so touching. 262 00:17:13,770 --> 00:17:14,711 That's amazing. 263 00:17:17,560 --> 00:17:19,320 Lighting, fix the light on spot. 264 00:17:30,000 --> 00:17:31,561 Everyone needs an ending. 265 00:18:08,640 --> 00:18:11,520 Bravo! 266 00:18:12,760 --> 00:18:15,319 Bravo! 267 00:18:15,319 --> 00:18:16,119 Fantastic! 268 00:18:20,959 --> 00:18:23,119 Bravo! 269 00:18:23,479 --> 00:18:26,359 Bravo! 270 00:18:33,040 --> 00:18:36,160 Demon, I've abandoned my journey to seek the scriptures for you. 271 00:18:36,160 --> 00:18:37,160 I'm telling you, you have to take responsibility. 272 00:18:37,160 --> 00:18:39,079 Don't throw tantrums again. 273 00:18:39,200 --> 00:18:40,400 I have to take responsibility? 274 00:18:40,606 --> 00:18:41,846 You're the one who should take responsibility. 275 00:18:41,880 --> 00:18:43,228 This is the first time I've eloped. 276 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Anyway, 277 00:18:45,880 --> 00:18:47,400 I have a surprise for you. 278 00:18:48,240 --> 00:18:49,040 Have a look. 279 00:18:50,760 --> 00:18:51,959 I've got all the money 280 00:18:51,959 --> 00:18:53,239 ready for Law Online. 281 00:18:53,800 --> 00:18:55,280 With Mr. Zhang's recommendation, 282 00:18:55,319 --> 00:18:56,560 we'll be able to apply 283 00:18:56,560 --> 00:18:58,119 for the student start-up fund soon. 284 00:18:59,000 --> 00:19:00,199 Really? 285 00:19:00,920 --> 00:19:02,839 For person-in-charge, you put both our names. 286 00:19:02,839 --> 00:19:04,281 What do you think? I would write just my name on it? 287 00:19:04,760 --> 00:19:07,359 Once Law Online is launched, 288 00:19:08,119 --> 00:19:10,159 your dream to become a boss will finally come true. 289 00:19:10,839 --> 00:19:13,400 So, you're dating your boss. 290 00:19:17,680 --> 00:19:19,439 Sorry about today. 291 00:19:21,000 --> 00:19:23,040 I'm used to being on my own, 292 00:19:23,157 --> 00:19:24,956 so I didn't expect you to be so worried. 293 00:19:29,839 --> 00:19:33,560 From now on, don't hide anything from me 294 00:19:34,359 --> 00:19:35,199 and don't lie to me. 295 00:19:35,839 --> 00:19:38,079 Can you trust me like I trust you? 296 00:19:41,640 --> 00:19:42,680 If it's from now on, 297 00:19:42,680 --> 00:19:44,560 sure, I can do that. 298 00:19:45,839 --> 00:19:48,439 Sounds like you've kept a lot of things from me before. 299 00:19:49,280 --> 00:19:50,560 Of course, I had to keep things from you. 300 00:19:50,560 --> 00:19:52,119 I have an extraordinary identity, 301 00:19:52,119 --> 00:19:53,920 what if you get scared when I tell you? 302 00:19:54,119 --> 00:19:55,040 Prophet? 303 00:20:01,760 --> 00:20:03,160 God snapped His fingers 304 00:20:03,160 --> 00:20:04,239 inside my head again. 305 00:20:05,317 --> 00:20:09,079 I suddenly thought that maybe you've already liked me at that time, 306 00:20:09,781 --> 00:20:11,188 but I didn't notice it. 307 00:20:14,839 --> 00:20:15,639 Qian Wei, 308 00:20:16,520 --> 00:20:17,920 don't believe in fate so much. 309 00:20:18,560 --> 00:20:21,875 After all, I'm the one who will overturn your prediction. 310 00:20:45,959 --> 00:20:47,040 You're such a good singer. 311 00:20:47,040 --> 00:20:48,079 Really. 312 00:20:48,079 --> 00:20:49,680 You were so cool. 313 00:20:49,680 --> 00:20:51,719 The effect on stage was impressive. 314 00:20:51,719 --> 00:20:52,520 You were amazing. 315 00:20:53,079 --> 00:20:53,959 Where are my parents? 316 00:20:55,319 --> 00:20:57,199 Mr. Liu and Mrs. Liu have to leave first. 317 00:20:57,199 --> 00:20:58,760 He asked me to pass you this. 318 00:21:02,000 --> 00:21:03,280 Isn't this my dad's jade? 319 00:21:03,800 --> 00:21:04,839 What is this, ancient times? 320 00:21:04,839 --> 00:21:06,839 No young people wear jade pendant in these days. 321 00:21:07,040 --> 00:21:09,760 Mr. Liu said you'll take over his business eventually. 322 00:21:09,760 --> 00:21:10,959 Running a business is hard, 323 00:21:10,959 --> 00:21:12,640 it is good to have a hobby. 324 00:21:12,640 --> 00:21:13,440 But... 325 00:21:13,839 --> 00:21:16,839 But we all have to call you Ms. Liu, 326 00:21:17,000 --> 00:21:17,800 you understand? 327 00:21:18,280 --> 00:21:19,400 I don't understand. 328 00:21:20,080 --> 00:21:22,119 I'm going to a celebration party now. 329 00:21:22,439 --> 00:21:23,280 You understand? 330 00:22:21,800 --> 00:22:23,800 (Mo Tao) 331 00:22:39,520 --> 00:22:40,320 No. 332 00:22:42,040 --> 00:22:43,479 This is mine! 333 00:22:43,479 --> 00:22:45,280 These are just toys. 334 00:22:45,280 --> 00:22:46,680 They don't worth much. 335 00:22:47,839 --> 00:22:49,079 It's not a toy. 336 00:23:01,549 --> 00:23:02,750 I had thought you would be 337 00:23:04,359 --> 00:23:06,567 the only light in my darkness. 338 00:23:09,120 --> 00:23:12,734 Are you going to leave me too now? 339 00:23:21,920 --> 00:23:22,720 Xin, 340 00:23:23,200 --> 00:23:24,000 what's wrong? 341 00:23:24,800 --> 00:23:25,600 Nothing. 342 00:23:26,959 --> 00:23:28,160 My necklace is hanging there. 343 00:23:29,239 --> 00:23:30,040 By the way, 344 00:23:30,040 --> 00:23:31,199 have you found them? 345 00:23:32,920 --> 00:23:33,720 No. 346 00:23:39,760 --> 00:23:40,560 Qian Chuan. 347 00:23:41,640 --> 00:23:42,440 Qian Chuan, 348 00:23:42,760 --> 00:23:43,839 be careful. 349 00:24:02,760 --> 00:24:04,119 Careful. 350 00:24:04,520 --> 00:24:05,320 I'm fine. 351 00:24:07,520 --> 00:24:08,560 Are you okay? 352 00:24:08,560 --> 00:24:10,039 -Are you hurt? -No, no. 353 00:24:17,800 --> 00:24:18,760 Here you go. 354 00:24:26,119 --> 00:24:27,760 Actually, it was unnecessary. 355 00:24:31,101 --> 00:24:32,220 To you, 356 00:24:33,439 --> 00:24:34,400 it's not unnecessary. 357 00:24:36,119 --> 00:24:37,439 You always compromise yourself, 358 00:24:38,280 --> 00:24:39,560 saying it's fine to everything. 359 00:24:40,959 --> 00:24:43,239 You just don't want others to notice that you care, 360 00:24:44,160 --> 00:24:45,000 that you're sad. 361 00:24:46,400 --> 00:24:49,479 Everyone at school says you're pretty, 362 00:24:50,160 --> 00:24:52,039 capable and from a good family, 363 00:24:53,560 --> 00:24:54,640 those are crap. 364 00:25:02,719 --> 00:25:05,199 I know you are just 365 00:25:05,199 --> 00:25:06,359 an unhappy little girl, 366 00:25:07,800 --> 00:25:09,079 who is always trying hard 367 00:25:09,079 --> 00:25:10,439 to run forward. 368 00:25:12,280 --> 00:25:13,560 I just hope that one day 369 00:25:15,719 --> 00:25:16,839 you can really be happy. 370 00:25:26,680 --> 00:25:27,480 Oh right. 371 00:25:32,079 --> 00:25:32,879 Watch carefully. 372 00:25:51,839 --> 00:25:53,880 Since when did you 373 00:25:53,880 --> 00:25:55,439 inherit the mantle of magician? 374 00:25:57,040 --> 00:25:59,040 I got this from a booth in the arts festival. 375 00:25:59,040 --> 00:25:59,959 You can have it. 376 00:25:59,959 --> 00:26:01,439 From now on, 377 00:26:01,439 --> 00:26:05,160 this will be the final act of the unhappy Xin. 378 00:26:08,520 --> 00:26:09,919 -Let me help you. -I have to go. 379 00:26:10,079 --> 00:26:12,119 Liu said she has a way to find my sister and Lu Xun. 380 00:26:12,920 --> 00:26:15,239 I'll see you at the KTV later. 381 00:26:19,400 --> 00:26:20,200 Smile. 382 00:26:33,680 --> 00:26:35,600 (You'll find someone who really cares about you.) 383 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 (I may not be him,) 384 00:26:37,599 --> 00:26:38,959 (but he does exist.) 385 00:27:14,599 --> 00:27:15,399 (Lu Xun,) 386 00:27:16,920 --> 00:27:18,000 (I've let go of you.) 387 00:27:42,280 --> 00:27:44,839 Two extra spicy, plus a duck foot to go. 388 00:27:44,839 --> 00:27:45,680 Two to go? 389 00:27:47,000 --> 00:27:48,319 One for your boss. 390 00:28:10,760 --> 00:28:13,760 (Are the doors of your swimming pool still open for me?) 391 00:28:30,199 --> 00:28:30,999 (Of course.) 392 00:28:31,480 --> 00:28:33,199 (As long as my friend can always be happy,) 393 00:28:33,599 --> 00:28:35,719 (won't suppress her feelings for the sake of others,) 394 00:28:36,000 --> 00:28:38,520 (and won't compromise herself just because she's moved.) 395 00:29:12,080 --> 00:29:13,279 Here you go, sir. 396 00:29:18,520 --> 00:29:21,119 I don't need this anymore. 397 00:29:22,319 --> 00:29:23,439 Give it to someone in need. 398 00:29:43,199 --> 00:29:45,400 Our Ten Lifetimes of Waiting 399 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 is the best show this time. 400 00:29:47,400 --> 00:29:48,800 Lu Xun and Qian Wei have already 401 00:29:48,800 --> 00:29:50,560 received many honors before, 402 00:29:50,560 --> 00:29:53,719 added with the success of this big show, 403 00:29:53,719 --> 00:29:55,399 they're surely going to win the Town's Honor Student Award. 404 00:29:55,400 --> 00:29:57,319 Let's consider this an early celebration for them. 405 00:29:57,319 --> 00:29:58,439 Well said! 406 00:29:59,439 --> 00:30:00,640 Let's hope it'll work out like you said. 407 00:30:00,640 --> 00:30:02,479 I'm telling you, RMB190 per night. 408 00:30:02,479 --> 00:30:04,359 You guys better sing as much as you can, you hear me? 409 00:30:04,359 --> 00:30:05,319 Just singing? 410 00:30:05,319 --> 00:30:07,839 You caused such a big mess, aren't you going to buy us beers? 411 00:30:08,719 --> 00:30:10,719 Listen, my reputation as penny pincher isn't for nothing. 412 00:30:10,719 --> 00:30:12,079 I've got it all ready for you. Hold this. 413 00:30:12,079 --> 00:30:12,879 Let's see. 414 00:30:13,040 --> 00:30:13,880 I've asked about it. 415 00:30:13,880 --> 00:30:16,400 The water and ice cubes here are free. 416 00:30:16,400 --> 00:30:18,079 So, have some more ices. 417 00:30:18,079 --> 00:30:20,079 I also brought some goji berries and tea. 418 00:30:20,079 --> 00:30:21,800 Take it yourself if you want some. 419 00:30:23,439 --> 00:30:24,280 So little. 420 00:30:24,800 --> 00:30:25,959 You even brought tea. 421 00:30:25,959 --> 00:30:27,320 Yes. I'm poor. 422 00:30:27,760 --> 00:30:30,160 Lu Xun, aren't you going to do something about Qian Wei? 423 00:30:30,160 --> 00:30:30,960 Yes. 424 00:30:31,560 --> 00:30:34,639 About this beer, I think it's... 425 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 There's nothing I can do. 426 00:30:39,079 --> 00:30:40,399 Well, I'm going to do something. 427 00:30:41,520 --> 00:30:42,320 Qian Wei, 428 00:30:42,719 --> 00:30:43,920 dare to play Cheat? 429 00:30:44,160 --> 00:30:45,400 If you lose, 430 00:30:45,400 --> 00:30:48,160 buy us a bottle of beer, plus a punishment. 431 00:30:48,160 --> 00:30:50,880 If I lose, I'll pay for everything tonight. 432 00:30:50,880 --> 00:30:52,480 You guys can order whatever you want. 433 00:30:54,400 --> 00:30:56,599 How is this different from you treating us a meal? 434 00:30:56,599 --> 00:30:58,199 Don't underestimate me. 435 00:30:58,199 --> 00:31:00,319 It's time to reveal my hidden identity, 436 00:31:00,959 --> 00:31:02,959 Northeast King of Dice. 437 00:31:03,520 --> 00:31:05,640 If you're Northeast King of Dice, then I'm Jiangnan King of Dice. 438 00:31:05,640 --> 00:31:07,959 I'm telling you, I'm the master of Cheat, you know? 439 00:31:07,959 --> 00:31:08,759 Bring it on. 440 00:31:19,360 --> 00:31:20,160 Five five. 441 00:31:20,959 --> 00:31:21,759 Cheat. 442 00:31:22,359 --> 00:31:23,239 I don't have any five. 443 00:31:28,479 --> 00:31:29,599 You lost. 444 00:31:31,319 --> 00:31:32,959 Thank you for the beer, King of Dice. 445 00:31:32,959 --> 00:31:33,959 Don't get too excited. 446 00:31:33,959 --> 00:31:36,079 It's just a bottle of beer. 447 00:31:36,079 --> 00:31:37,560 I'll win it back in a minute. 448 00:31:37,560 --> 00:31:39,079 I didn't say the penalty is drinking. 449 00:31:39,079 --> 00:31:40,160 What's the penalty then? 450 00:31:42,079 --> 00:31:43,280 Name a price and 451 00:31:43,280 --> 00:31:44,839 transfer the penalty to me. 452 00:31:44,839 --> 00:31:45,959 Ten bottles of beer. 453 00:31:46,640 --> 00:31:49,280 -Minimum a box of beers. -Profiteer. 454 00:31:49,280 --> 00:31:50,839 -Deal. -Deal. 455 00:31:50,839 --> 00:31:52,199 Whose side are you on? 456 00:31:52,760 --> 00:31:56,239 Miss, can you not hit me when we're talking? 457 00:31:56,239 --> 00:31:57,119 So what if I hit you? 458 00:31:58,040 --> 00:31:58,880 Looks like dating 459 00:31:58,880 --> 00:32:00,560 costs you luck and money. 460 00:32:01,319 --> 00:32:02,439 Not just that. 461 00:32:02,439 --> 00:32:03,719 We get to watch the fun. 462 00:32:05,719 --> 00:32:06,959 Do you like it, Boss? 463 00:32:06,959 --> 00:32:08,560 How do you like the pressure? 464 00:32:09,359 --> 00:32:10,839 What? Louder. 465 00:32:10,839 --> 00:32:12,000 I can't hear you. 466 00:32:12,839 --> 00:32:13,800 You can't hear me? 467 00:32:13,800 --> 00:32:15,319 My ear cleaning service is great too. 468 00:32:15,319 --> 00:32:17,439 Want to feel your eardrum ruptured? 469 00:32:18,560 --> 00:32:19,599 Lovers fight, 470 00:32:19,599 --> 00:32:20,560 third wheels' show. 471 00:32:33,959 --> 00:32:35,159 Here's your bill, sir. 472 00:32:35,560 --> 00:32:36,760 I give up, I give up. 473 00:32:36,760 --> 00:32:38,920 The Jiangnan King of Dice no longer exists. 474 00:32:38,920 --> 00:32:40,359 I don't want to play this game anymore. 475 00:32:40,359 --> 00:32:42,719 Penalty! Penalty! 476 00:32:42,719 --> 00:32:45,079 There must be a penalty. 477 00:32:45,079 --> 00:32:46,119 A bet is a bet. 478 00:32:46,119 --> 00:32:46,959 Why don't you 479 00:32:47,479 --> 00:32:49,599 call me Honey? 480 00:32:49,599 --> 00:32:50,719 Call you Honey? 481 00:32:50,719 --> 00:32:52,359 You're a brother who sides with outsiders. 482 00:32:54,040 --> 00:32:54,959 You hit me? 483 00:32:54,959 --> 00:32:55,839 How could you hit me? 484 00:32:55,839 --> 00:32:56,639 Why can't I hit you? 485 00:32:56,839 --> 00:32:58,039 If you hit me, I'll pinch you. 486 00:33:00,479 --> 00:33:02,880 This is untouched, right? If it's untouched, let's return it. 487 00:33:02,880 --> 00:33:04,599 No, we've eaten it. 488 00:33:04,760 --> 00:33:05,920 It's not returnable now. 489 00:33:06,920 --> 00:33:08,080 -Xin. -Thanks. 490 00:33:08,599 --> 00:33:10,280 -Prodigal. -Waitress. 491 00:33:10,680 --> 00:33:13,439 Waitress, where is the big fruit platter ordered by the room next door? 492 00:33:13,439 --> 00:33:15,880 Did you serve it to other room? We've been waiting for a long time. 493 00:33:15,880 --> 00:33:17,800 Please wait a moment, sir. I'll check it for you. 494 00:33:17,800 --> 00:33:18,600 Hurry up. 495 00:33:21,680 --> 00:33:22,640 Xin? 496 00:33:24,119 --> 00:33:26,040 What are you doing here? What a small world. 497 00:33:26,040 --> 00:33:27,079 I'm in the next room. 498 00:33:27,079 --> 00:33:29,599 I'm discussing business with some partners. 499 00:33:30,800 --> 00:33:33,439 These must be your classmates. 500 00:33:35,760 --> 00:33:37,880 The atmosphere is so fun, so young. 501 00:33:37,880 --> 00:33:39,760 It's completely different from our room next door. 502 00:33:39,760 --> 00:33:40,640 Here, here. 503 00:33:40,640 --> 00:33:41,440 Here's to you all. 504 00:33:43,760 --> 00:33:46,479 I'm Xin's cousin, Mo Tao. 505 00:33:46,479 --> 00:33:47,719 Mo Tao. 506 00:33:47,719 --> 00:33:49,359 Cheers. Nice to meet you. 507 00:33:49,359 --> 00:33:50,479 What a great atmosphere. 508 00:33:55,199 --> 00:33:56,760 I was just wondering why I couldn't reach you lately. 509 00:33:56,760 --> 00:33:58,199 So, you've been hanging out with your friends. 510 00:33:58,199 --> 00:33:59,560 Look how busy you are. 511 00:33:59,760 --> 00:34:00,920 Sorry, sir. 512 00:34:01,000 --> 00:34:02,560 We did serve it to the wrong room. 513 00:34:02,560 --> 00:34:04,839 It's fine. They can have our fruit platter. 514 00:34:04,839 --> 00:34:06,759 This is great. You can have more fruits to ease off the alcohol. 515 00:34:06,760 --> 00:34:07,839 You drank a lot, brother. 516 00:34:08,120 --> 00:34:09,199 Waitress, 517 00:34:09,199 --> 00:34:11,239 bring me another bottle of whiskey 518 00:34:11,239 --> 00:34:12,520 and champagne. 519 00:34:12,520 --> 00:34:14,239 Put it on my tab. Send them to this room. 520 00:34:14,239 --> 00:34:17,239 -Please wait a moment. -You can order whatever you want. 521 00:34:17,239 --> 00:34:18,320 Put it all on my tab. 522 00:34:18,320 --> 00:34:21,520 I just want to express my gratitude to everyone. 523 00:34:21,520 --> 00:34:22,679 Thank you for taking care of 524 00:34:22,679 --> 00:34:26,479 and looking after Xin all this time. 525 00:34:26,479 --> 00:34:27,360 Thank you. 526 00:34:27,360 --> 00:34:28,399 Cheers. 527 00:34:29,439 --> 00:34:31,120 If you have other guests to entertain, 528 00:34:31,320 --> 00:34:32,639 maybe you should leave first. 529 00:34:32,639 --> 00:34:33,840 It's fine. I can stay a little longer. 530 00:34:33,840 --> 00:34:36,639 Since I'm already here, I should drink with your classmates as a courtesy. 531 00:34:36,639 --> 00:34:38,840 Here, cheers. 532 00:34:41,560 --> 00:34:43,040 Please excuse us. 533 00:34:43,959 --> 00:34:45,080 Enjoy and have fun. 534 00:34:45,520 --> 00:34:47,199 -Okay. -Bye bye. 535 00:34:50,080 --> 00:34:51,799 Xin has a cousin. 536 00:34:52,320 --> 00:34:53,919 I've never heard of him before. 537 00:34:54,159 --> 00:34:56,479 He spends thousands of yuan to pay for our expense. 538 00:34:56,719 --> 00:34:58,520 And he drinks only whiskey. 539 00:34:58,600 --> 00:34:59,760 He's rich. 540 00:35:02,320 --> 00:35:03,120 What's wrong? 541 00:35:04,320 --> 00:35:07,760 Nothing. It's just that her cousin has been calling her quite a lot lately. 542 00:35:08,719 --> 00:35:10,560 Don't drink whiskey, 543 00:35:10,800 --> 00:35:12,520 drink beer. Chug it. 544 00:35:12,520 --> 00:35:13,360 That's enough. 545 00:35:13,360 --> 00:35:14,479 -Stop drinking. -Cut back on the drinking. 546 00:35:14,479 --> 00:35:15,279 What are you doing? 547 00:35:21,679 --> 00:35:23,760 You're paying for us? Do you have any money? 548 00:35:24,760 --> 00:35:26,560 If you pay me back what your family owes me, 549 00:35:26,560 --> 00:35:27,639 I'll have money. 550 00:35:27,639 --> 00:35:28,959 Listen to yourself. 551 00:35:29,840 --> 00:35:31,040 I'm your cousin. 552 00:35:31,040 --> 00:35:32,040 Once you pay me back, 553 00:35:32,040 --> 00:35:34,360 I'll make you look good in front of your friends. 554 00:35:36,320 --> 00:35:37,840 If I hadn't run into you today, 555 00:35:38,239 --> 00:35:40,040 were you never going to return my call? 556 00:35:40,800 --> 00:35:42,719 I've already told you. 557 00:35:43,360 --> 00:35:45,000 When my dad made investment, 558 00:35:45,000 --> 00:35:46,800 your family insisted to invest with us. 559 00:35:47,063 --> 00:35:48,742 That's joint venture investment. 560 00:35:48,919 --> 00:35:50,000 When things went south, 561 00:35:50,399 --> 00:35:51,760 each family paid our own compensation. 562 00:35:52,159 --> 00:35:53,320 My mum didn't know the law back then, 563 00:35:53,320 --> 00:35:55,879 our family has saved a large amount of money to pay you back. 564 00:35:56,800 --> 00:35:58,760 But that's a favor, not a responsibility. 565 00:35:59,520 --> 00:36:03,439 You're indeed a brilliant law student now. 566 00:36:03,439 --> 00:36:05,080 You're talking about the law with me. 567 00:36:06,520 --> 00:36:08,679 If it wasn't for your father's mistake, 568 00:36:08,959 --> 00:36:10,679 would I be in this karaoke room 569 00:36:10,679 --> 00:36:12,959 drinking with clients and sucking up to them? 570 00:36:13,280 --> 00:36:14,679 When you cheated our family, 571 00:36:14,679 --> 00:36:16,120 you acted like good relatives. 572 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 Now you're trying 573 00:36:17,320 --> 00:36:18,280 to cut ties with us, 574 00:36:19,239 --> 00:36:20,639 saying that we're even. 575 00:36:21,199 --> 00:36:21,999 So shameless. 576 00:36:23,280 --> 00:36:25,360 Let me say it again, there is no cheating. 577 00:36:25,919 --> 00:36:27,239 The compensation required by law, 578 00:36:27,239 --> 00:36:30,239 our family has already lost everything to pay back what we owed. 579 00:36:30,239 --> 00:36:31,679 If you disagree, 580 00:36:31,679 --> 00:36:33,080 you can go to a lawyer, 581 00:36:33,360 --> 00:36:35,479 but there's no need to deceive my friends. 582 00:36:35,800 --> 00:36:37,800 I deceive you friends? 583 00:36:38,600 --> 00:36:40,199 Well, I learned it from you. 584 00:36:43,040 --> 00:36:43,879 Mo Zi Xin, 585 00:36:44,280 --> 00:36:46,600 are you still pretending at school 586 00:36:46,600 --> 00:36:48,040 that you came from 587 00:36:48,679 --> 00:36:50,439 a well-off family, 588 00:36:50,959 --> 00:36:52,280 like you're a rich girl? 589 00:36:53,840 --> 00:36:54,640 Right. 590 00:36:54,840 --> 00:36:56,159 Your silly friends certainly 591 00:36:56,159 --> 00:36:57,679 don't know that your father, 592 00:36:57,679 --> 00:37:00,000 who is known as the god of stock 593 00:37:00,439 --> 00:37:01,679 is actually a fraud. 594 00:37:02,840 --> 00:37:04,160 Don't you talk about my father! 595 00:37:07,320 --> 00:37:08,600 Listen, 596 00:37:08,600 --> 00:37:10,360 you'd better think it over. 597 00:37:12,520 --> 00:37:13,360 Let go of me! 598 00:37:25,959 --> 00:37:28,399 Liu, how are you holding up? 599 00:37:30,120 --> 00:37:31,920 How about I order a taxi and send you home? 600 00:37:32,560 --> 00:37:34,199 Don't you dare. 601 00:37:34,199 --> 00:37:36,040 I'm not going to let anyone leave 602 00:37:36,040 --> 00:37:37,280 the karaoke room easily today. 603 00:37:39,680 --> 00:37:40,480 Fine. 604 00:37:41,311 --> 00:37:43,040 Even if you pass out, 605 00:37:43,040 --> 00:37:44,399 I can carry you on my back. 606 00:37:47,239 --> 00:37:49,520 I noticed that you have been in 607 00:37:49,520 --> 00:37:51,040 an unusual state after the play. 608 00:37:51,600 --> 00:37:53,239 You seem excited 609 00:37:53,239 --> 00:37:54,199 and depressed. 610 00:37:57,120 --> 00:37:58,000 I don't want to study 611 00:37:58,000 --> 00:37:59,479 a major that I don't like anymore. 612 00:38:01,040 --> 00:38:01,840 Are you serious? 613 00:38:02,840 --> 00:38:05,520 But you're in your third year now, you can't change major anymore. 614 00:38:05,840 --> 00:38:07,479 I'll take the second major then. 615 00:38:07,479 --> 00:38:09,280 I'll pursue cross-major postgraduate study. 616 00:38:14,399 --> 00:38:16,120 I'll go get you some water. Wait here. 617 00:38:38,959 --> 00:38:40,000 Are you okay, Miss? 618 00:38:40,679 --> 00:38:41,639 You're so drunk. 619 00:38:44,600 --> 00:38:46,919 Easy, easy. Who made you drink so much? 620 00:38:54,639 --> 00:38:55,679 Easy, easy. 621 00:38:55,840 --> 00:38:56,879 Easy, easy. 622 00:39:02,399 --> 00:39:04,120 Liu, are you okay? 623 00:39:04,120 --> 00:39:05,959 Brother. Drink some water. 624 00:39:06,520 --> 00:39:07,320 I don't want water. 625 00:39:07,560 --> 00:39:09,120 Who made this young girl drink so much? 626 00:39:09,120 --> 00:39:10,560 It's dangerous for her. 627 00:39:10,919 --> 00:39:12,319 Alright now. Hurry up and help her back. 628 00:39:12,320 --> 00:39:13,719 I have to go back to my client. 629 00:39:14,199 --> 00:39:15,439 Don't go back. 630 00:39:15,439 --> 00:39:16,959 Let's go back to sing. 631 00:39:16,959 --> 00:39:18,279 -You... Hold on... -Come on. 632 00:39:20,159 --> 00:39:21,399 I'm back! 633 00:39:21,399 --> 00:39:22,840 I'm back! 634 00:39:23,600 --> 00:39:24,400 You're wasted. 635 00:39:26,320 --> 00:39:28,959 I'd like to take this opportunity 636 00:39:28,959 --> 00:39:30,919 to announce something. 637 00:39:30,919 --> 00:39:32,040 That is 638 00:39:32,040 --> 00:39:35,320 I can't have both the jade pendant and the microphone. 639 00:39:35,320 --> 00:39:36,159 Therefore, 640 00:39:36,159 --> 00:39:37,399 I'm going to choose... 641 00:39:37,399 --> 00:39:39,560 Liu, where is your jade pendant? 642 00:39:41,639 --> 00:39:43,000 Did you leave it in the toilet? 643 00:39:43,000 --> 00:39:45,280 It was still with her when she was throwing up. 644 00:39:46,080 --> 00:39:47,360 Did you see it when you were helping her just now? 645 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 Where is my jade pendant? 646 00:39:48,360 --> 00:39:49,520 What jade pendant? 647 00:39:49,520 --> 00:39:51,000 Mo Tao helped Liu too? 648 00:39:51,959 --> 00:39:54,159 How... How could I possibly notice it? 649 00:39:54,159 --> 00:39:55,159 When I came out of the toilet, 650 00:39:55,159 --> 00:39:57,159 she was so drunk that she just fell into my arms. 651 00:39:57,159 --> 00:39:59,800 I wouldn't just stare at that body part of a girl. 652 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 It's inappropriate. 653 00:40:02,080 --> 00:40:02,880 I'll go look for it. 654 00:40:04,159 --> 00:40:05,760 I'd recommend everyone to stay put first. 655 00:40:05,760 --> 00:40:06,959 Don't leave this room. 656 00:40:06,959 --> 00:40:09,080 Look carefully between the cushions. 657 00:40:09,080 --> 00:40:09,959 Yes, yes. 658 00:40:09,959 --> 00:40:11,560 Let's help her find it. 659 00:40:15,159 --> 00:40:17,639 I was going to give it back to my dad. 660 00:40:17,639 --> 00:40:19,600 He's going to skin me alive. 661 00:40:22,159 --> 00:40:23,120 I mean, 662 00:40:23,120 --> 00:40:25,239 look behind... Look behind 663 00:40:25,239 --> 00:40:26,520 the cushions too. 664 00:40:26,520 --> 00:40:27,959 Be more thorough. 665 00:40:27,959 --> 00:40:29,760 This room is probably too dark. 666 00:40:30,439 --> 00:40:31,280 Everyone is drunk. 667 00:40:31,280 --> 00:40:34,040 Maybe someone has put it into his bag by mistake. 668 00:40:34,040 --> 00:40:36,360 Everyone, look inside your back. Be thorough. 669 00:40:36,360 --> 00:40:37,879 Go through your bag. 670 00:40:39,160 --> 00:40:40,839 (As expected, it still happened.) 45101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.