Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,440
Golden Cicada,
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,359
is this your choice?
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,280
You'll regret it.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,479
Get up, get up.
5
00:00:20,799 --> 00:00:21,879
Alright. This is great.
6
00:00:21,879 --> 00:00:22,840
Thank you, everyone.
7
00:00:22,840 --> 00:00:24,640
All that's left
is our play in the afternoon.
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,319
Go grab a bite and take a break.
9
00:00:27,600 --> 00:00:28,440
Where are you going?
10
00:00:28,440 --> 00:00:29,440
We have a play later.
11
00:00:29,440 --> 00:00:31,120
I have to go out for a while.
I'll be right back.
12
00:00:31,120 --> 00:00:32,400
I got a surprise for you when
I come back. See you later.
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,200
Wait...
14
00:00:58,120 --> 00:01:03,184
(Episode 18)
(I Am The Missing Piece In Your Heart)
15
00:01:58,680 --> 00:02:01,500
(Legally Romance)
16
00:02:06,440 --> 00:02:07,319
Hi.
17
00:02:07,519 --> 00:02:09,800
Ms. Qian, we've gone through
your presentation slides.
18
00:02:09,800 --> 00:02:11,199
There's no problem,
19
00:02:11,199 --> 00:02:12,759
but there are some details
20
00:02:12,759 --> 00:02:14,679
that we need to confirm.
21
00:02:14,679 --> 00:02:15,559
Okay, no problem.
22
00:02:15,559 --> 00:02:17,119
But as you can see,
23
00:02:17,119 --> 00:02:18,320
all the tables have been taken.
24
00:02:18,320 --> 00:02:19,880
How about this? Let's talk in my room.
25
00:02:21,360 --> 00:02:23,199
-It's close.
-That doesn't sound proper.
26
00:02:23,559 --> 00:02:24,839
Why don't we go to another cafe?
27
00:02:25,600 --> 00:02:26,880
You have to rush back
for your play, right?
28
00:02:26,919 --> 00:02:28,119
There's not enough time.
29
00:02:28,199 --> 00:02:30,520
Besides, it's such a hassle
to change place.
30
00:02:30,520 --> 00:02:32,279
We would've
wrapped this up already by then.
31
00:02:32,839 --> 00:02:35,759
I've amended
your presentation slides for you.
32
00:02:35,880 --> 00:02:38,360
I've got the contract drafted out.
33
00:02:38,360 --> 00:02:41,399
As long as you think there is
no problem, we can finalize it today.
34
00:02:42,520 --> 00:02:43,639
It'll just take 30 minutes.
35
00:02:45,160 --> 00:02:46,199
Let's go.
36
00:02:46,199 --> 00:02:46,999
This way, please.
37
00:02:47,199 --> 00:02:47,999
Alright.
38
00:02:52,880 --> 00:02:53,839
Here you go. Eat up.
39
00:02:56,440 --> 00:02:57,240
Thanks.
40
00:02:58,639 --> 00:02:59,439
Qian Chuan,
41
00:02:59,559 --> 00:03:00,360
sit down.
42
00:03:03,199 --> 00:03:05,000
I have a few questions for you.
43
00:03:05,559 --> 00:03:08,119
What do you think your sister
44
00:03:08,119 --> 00:03:09,880
has been up to?
45
00:03:12,679 --> 00:03:13,839
Don't talk first
46
00:03:13,839 --> 00:03:15,240
and don't turn your eyes away.
47
00:03:15,240 --> 00:03:16,279
You're not a good actor.
48
00:03:16,279 --> 00:03:17,359
You can't hide it from me.
49
00:03:21,039 --> 00:03:23,240
Brother-in-law,
don't make things difficult for me.
50
00:03:24,080 --> 00:03:25,199
My sister warned me that
51
00:03:25,639 --> 00:03:27,520
I can never beat her.
52
00:03:28,759 --> 00:03:31,605
If I tell you anything,
she's going to kill me.
53
00:03:40,600 --> 00:03:44,360
The places Xin likes to go,
54
00:03:45,679 --> 00:03:47,600
the food she likes,
55
00:03:48,440 --> 00:03:50,080
so this is the kind of
guy that attracts her.
56
00:03:50,679 --> 00:03:51,600
My goodness.
57
00:03:52,600 --> 00:03:54,839
These are all the information
gathered by your sister.
58
00:03:54,839 --> 00:03:57,489
Well, since someone here is afraid
of her, maybe I should just delete it.
59
00:04:01,120 --> 00:04:01,959
From now on,
60
00:04:02,800 --> 00:04:03,600
you're my brother.
61
00:04:04,320 --> 00:04:06,839
Qian Wei is just cousin to me.
62
00:04:12,479 --> 00:04:14,399
She went to see Wu Zhong You.
63
00:04:14,399 --> 00:04:15,600
What is she thinking?
64
00:04:25,040 --> 00:04:25,840
Hi.
65
00:04:26,239 --> 00:04:27,920
I'm here to see Mr. Wu Zhong You.
66
00:04:27,920 --> 00:04:29,160
Okay, one moment, please.
67
00:04:38,960 --> 00:04:40,480
(Introduction of Legal Aid Platform)
68
00:04:41,559 --> 00:04:42,559
(It's all good.)
69
00:04:43,591 --> 00:04:46,240
(You don't want her to show up
at the play, I can get it done.)
70
00:04:46,799 --> 00:04:50,359
(As for how I'm going to do it,
just leave it to me.)
71
00:04:59,600 --> 00:05:01,520
Here, have a cup of coffee
to refresh yourself.
72
00:05:03,200 --> 00:05:04,000
Thank you.
73
00:05:04,600 --> 00:05:05,400
Please.
74
00:05:24,359 --> 00:05:26,200
Sorry, no one answers
the call for the moment.
75
00:05:27,720 --> 00:05:29,639
-Would you mind trying again?
-Okay.
76
00:05:32,799 --> 00:05:33,599
Thank you.
77
00:05:34,359 --> 00:05:35,159
Sir?
78
00:06:08,720 --> 00:06:09,480
Hi.
79
00:06:09,480 --> 00:06:11,239
Excuse me. I'm locked outside.
80
00:06:11,239 --> 00:06:12,799
Would you mind opening my door for me?
81
00:06:15,480 --> 00:06:16,640
What are you doing here?
82
00:06:17,560 --> 00:06:18,880
It must be Qian Chuan that blabbermouth.
83
00:06:18,903 --> 00:06:20,159
(I'm scumbag and garbage)
84
00:06:20,239 --> 00:06:21,720
Please call the police.
85
00:06:21,800 --> 00:06:22,600
Yes, sir.
86
00:06:23,399 --> 00:06:24,640
What are you trying to do?
87
00:06:24,640 --> 00:06:25,920
What am I trying to do?
88
00:06:25,920 --> 00:06:28,119
I have to find out how
he got my personal data.
89
00:06:28,119 --> 00:06:29,559
The police will tell you.
90
00:06:30,286 --> 00:06:32,440
Qian Wei, is this the surprise you said?
91
00:06:32,440 --> 00:06:34,080
Do you even take
your own safety seriously?
92
00:06:34,119 --> 00:06:36,440
What are you going to do if this man
had brought helpers with him?
93
00:06:36,440 --> 00:06:37,959
Have you considered my feelings?
94
00:06:37,959 --> 00:06:39,079
Why didn't you tell me?
95
00:06:40,079 --> 00:06:41,959
How did I not consider your feelings?
96
00:06:42,080 --> 00:06:42,880
I didn't tell you
97
00:06:42,880 --> 00:06:43,720
because I think
98
00:06:43,720 --> 00:06:45,079
I can take care of it myself,
99
00:06:45,079 --> 00:06:46,279
I'm capable of taking care of it myself.
100
00:06:46,279 --> 00:06:47,279
What's wrong with that?
101
00:06:49,840 --> 00:06:50,640
Hello.
102
00:06:50,920 --> 00:06:52,639
(Where are you guys?)
(Are you still performing or not?)
103
00:06:52,720 --> 00:06:53,840
(Are you messing with me?)
104
00:06:54,079 --> 00:06:55,519
We're coming back.
105
00:06:55,519 --> 00:06:56,319
We're coming back.
106
00:06:58,040 --> 00:06:58,840
Let's go!
107
00:07:02,995 --> 00:07:04,995
(College Students Arts Festival)
108
00:07:10,560 --> 00:07:12,679
They're getting ready. Be patient.
109
00:07:39,600 --> 00:07:43,521
โซ Do you hear that voice โซ
110
00:07:44,720 --> 00:07:45,520
Get off the stage!
111
00:07:45,679 --> 00:07:46,559
Get off the stage!
112
00:07:47,440 --> 00:07:48,359
Get off the stage!
113
00:07:52,160 --> 00:07:56,760
โซ Maybe you don't care either โซ
114
00:07:56,920 --> 00:08:00,720
โซ Dragging my tired bones โซ
115
00:08:01,040 --> 00:08:02,959
โซ I'm suffocating โซ
116
00:08:03,799 --> 00:08:06,600
โซ Tears are breaching the dam โซ
117
00:08:06,600 --> 00:08:08,959
Instead of performing properly,
why is she embarrassing herself?
118
00:08:08,959 --> 00:08:11,000
This looks so pathetic.
119
00:08:11,640 --> 00:08:12,679
When she was little,
120
00:08:12,920 --> 00:08:14,359
you had to let her learn violin,
121
00:08:14,640 --> 00:08:15,920
she is now doing idle things.
122
00:08:16,280 --> 00:08:17,840
I told you she's not cut out for this.
123
00:08:17,959 --> 00:08:19,320
Why won't you give up?
124
00:08:19,720 --> 00:08:26,640
โซ Where is my ideal world โซ
125
00:08:28,600 --> 00:08:30,320
This is too much for our fairy here.
126
00:08:30,320 --> 00:08:32,520
Let me do it.
127
00:08:32,520 --> 00:08:34,080
I'll show you all
128
00:08:34,080 --> 00:08:35,760
my piggy dance
129
00:08:35,760 --> 00:08:37,679
from Southern Heavenly Gate.
130
00:08:40,679 --> 00:08:42,799
Yes! Yes!
131
00:08:50,200 --> 00:08:51,799
You suck.
132
00:08:58,359 --> 00:09:00,440
Good job!
133
00:09:03,679 --> 00:09:04,640
You're awesome!
134
00:09:04,840 --> 00:09:06,159
I'm glad you're here.
135
00:09:21,760 --> 00:09:22,560
Good job!
136
00:09:25,280 --> 00:09:26,080
Shi Yun.
137
00:09:26,320 --> 00:09:27,120
Shi Yun.
138
00:09:27,960 --> 00:09:29,479
Come back. They're here.
139
00:09:34,320 --> 00:09:35,601
Where have you been?
140
00:09:36,560 --> 00:09:37,960
She had to go to the hotel.
141
00:09:37,960 --> 00:09:40,200
And you had to go
and give the statement.
142
00:09:40,200 --> 00:09:41,159
You're so unreliable.
143
00:09:41,960 --> 00:09:44,039
That's enough.
We'll talk about that later.
144
00:09:44,039 --> 00:09:45,280
Go get changed first.
145
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
Hold on. Are you guys fighting again?
146
00:09:47,840 --> 00:09:48,640
It's fine.
147
00:09:48,640 --> 00:09:49,760
It won't affect our performance.
148
00:09:49,799 --> 00:09:50,919
Of course it won't.
149
00:09:51,080 --> 00:09:52,520
Step aside. I need to get changed.
150
00:09:54,000 --> 00:09:54,880
So do I.
151
00:09:58,640 --> 00:09:59,520
Golden Cicada
152
00:09:59,520 --> 00:10:00,559
thought about it.
153
00:10:00,759 --> 00:10:04,000
The only way to save her now
is to pass the vital life energy to her.
154
00:10:04,000 --> 00:10:05,039
With that in mind,
155
00:10:05,679 --> 00:10:07,520
Golden Cicada
no longer cares about cultivation.
156
00:10:18,317 --> 00:10:19,317
Lift your body a little.
157
00:10:19,520 --> 00:10:21,000
I'm too weak. You come closer.
158
00:10:32,359 --> 00:10:33,159
What are they doing?
159
00:10:44,239 --> 00:10:45,760
Tang Sanzang,
160
00:10:45,760 --> 00:10:46,799
what did you do?
161
00:10:46,799 --> 00:10:48,280
I was passing the vital energy.
162
00:10:56,880 --> 00:10:58,320
You loved me once.
163
00:10:59,400 --> 00:11:00,280
Don't forget that.
164
00:11:01,640 --> 00:11:02,680
Don't run away from it.
165
00:11:03,440 --> 00:11:04,880
You can't love anyone else.
166
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
I just want to seek the scriptures.
Got a problem?
167
00:11:14,840 --> 00:11:15,760
Give me your hand.
168
00:11:16,679 --> 00:11:19,559
-What are you doing? Don't touch me.
-Just give me your hand.
169
00:11:19,559 --> 00:11:20,999
You weren't taking this seriously.
170
00:11:22,880 --> 00:11:25,479
Demon, let go of my master!
171
00:11:25,479 --> 00:11:27,200
Demon, don't you dare be insolent!
172
00:11:29,359 --> 00:11:30,280
You're awesome.
173
00:11:31,840 --> 00:11:34,000
Something doesn't seem right.
174
00:11:34,000 --> 00:11:34,800
Get up.
175
00:11:35,280 --> 00:11:36,800
-Scorpion Demon is...
-Get up.
176
00:11:37,799 --> 00:11:41,000
Could this be a trap?
177
00:11:41,719 --> 00:11:42,519
A trap?
178
00:11:49,640 --> 00:11:50,479
Monkey King,
179
00:11:50,479 --> 00:11:51,520
Marshal Tianpeng,
180
00:11:52,559 --> 00:11:54,559
since Scorpion Demon is so cunning,
181
00:11:54,680 --> 00:11:56,080
and he has set up a trap,
182
00:11:56,119 --> 00:11:58,520
why don't you go to
the heavenly palace to seek help?
183
00:11:58,520 --> 00:12:02,880
I heard that Rooster Deity is
the nemesis of Scorpion Demon.
184
00:12:03,840 --> 00:12:04,719
Thank you, fairy.
185
00:12:05,479 --> 00:12:06,320
Ba Jie,
186
00:12:06,320 --> 00:12:07,559
let's get there now.
187
00:12:12,760 --> 00:12:13,560
Bravo!
188
00:12:13,960 --> 00:12:14,760
Bravo!
189
00:12:15,000 --> 00:12:15,800
Bravo!
190
00:12:18,239 --> 00:12:19,039
Bravo!
191
00:12:19,359 --> 00:12:20,159
Bravo!
192
00:12:21,280 --> 00:12:22,080
Bravo!
193
00:12:24,159 --> 00:12:25,080
Girl, I beg of you,
194
00:12:25,080 --> 00:12:26,359
just apologize first, will you?
195
00:12:26,359 --> 00:12:28,439
I didn't do anything wrong.
Why should I apologize?
196
00:12:29,440 --> 00:12:31,159
What are you fighting about this time?
197
00:12:32,159 --> 00:12:33,719
I don't care
what's going on between you.
198
00:12:33,719 --> 00:12:36,440
the next act is a breakup scene anyway.
199
00:12:36,440 --> 00:12:37,880
You are fighting, right?
200
00:12:37,880 --> 00:12:39,640
I want you to act cold-hearted
towards each other later.
201
00:12:39,640 --> 00:12:41,080
If something goes wrong again,
202
00:12:41,080 --> 00:12:42,799
I'll unleash Yu Tian
and let her bite you.
203
00:12:43,880 --> 00:12:45,320
Prop crew, come here.
204
00:12:49,799 --> 00:12:50,679
Tang Sanzang,
205
00:12:52,159 --> 00:12:54,039
you might be able to cross
the River of Flowing Sands in this life,
206
00:12:54,039 --> 00:12:56,640
but you can't go through Pipa Cave.
207
00:12:57,359 --> 00:12:59,280
I'll never let you go this time.
208
00:13:01,722 --> 00:13:04,239
Master, I'm here to save you!
209
00:13:04,239 --> 00:13:05,039
Master!
210
00:13:07,880 --> 00:13:08,919
I've beaten you before.
211
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
You demon.
212
00:13:11,919 --> 00:13:14,000
How dare you, demon!
213
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
On behalf of Heaven, I shall kill you!
214
00:13:20,559 --> 00:13:21,400
Golden Cicada,
215
00:13:22,520 --> 00:13:24,719
is this what you really want?
216
00:13:31,479 --> 00:13:34,039
If you're the fated
tribulation in my life,
217
00:13:34,640 --> 00:13:35,880
this is my choice.
218
00:14:07,799 --> 00:14:09,799
I protected you with all my heart
219
00:14:09,799 --> 00:14:11,280
and made you happy,
220
00:14:11,280 --> 00:14:12,640
but all you care about
221
00:14:12,640 --> 00:14:14,039
is your Buddhist philosophy
222
00:14:15,919 --> 00:14:17,159
and yourself.
223
00:14:27,080 --> 00:14:28,200
No, I don't.
224
00:14:32,599 --> 00:14:33,799
I know you trapped me here
225
00:14:34,880 --> 00:14:37,359
because you were trying to keep me safe.
226
00:14:38,080 --> 00:14:40,239
You're mad because you cherish me.
227
00:14:41,039 --> 00:14:41,880
You care about me.
228
00:14:44,599 --> 00:14:45,400
Actually,
229
00:14:46,039 --> 00:14:48,679
I can find the golden light
of Lei Yin Temple even by myself.
230
00:14:50,039 --> 00:14:52,200
However, without you on
my journey to seek the scriptures,
231
00:14:52,200 --> 00:14:53,359
what's the point then?
232
00:14:55,080 --> 00:14:56,400
I promise you,
233
00:14:56,400 --> 00:14:59,880
from now on, no matter what
the dangers and difficulties are,
234
00:14:59,880 --> 00:15:02,440
I'll never hide anything from
you again. I'll face them with you.
235
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
Monkey King,
236
00:15:19,440 --> 00:15:20,880
your master has been
237
00:15:20,880 --> 00:15:22,880
bewitched by this demon.
238
00:15:23,400 --> 00:15:26,400
Let's do this.
Protect your master, I'll kill him.
239
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
You never understood me.
240
00:15:32,080 --> 00:15:34,559
What makes a person fall
in love with another person?
241
00:15:35,919 --> 00:15:36,799
I guess
242
00:15:36,799 --> 00:15:38,799
there is probably a void
in everyone's heart
243
00:15:39,320 --> 00:15:41,640
that needs to be filled
with the right shape.
244
00:15:44,080 --> 00:15:45,959
You are the piece in my heart.
245
00:15:48,640 --> 00:15:51,359
There is a void in everyone's heart.
246
00:15:52,159 --> 00:15:53,559
However, the void can only be
247
00:15:53,559 --> 00:15:56,320
filled with a piece of the same shape.
248
00:15:56,880 --> 00:15:58,400
It may not be perfect,
249
00:15:58,400 --> 00:16:00,080
it may be distorted,
250
00:16:00,080 --> 00:16:02,359
but if the void is not
filled by that very person,
251
00:16:03,599 --> 00:16:04,440
this spot
252
00:16:04,440 --> 00:16:06,214
will always feel empty.
253
00:16:08,760 --> 00:16:10,559
I'm the piece
for the void in your heart?
254
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
This is my choice.
255
00:17:00,360 --> 00:17:01,360
That's so touching.
256
00:17:02,799 --> 00:17:03,960
What do we do next?
257
00:17:04,839 --> 00:17:05,880
We're screwed.
258
00:17:05,880 --> 00:17:06,680
What do we do?
259
00:17:08,439 --> 00:17:10,280
Wait, don't cry.
260
00:17:10,280 --> 00:17:11,959
Although something unexpected
happened, overall it's...
261
00:17:11,959 --> 00:17:13,479
That's so touching.
262
00:17:13,770 --> 00:17:14,711
That's amazing.
263
00:17:17,560 --> 00:17:19,320
Lighting, fix the light on spot.
264
00:17:30,000 --> 00:17:31,561
Everyone needs an ending.
265
00:18:08,640 --> 00:18:11,520
Bravo!
266
00:18:12,760 --> 00:18:15,319
Bravo!
267
00:18:15,319 --> 00:18:16,119
Fantastic!
268
00:18:20,959 --> 00:18:23,119
Bravo!
269
00:18:23,479 --> 00:18:26,359
Bravo!
270
00:18:33,040 --> 00:18:36,160
Demon, I've abandoned my journey
to seek the scriptures for you.
271
00:18:36,160 --> 00:18:37,160
I'm telling you,
you have to take responsibility.
272
00:18:37,160 --> 00:18:39,079
Don't throw tantrums again.
273
00:18:39,200 --> 00:18:40,400
I have to take responsibility?
274
00:18:40,606 --> 00:18:41,846
You're the one who
should take responsibility.
275
00:18:41,880 --> 00:18:43,228
This is the first time I've eloped.
276
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Anyway,
277
00:18:45,880 --> 00:18:47,400
I have a surprise for you.
278
00:18:48,240 --> 00:18:49,040
Have a look.
279
00:18:50,760 --> 00:18:51,959
I've got all the money
280
00:18:51,959 --> 00:18:53,239
ready for Law Online.
281
00:18:53,800 --> 00:18:55,280
With Mr. Zhang's recommendation,
282
00:18:55,319 --> 00:18:56,560
we'll be able to apply
283
00:18:56,560 --> 00:18:58,119
for the student start-up fund soon.
284
00:18:59,000 --> 00:19:00,199
Really?
285
00:19:00,920 --> 00:19:02,839
For person-in-charge,
you put both our names.
286
00:19:02,839 --> 00:19:04,281
What do you think?
I would write just my name on it?
287
00:19:04,760 --> 00:19:07,359
Once Law Online is launched,
288
00:19:08,119 --> 00:19:10,159
your dream to become a boss
will finally come true.
289
00:19:10,839 --> 00:19:13,400
So, you're dating your boss.
290
00:19:17,680 --> 00:19:19,439
Sorry about today.
291
00:19:21,000 --> 00:19:23,040
I'm used to being on my own,
292
00:19:23,157 --> 00:19:24,956
so I didn't expect you to be so worried.
293
00:19:29,839 --> 00:19:33,560
From now on, don't hide anything from me
294
00:19:34,359 --> 00:19:35,199
and don't lie to me.
295
00:19:35,839 --> 00:19:38,079
Can you trust me like I trust you?
296
00:19:41,640 --> 00:19:42,680
If it's from now on,
297
00:19:42,680 --> 00:19:44,560
sure, I can do that.
298
00:19:45,839 --> 00:19:48,439
Sounds like you've kept
a lot of things from me before.
299
00:19:49,280 --> 00:19:50,560
Of course,
I had to keep things from you.
300
00:19:50,560 --> 00:19:52,119
I have an extraordinary identity,
301
00:19:52,119 --> 00:19:53,920
what if you get scared when I tell you?
302
00:19:54,119 --> 00:19:55,040
Prophet?
303
00:20:01,760 --> 00:20:03,160
God snapped His fingers
304
00:20:03,160 --> 00:20:04,239
inside my head again.
305
00:20:05,317 --> 00:20:09,079
I suddenly thought that maybe
you've already liked me at that time,
306
00:20:09,781 --> 00:20:11,188
but I didn't notice it.
307
00:20:14,839 --> 00:20:15,639
Qian Wei,
308
00:20:16,520 --> 00:20:17,920
don't believe in fate so much.
309
00:20:18,560 --> 00:20:21,875
After all, I'm the one
who will overturn your prediction.
310
00:20:45,959 --> 00:20:47,040
You're such a good singer.
311
00:20:47,040 --> 00:20:48,079
Really.
312
00:20:48,079 --> 00:20:49,680
You were so cool.
313
00:20:49,680 --> 00:20:51,719
The effect on stage was impressive.
314
00:20:51,719 --> 00:20:52,520
You were amazing.
315
00:20:53,079 --> 00:20:53,959
Where are my parents?
316
00:20:55,319 --> 00:20:57,199
Mr. Liu and Mrs. Liu
have to leave first.
317
00:20:57,199 --> 00:20:58,760
He asked me to pass you this.
318
00:21:02,000 --> 00:21:03,280
Isn't this my dad's jade?
319
00:21:03,800 --> 00:21:04,839
What is this, ancient times?
320
00:21:04,839 --> 00:21:06,839
No young people wear
jade pendant in these days.
321
00:21:07,040 --> 00:21:09,760
Mr. Liu said you'll take over
his business eventually.
322
00:21:09,760 --> 00:21:10,959
Running a business is hard,
323
00:21:10,959 --> 00:21:12,640
it is good to have a hobby.
324
00:21:12,640 --> 00:21:13,440
But...
325
00:21:13,839 --> 00:21:16,839
But we all have to call you Ms. Liu,
326
00:21:17,000 --> 00:21:17,800
you understand?
327
00:21:18,280 --> 00:21:19,400
I don't understand.
328
00:21:20,080 --> 00:21:22,119
I'm going to a celebration party now.
329
00:21:22,439 --> 00:21:23,280
You understand?
330
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
(Mo Tao)
331
00:22:39,520 --> 00:22:40,320
No.
332
00:22:42,040 --> 00:22:43,479
This is mine!
333
00:22:43,479 --> 00:22:45,280
These are just toys.
334
00:22:45,280 --> 00:22:46,680
They don't worth much.
335
00:22:47,839 --> 00:22:49,079
It's not a toy.
336
00:23:01,549 --> 00:23:02,750
I had thought you would be
337
00:23:04,359 --> 00:23:06,567
the only light in my darkness.
338
00:23:09,120 --> 00:23:12,734
Are you going to leave me too now?
339
00:23:21,920 --> 00:23:22,720
Xin,
340
00:23:23,200 --> 00:23:24,000
what's wrong?
341
00:23:24,800 --> 00:23:25,600
Nothing.
342
00:23:26,959 --> 00:23:28,160
My necklace is hanging there.
343
00:23:29,239 --> 00:23:30,040
By the way,
344
00:23:30,040 --> 00:23:31,199
have you found them?
345
00:23:32,920 --> 00:23:33,720
No.
346
00:23:39,760 --> 00:23:40,560
Qian Chuan.
347
00:23:41,640 --> 00:23:42,440
Qian Chuan,
348
00:23:42,760 --> 00:23:43,839
be careful.
349
00:24:02,760 --> 00:24:04,119
Careful.
350
00:24:04,520 --> 00:24:05,320
I'm fine.
351
00:24:07,520 --> 00:24:08,560
Are you okay?
352
00:24:08,560 --> 00:24:10,039
-Are you hurt?
-No, no.
353
00:24:17,800 --> 00:24:18,760
Here you go.
354
00:24:26,119 --> 00:24:27,760
Actually, it was unnecessary.
355
00:24:31,101 --> 00:24:32,220
To you,
356
00:24:33,439 --> 00:24:34,400
it's not unnecessary.
357
00:24:36,119 --> 00:24:37,439
You always compromise yourself,
358
00:24:38,280 --> 00:24:39,560
saying it's fine to everything.
359
00:24:40,959 --> 00:24:43,239
You just don't want others
to notice that you care,
360
00:24:44,160 --> 00:24:45,000
that you're sad.
361
00:24:46,400 --> 00:24:49,479
Everyone at school says you're pretty,
362
00:24:50,160 --> 00:24:52,039
capable and from a good family,
363
00:24:53,560 --> 00:24:54,640
those are crap.
364
00:25:02,719 --> 00:25:05,199
I know you are just
365
00:25:05,199 --> 00:25:06,359
an unhappy little girl,
366
00:25:07,800 --> 00:25:09,079
who is always trying hard
367
00:25:09,079 --> 00:25:10,439
to run forward.
368
00:25:12,280 --> 00:25:13,560
I just hope that one day
369
00:25:15,719 --> 00:25:16,839
you can really be happy.
370
00:25:26,680 --> 00:25:27,480
Oh right.
371
00:25:32,079 --> 00:25:32,879
Watch carefully.
372
00:25:51,839 --> 00:25:53,880
Since when did you
373
00:25:53,880 --> 00:25:55,439
inherit the mantle of magician?
374
00:25:57,040 --> 00:25:59,040
I got this from a booth
in the arts festival.
375
00:25:59,040 --> 00:25:59,959
You can have it.
376
00:25:59,959 --> 00:26:01,439
From now on,
377
00:26:01,439 --> 00:26:05,160
this will be the final act of
the unhappy Xin.
378
00:26:08,520 --> 00:26:09,919
-Let me help you.
-I have to go.
379
00:26:10,079 --> 00:26:12,119
Liu said she has a way
to find my sister and Lu Xun.
380
00:26:12,920 --> 00:26:15,239
I'll see you at the KTV later.
381
00:26:19,400 --> 00:26:20,200
Smile.
382
00:26:33,680 --> 00:26:35,600
(You'll find someone
who really cares about you.)
383
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
(I may not be him,)
384
00:26:37,599 --> 00:26:38,959
(but he does exist.)
385
00:27:14,599 --> 00:27:15,399
(Lu Xun,)
386
00:27:16,920 --> 00:27:18,000
(I've let go of you.)
387
00:27:42,280 --> 00:27:44,839
Two extra spicy, plus a duck foot to go.
388
00:27:44,839 --> 00:27:45,680
Two to go?
389
00:27:47,000 --> 00:27:48,319
One for your boss.
390
00:28:10,760 --> 00:28:13,760
(Are the doors of your swimming pool
still open for me?)
391
00:28:30,199 --> 00:28:30,999
(Of course.)
392
00:28:31,480 --> 00:28:33,199
(As long as my friend
can always be happy,)
393
00:28:33,599 --> 00:28:35,719
(won't suppress her feelings
for the sake of others,)
394
00:28:36,000 --> 00:28:38,520
(and won't compromise herself
just because she's moved.)
395
00:29:12,080 --> 00:29:13,279
Here you go, sir.
396
00:29:18,520 --> 00:29:21,119
I don't need this anymore.
397
00:29:22,319 --> 00:29:23,439
Give it to someone in need.
398
00:29:43,199 --> 00:29:45,400
Our Ten Lifetimes of Waiting
399
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
is the best show this time.
400
00:29:47,400 --> 00:29:48,800
Lu Xun and Qian Wei have already
401
00:29:48,800 --> 00:29:50,560
received many honors before,
402
00:29:50,560 --> 00:29:53,719
added with the success of this big show,
403
00:29:53,719 --> 00:29:55,399
they're surely going to win
the Town's Honor Student Award.
404
00:29:55,400 --> 00:29:57,319
Let's consider this
an early celebration for them.
405
00:29:57,319 --> 00:29:58,439
Well said!
406
00:29:59,439 --> 00:30:00,640
Let's hope it'll work out like you said.
407
00:30:00,640 --> 00:30:02,479
I'm telling you, RMB190 per night.
408
00:30:02,479 --> 00:30:04,359
You guys better sing as much
as you can, you hear me?
409
00:30:04,359 --> 00:30:05,319
Just singing?
410
00:30:05,319 --> 00:30:07,839
You caused such a big mess,
aren't you going to buy us beers?
411
00:30:08,719 --> 00:30:10,719
Listen, my reputation as
penny pincher isn't for nothing.
412
00:30:10,719 --> 00:30:12,079
I've got it all ready for you.
Hold this.
413
00:30:12,079 --> 00:30:12,879
Let's see.
414
00:30:13,040 --> 00:30:13,880
I've asked about it.
415
00:30:13,880 --> 00:30:16,400
The water and ice cubes here are free.
416
00:30:16,400 --> 00:30:18,079
So, have some more ices.
417
00:30:18,079 --> 00:30:20,079
I also brought
some goji berries and tea.
418
00:30:20,079 --> 00:30:21,800
Take it yourself if you want some.
419
00:30:23,439 --> 00:30:24,280
So little.
420
00:30:24,800 --> 00:30:25,959
You even brought tea.
421
00:30:25,959 --> 00:30:27,320
Yes. I'm poor.
422
00:30:27,760 --> 00:30:30,160
Lu Xun, aren't you going to
do something about Qian Wei?
423
00:30:30,160 --> 00:30:30,960
Yes.
424
00:30:31,560 --> 00:30:34,639
About this beer, I think it's...
425
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
There's nothing I can do.
426
00:30:39,079 --> 00:30:40,399
Well, I'm going to do something.
427
00:30:41,520 --> 00:30:42,320
Qian Wei,
428
00:30:42,719 --> 00:30:43,920
dare to play Cheat?
429
00:30:44,160 --> 00:30:45,400
If you lose,
430
00:30:45,400 --> 00:30:48,160
buy us a bottle of beer,
plus a punishment.
431
00:30:48,160 --> 00:30:50,880
If I lose,
I'll pay for everything tonight.
432
00:30:50,880 --> 00:30:52,480
You guys can order whatever you want.
433
00:30:54,400 --> 00:30:56,599
How is this different from
you treating us a meal?
434
00:30:56,599 --> 00:30:58,199
Don't underestimate me.
435
00:30:58,199 --> 00:31:00,319
It's time to reveal my hidden identity,
436
00:31:00,959 --> 00:31:02,959
Northeast King of Dice.
437
00:31:03,520 --> 00:31:05,640
If you're Northeast King of Dice,
then I'm Jiangnan King of Dice.
438
00:31:05,640 --> 00:31:07,959
I'm telling you, I'm
the master of Cheat, you know?
439
00:31:07,959 --> 00:31:08,759
Bring it on.
440
00:31:19,360 --> 00:31:20,160
Five five.
441
00:31:20,959 --> 00:31:21,759
Cheat.
442
00:31:22,359 --> 00:31:23,239
I don't have any five.
443
00:31:28,479 --> 00:31:29,599
You lost.
444
00:31:31,319 --> 00:31:32,959
Thank you for the beer, King of Dice.
445
00:31:32,959 --> 00:31:33,959
Don't get too excited.
446
00:31:33,959 --> 00:31:36,079
It's just a bottle of beer.
447
00:31:36,079 --> 00:31:37,560
I'll win it back in a minute.
448
00:31:37,560 --> 00:31:39,079
I didn't say the penalty is drinking.
449
00:31:39,079 --> 00:31:40,160
What's the penalty then?
450
00:31:42,079 --> 00:31:43,280
Name a price and
451
00:31:43,280 --> 00:31:44,839
transfer the penalty to me.
452
00:31:44,839 --> 00:31:45,959
Ten bottles of beer.
453
00:31:46,640 --> 00:31:49,280
-Minimum a box of beers.
-Profiteer.
454
00:31:49,280 --> 00:31:50,839
-Deal.
-Deal.
455
00:31:50,839 --> 00:31:52,199
Whose side are you on?
456
00:31:52,760 --> 00:31:56,239
Miss, can you not hit me
when we're talking?
457
00:31:56,239 --> 00:31:57,119
So what if I hit you?
458
00:31:58,040 --> 00:31:58,880
Looks like dating
459
00:31:58,880 --> 00:32:00,560
costs you luck and money.
460
00:32:01,319 --> 00:32:02,439
Not just that.
461
00:32:02,439 --> 00:32:03,719
We get to watch the fun.
462
00:32:05,719 --> 00:32:06,959
Do you like it, Boss?
463
00:32:06,959 --> 00:32:08,560
How do you like the pressure?
464
00:32:09,359 --> 00:32:10,839
What? Louder.
465
00:32:10,839 --> 00:32:12,000
I can't hear you.
466
00:32:12,839 --> 00:32:13,800
You can't hear me?
467
00:32:13,800 --> 00:32:15,319
My ear cleaning service is great too.
468
00:32:15,319 --> 00:32:17,439
Want to feel your eardrum ruptured?
469
00:32:18,560 --> 00:32:19,599
Lovers fight,
470
00:32:19,599 --> 00:32:20,560
third wheels' show.
471
00:32:33,959 --> 00:32:35,159
Here's your bill, sir.
472
00:32:35,560 --> 00:32:36,760
I give up, I give up.
473
00:32:36,760 --> 00:32:38,920
The Jiangnan King of Dice
no longer exists.
474
00:32:38,920 --> 00:32:40,359
I don't want to play this game anymore.
475
00:32:40,359 --> 00:32:42,719
Penalty! Penalty!
476
00:32:42,719 --> 00:32:45,079
There must be a penalty.
477
00:32:45,079 --> 00:32:46,119
A bet is a bet.
478
00:32:46,119 --> 00:32:46,959
Why don't you
479
00:32:47,479 --> 00:32:49,599
call me Honey?
480
00:32:49,599 --> 00:32:50,719
Call you Honey?
481
00:32:50,719 --> 00:32:52,359
You're a brother
who sides with outsiders.
482
00:32:54,040 --> 00:32:54,959
You hit me?
483
00:32:54,959 --> 00:32:55,839
How could you hit me?
484
00:32:55,839 --> 00:32:56,639
Why can't I hit you?
485
00:32:56,839 --> 00:32:58,039
If you hit me, I'll pinch you.
486
00:33:00,479 --> 00:33:02,880
This is untouched, right?
If it's untouched, let's return it.
487
00:33:02,880 --> 00:33:04,599
No, we've eaten it.
488
00:33:04,760 --> 00:33:05,920
It's not returnable now.
489
00:33:06,920 --> 00:33:08,080
-Xin.
-Thanks.
490
00:33:08,599 --> 00:33:10,280
-Prodigal.
-Waitress.
491
00:33:10,680 --> 00:33:13,439
Waitress, where is the big fruit platter
ordered by the room next door?
492
00:33:13,439 --> 00:33:15,880
Did you serve it to other room?
We've been waiting for a long time.
493
00:33:15,880 --> 00:33:17,800
Please wait a moment, sir.
I'll check it for you.
494
00:33:17,800 --> 00:33:18,600
Hurry up.
495
00:33:21,680 --> 00:33:22,640
Xin?
496
00:33:24,119 --> 00:33:26,040
What are you doing here?
What a small world.
497
00:33:26,040 --> 00:33:27,079
I'm in the next room.
498
00:33:27,079 --> 00:33:29,599
I'm discussing business
with some partners.
499
00:33:30,800 --> 00:33:33,439
These must be your classmates.
500
00:33:35,760 --> 00:33:37,880
The atmosphere is so fun, so young.
501
00:33:37,880 --> 00:33:39,760
It's completely different
from our room next door.
502
00:33:39,760 --> 00:33:40,640
Here, here.
503
00:33:40,640 --> 00:33:41,440
Here's to you all.
504
00:33:43,760 --> 00:33:46,479
I'm Xin's cousin, Mo Tao.
505
00:33:46,479 --> 00:33:47,719
Mo Tao.
506
00:33:47,719 --> 00:33:49,359
Cheers. Nice to meet you.
507
00:33:49,359 --> 00:33:50,479
What a great atmosphere.
508
00:33:55,199 --> 00:33:56,760
I was just wondering why
I couldn't reach you lately.
509
00:33:56,760 --> 00:33:58,199
So, you've been hanging
out with your friends.
510
00:33:58,199 --> 00:33:59,560
Look how busy you are.
511
00:33:59,760 --> 00:34:00,920
Sorry, sir.
512
00:34:01,000 --> 00:34:02,560
We did serve it to the wrong room.
513
00:34:02,560 --> 00:34:04,839
It's fine. They can
have our fruit platter.
514
00:34:04,839 --> 00:34:06,759
This is great. You can have
more fruits to ease off the alcohol.
515
00:34:06,760 --> 00:34:07,839
You drank a lot, brother.
516
00:34:08,120 --> 00:34:09,199
Waitress,
517
00:34:09,199 --> 00:34:11,239
bring me another bottle of whiskey
518
00:34:11,239 --> 00:34:12,520
and champagne.
519
00:34:12,520 --> 00:34:14,239
Put it on my tab.
Send them to this room.
520
00:34:14,239 --> 00:34:17,239
-Please wait a moment.
-You can order whatever you want.
521
00:34:17,239 --> 00:34:18,320
Put it all on my tab.
522
00:34:18,320 --> 00:34:21,520
I just want to express
my gratitude to everyone.
523
00:34:21,520 --> 00:34:22,679
Thank you for taking care of
524
00:34:22,679 --> 00:34:26,479
and looking after Xin all this time.
525
00:34:26,479 --> 00:34:27,360
Thank you.
526
00:34:27,360 --> 00:34:28,399
Cheers.
527
00:34:29,439 --> 00:34:31,120
If you have other guests to entertain,
528
00:34:31,320 --> 00:34:32,639
maybe you should leave first.
529
00:34:32,639 --> 00:34:33,840
It's fine. I can stay a little longer.
530
00:34:33,840 --> 00:34:36,639
Since I'm already here, I should drink
with your classmates as a courtesy.
531
00:34:36,639 --> 00:34:38,840
Here, cheers.
532
00:34:41,560 --> 00:34:43,040
Please excuse us.
533
00:34:43,959 --> 00:34:45,080
Enjoy and have fun.
534
00:34:45,520 --> 00:34:47,199
-Okay.
-Bye bye.
535
00:34:50,080 --> 00:34:51,799
Xin has a cousin.
536
00:34:52,320 --> 00:34:53,919
I've never heard of him before.
537
00:34:54,159 --> 00:34:56,479
He spends thousands of yuan
to pay for our expense.
538
00:34:56,719 --> 00:34:58,520
And he drinks only whiskey.
539
00:34:58,600 --> 00:34:59,760
He's rich.
540
00:35:02,320 --> 00:35:03,120
What's wrong?
541
00:35:04,320 --> 00:35:07,760
Nothing. It's just that her cousin
has been calling her quite a lot lately.
542
00:35:08,719 --> 00:35:10,560
Don't drink whiskey,
543
00:35:10,800 --> 00:35:12,520
drink beer. Chug it.
544
00:35:12,520 --> 00:35:13,360
That's enough.
545
00:35:13,360 --> 00:35:14,479
-Stop drinking.
-Cut back on the drinking.
546
00:35:14,479 --> 00:35:15,279
What are you doing?
547
00:35:21,679 --> 00:35:23,760
You're paying for us?
Do you have any money?
548
00:35:24,760 --> 00:35:26,560
If you pay me back
what your family owes me,
549
00:35:26,560 --> 00:35:27,639
I'll have money.
550
00:35:27,639 --> 00:35:28,959
Listen to yourself.
551
00:35:29,840 --> 00:35:31,040
I'm your cousin.
552
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
Once you pay me back,
553
00:35:32,040 --> 00:35:34,360
I'll make you look good
in front of your friends.
554
00:35:36,320 --> 00:35:37,840
If I hadn't run into you today,
555
00:35:38,239 --> 00:35:40,040
were you never going to return my call?
556
00:35:40,800 --> 00:35:42,719
I've already told you.
557
00:35:43,360 --> 00:35:45,000
When my dad made investment,
558
00:35:45,000 --> 00:35:46,800
your family insisted to invest with us.
559
00:35:47,063 --> 00:35:48,742
That's joint venture investment.
560
00:35:48,919 --> 00:35:50,000
When things went south,
561
00:35:50,399 --> 00:35:51,760
each family paid our own compensation.
562
00:35:52,159 --> 00:35:53,320
My mum didn't know the law back then,
563
00:35:53,320 --> 00:35:55,879
our family has saved a large
amount of money to pay you back.
564
00:35:56,800 --> 00:35:58,760
But that's a favor,
not a responsibility.
565
00:35:59,520 --> 00:36:03,439
You're indeed
a brilliant law student now.
566
00:36:03,439 --> 00:36:05,080
You're talking about the law with me.
567
00:36:06,520 --> 00:36:08,679
If it wasn't for your father's mistake,
568
00:36:08,959 --> 00:36:10,679
would I be in this karaoke room
569
00:36:10,679 --> 00:36:12,959
drinking with clients
and sucking up to them?
570
00:36:13,280 --> 00:36:14,679
When you cheated our family,
571
00:36:14,679 --> 00:36:16,120
you acted like good relatives.
572
00:36:16,120 --> 00:36:17,320
Now you're trying
573
00:36:17,320 --> 00:36:18,280
to cut ties with us,
574
00:36:19,239 --> 00:36:20,639
saying that we're even.
575
00:36:21,199 --> 00:36:21,999
So shameless.
576
00:36:23,280 --> 00:36:25,360
Let me say it again,
there is no cheating.
577
00:36:25,919 --> 00:36:27,239
The compensation required by law,
578
00:36:27,239 --> 00:36:30,239
our family has already lost
everything to pay back what we owed.
579
00:36:30,239 --> 00:36:31,679
If you disagree,
580
00:36:31,679 --> 00:36:33,080
you can go to a lawyer,
581
00:36:33,360 --> 00:36:35,479
but there's no need
to deceive my friends.
582
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
I deceive you friends?
583
00:36:38,600 --> 00:36:40,199
Well, I learned it from you.
584
00:36:43,040 --> 00:36:43,879
Mo Zi Xin,
585
00:36:44,280 --> 00:36:46,600
are you still pretending at school
586
00:36:46,600 --> 00:36:48,040
that you came from
587
00:36:48,679 --> 00:36:50,439
a well-off family,
588
00:36:50,959 --> 00:36:52,280
like you're a rich girl?
589
00:36:53,840 --> 00:36:54,640
Right.
590
00:36:54,840 --> 00:36:56,159
Your silly friends certainly
591
00:36:56,159 --> 00:36:57,679
don't know that your father,
592
00:36:57,679 --> 00:37:00,000
who is known as the god of stock
593
00:37:00,439 --> 00:37:01,679
is actually a fraud.
594
00:37:02,840 --> 00:37:04,160
Don't you talk about my father!
595
00:37:07,320 --> 00:37:08,600
Listen,
596
00:37:08,600 --> 00:37:10,360
you'd better think it over.
597
00:37:12,520 --> 00:37:13,360
Let go of me!
598
00:37:25,959 --> 00:37:28,399
Liu, how are you holding up?
599
00:37:30,120 --> 00:37:31,920
How about I order
a taxi and send you home?
600
00:37:32,560 --> 00:37:34,199
Don't you dare.
601
00:37:34,199 --> 00:37:36,040
I'm not going to let anyone leave
602
00:37:36,040 --> 00:37:37,280
the karaoke room easily today.
603
00:37:39,680 --> 00:37:40,480
Fine.
604
00:37:41,311 --> 00:37:43,040
Even if you pass out,
605
00:37:43,040 --> 00:37:44,399
I can carry you on my back.
606
00:37:47,239 --> 00:37:49,520
I noticed that you have been in
607
00:37:49,520 --> 00:37:51,040
an unusual state after the play.
608
00:37:51,600 --> 00:37:53,239
You seem excited
609
00:37:53,239 --> 00:37:54,199
and depressed.
610
00:37:57,120 --> 00:37:58,000
I don't want to study
611
00:37:58,000 --> 00:37:59,479
a major that I don't like anymore.
612
00:38:01,040 --> 00:38:01,840
Are you serious?
613
00:38:02,840 --> 00:38:05,520
But you're in your third year now,
you can't change major anymore.
614
00:38:05,840 --> 00:38:07,479
I'll take the second major then.
615
00:38:07,479 --> 00:38:09,280
I'll pursue cross-major
postgraduate study.
616
00:38:14,399 --> 00:38:16,120
I'll go get you some water. Wait here.
617
00:38:38,959 --> 00:38:40,000
Are you okay, Miss?
618
00:38:40,679 --> 00:38:41,639
You're so drunk.
619
00:38:44,600 --> 00:38:46,919
Easy, easy. Who made you drink so much?
620
00:38:54,639 --> 00:38:55,679
Easy, easy.
621
00:38:55,840 --> 00:38:56,879
Easy, easy.
622
00:39:02,399 --> 00:39:04,120
Liu, are you okay?
623
00:39:04,120 --> 00:39:05,959
Brother. Drink some water.
624
00:39:06,520 --> 00:39:07,320
I don't want water.
625
00:39:07,560 --> 00:39:09,120
Who made this young girl drink so much?
626
00:39:09,120 --> 00:39:10,560
It's dangerous for her.
627
00:39:10,919 --> 00:39:12,319
Alright now. Hurry up and help her back.
628
00:39:12,320 --> 00:39:13,719
I have to go back to my client.
629
00:39:14,199 --> 00:39:15,439
Don't go back.
630
00:39:15,439 --> 00:39:16,959
Let's go back to sing.
631
00:39:16,959 --> 00:39:18,279
-You... Hold on...
-Come on.
632
00:39:20,159 --> 00:39:21,399
I'm back!
633
00:39:21,399 --> 00:39:22,840
I'm back!
634
00:39:23,600 --> 00:39:24,400
You're wasted.
635
00:39:26,320 --> 00:39:28,959
I'd like to take this opportunity
636
00:39:28,959 --> 00:39:30,919
to announce something.
637
00:39:30,919 --> 00:39:32,040
That is
638
00:39:32,040 --> 00:39:35,320
I can't have both the jade pendant
and the microphone.
639
00:39:35,320 --> 00:39:36,159
Therefore,
640
00:39:36,159 --> 00:39:37,399
I'm going to choose...
641
00:39:37,399 --> 00:39:39,560
Liu, where is your jade pendant?
642
00:39:41,639 --> 00:39:43,000
Did you leave it in the toilet?
643
00:39:43,000 --> 00:39:45,280
It was still with her
when she was throwing up.
644
00:39:46,080 --> 00:39:47,360
Did you see it when you
were helping her just now?
645
00:39:47,360 --> 00:39:48,360
Where is my jade pendant?
646
00:39:48,360 --> 00:39:49,520
What jade pendant?
647
00:39:49,520 --> 00:39:51,000
Mo Tao helped Liu too?
648
00:39:51,959 --> 00:39:54,159
How... How could I possibly notice it?
649
00:39:54,159 --> 00:39:55,159
When I came out of the toilet,
650
00:39:55,159 --> 00:39:57,159
she was so drunk that
she just fell into my arms.
651
00:39:57,159 --> 00:39:59,800
I wouldn't just stare at
that body part of a girl.
652
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
It's inappropriate.
653
00:40:02,080 --> 00:40:02,880
I'll go look for it.
654
00:40:04,159 --> 00:40:05,760
I'd recommend
everyone to stay put first.
655
00:40:05,760 --> 00:40:06,959
Don't leave this room.
656
00:40:06,959 --> 00:40:09,080
Look carefully between the cushions.
657
00:40:09,080 --> 00:40:09,959
Yes, yes.
658
00:40:09,959 --> 00:40:11,560
Let's help her find it.
659
00:40:15,159 --> 00:40:17,639
I was going to give it back to my dad.
660
00:40:17,639 --> 00:40:19,600
He's going to skin me alive.
661
00:40:22,159 --> 00:40:23,120
I mean,
662
00:40:23,120 --> 00:40:25,239
look behind... Look behind
663
00:40:25,239 --> 00:40:26,520
the cushions too.
664
00:40:26,520 --> 00:40:27,959
Be more thorough.
665
00:40:27,959 --> 00:40:29,760
This room is probably too dark.
666
00:40:30,439 --> 00:40:31,280
Everyone is drunk.
667
00:40:31,280 --> 00:40:34,040
Maybe someone has put it
into his bag by mistake.
668
00:40:34,040 --> 00:40:36,360
Everyone, look inside your back.
Be thorough.
669
00:40:36,360 --> 00:40:37,879
Go through your bag.
670
00:40:39,160 --> 00:40:40,839
(As expected, it still happened.)
45101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.