Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,427 --> 00:00:11,556
Tortugas
2
00:00:11,641 --> 00:00:15,093
Bayas
3
00:00:15,187 --> 00:00:19,436
Sopa
4
00:00:19,526 --> 00:00:24,273
Tortugas
5
00:00:24,366 --> 00:00:29,527
Tortuguitas
6
00:00:29,622 --> 00:00:38,297
Traigo tortugas
Para las se�oritas
7
00:00:38,384 --> 00:00:42,169
Traigo hermosas bayas
Reci�n cogidas de la parra
8
00:00:42,264 --> 00:00:44,304
Me costaron miles de viajes
9
00:00:44,392 --> 00:00:48,770
Y ninguna es tan dulce
10
00:00:48,855 --> 00:00:52,985
Como tus labios
11
00:00:53,069 --> 00:00:57,020
Traigo sopa muy caliente
Reci�n salida del recipiente
12
00:00:57,116 --> 00:00:59,443
La he preparado y revuelto hoy
13
00:00:59,537 --> 00:01:07,547
Para las chicas bonitas
14
00:01:07,630 --> 00:01:12,258
Tortugas
15
00:01:12,344 --> 00:01:16,640
Bayas
16
00:01:16,725 --> 00:01:20,426
Sopa
17
00:01:26,780 --> 00:01:30,731
El barrio contra m�
18
00:02:22,644 --> 00:02:26,346
Cangrejo
19
00:02:27,233 --> 00:02:31,529
Cangrejo
20
00:02:32,323 --> 00:02:38,280
Fresco y tambi�n preparado
21
00:02:41,419 --> 00:02:44,623
Cangrejo
22
00:02:45,716 --> 00:02:48,754
Cangrejo
23
00:02:48,844 --> 00:02:53,259
Anoche fui al pantano
24
00:02:53,350 --> 00:02:57,100
No hab�a luna,
Pero brillaban las estrellas
25
00:02:57,189 --> 00:03:01,188
Puse un gran anzuelo,
En una ca�a larga
26
00:03:01,277 --> 00:03:05,277
Saqu� al Sr. Cangrejo
Fuera de su agujero
27
00:03:05,367 --> 00:03:08,451
Cangrejo
28
00:03:12,834 --> 00:03:17,581
Mira, aqu� los tengo
Mira qu� tama�o
29
00:03:17,674 --> 00:03:21,673
Limpios y lavados
Ante tus ojos
30
00:03:21,763 --> 00:03:24,385
Carne dulce, mira
31
00:03:26,060 --> 00:03:28,468
Fresca y preparada para la cocina
32
00:03:29,648 --> 00:03:33,017
Cangrejo
33
00:03:37,116 --> 00:03:41,411
Ahora coge al Sr. Cangrejo
Con la mano
34
00:03:41,496 --> 00:03:45,116
Va a estar muy bien
Dentro de la sart�n
35
00:03:45,210 --> 00:03:49,078
Si lo cocinas crujiente
O lo hierves bien
36
00:03:49,173 --> 00:03:53,338
Cada bocado
Ser� m�s dulce que el az�car
37
00:03:53,429 --> 00:03:56,549
Cangrejo
38
00:04:01,189 --> 00:04:05,437
Mira, aqu� los tengo,
Mira qu� tama�o
39
00:04:05,528 --> 00:04:09,657
Limpios y lavados
Ante tus ojos
40
00:04:09,742 --> 00:04:12,412
Dulce carne, mira
41
00:04:13,997 --> 00:04:16,405
Fresca y preparada para la cocina
42
00:04:17,460 --> 00:04:20,746
Cangrejo
43
00:04:30,477 --> 00:04:32,305
Hasta la pr�xima semana, nena.
44
00:04:34,273 --> 00:04:39,233
�P�jaro cantor! Si vienes esta noche
bailar� contigo gratis.
45
00:04:39,322 --> 00:04:41,611
No, no lo har�s.
Tendr�s que pagarme.
46
00:04:41,700 --> 00:04:44,536
Danny, vamos.
El desayuno. Venga.
47
00:04:47,332 --> 00:04:50,204
Que pap� no te vea
hablando con �sa.
48
00:04:50,295 --> 00:04:53,913
S�lo soy amable.
�l eligi� el vecindario.
49
00:04:54,007 --> 00:04:57,958
D�jalo ya. Se arruin�.
El vecindario le eligi� a �l.
50
00:04:58,054 --> 00:05:00,510
Si�ntate y t�mate el desayuno.
51
00:05:02,477 --> 00:05:06,939
No parece el �ltimo d�a de clase.
Todo est� muy silencioso.
52
00:05:07,024 --> 00:05:09,516
�Esperabas una salva de 21 ca�onazos?
53
00:05:09,611 --> 00:05:14,239
�Por qu� no? Acaba a las tres.
�No es especial?
54
00:05:14,325 --> 00:05:18,028
Ma�ana dir�n mi nombre
y me dar�n un papel.
55
00:05:22,628 --> 00:05:24,752
Es cierto, � verdad, Danny?
56
00:05:24,839 --> 00:05:28,090
- �Esta vez s�?
- S�, peque�a. Est� en el bote.
57
00:05:28,177 --> 00:05:30,502
El a�o pasado
dijiste lo mismo.
58
00:05:31,640 --> 00:05:34,760
Pap� compr� todas esas cosas
para la fiesta de graduaci�n,
59
00:05:34,852 --> 00:05:36,892
y no hubo graduaci�n.
60
00:05:36,980 --> 00:05:41,690
La Sra. Pearson me cate�,
pero le he dado una lecci�n.
61
00:05:41,777 --> 00:05:46,358
Y tambi�n al viejo. Lleva
un a�o esperando a esta fiesta.
62
00:05:46,450 --> 00:05:48,443
Ahora dejar� de fastidiarme.
63
00:05:48,536 --> 00:05:52,156
No pretende fastidiarte,
quiere estar orgulloso de ti.
64
00:05:52,250 --> 00:05:54,289
Claro.
65
00:05:55,837 --> 00:06:01,178
He estado pensando
en la casa vieja y en mam�.
66
00:06:01,261 --> 00:06:05,972
Ojal� estuviese aqu� para
la graduaci�n. La echo de menos.
67
00:06:06,059 --> 00:06:09,643
Yo tambi�n.
Pap� es quien la a�ora m�s.
68
00:06:09,731 --> 00:06:14,644
Es horrible depender tanto
de alguien, que ni te das cuenta.
69
00:06:14,737 --> 00:06:18,107
No te das cuenta
hasta que ella ya no est�.
70
00:06:18,200 --> 00:06:22,864
Desde entonces, para �l
ha sido como andar a ciegas.
71
00:06:22,957 --> 00:06:26,160
Cuando vea
c�mo te grad�as,
72
00:06:26,252 --> 00:06:30,500
volver� a ver
por primera vez en tres a�os.
73
00:06:33,261 --> 00:06:36,180
Entonces me dar� prisa.
74
00:06:36,265 --> 00:06:39,884
Me espera un d�a entero de trabajo
antes de la Sra. Pearson.
75
00:06:39,978 --> 00:06:42,850
� C�mo crees
que le sienta eso?
76
00:06:42,940 --> 00:06:45,396
Que trabajes en un tugurio
como el Blue Shade.
77
00:06:45,485 --> 00:06:48,107
Alg�n hombre en la familia
debe tener un empleo.
78
00:06:48,197 --> 00:06:52,112
� Qu� m�s da d�nde limpie? Todo
es igual en el cami�n de la basura.
79
00:06:52,202 --> 00:06:55,822
- Te equivocas con pap�.
- El resto del mundo y yo.
80
00:06:55,916 --> 00:07:00,129
Hermanita, �por qu� peleamos?
Hoy es el �ltimo d�a de clase.
81
00:07:00,255 --> 00:07:02,295
- S�.
- Adi�s.
82
00:07:22,951 --> 00:07:24,991
- Buenos d�as, chico.
- Hola, Danny.
83
00:07:25,079 --> 00:07:27,404
- � Qui�nes son �sos?
- Amigos de Maxie.
84
00:07:27,498 --> 00:07:31,663
Llevan toda la noche aqu�.
Trata de evitarlos. Nos vemos.
85
00:07:31,754 --> 00:07:33,711
Vale. Hasta esta noche.
86
00:07:33,798 --> 00:07:38,711
No seas as�. Venga, Ronnie,
Maxie dijo que fueses agradable.
87
00:07:38,805 --> 00:07:42,257
Estoy siendo agradable.
A�n no te he escupido.
88
00:07:42,351 --> 00:07:44,178
Muy graciosa.
89
00:07:44,270 --> 00:07:48,139
Ser� mejor que hagas lo que Maxie
diga. �l es el que manda.
90
00:07:48,234 --> 00:07:51,105
�Eh, chico!
� Qu� pasa con la m�sica?
91
00:07:51,196 --> 00:07:55,147
- La banda se ha ido a casa.
- � Y t�? � Sabes tocar el piano?
92
00:07:55,243 --> 00:07:57,734
D�jale en paz. Es un recogevasos.
93
00:07:57,829 --> 00:08:02,658
Aqu� tienen licencia de espect�culo.
Si pago, quiero divertirme.
94
00:08:02,919 --> 00:08:06,870
Bailemos, nena.
Ser� divertido.
95
00:08:06,966 --> 00:08:10,586
- La banda se ha ido a casa.
- El recogevasos nos cantar� algo.
96
00:08:10,680 --> 00:08:13,966
Chico. C�ntanos una canci�n
y te invito a una copa.
97
00:08:14,059 --> 00:08:16,099
Se�or, debo acabar de limpiar.
98
00:08:16,187 --> 00:08:19,188
Se lo agradezco,
pero llegar� tarde a clase.
99
00:08:19,273 --> 00:08:24,151
� Clase? El chico va a la escuela.
� Qu� te parece?
100
00:08:24,655 --> 00:08:27,610
Una vez fui a la escuela.
A la de camareros.
101
00:08:27,701 --> 00:08:30,573
�Alguna vez fuiste
a la escuela?
102
00:08:30,663 --> 00:08:35,042
He preguntado si fuiste al colegio.
Despierta, tonta, te estoy hablando.
103
00:08:35,128 --> 00:08:38,213
No, a ti nunca tuvieron
que darte lecciones.
104
00:08:39,175 --> 00:08:40,753
Oye, t�...
105
00:08:40,844 --> 00:08:43,216
- Su�ltame, � quieres?
- Olv�dalo.
106
00:08:43,305 --> 00:08:45,512
Vale, tranquilos. Cantar�.
107
00:08:45,599 --> 00:08:48,554
�Has o�do, Ralph?
El chico va a cantar.
108
00:08:48,645 --> 00:08:51,315
Nunca vuelvas a hacerlo.
109
00:08:54,403 --> 00:08:56,775
Vale, � qu� vas a cantar?
110
00:08:56,864 --> 00:09:01,444
Canta el himno de tu instituto.
Debes de tener un himno.
111
00:09:01,537 --> 00:09:06,699
Un alma m�ter. De �sos que hablan
de lealtad y sinceridad.
112
00:09:06,794 --> 00:09:10,662
Ya has o�do a la se�orita.
Adelante.
113
00:09:15,389 --> 00:09:20,764
Adi�s, lnstituto Royal
114
00:09:20,854 --> 00:09:25,102
Te recordaremos
115
00:09:25,193 --> 00:09:29,524
Querida alma m�ter
116
00:09:29,615 --> 00:09:33,365
Somos firmes,
Leales y sinceros
117
00:09:33,454 --> 00:09:36,290
Venga, chico.
�Dale vida!
118
00:09:36,374 --> 00:09:41,998
Adi�s, lnstituto Royal
119
00:09:42,089 --> 00:09:46,219
Te recordaremos
120
00:09:46,303 --> 00:09:50,717
Querida alma m�ter
121
00:09:50,809 --> 00:09:54,642
Somos firmes,
Leales y sinceros
122
00:09:54,731 --> 00:09:58,860
- Vamos, chico.
- Eso ha estado bien.
123
00:09:58,945 --> 00:10:02,990
Toma. � Qu� cantas como bis?
124
00:10:04,118 --> 00:10:06,158
No importa.
125
00:10:06,246 --> 00:10:09,912
Venga, sigamos bailando.
No necesitamos m�sica.
126
00:10:11,043 --> 00:10:14,378
�Su�ltame!
� Qui�n crees que soy?
127
00:10:14,465 --> 00:10:17,383
S� qui�n eres.
Ven y estate calladita.
128
00:10:17,469 --> 00:10:23,473
� Qu� vas a saber? Se tarda
toda una vida descubrir qui�n eres.
129
00:10:25,396 --> 00:10:30,309
Descubrirse a s� mismo,
d�a a d�a...
130
00:10:32,321 --> 00:10:34,564
Descubrirse a s� mismo...
131
00:10:35,993 --> 00:10:38,070
Si puedes permit�rtelo.
132
00:10:39,999 --> 00:10:42,621
Si me disculpas,
mi madre me espera.
133
00:10:42,710 --> 00:10:47,290
T� no tienes madre. �Si�ntate!
�Tambi�n buscas pelea, chico?
134
00:10:50,595 --> 00:10:53,217
No. lgual que ella,
s�lo quiero irme de aqu�.
135
00:10:53,307 --> 00:10:57,389
- Deja que me vaya contigo.
- Vete y oc�pate de tus asuntos.
136
00:11:05,740 --> 00:11:09,240
- �Lev�ntate! No eres un beb�.
- D�jala en paz.
137
00:11:09,328 --> 00:11:11,902
Venga. Fuera de aqu�.
138
00:11:17,214 --> 00:11:21,591
Vaya, chico. Eres un artista
bastante espectacular.
139
00:11:24,639 --> 00:11:27,013
Ahora ya conoc�is mi bis.
140
00:11:27,810 --> 00:11:29,850
Venga, vete de aqu�.
141
00:11:33,150 --> 00:11:34,978
�Taxi!
142
00:11:43,622 --> 00:11:45,830
Venga, cari�o, toma un trago.
143
00:11:49,547 --> 00:11:51,754
Supongo que perder�
mi empleo por esto.
144
00:11:51,842 --> 00:11:54,594
No, no lo har�s.
No le dir�n nada a Maxie.
145
00:11:54,678 --> 00:11:58,048
No le gusta
que maltraten su mercanc�a.
146
00:11:58,141 --> 00:12:01,013
Me presta
para que me vapuleen un poco,
147
00:12:01,104 --> 00:12:03,429
pero si se trata
de un pu�etazo en el ojo,
148
00:12:03,523 --> 00:12:06,359
Maxie Fields
tiene la exclusiva.
149
00:12:06,444 --> 00:12:10,145
- Un tipo agradable.
- �Maxie? S�.
150
00:12:11,826 --> 00:12:17,118
No le gustar�as.
� Sabes por qu�? Porque me gustas.
151
00:12:17,709 --> 00:12:23,464
Maxie odia todo lo que me gusta.
Es mi benefactor.
152
00:12:23,550 --> 00:12:28,259
Es el due�o del circo,
El jefe, el jefazo.
153
00:12:28,347 --> 00:12:31,266
Un jefe grande y apestoso.
154
00:12:31,351 --> 00:12:33,925
Est�s borracha.
Son las ocho de la ma�ana.
155
00:12:34,021 --> 00:12:37,273
Deb�a estar en casa a medianoche.
He olvidado de qui�n,
156
00:12:37,359 --> 00:12:40,645
o mi descapotable
se convertir� en una calabaza.
157
00:12:40,738 --> 00:12:43,610
Maxie lo convierte todo
en una calabaza.
158
00:12:45,662 --> 00:12:51,452
Danny, �por qu� no me besas?
Los que no deben lo intentan.
159
00:12:51,544 --> 00:12:55,080
Estamos llegando al instituto.
Dime d�nde vives.
160
00:12:55,174 --> 00:12:57,630
Quiero ir contigo.
161
00:12:59,555 --> 00:13:03,885
Me encantaba ir a la escuela.
Quer�a ser todo de mayor.
162
00:13:04,394 --> 00:13:07,929
Enfermera,
conductora de autob�s...
163
00:13:09,317 --> 00:13:13,067
- � Y sabes lo que soy?
- Trabajas en el circo.
164
00:13:13,948 --> 00:13:18,991
Eso es. Trabajo en el circo.
165
00:13:28,593 --> 00:13:30,799
Entrar� y lo explicar� todo.
166
00:13:30,887 --> 00:13:33,343
Te marchas a casa,
dondequiera que sea.
167
00:13:33,432 --> 00:13:36,054
Danny, la Sra. Pearson te puso falta.
168
00:13:36,143 --> 00:13:40,012
- Le daremos una lecci�n.
- �D�nde has encontrado eso?
169
00:13:40,107 --> 00:13:44,486
�Nunca has visto a nadie
con unas copas de m�s?
170
00:13:45,948 --> 00:13:49,364
- Dile ad�nde llevarte.
- Ser� una chica buena.
171
00:13:49,452 --> 00:13:53,154
Si me das un beso,
le dir� al taxista d�nde vivo.
172
00:14:01,719 --> 00:14:04,507
- Menuda t�a.
- Vamos.
173
00:14:04,597 --> 00:14:07,268
Danny, te has sonrojado.
174
00:14:11,189 --> 00:14:13,312
Un momento, Danny.
Siga, Sra. Pearson.
175
00:14:13,400 --> 00:14:17,814
Llega tarde el �ltimo d�a,
con la boca manchada de carm�n.
176
00:14:17,906 --> 00:14:23,068
- � C�mo lo explica, Sr. Fisher?
- No s� si puedo, Sra. Pearson.
177
00:14:23,163 --> 00:14:25,951
Ver�,
esta ma�ana fui...
178
00:14:26,042 --> 00:14:28,414
Normalmente limpio all�,
� entiende?
179
00:14:28,503 --> 00:14:32,965
- Pero... Bien, mira, nena...
- �Sr. Fisher!
180
00:14:33,051 --> 00:14:35,542
Hace 20 a�os
que ense�o aqu�,
181
00:14:35,637 --> 00:14:39,553
- y nunca me hab�an llamado "nena".
- Le creo.
182
00:14:39,642 --> 00:14:42,099
Sra. Pearson, d�jenos hablar.
183
00:14:42,187 --> 00:14:46,935
Disculpe, pero he hablado
muchas veces con �l y �para qu�?
184
00:14:47,027 --> 00:14:50,113
En un despliegue
de violencia innecesaria
185
00:14:50,197 --> 00:14:52,571
atac� a dos de sus compa�eros.
186
00:14:52,660 --> 00:14:56,361
No tiene noci�n del respeto
ni de la disciplina.
187
00:14:56,456 --> 00:15:01,499
Dadas las circunstancias, y quiz�
a mi pesar, no tengo elecci�n.
188
00:15:01,588 --> 00:15:04,874
El Sr. Fisher
no se graduar� ma�ana.
189
00:15:10,057 --> 00:15:13,842
Danny, espera un momento.
Quiero hablar contigo.
190
00:15:14,772 --> 00:15:17,394
Sabes que debo apoyar
su decisi�n, � verdad?
191
00:15:17,484 --> 00:15:20,521
- Quiero que sepas que lo siento.
- Gracias.
192
00:15:20,612 --> 00:15:23,780
- Te ver� el a�o que viene.
- No, no lo creo.
193
00:15:23,867 --> 00:15:28,079
Un momento.
Si�ntate, Danny.
194
00:15:28,164 --> 00:15:30,205
He dicho que te sientes.
195
00:15:30,291 --> 00:15:34,077
Acaban de decirte
que no te graduar�s.
196
00:15:34,172 --> 00:15:36,545
�No significa nada para ti?
197
00:15:36,633 --> 00:15:40,003
No me voy a graduar.
Se acab�. � Qu� m�s quiere?
198
00:15:40,096 --> 00:15:43,466
Ten�a un hijo, Danny.
Vivi� 13 a�os.
199
00:15:43,559 --> 00:15:46,098
Unos matones le atracaron y muri�.
200
00:15:46,187 --> 00:15:48,227
� Qu� tiene que ver conmigo?
201
00:15:48,315 --> 00:15:51,519
Tienes todos los signos
de ser un mat�n,
202
00:15:51,611 --> 00:15:55,028
- o como quieras llamarlo.
- Eso no es cosa de un director.
203
00:15:55,115 --> 00:15:59,529
Cuanto m�s dif�cil es el alumno,
m�s trato de ayudarlo.
204
00:15:59,621 --> 00:16:03,750
Sr. Evans, hace tres a�os
que nos mudamos a este vecindario.
205
00:16:03,835 --> 00:16:08,546
Durante esos a�os, he lustrado
zapatos y ayudado en una barber�a.
206
00:16:08,633 --> 00:16:12,252
He sido chico de toallas
en cuatro lavabos distintos.
207
00:16:12,346 --> 00:16:16,809
He apilado sillas y barrido el suelo
en cada bar de la calle Bourbon.
208
00:16:16,894 --> 00:16:21,308
Hasta el punto de que me fijo m�s
en una chica con ropa que sin ella.
209
00:16:21,399 --> 00:16:24,817
No soy un gamberro,
sino un trabajador.
210
00:16:24,904 --> 00:16:29,200
He tenido que serlo por
una sencilla raz�n. Mi padre.
211
00:16:31,663 --> 00:16:35,282
Mi madre muri� en un accidente
hace tres a�os.
212
00:16:35,376 --> 00:16:38,413
Podr�a haberse llevado
al viejo tambi�n,
213
00:16:38,505 --> 00:16:42,884
porque se puso a s� mismo
fuera de circulaci�n. Lo dej� todo.
214
00:16:42,969 --> 00:16:46,339
Perdi� su negocio,
su casa,
215
00:16:46,432 --> 00:16:50,016
y luego, los pocos trabajos
que ha tenido desde entonces.
216
00:16:51,814 --> 00:16:54,650
Podr�a haber disfrutado
la escuela, Sr. Evans,
217
00:16:54,734 --> 00:16:58,105
pero cada vez que quer�a jugar
al f�tbol, deb�a ir a trabajar.
218
00:16:58,198 --> 00:17:02,030
Alguien ten�a que hacerlo.
De todos modos, ahora se acab�.
219
00:17:02,119 --> 00:17:05,157
No sab�a que trabajases
despu�s de clase, Danny.
220
00:17:05,249 --> 00:17:09,413
No es el trabajo de despu�s
de las clases, es el de antes.
221
00:17:09,504 --> 00:17:11,497
Me alegro de hablar con usted.
222
00:17:13,175 --> 00:17:15,464
Lamento lo que dije, Danny.
223
00:17:15,553 --> 00:17:19,255
No pasa nada. A�n tengo
mucha vida por delante,
224
00:17:19,350 --> 00:17:22,020
y nunca se sabe,
tal vez usted tenga raz�n.
225
00:17:28,737 --> 00:17:30,777
�se es.
226
00:17:31,658 --> 00:17:33,817
- Perdona.
- �Eres Danny Fisher?
227
00:17:35,914 --> 00:17:38,619
- � Y qu� si lo soy?
- D�mos un paseo.
228
00:17:56,440 --> 00:17:58,480
� Qu� bicho os ha picado?
229
00:17:58,567 --> 00:18:01,902
Me llaman Shark.
�stos son Sal y Dummy.
230
00:18:01,989 --> 00:18:03,614
- Yo...
- Vale.
231
00:18:03,699 --> 00:18:06,370
Hoy en el instituto
le pegaste a mi hermano,
232
00:18:06,452 --> 00:18:09,159
y creo
en el ojo por ojo.
233
00:18:13,295 --> 00:18:16,130
Si os acerc�is a esa navaja
le reviento los sesos.
234
00:18:24,059 --> 00:18:28,390
Eres r�pido.
Muy bien.
235
00:18:29,859 --> 00:18:34,687
Tienes raz�n en cuanto a mi hermano.
Deber�a aprender modales.
236
00:18:36,492 --> 00:18:39,280
Dime, �te gustar�a
unirte a nosotros?
237
00:18:40,706 --> 00:18:42,699
�Por qu� no? Espera un momento.
238
00:18:42,791 --> 00:18:46,126
Espera. Ganamos pasta.
A veces, un mont�n.
239
00:18:46,213 --> 00:18:49,131
Tenemos algo preparado
para ma�ana.
240
00:18:49,217 --> 00:18:52,052
Si cambias de opini�n,
aqu� estaremos.
241
00:18:54,014 --> 00:18:56,257
He dicho que no.
242
00:18:58,187 --> 00:19:00,014
Gracias.
243
00:19:07,657 --> 00:19:10,065
Buen chico.
244
00:19:10,160 --> 00:19:12,201
Lucha como un campe�n.
245
00:19:17,587 --> 00:19:19,627
� Y bien?
246
00:19:21,675 --> 00:19:23,716
� Qu� pasa?
247
00:19:23,803 --> 00:19:27,220
La vieja Pearson me ha cateado.
No me voy a graduar.
248
00:19:27,308 --> 00:19:30,345
- Danny, no.
- Danny, s�.
249
00:19:30,437 --> 00:19:32,726
Por segundo a�o consecutivo, s�.
250
00:19:32,815 --> 00:19:36,481
Si esto sigue as�,
volver� a ser un novato.
251
00:19:36,569 --> 00:19:39,856
Pero podr�as volver
otro a�o.
252
00:19:39,949 --> 00:19:42,571
�Ah, s�? No se gana
dinero en el instituto.
253
00:19:42,661 --> 00:19:45,449
En el �ltimo a�o,
han despedido a pap� cuatro veces
254
00:19:45,540 --> 00:19:47,580
y ahora est� sin trabajo.
255
00:19:47,667 --> 00:19:51,418
T� trabajas, yo tambi�n, y a partir
de ahora, a jornada completa.
256
00:19:53,884 --> 00:19:56,637
Adivinad de d�nde vengo.
257
00:19:56,721 --> 00:19:59,888
He comprado un litro de helado
y esto para acompa�ar.
258
00:19:59,975 --> 00:20:03,809
- Un postre especial...
- Pap�, quiero hablar contigo.
259
00:20:03,896 --> 00:20:06,353
Bien, hijo.
Yo tambi�n contigo.
260
00:20:06,442 --> 00:20:09,859
Mimi, tendr�s
que escuchar desde la cocina.
261
00:20:09,946 --> 00:20:12,782
Veamos, hijo.
�Por d�nde empiezo?
262
00:20:12,867 --> 00:20:15,156
Pap�, tienes que entender...
263
00:20:15,245 --> 00:20:19,873
No tengo que entender nada.
T� s�, porque soy mayor que t�.
264
00:20:19,960 --> 00:20:24,457
Yo primero. Danny,
el a�o pasado anot� algo
265
00:20:24,549 --> 00:20:29,461
para cuando ibas a graduarte,
y creo que a�n lo conservo.
266
00:20:29,555 --> 00:20:33,340
S�, aqu� est�.
Qu� tonter�a, � verdad?
267
00:20:33,435 --> 00:20:36,722
Un padre apuntando cosas
que decirle a su hijo.
268
00:20:36,815 --> 00:20:40,231
- Pap�...
- Puedo decirlo todo de un tir�n.
269
00:20:40,319 --> 00:20:44,020
Estoy orgulloso de ti, hijo,
porque volviste al instituto.
270
00:20:44,115 --> 00:20:47,486
- Pap�, hay algo...
- Lo s� todo.
271
00:20:47,579 --> 00:20:51,031
El Sr. Evans me llam�.
He pasado toda la tarde con �l.
272
00:20:51,125 --> 00:20:53,332
Tuvimos
una larga charla.
273
00:20:53,420 --> 00:20:55,994
- Lo siento, pap�.
- Yo tambi�n,
274
00:20:56,090 --> 00:21:00,587
pero las cosas van a cambiar,
por esa raz�n lo celebramos.
275
00:21:00,679 --> 00:21:04,808
Tambi�n hablamos
con la Sra. Pearson.
276
00:21:04,892 --> 00:21:08,345
Dijo que podr�as graduarte
antes del a�o que viene
277
00:21:08,439 --> 00:21:12,569
si acudes a clases nocturnas
y aprendes algo de disciplina.
278
00:21:12,653 --> 00:21:17,114
Y as� ser�.
Nada de trabajar.
279
00:21:17,200 --> 00:21:20,285
T� ir�s a clase
y yo trabajar�.
280
00:21:20,371 --> 00:21:21,949
� Cu�ntas veces...?
281
00:21:22,040 --> 00:21:26,205
Has de graduarte si quieres
llegar a tener una profesi�n.
282
00:21:26,296 --> 00:21:29,333
- Ya hemos hablado de ello.
- Quiero que lo hagas.
283
00:21:29,425 --> 00:21:33,673
No quiero que trabajes en la calle
Bourbon rodeado de vagos.
284
00:21:33,763 --> 00:21:37,098
Una carrera es lo que diferencia
a un hombre de los dem�s.
285
00:21:37,185 --> 00:21:40,637
� Como t�? Un farmac�utico
licenciado que no encuentra empleo.
286
00:21:40,731 --> 00:21:43,021
En eso te equivocas, Danny.
287
00:21:43,109 --> 00:21:45,981
Ha surgido una oportunidad
en la farmacia Regal,
288
00:21:46,072 --> 00:21:48,942
y quieren que vaya
a ver al jefe.
289
00:21:49,033 --> 00:21:51,821
- El empleo no es tuyo.
- Me contratar�n.
290
00:21:51,912 --> 00:21:54,617
- Claro.
- Lo har�n y conservar� el empleo.
291
00:21:54,707 --> 00:21:58,658
- Las cosas ser�n diferentes.
- No volver� al instituto.
292
00:21:58,754 --> 00:22:02,753
No fracasaste
por sacar malas notas.
293
00:22:02,843 --> 00:22:06,295
El Sr. Evans dijo que suspendiste
debido a tu mala actitud.
294
00:22:06,389 --> 00:22:09,510
Si alguien no est� de acuerdo
contigo, se lleva un pu�etazo.
295
00:22:09,602 --> 00:22:13,932
- �Es as� como te eduqu�?
- No, pap�, no lo es,
296
00:22:14,024 --> 00:22:18,070
pero dej� de hacerte caso.
Segu� mi propio camino.
297
00:22:18,154 --> 00:22:22,782
Recuerdo que cuando era un cr�o
me llevaste al circo.
298
00:22:22,869 --> 00:22:25,325
Sin querer,
tropezaste con un tipo,
299
00:22:25,414 --> 00:22:28,369
que se gir�
y te dio un pu�etazo en la boca.
300
00:22:28,460 --> 00:22:31,664
� Y sabes qu� hiciste?
Nada. �Nada!
301
00:22:33,049 --> 00:22:36,300
Cuando alguien te empuja,
debes empujarle.
302
00:22:36,386 --> 00:22:39,507
Tal vez t� no puedas,
pero yo no he salido a ti.
303
00:22:39,599 --> 00:22:41,806
Voy a salir a ganar pasta.
304
00:22:55,369 --> 00:22:58,075
- Hola.
- Bien, ahora podremos hacer algo.
305
00:22:58,164 --> 00:23:02,163
- Esperaba que vinieras.
- Dijiste algo acerca de dinero.
306
00:23:02,253 --> 00:23:04,627
Habl�bamos de eso.
307
00:23:04,715 --> 00:23:07,966
� Conoces el Todo a Cien
de la calle Charles?
308
00:23:08,052 --> 00:23:10,342
�bamos a fingir una pelea,
309
00:23:10,430 --> 00:23:13,717
pero mi hermano me ha dicho
que cantas como un p�jaro
310
00:23:13,810 --> 00:23:17,809
y que te conocen por eso:
por cantar y por catear.
311
00:23:17,899 --> 00:23:21,103
- � Qu� tiene que ver cantar con esto?
- Vaya un idiota.
312
00:23:24,490 --> 00:23:27,362
Nunca he robado nada.
313
00:23:27,453 --> 00:23:32,413
Y no lo har�s.
Lo �nico que har�s, ser� cantar.
314
00:23:32,501 --> 00:23:35,538
�ste es el plan. Ese Todo a Cien
de la calle Charles...
315
00:23:41,763 --> 00:23:46,094
Mu�eca
Oh, mu�eca
316
00:23:47,770 --> 00:23:49,598
Mu�eca
317
00:23:50,816 --> 00:23:52,644
Mu�eca
318
00:23:57,033 --> 00:24:02,954
Eres la mu�eca m�s linda
Que he visto jam�s
319
00:24:03,040 --> 00:24:08,546
Quiero decirte, mu�eca
Que est�s hecha para m�
320
00:24:09,508 --> 00:24:15,346
Desde que te vi por primera vez
De tus encantos me enamor�
321
00:24:15,431 --> 00:24:21,436
Mu�eca, estoy loco por ti
Deja que te acune en mis brazos
322
00:24:21,523 --> 00:24:23,730
Soy feliz de haberte encontrado
323
00:24:23,817 --> 00:24:27,520
No cre� que las mu�equitas
Se convirtiesen en adultos
324
00:24:27,615 --> 00:24:30,782
Voy a atarte con un lazo,
325
00:24:30,868 --> 00:24:34,867
Envolverte y llevarte a casa
326
00:24:36,250 --> 00:24:41,922
Nunca te tratar�a mal
Como a un juguete roto
327
00:24:42,008 --> 00:24:47,846
Mu�eca, te quiero con locura
D�jame ser tu enamorado
328
00:24:47,932 --> 00:24:51,267
Soy feliz de haberte encontrado
329
00:24:51,353 --> 00:24:56,100
No cre� que las mu�equitas
Se volviesen se�oritas
330
00:24:56,193 --> 00:25:00,192
Mu�eca,
Voy a atarte con un lazo
331
00:25:00,282 --> 00:25:04,411
Envolverte y llevarte a casa...
332
00:25:04,495 --> 00:25:07,866
- Canta bien, � verdad?
- Y que lo digas.
333
00:25:07,958 --> 00:25:13,037
Como un juguete roto abandonado
Mu�eca, te amo con locura
334
00:25:13,132 --> 00:25:17,511
D�jame ser tu enamorado
Mu�eca, mu�eca
335
00:25:18,305 --> 00:25:20,975
Mu�eca, mu�eca
336
00:25:24,688 --> 00:25:29,150
D�jame ser tu enamorado
Mu�eca, mu�eca
337
00:25:29,486 --> 00:25:34,730
Mu�eca, mu�eca
Mu�eca, mu�eca
338
00:25:36,162 --> 00:25:41,121
D�jame ser tu enamorado
D�jame ser tu enamorado
339
00:25:49,804 --> 00:25:51,928
- Cantas bien.
- Gracias.
340
00:25:52,016 --> 00:25:54,886
- Est�s con ellos, � verdad?
- � Con qui�n?
341
00:25:54,977 --> 00:25:57,813
- �Me pones un vaso de agua?
- Por supuesto.
342
00:25:57,898 --> 00:26:00,390
- � Qu� vas a tomar?
- Yo...
343
00:26:00,484 --> 00:26:01,731
- � Un refresco?
- S�.
344
00:26:01,819 --> 00:26:07,278
Hace calor aqu�, � verdad?
� Verdad? �No es as�?
345
00:26:07,953 --> 00:26:10,409
Siempre hace calor
por estas fechas.
346
00:26:12,375 --> 00:26:15,163
Vaya, qu� bien sabe.
Gracias.
347
00:26:19,759 --> 00:26:21,967
- � C�mo te llamas?
- Nellie.
348
00:26:23,097 --> 00:26:25,719
- �A qu� hora acabas?
- �Por qu�?
349
00:26:26,852 --> 00:26:30,768
- Podr�amos quedar.
- � Qu� te crees que soy?
350
00:26:30,857 --> 00:26:35,936
- Me gustar�a averiguarlo.
- �Sr. Mclntyre, r�pido!
351
00:26:36,031 --> 00:26:38,487
Mire el mostrador.
352
00:26:39,911 --> 00:26:41,951
�Nos veremos cuando termines?
353
00:26:42,038 --> 00:26:45,290
Acabo a las diez. Si vienes,
no podr� evitar verte.
354
00:26:45,376 --> 00:26:47,416
Muchas gracias, nena.
355
00:26:47,504 --> 00:26:50,839
�No s� c�mo ha ocurrido!
�No es culpa m�a!
356
00:27:06,571 --> 00:27:10,154
Sr. Furst, tengo mucho cuidado
con la contabilidad.
357
00:27:10,242 --> 00:27:13,861
Los libros no mienten.
No puede haber ning�n error.
358
00:27:13,955 --> 00:27:15,996
Disc�lpeme.
Un cliente.
359
00:27:16,083 --> 00:27:20,034
- �Desea algo, se�or?
- S�, vengo por la vacante.
360
00:27:20,130 --> 00:27:23,749
- Ese puesto se ha cubierto.
- La oficina de empleo dijo...
361
00:27:23,843 --> 00:27:27,463
- Ayer contrat� a un hombre.
- Pero necesito el empleo.
362
00:27:27,556 --> 00:27:30,926
La agencia me envi�.
He tra�do mi diploma.
363
00:27:31,019 --> 00:27:34,519
Soy un farmac�utico licenciado
con 25 a�os de experiencia.
364
00:27:34,607 --> 00:27:37,811
- � Qu� pasa?
- Un malentendido sobre un empleo.
365
00:27:37,903 --> 00:27:41,319
- � Qu� malentendido?
- Quiero a un hombre m�s joven.
366
00:27:41,407 --> 00:27:46,035
Parece m�s joven que yo. Hemos
tenido cuatro j�venes en tres meses.
367
00:27:46,122 --> 00:27:49,990
�Ha le�do sus credenciales?
�Es bueno o incompetente?
368
00:27:50,085 --> 00:27:53,206
- � C�mo se juzga eso?
- Esperar� aqu� mismo.
369
00:27:53,298 --> 00:27:56,336
- D�le una solicitud.
- No tengo ninguna.
370
00:27:56,427 --> 00:27:58,467
Entonces d�le el empleo.
371
00:28:01,308 --> 00:28:04,227
- Empieza por la ma�ana.
- Gracias.
372
00:28:18,080 --> 00:28:20,702
Chico, tendr�s
que buscarte a otro.
373
00:28:20,792 --> 00:28:24,079
- No puedo trabajar por la noche.
- Como quieras, Danny.
374
00:28:24,171 --> 00:28:26,046
Por mi parte
no tengo quejas.
375
00:28:26,132 --> 00:28:29,668
Mi padre consigui� un empleo
y hab�amos hecho un pacto.
376
00:28:29,761 --> 00:28:31,720
�l trabaja
y yo voy a clase, ya sabes.
377
00:28:31,806 --> 00:28:36,435
Pues no. Mi viejo es feliz
con tan s�lo una jarra de vino.
378
00:28:43,280 --> 00:28:45,902
- Danny.
- � Qu� pasa? �Problemas?
379
00:28:45,992 --> 00:28:50,820
No. Luego lo repartiremos.
El perista nos dio 90 pavos.
380
00:28:51,790 --> 00:28:54,330
- Hola, Sr. Fields.
- Hola, chico.
381
00:28:55,253 --> 00:28:58,671
- �Eh, hola!
- �Puedo pasar, por favor?
382
00:29:00,886 --> 00:29:03,092
No te...
383
00:29:03,180 --> 00:29:06,966
- Eh, t�.
- Es Maxie Fields. Tu jefe.
384
00:29:08,395 --> 00:29:11,432
- Sr. Fields. � Qu� le parece?
- � Qui�n es �ste, Ronnie?
385
00:29:11,524 --> 00:29:14,977
El rey de Yugoslavia.
� Y yo qu� s�?
386
00:29:15,071 --> 00:29:17,278
Qu�teme la mano
de encima, se�or.
387
00:29:17,365 --> 00:29:20,237
�Por qu� eres tan simp�tico
con la se�orita?
388
00:29:20,328 --> 00:29:24,243
Nos conocimos el a�o pasado.
Nos present� el rey de Francia.
389
00:29:24,333 --> 00:29:26,207
Eres un descarado, chico.
390
00:29:26,294 --> 00:29:29,746
Sr. Fields,
�cu�ndo me pondr� en n�mina?
391
00:29:29,840 --> 00:29:32,877
- Te mantendr� informado.
- Gracias, Sr. Fields.
392
00:29:32,969 --> 00:29:37,431
Hola, Maxie, � c�mo est�s?
�Lo de siempre?
393
00:29:37,516 --> 00:29:39,640
� Quieres morir joven?
394
00:29:39,728 --> 00:29:42,398
Es tu jefe.
Con �l no te metes.
395
00:29:42,482 --> 00:29:44,938
�Por qu�?
Soy el rey de Yugoslavia.
396
00:29:45,026 --> 00:29:49,108
No, �l es el rey del mundo.
Es el due�o del aire que respiras.
397
00:29:49,198 --> 00:29:52,615
- S�lo aqu� dentro.
- Puede que dejes de respirarlo.
398
00:29:55,790 --> 00:29:58,662
�Por qu� un recogevasos
te mira de esa forma?
399
00:29:58,752 --> 00:30:01,326
�Un recogevasos!
�D�nde le has conocido?
400
00:30:01,422 --> 00:30:04,757
Me haces da�o.
�De qu� hablas?
401
00:30:04,844 --> 00:30:09,092
Conoces al chico. No me mientas.
Te romper� todos los dedos.
402
00:30:09,182 --> 00:30:13,182
Maxie, para, por favor.
Le o� cantar, eso es todo.
403
00:30:15,399 --> 00:30:17,440
�Le conoces?
404
00:30:17,526 --> 00:30:21,443
Cant� para tus amigos,
los peces gordos.
405
00:30:21,532 --> 00:30:23,656
Le dije que ten�a
una voz bonita.
406
00:30:23,743 --> 00:30:27,195
- �Eso fue todo?
- S�.
407
00:30:28,624 --> 00:30:31,247
Chico. Ven aqu�.
408
00:30:32,338 --> 00:30:34,877
S�, t� recogevasos.
Ac�rcate.
409
00:30:39,597 --> 00:30:41,637
La dama dice que cantas, � es cierto?
410
00:30:41,725 --> 00:30:44,810
Ser� mejor que s�,
sino la se�orita miente.
411
00:30:46,815 --> 00:30:49,567
- Vale, s� cantar. � Y qu�?
- Nada.
412
00:30:49,652 --> 00:30:52,607
Tan s�lo me cercioraba
de que dec�a la verdad.
413
00:30:52,697 --> 00:30:56,613
Eh, Jimmy. Un momento.
414
00:30:59,748 --> 00:31:01,788
Claro, jefe.
415
00:31:01,876 --> 00:31:05,543
Quiero asegurarme de que es cierto.
Me gustar�a escucharte.
416
00:31:05,631 --> 00:31:09,215
- Ve y c�ntame una canci�n.
- �Ahora?
417
00:31:09,302 --> 00:31:14,345
S�, ahora mismo.
Y m�s vale que seas bueno.
418
00:31:17,187 --> 00:31:20,558
Damas y caballeros,
tenemos una peque�a sorpresa.
419
00:31:20,651 --> 00:31:25,991
Un nuevo cantante...
el recogevasos. En serio.
420
00:31:26,074 --> 00:31:29,279
Una amiga del Sr. Fields
dice que el chico vale.
421
00:31:29,370 --> 00:31:33,321
As� qu� prestemos atenci�n a...
� C�mo te llamas, chico?
422
00:31:33,417 --> 00:31:37,961
- �Caruso!
- �Caruso el recogevasos! �Venga!
423
00:32:00,870 --> 00:32:06,458
Si buscas problemas
Has venido al sitio adecuado
424
00:32:06,544 --> 00:32:11,884
Si buscas problemas
M�rame a la cara
425
00:32:11,967 --> 00:32:16,714
Nac� de pie
Y respond�n
426
00:32:16,807 --> 00:32:21,885
Mi padre era una criatura salvaje
De ojos verdes
427
00:32:21,980 --> 00:32:25,231
Porque soy malvado
428
00:32:26,152 --> 00:32:29,653
Me llaman sufrimiento
429
00:32:32,952 --> 00:32:36,038
Ya ves, soy malvado
430
00:32:37,166 --> 00:32:40,334
As� que no te metas conmigo
431
00:32:45,635 --> 00:32:51,011
Nunca busqu� problemas
Pero tampoco me escap�
432
00:32:51,101 --> 00:32:56,523
No acepto �rdenes
De ning�n tipo de hombre
433
00:32:56,608 --> 00:33:00,773
Tan s�lo estoy hecho
De carne, sangre y hueso
434
00:33:00,864 --> 00:33:06,322
Pero si quieres crear estruendo
No vengas solo
435
00:33:06,413 --> 00:33:09,450
Pues soy malvado
436
00:33:10,543 --> 00:33:14,163
Me llaman sufrimiento
437
00:33:17,469 --> 00:33:21,717
Ya ves, soy malvado
438
00:33:21,808 --> 00:33:24,929
As� que no juegues conmigo
439
00:33:28,232 --> 00:33:31,567
Ya ves, soy malvado, malvado
Lo m�s malvado posible
440
00:33:32,738 --> 00:33:35,859
Soy malvado, malvado, muy malvado
441
00:33:37,245 --> 00:33:40,994
As� que no juegues conmigo
No juegues conmigo
442
00:33:41,792 --> 00:33:46,170
Soy malvado, soy malvado
443
00:33:50,428 --> 00:33:53,964
As� que no juegues conmigo
No juegues conmigo
444
00:33:54,976 --> 00:33:58,677
Soy malvado
Te advierto que soy malvado
445
00:33:58,772 --> 00:34:03,566
As� que no juegues conmigo
446
00:34:21,009 --> 00:34:25,720
Cantas bien, chico.
Soy un malpensado. Perdona.
447
00:34:28,394 --> 00:34:32,559
- �Genial, Danny! �Genial!
- Gran canci�n.
448
00:34:33,693 --> 00:34:35,982
- �Me das mi abrigo?
- Claro.
449
00:34:36,070 --> 00:34:40,615
Ha estado b�rbaro. Me llamo LeGrand.
� Quieres dejar de recoger vasos?
450
00:34:40,702 --> 00:34:42,529
Acabo de hacerlo.
451
00:34:42,621 --> 00:34:44,828
Soy el due�o del King Creole,
el bar al final de la calle.
452
00:34:44,916 --> 00:34:46,955
- Felicidades.
- Est� muerto,
453
00:34:47,043 --> 00:34:50,829
pero tal vez podamos usarte
para resucitarlo.
454
00:34:50,924 --> 00:34:53,629
- Hola, Charlie.
- Vaya. Hola, rata.
455
00:34:53,719 --> 00:34:56,389
�No soportas el whisky
de tu tugurio?
456
00:34:56,473 --> 00:34:59,309
Me gusta ver lo que hace
la competencia.
457
00:34:59,392 --> 00:35:01,635
Pensaba ofrecerle
un trabajo al chico.
458
00:35:01,729 --> 00:35:03,556
Me he adelantado a ti.
459
00:35:03,648 --> 00:35:07,315
Siempre lo haces, pero tarde
o temprano, acabo con todo.
460
00:35:07,403 --> 00:35:10,654
Se ocupaba de Ronnie cuando
cantaba. Ahora lo hago yo.
461
00:35:10,741 --> 00:35:12,781
� Qu� dices, chico?
462
00:35:13,870 --> 00:35:15,910
Tengo una cita.
463
00:35:16,999 --> 00:35:19,325
- Te invito a un trago.
- En otra ocasi�n.
464
00:35:28,889 --> 00:35:33,220
- Danny, hemos empezado sin ti.
- � Cu�nto sacasteis?
465
00:35:33,354 --> 00:35:36,522
95 d�lares
y es s�lo el principio.
466
00:35:36,608 --> 00:35:38,648
- No est� mal.
- Toma.
467
00:35:38,735 --> 00:35:43,399
Vamos, Dummy, venga. �Danny?
Al�grate de llevarte eso.
468
00:35:43,492 --> 00:35:46,826
- � Cu�nto le has dado?
- T� tienes 30. No te preocupes.
469
00:35:47,872 --> 00:35:50,827
Te he hecho una pregunta.
� Cu�nto le has dado?
470
00:35:50,918 --> 00:35:55,498
Cinco pavos. Es subnormal,
�para qu� necesita dinero?
471
00:35:55,591 --> 00:35:57,631
� Cinco d�lares?
472
00:35:59,679 --> 00:36:01,719
Aqu� tienes, chico.
473
00:36:02,809 --> 00:36:04,848
Venga, d�melo.
474
00:36:06,856 --> 00:36:11,684
Si trata de quit�rtelo,
me lo dices, � entendido?
475
00:36:11,778 --> 00:36:13,819
Vamos, l�rgate, chico.
476
00:36:14,699 --> 00:36:18,484
Creo que ya no quiero
que andes con nosotros.
477
00:36:18,579 --> 00:36:21,747
- Traer�s problemas.
- Tengo noticias para ti, amigo.
478
00:36:21,833 --> 00:36:24,075
Ya no voy a andar por aqu�.
479
00:36:28,049 --> 00:36:33,341
- Quiero darte las gracias.
- De nada, colega.
480
00:36:44,779 --> 00:36:47,698
- Buenas noches, chicas.
- Buenas noches.
481
00:36:48,826 --> 00:36:50,903
- Hola.
- Vaya. Hola.
482
00:36:50,996 --> 00:36:53,666
Ni lo intentes.
Te he visto mirarme.
483
00:36:53,750 --> 00:36:56,372
Est�s muy seguro
de ti mismo.
484
00:36:56,462 --> 00:36:59,380
No siempre.
Esta tarde me asust�.
485
00:36:59,466 --> 00:37:02,669
Cre� que me delatar�as.
486
00:37:02,761 --> 00:37:08,517
- Me gustas, �sa es la raz�n.
- �Ad�nde te gustar�a ir?
487
00:37:08,602 --> 00:37:12,304
Me da igual. Es decir,
no s� por qu� estoy aqu�.
488
00:37:12,399 --> 00:37:15,851
Debo llegar a casa temprano.
Mi madre es de la vieja escuela.
489
00:37:15,945 --> 00:37:19,611
- � Y t�?
- � Qu� quieres decir?
490
00:37:19,700 --> 00:37:23,781
Unos amigos m�os dan una fiesta.
�Te apetece ir?
491
00:37:23,872 --> 00:37:26,993
- Estoy sin arreglar.
- � Qu� m�s da?
492
00:37:27,085 --> 00:37:30,786
Nos quedamos una media hora
y te acompa�o a casa, � vale?
493
00:37:30,881 --> 00:37:33,207
� S�lo media hora?
� Y despu�s a casa?
494
00:37:38,432 --> 00:37:41,600
- � Qu� desea, se�or?
- �D�nde es la fiesta?
495
00:37:41,687 --> 00:37:45,638
- �Disculpe?
- La fiesta de los chicos.
496
00:37:47,403 --> 00:37:49,692
Es en la 205.
497
00:37:59,334 --> 00:38:04,045
Mis amigos llegan tarde,
o quiz� llegamos temprano.
498
00:38:05,593 --> 00:38:07,919
�A qu� est�s jugando?
499
00:38:08,013 --> 00:38:13,435
No es un juego.
Me gustas.
500
00:38:14,063 --> 00:38:18,440
- � C�mo te llamas?
- Nellie. Te lo dije en la tienda.
501
00:38:19,611 --> 00:38:23,824
S�, Nellie.
Me gustas, Nellie.
502
00:38:23,908 --> 00:38:27,610
- Me gustas mucho.
- � C�mo te llamas?
503
00:38:27,705 --> 00:38:29,745
George.
504
00:38:31,543 --> 00:38:33,666
� Cu�nto has pagado
por este cuarto?
505
00:38:37,050 --> 00:38:42,093
Me llamo Danny Fisher.
� Quieres pasar?
506
00:38:45,019 --> 00:38:50,893
No s�. Nunca he estado
en un sitio as�.
507
00:38:50,985 --> 00:38:55,897
Pero quiero volverte a ver.
�Tiene que ser as�?
508
00:38:58,120 --> 00:39:02,663
Hace un a�o que miro hacia
la puerta de esa tienducha.
509
00:39:02,750 --> 00:39:06,702
Y hoy, cuando entraste,
pens�...
510
00:39:10,051 --> 00:39:14,133
�Por qu� gimoteas?
Deja de hacerlo.
511
00:39:15,934 --> 00:39:20,597
Me gustas.
Por eso lloro.
512
00:39:20,690 --> 00:39:24,524
Me gustas m�s
que nadie que conozca.
513
00:39:24,612 --> 00:39:30,699
Y ni siquiera te conozco.
Por eso lloro.
514
00:39:37,295 --> 00:39:39,585
Se acab� la fiesta.
V�monos.
515
00:39:49,602 --> 00:39:52,355
Supongo que se acab�.
516
00:39:52,439 --> 00:39:56,439
Buenas noches, Danny.
Ser� mejor que suba.
517
00:39:56,528 --> 00:39:58,569
Buenas noches.
518
00:40:12,925 --> 00:40:15,381
No quer�a hacer nada, en serio.
519
00:40:15,470 --> 00:40:18,092
Pero esta tarde
me seguiste la corriente.
520
00:40:18,182 --> 00:40:21,551
Cre� que sab�as
de qu� iba. Lo siento.
521
00:40:21,644 --> 00:40:24,101
Me gustaste de inmediato.
522
00:40:26,984 --> 00:40:31,944
Ser� mejor que me vaya.
� Volver� a verte?
523
00:40:33,535 --> 00:40:39,291
No lo s�. Estoy muy ocupado.
No lo s�.
524
00:40:41,253 --> 00:40:44,754
Si alguna vez tienes tiempo,
me gustar�a verte de nuevo.
525
00:40:46,927 --> 00:40:50,463
- Buenas noches.
- Buenas noches.
526
00:41:04,117 --> 00:41:06,156
Eh, colegial.
527
00:41:10,792 --> 00:41:13,829
Cre�a que se iba a convertir
en una calabaza.
528
00:41:13,920 --> 00:41:16,708
Le diste una buena lecci�n
a Maxie. Sabes cantar.
529
00:41:16,799 --> 00:41:18,793
- Dicen que t� tambi�n.
- Antes lo hac�a.
530
00:41:18,886 --> 00:41:22,137
S�, he conocido
a un tal LeGrand.
531
00:41:22,223 --> 00:41:26,139
� Charlie?
Es un buen tipo. Y tambi�n listo.
532
00:41:26,229 --> 00:41:28,981
- Tiene pinta de estar arruinado.
- Lo est�.
533
00:41:29,066 --> 00:41:32,732
- �Te parece inteligente?
- Es el due�o del King Creole.
534
00:41:32,820 --> 00:41:34,860
El �nico local
de la calle Bourbon
535
00:41:34,948 --> 00:41:38,898
sin las huellas de Maxie
en la caja. lnteligente.
536
00:41:40,122 --> 00:41:43,408
Bonito trozo de tela.
537
00:41:43,501 --> 00:41:45,707
Deber�as hacerte
un vestido con �l.
538
00:41:47,255 --> 00:41:49,664
- �No te gusta?
- Me encanta.
539
00:41:51,553 --> 00:41:54,757
� Qu� te parecer�a
si quedamos alguna vez
540
00:41:54,849 --> 00:41:58,598
y cantamos canciones viejas
o lo que te apetezca?
541
00:41:58,687 --> 00:42:02,436
Me gustar�a, pero no puedo.
Lo har�a, pero es imposible.
542
00:42:03,318 --> 00:42:07,269
- Entiendo.
- Quiz� nos veamos por accidente.
543
00:42:07,365 --> 00:42:12,527
Dime d�nde crees que ocurrir�
un accidente y all� estar�.
544
00:42:12,622 --> 00:42:15,659
Ocurrir�.
No tengas prisa.
545
00:42:15,751 --> 00:42:19,037
- Estar� esperando.
- Ser� mejor que te vayas.
546
00:42:19,130 --> 00:42:23,211
- � Qu� prisa hay?
- Maxie llegar� enseguida. Vete.
547
00:42:26,640 --> 00:42:30,342
�Te acuerdas del taxi, cuando
no te fuiste hasta que te bes�?
548
00:42:30,437 --> 00:42:33,059
Me quedar� aqu�
hasta que me beses.
549
00:42:43,078 --> 00:42:47,825
- Nos veremos pronto.
- Ser� un buen accidente.
550
00:42:54,719 --> 00:42:58,717
Cangrejo
551
00:42:58,807 --> 00:43:02,972
Cangrejo
552
00:43:04,606 --> 00:43:09,519
Mira, aqu� est�n
Mira qu� tama�o
553
00:43:10,447 --> 00:43:12,903
Limpios y lavados...
554
00:43:12,992 --> 00:43:17,489
- Mimi, �se ha despertado pap�?
- Se fue hace rato.
555
00:43:18,499 --> 00:43:24,206
Carne dulce, mira
Fresca y preparada
556
00:43:29,930 --> 00:43:34,475
Sr. Primont, hace m�s de 25 a�os
que trabajo en lo mismo
557
00:43:34,562 --> 00:43:37,517
y he preparado
montones de recetas.
558
00:43:37,607 --> 00:43:40,692
- En mi opini�n...
- No me interesa.
559
00:43:41,821 --> 00:43:43,861
Yo llevo el negocio.
560
00:43:43,949 --> 00:43:48,494
Claro, se�or. S�lo digo
que la mezcla que utiliza...
561
00:43:48,580 --> 00:43:52,246
C�llese y haga las cosas
a mi manera o l�rguese.
562
00:43:52,335 --> 00:43:55,621
Ponga ese tarro en el mostrador
donde debe estar.
563
00:43:55,714 --> 00:43:59,416
S�, se�or. Danny.
564
00:44:00,554 --> 00:44:03,425
- Pap�.
- Menuda sorpresa.
565
00:44:04,559 --> 00:44:07,430
- �Has llegado hace mucho?
- No, acabo de entrar.
566
00:44:07,521 --> 00:44:10,143
- Quer�a desearte suerte.
- Gracias.
567
00:44:10,233 --> 00:44:14,528
- � Quieres sentarte?
- No, quer�a hablar contigo, pap�,
568
00:44:14,614 --> 00:44:18,399
pero te marchaste
antes de que hubiera vuelto.
569
00:44:18,494 --> 00:44:21,449
- Conservar� este empleo.
- Hablaremos esta noche.
570
00:44:21,539 --> 00:44:23,912
- �Alg�n problema?
- Eh...
571
00:44:24,001 --> 00:44:29,507
S�, alguien me prepar� una receta
aqu� y me llev� algo que no deb�a.
572
00:44:29,591 --> 00:44:32,510
- Casi me envenena.
- Ese farmac�utico se ha marchado.
573
00:44:32,596 --> 00:44:36,131
Por suerte para usted,
este se�or sabe lo que hace.
574
00:44:36,225 --> 00:44:39,891
Gracias, se�or, nos veremos.
Buenos d�as, se�or.
575
00:44:39,979 --> 00:44:43,397
- Buenos d�as. Vuelva pronto.
- Lo har�.
576
00:45:14,357 --> 00:45:16,481
- Vaya, hola.
- Hola.
577
00:45:16,569 --> 00:45:19,524
Cre� que hab�as decidido
quedarte con Maxie.
578
00:45:19,615 --> 00:45:23,780
No, pero... No s�
qu� hacer, Sr. LeGrand.
579
00:45:24,078 --> 00:45:27,080
Mi viejo quiere
que vuelva al instituto.
580
00:45:27,166 --> 00:45:31,165
Si�ntate.
� Qu� quiere que seas?
581
00:45:32,297 --> 00:45:35,383
Antes dec�a
que ser�a presidente,
582
00:45:35,468 --> 00:45:38,720
pero creo
que ha abandonado la idea.
583
00:45:40,267 --> 00:45:43,055
� Cu�nto dinero
gana un cantante?
584
00:45:43,145 --> 00:45:45,720
Aqu� se empieza a escala,
85 d�lares a la semana.
585
00:45:45,816 --> 00:45:49,600
Si les gustas, ganar�s m�s.
� Qu� te parece?
586
00:45:49,695 --> 00:45:52,365
Suena bien, pero...
587
00:45:52,449 --> 00:45:56,744
Nunca he cantado profesionalmente.
No s� si podr� hacerlo.
588
00:45:56,830 --> 00:45:59,701
- Anoche lo hiciste.
- Anoche estaba furioso.
589
00:45:59,792 --> 00:46:01,416
Pues sigue furioso.
590
00:46:01,502 --> 00:46:04,587
Me ha convencido.
Si pudiese convencer a mi viejo...
591
00:46:04,673 --> 00:46:09,337
Si haces lo que �l dice y vas
al instituto, � qu� tal a la salida?
592
00:46:09,430 --> 00:46:14,389
No hay trato. Ha dicho
que yo estudio y �l trabaja.
593
00:46:15,520 --> 00:46:17,810
Pero le he visto hacerlo.
594
00:46:19,609 --> 00:46:24,901
Odio que la gente se arrastre,
y m�s si es mi padre.
595
00:46:24,991 --> 00:46:29,370
Tiene ese trabajo por mi culpa,
pero 85 a la semana le ayudar�an.
596
00:46:29,455 --> 00:46:32,742
- Deja que hable con �l.
- Le conozco desde que nac�.
597
00:46:32,835 --> 00:46:36,204
- lnv�tame a cenar.
- Pierde el tiempo.
598
00:46:36,297 --> 00:46:38,919
Es una cena gratis.
�Le temes?
599
00:46:39,009 --> 00:46:41,631
- No.
- Entonces inv�tame.
600
00:46:41,721 --> 00:46:45,138
Est� invitado. El 29
de la calle Royal, �ltimo piso.
601
00:46:45,226 --> 00:46:47,552
29 Royal.
602
00:46:48,772 --> 00:46:54,812
- Ronnie dice que es usted listo.
- �De verdad? Ella sabr�.
603
00:46:54,905 --> 00:46:58,607
Pudo tener una carrera.
No es que no la tenga.
604
00:46:58,702 --> 00:47:01,372
Maxie Fields.
�sa es su carrera.
605
00:47:01,455 --> 00:47:03,947
Todo lo que toca
se convierte en alcohol.
606
00:47:04,042 --> 00:47:06,000
�Le conoce bien?
607
00:47:06,087 --> 00:47:10,335
� Conocerle? Maxie
y yo crecimos juntos.
608
00:47:10,425 --> 00:47:14,258
Recuerdo
sus primeras palabras...
609
00:47:14,347 --> 00:47:17,966
"Que te den".
Nos vemos a la hora de cenar.
610
00:47:20,021 --> 00:47:24,316
No, usted no entiende
c�mo me siento y no le cuidar�
611
00:47:24,401 --> 00:47:27,772
como si fuera su hijo,
porque no lo es.
612
00:47:27,865 --> 00:47:31,946
Sr. Fisher, usted habla
de una carrera para Danny.
613
00:47:32,037 --> 00:47:36,913
Cantar es una profesi�n. Deber�
empezar desde una alcantarilla.
614
00:47:37,001 --> 00:47:39,078
Las alcantarillas
est�n en las ciudades
615
00:47:39,171 --> 00:47:42,256
y algunas conducen
a las mejores ca�er�as del Ritz.
616
00:47:42,341 --> 00:47:44,050
Pero Danny no es fontanero.
617
00:47:44,135 --> 00:47:46,841
- Lo que quise decir...
- S� lo que quiso decir.
618
00:47:46,931 --> 00:47:49,933
La respuesta es no.
Lo siento, Sr. LeGrand.
619
00:47:50,018 --> 00:47:51,846
No lo siente.
620
00:47:51,937 --> 00:47:56,399
�Por qu� no le pregunta qu� quiere?
El chico tiene un don especial.
621
00:47:56,485 --> 00:47:58,395
Tiene derecho
a pensar por s� mismo.
622
00:47:58,488 --> 00:48:01,276
No tiene derecho
a hacerme estas preguntas.
623
00:48:01,367 --> 00:48:04,986
Mimi, devu�lvele
su sombrero al Sr. LeGrand.
624
00:48:05,079 --> 00:48:07,119
De acuerdo, pap�.
625
00:48:08,458 --> 00:48:11,377
Gracias por la cena, Mimi.
Eres una gran cocinera.
626
00:48:11,462 --> 00:48:12,578
Gracias.
627
00:48:12,672 --> 00:48:16,885
Me voy con las manos vac�as,
pero el resto est� lleno.
628
00:48:16,969 --> 00:48:19,213
Salgo un momento, pap�.
629
00:48:19,307 --> 00:48:22,343
Me gustar�a hablar de esto
en otra ocasi�n.
630
00:48:22,435 --> 00:48:26,185
- Tomaremos una copa y hablaremos.
- No bebo.
631
00:48:28,819 --> 00:48:32,948
No, ya me lo parec�a.
Adi�s, Danny.
632
00:48:40,667 --> 00:48:43,420
�Por qu� le has invitado?
633
00:48:43,504 --> 00:48:47,883
No ten�as por qu� hablarle as�.
Cree que puedo trabajar para �l,
634
00:48:47,968 --> 00:48:52,431
pero a ti no te importa
lo que �l o yo pensemos.
635
00:48:52,516 --> 00:48:55,222
- � Qu� quieres?
- Un descapotable rosa.
636
00:48:55,312 --> 00:49:00,390
- Pues matric�late en el instituto.
- Pap�, mi cerebro es mediocre.
637
00:49:00,485 --> 00:49:03,771
No soy buen estudiante,
� entiendes?
638
00:49:03,864 --> 00:49:06,901
- No quiero rebajarme.
- �Es eso lo que hago?
639
00:49:06,993 --> 00:49:09,995
No tienes elecci�n.
Has sido presa f�cil.
640
00:49:10,081 --> 00:49:12,917
�No! �No es verdad!
He luchado...
641
00:49:13,001 --> 00:49:17,249
�Has luchado! �Claro que s�!
Siempre te has dejado pisar.
642
00:49:17,340 --> 00:49:21,470
Hoy vi c�mo suced�a
y no dejar� que me pase lo mismo.
643
00:49:21,554 --> 00:49:25,173
LeGrand me ofrece 85 d�lares
semanales por ser un artista.
644
00:49:25,267 --> 00:49:27,937
- Me arriesgar�.
- � Y qu� pasa con el instituto?
645
00:49:28,020 --> 00:49:29,979
- Fui.
- Y fracasaste.
646
00:49:30,064 --> 00:49:32,105
Estoy harto de hacerlo.
647
00:49:37,783 --> 00:49:40,988
Si fueras mayor,
te invitar�a a una copa.
648
00:49:41,079 --> 00:49:44,579
- Tengo edad suficiente para beber.
- B�rbaro. Vayamos.
649
00:49:44,667 --> 00:49:47,455
No esta noche.
Parecer�a algo extra�o.
650
00:49:47,546 --> 00:49:49,255
�Ma�ana por la noche?
651
00:49:49,339 --> 00:49:53,090
- Te recoger� a las nueve.
- De acuerdo, tenemos una cita.
652
00:49:53,178 --> 00:49:55,385
Me preguntaba,
653
00:49:55,473 --> 00:49:59,970
�qu� le dice un hombre de 40
a�os a una chica de 20?
654
00:50:01,690 --> 00:50:05,439
- Que tiene 38 a�os.
- S�.
655
00:50:10,241 --> 00:50:12,947
- Lo siento, Sr. LeGrand.
- No pasa nada.
656
00:50:13,037 --> 00:50:15,410
�Te importa si invito
a tu hermana a tomar algo?
657
00:50:15,499 --> 00:50:18,785
A m� no me importa,
pero preg�ntele al viejo.
658
00:50:18,878 --> 00:50:23,423
- No va a convertirme en cantante...
- No, pero a m� s�.
659
00:50:23,509 --> 00:50:26,879
- �Firmo algo o nos damos la mano?
- Nos damos la mano.
660
00:50:26,972 --> 00:50:30,473
En cuanto empieces y seas un �xito,
firmaremos el contrato.
661
00:50:30,560 --> 00:50:33,099
- Estar� en el club ma�ana.
- Estupendo.
662
00:50:34,858 --> 00:50:37,894
�Rock & roll en el King Creole!
�El mejor show de la ciudad!
663
00:50:37,986 --> 00:50:42,365
�La fabulosa Nina con el baile
que empez� la fiebre del oro!
664
00:50:42,450 --> 00:50:46,116
Y esta noche, la nueva
sensaci�n de la calle Bourbon,
665
00:50:46,205 --> 00:50:48,245
�Danny "Boom Boom" Fisher!
666
00:50:55,217 --> 00:51:01,553
Banana
�Alguien quiere una banana?
667
00:51:02,101 --> 00:51:07,809
Lista y madura, la banana
Ven y arr�ncala del �rbol
668
00:51:08,901 --> 00:51:10,729
Oui
669
00:51:10,821 --> 00:51:17,324
Eh, cari�o
Si tu coraz�n no da vueltas
670
00:51:17,413 --> 00:51:23,499
Al ver pelar una banana
Entonces, monsieur, est� fini
671
00:51:23,587 --> 00:51:25,794
Mais oui
672
00:51:25,882 --> 00:51:31,922
Banana
Le encanta que le d� el sol
673
00:51:32,850 --> 00:51:38,723
Cualquiera puede hacerlo
Eh, peque�o, tal vez t�
674
00:51:38,815 --> 00:51:40,607
Voulez-vous?
675
00:52:07,520 --> 00:52:11,683
�El viejo no quiso venir?
Menudo padre.
676
00:52:11,774 --> 00:52:15,477
- Es un buen padre.
- Pero muy mal p�blico.
677
00:52:15,572 --> 00:52:19,321
Todo carne, nada de huesos
678
00:52:19,410 --> 00:52:22,993
Toujours, tan dulce
679
00:52:23,081 --> 00:52:26,166
No esperes, �para qu�?
680
00:52:26,252 --> 00:52:30,167
Mon cheri, te aseguro
Que te va a encantar
681
00:52:30,257 --> 00:52:36,511
Banana
Le encanta que le d� el sol
682
00:52:36,598 --> 00:52:44,146
Cualquiera puede hacerlo
Eh, peque�o, tal vez t�
683
00:52:54,163 --> 00:52:58,742
All� vamos. Estar�s genial.
Te he o�do ensayar.
684
00:52:58,835 --> 00:53:02,538
- � Qu� cantas, canciones populares?
- Supongo.
685
00:53:02,633 --> 00:53:05,124
Eso me parec�a.
�De qu� planeta?
686
00:53:06,095 --> 00:53:10,474
Estoy de broma.
No te ofendas.
687
00:53:12,645 --> 00:53:14,437
- �Nervioso?
- Un poco.
688
00:53:14,523 --> 00:53:17,727
Quer�a decirte que el local
no est� lleno.
689
00:53:17,819 --> 00:53:20,820
Pero medio local puede odiarte
tanto como uno lleno.
690
00:53:20,906 --> 00:53:24,241
En lo que ti respecta,
est� abarrotado.
691
00:53:24,327 --> 00:53:26,450
Se esperan lo mejor.
692
00:53:26,538 --> 00:53:30,952
Gracias por dec�rmelo. Ya no estoy
nervioso, sino muerto de miedo.
693
00:53:31,044 --> 00:53:33,916
Canta como si estuvieses
furioso, ser�s un �xito.
694
00:53:34,006 --> 00:53:38,883
Las palabras m�gicas del mundo
del espect�culo: "Tu turno".
695
00:53:44,353 --> 00:53:48,353
Damas y caballeros, el momento
que estaban esperando.
696
00:53:48,441 --> 00:53:52,275
King Creole presenta
a un joven con un gran futuro.
697
00:53:52,364 --> 00:53:57,360
La sensaci�n de la calle Bourbon,
el chico con ritmo, �Danny Fisher!
698
00:54:21,193 --> 00:54:23,731
Fui a Nueva Orle�ns
Al Ganso Dorado
699
00:54:23,821 --> 00:54:26,313
Agarr� a una nena de ojos verdes
Que estaba sola
700
00:54:26,408 --> 00:54:29,113
Me gusta esa m�sica
Ella dijo: "A m� tambi�n"
701
00:54:29,203 --> 00:54:31,492
Le dije, preciosa
Venga, bailemos
702
00:54:31,581 --> 00:54:34,037
El rock de Dixieland
703
00:54:34,126 --> 00:54:36,618
El rock de Dixieland
704
00:54:36,713 --> 00:54:39,086
Su�ltate la melena,
Cari�o, mu�vela
705
00:54:39,175 --> 00:54:41,464
Y baila conmigo
El rock de Dixieland
706
00:54:41,552 --> 00:54:44,340
Con la luz azulada
lluminando sus caderas ondeantes
707
00:54:44,431 --> 00:54:47,219
Puso al bater�a tan nervioso
Que perdi� las baquetas
708
00:54:47,310 --> 00:54:49,884
El que toca la corneta
Toc� desafinado
709
00:54:49,980 --> 00:54:52,436
El que toca el tromb�n
Golpe� donde se sent�
710
00:54:52,525 --> 00:54:54,566
Baila el rock de Dixieland
711
00:54:54,653 --> 00:54:57,359
El rock de Dixieland
712
00:54:57,449 --> 00:54:59,987
Su�ltate la melena,
Cari�o, mu�vela
713
00:55:00,077 --> 00:55:01,986
Y baila conmigo
El rock de Dixieland
714
00:55:17,725 --> 00:55:20,513
Yo estaba hecho polvo
Cuando dieron las cuatro
715
00:55:20,603 --> 00:55:22,929
Pero ella dijo:
"No puedo dejar de bailar"
716
00:55:23,023 --> 00:55:25,941
Llevaba un vestido ce�ido
Tan apretado
717
00:55:26,027 --> 00:55:28,483
Que no pod�a sentarse
As� que bailamos
718
00:55:28,572 --> 00:55:30,944
El rock de Dixieland
719
00:55:31,033 --> 00:55:33,489
El rock de Dixieland
720
00:55:33,578 --> 00:55:35,987
Su�ltate la melena,
Cari�o, mu�vela
721
00:55:36,082 --> 00:55:38,704
Y baila conmigo
El rock de Dixieland
722
00:55:38,794 --> 00:55:41,166
Su�ltate la melena,
Cari�o, mu�vela
723
00:55:41,255 --> 00:55:44,460
Y baila conmigo
El rock de Dixieland
724
00:55:57,401 --> 00:56:01,731
- �Eddie! Pon su nombre en luces.
- De acuerdo.
725
00:56:15,466 --> 00:56:17,294
- Eh, Danny.
- Hola.
726
00:56:17,385 --> 00:56:20,755
�Est�s ocupada?
Tenemos una cita.
727
00:56:20,848 --> 00:56:22,675
- �D�nde?
- Te lo ense�ar�.
728
00:56:28,233 --> 00:56:32,861
Ya estamos llegando. Es al pasar
la curva. Espera a verlo.
729
00:56:34,407 --> 00:56:39,748
No sabes cu�nto deseaba verte.
Ni siquiera lo entiendo.
730
00:56:39,831 --> 00:56:44,209
Muchos chicos vienen
a la tienda y me piden una cita.
731
00:56:44,295 --> 00:56:47,499
lgual que t�.
Gastando bromas.
732
00:56:48,467 --> 00:56:52,003
T� fuiste a�n peor.
Viniste a robar en la tienda.
733
00:56:52,097 --> 00:56:55,847
Pero cuando sal�,
te estaba buscando.
734
00:56:56,936 --> 00:57:01,600
Luego me llevaste
a ese hotel y fui contigo.
735
00:57:02,444 --> 00:57:06,442
No lo entiendo.
Cre�a ser una chica decente.
736
00:57:06,532 --> 00:57:08,905
Y lo eres, Nellie.
737
00:57:08,993 --> 00:57:12,031
He estado pensando
en la otra noche y lo siento.
738
00:57:12,123 --> 00:57:14,495
S�, yo tambi�n.
Ya te he dicho...
739
00:57:14,584 --> 00:57:18,169
No, Danny, no es eso
lo que lamento.
740
00:57:19,257 --> 00:57:22,425
Es como si todo hubiese
empezado contigo.
741
00:57:23,722 --> 00:57:28,265
Ese d�a los dos hicimos algo
que nunca hab�amos hecho.
742
00:57:28,352 --> 00:57:33,515
Nunca hab�a robado.
Tambi�n fue la �ltima vez.
743
00:57:34,277 --> 00:57:38,441
- No quise decir eso.
- Espera. � Ves esa casa?
744
00:57:38,532 --> 00:57:42,745
�All�? �La ves?
Es nuestra antigua casa.
745
00:57:43,998 --> 00:57:47,830
Pap� la compr� como un regalo
cuando cumpl� ocho a�os.
746
00:57:49,004 --> 00:57:51,247
All� pasamos
muy buenos ratos.
747
00:57:51,341 --> 00:57:54,960
Alg�n d�a la comprar�
de nuevo, o una igual.
748
00:57:55,054 --> 00:57:59,682
Te aseguro que nadie
me la va a quitar. Nadie.
749
00:57:59,768 --> 00:58:02,307
Le he hablado
a mi madre de ti.
750
00:58:02,397 --> 00:58:05,149
Le he dicho que conoc�
a un chico de calidad
751
00:58:05,234 --> 00:58:07,642
en una tienda
de Todo a Cien.
752
00:58:11,032 --> 00:58:15,530
Danny, �no vas
a besarme esta noche?
753
00:58:17,583 --> 00:58:20,621
Nellie,
no te enamores de m�.
754
00:58:20,711 --> 00:58:24,545
Amar significa casarse
y tener hijos.
755
00:58:24,634 --> 00:58:26,841
Yo ni siquiera s� qui�n soy.
756
00:58:28,096 --> 00:58:31,182
- � Qui�n quieres ser?
- No quiero ser como mi viejo.
757
00:58:33,270 --> 00:58:38,811
Amor, matrimonio, ni�os.
Antes quiero convertirme en alguien.
758
00:58:38,902 --> 00:58:40,979
� Conoces un modo mejor?
759
00:58:44,284 --> 00:58:46,527
B�same de todos modos.
760
00:58:55,382 --> 00:58:59,132
Dej�moslo as�, Nellie.
Al menos por ahora.
761
00:58:59,221 --> 00:59:03,266
Era a ti a quien
quer�a ense�ar mi casa.
762
00:59:08,524 --> 00:59:11,396
Sue�os j�venes
763
00:59:12,863 --> 00:59:16,696
Tengo el coraz�n rebosante
De sue�os j�venes
764
00:59:18,078 --> 00:59:23,240
Y deseo tanto
765
00:59:23,335 --> 00:59:27,203
Compartirlos contigo
766
00:59:28,758 --> 00:59:32,045
En mis ojos
767
00:59:33,473 --> 00:59:36,890
�No puedes leer en mis ojos
768
00:59:37,182 --> 00:59:42,225
Que t� eres la �nica
769
00:59:42,313 --> 00:59:46,942
Que puede convertir en realidad
Mis sue�os j�venes?
770
00:59:47,529 --> 00:59:53,237
Mis brazos j�venes
Quieren abrazarte
771
00:59:54,704 --> 00:59:59,083
Abrazarte muy fuerte
772
00:59:59,169 --> 01:00:03,998
Mis j�venes labios
Quieren besarte
773
01:00:05,093 --> 01:00:09,009
Todo el d�a y toda la noche
774
01:00:09,098 --> 01:00:12,136
Toma mi mano
775
01:00:13,897 --> 01:00:17,397
Querida, toma mi mano
776
01:00:18,569 --> 01:00:24,027
Y deja que te haga uno
777
01:00:24,118 --> 01:00:29,031
De mis sue�os j�venes de amor
778
01:00:29,708 --> 01:00:35,416
Mis brazos j�venes
Quieren abrazarte
779
01:00:36,467 --> 01:00:40,798
Abrazarte con fuerza
780
01:00:40,890 --> 01:00:46,230
Mis labios j�venes
Quieren besarte
781
01:00:47,189 --> 01:00:51,484
Besarte ma�ana, tarde y noche
782
01:00:51,570 --> 01:00:56,068
Toma mi mano
783
01:00:56,160 --> 01:00:59,577
Querida, toma mi mano
784
01:01:01,458 --> 01:01:06,038
Y deja que te convierta en uno
785
01:01:06,131 --> 01:01:09,797
De mis sue�os j�venes de amor
786
01:01:12,723 --> 01:01:15,214
Una parte
787
01:01:16,561 --> 01:01:21,983
De mis muchos
Sue�os j�venes de amor
788
01:01:28,494 --> 01:01:31,364
�R�pido! Se te enfr�a
el desayuno.
789
01:01:32,582 --> 01:01:34,409
De acuerdo, ya voy.
790
01:01:34,501 --> 01:01:38,880
Menudo eres. � Cantas dos canciones
y a dormir toda la ma�ana?
791
01:01:38,965 --> 01:01:41,254
T� tambi�n
vas algo retrasada.
792
01:01:41,343 --> 01:01:44,298
El Sr. LeGrand me tuvo despierta
media noche hablando de ti.
793
01:01:44,389 --> 01:01:47,344
- � Y qu� pas� la otra mitad?
- �Oye, t�!
794
01:01:49,395 --> 01:01:52,682
Charlie es un gran hombre.
Podr�a llegar a gustarme mucho.
795
01:01:53,817 --> 01:01:57,022
- �Has visto a pap� esta ma�ana?
- S�lo un momento.
796
01:01:57,114 --> 01:01:59,320
�Te ha preguntado
c�mo fue anoche?
797
01:01:59,408 --> 01:02:03,241
- Le dije que todos aplaudieron.
- � Qu� dijo �l?
798
01:02:03,330 --> 01:02:07,329
- Ya conoces a pap�.
- � Qu� dijo?
799
01:02:08,462 --> 01:02:12,247
Que te laves las manos
antes de llevarle el almuerzo.
800
01:02:15,304 --> 01:02:17,344
Es propio de �l.
801
01:02:19,059 --> 01:02:20,969
Aqu� tienes.
802
01:02:24,775 --> 01:02:29,070
Me da igual cu�nto hace
que prepara recetas.
803
01:02:29,156 --> 01:02:32,775
� Cu�ndo entender�
que yo llevo el negocio?
804
01:02:32,868 --> 01:02:34,661
Lo comprendo, Sr. Primont.
805
01:02:34,746 --> 01:02:38,198
�Lo comprendo, Sr. Primont!
�Lo comprendo, Sr. Primont!
806
01:02:38,292 --> 01:02:43,288
Para eso le pagan.
Loro viejo no aprende a hablar.
807
01:02:43,382 --> 01:02:46,253
- No soy un viejo loro.
- �No me responda!
808
01:02:46,344 --> 01:02:49,928
Friegue el suelo.
Adelante, c�jala.
809
01:02:50,016 --> 01:02:52,056
Friegue all�.
810
01:03:00,989 --> 01:03:05,817
Danny. � Sab�as que toda
la calle habla de ti?
811
01:03:05,911 --> 01:03:09,412
- � S�?
- Dicen que eres la nueva sensaci�n.
812
01:03:09,499 --> 01:03:11,956
Cuando te conoc�
cantabas por relojes.
813
01:03:12,045 --> 01:03:14,797
Es pronto para recordar
los viejos tiempos, Shark.
814
01:03:14,882 --> 01:03:16,921
Maxie Fields
quiere verte.
815
01:03:17,009 --> 01:03:20,011
- Yo no quiero verle.
- Debo llevarte conmigo.
816
01:03:20,097 --> 01:03:22,553
A Maxie no se le debe ignorar.
817
01:03:22,641 --> 01:03:26,177
Puede ponerse duro cuando quiere.
Ya sabes a qu� me refiero.
818
01:03:26,271 --> 01:03:29,772
Que haga una reserva.
Canto tres veces cada noche.
819
01:03:29,859 --> 01:03:34,238
En esa tienda
es donde trabaja tu viejo, �no?
820
01:03:34,324 --> 01:03:36,150
� Y?
821
01:03:36,242 --> 01:03:39,908
Nada. A veces compro
ah� cigarrillos.
822
01:03:39,997 --> 01:03:43,617
Si a mi viejo lo humillasen
de ese modo, le ayudar�a.
823
01:03:45,338 --> 01:03:48,624
- lntento solucionarlo.
- Te propongo un trato.
824
01:03:48,717 --> 01:03:52,087
Vete a ver a Maxie Fields
y yo buscar� una soluci�n.
825
01:03:52,180 --> 01:03:56,048
Nunca se sabe. Si me haces
un favor, yo te lo devolver�.
826
01:03:59,230 --> 01:04:01,058
�D�nde est�?
827
01:04:02,234 --> 01:04:06,898
Te acompa�ar�. Ahora me tiene
en n�mina. Soy uno de sus chicos.
828
01:04:06,991 --> 01:04:11,535
Y solucionar� el problema
con la farmacia enseguida.
829
01:04:25,639 --> 01:04:31,347
- Aqu� es. Vamos, entra.
- Hola, t�o. � C�mo te trata Shark?
830
01:04:32,357 --> 01:04:35,063
En el piso de arriba.
Maxie te espera.
831
01:04:35,153 --> 01:04:37,691
- �T� no vienes?
- Me quedo aqu�.
832
01:04:56,263 --> 01:04:59,799
- �Es aqu� donde vives?
- Aqu� es donde visito.
833
01:04:59,893 --> 01:05:03,512
�A qu� viene tanta ch�chara?
Haz pasar al chico.
834
01:05:07,569 --> 01:05:12,612
Danny. Dicen que eres un �xito.
Las buenas noticias vuelan.
835
01:05:12,742 --> 01:05:16,658
- Si�ntate. � Quieres un trago?
- No, gracias.
836
01:05:16,747 --> 01:05:20,332
- � Quiere algo en particular?
- No, nada en particular.
837
01:05:20,420 --> 01:05:22,543
S�lo una reuni�n amistosa.
838
01:05:22,630 --> 01:05:27,294
Toda nueva atracci�n me interesa.
Es bueno para todos.
839
01:05:27,387 --> 01:05:29,296
Por otra parte,
nunca se sabe.
840
01:05:29,389 --> 01:05:32,724
Lo que un d�a es placer,
el siguiente es negocios.
841
01:05:34,396 --> 01:05:39,225
Tienes buen gusto, Danny,
pero te saldr� caro.
842
01:05:39,319 --> 01:05:42,071
Ronnie quiere dinero
hasta por poner una copa.
843
01:05:42,156 --> 01:05:44,612
- Maxie, por favor.
- Ponle una copa al chico.
844
01:05:44,701 --> 01:05:46,741
No quiero nada.
845
01:05:46,829 --> 01:05:50,614
Ronnie gan� un concurso.
Las mejores piernas del estado de...
846
01:05:50,709 --> 01:05:53,877
- �De d�nde eres, cari�o?
- Maine.
847
01:05:53,962 --> 01:05:56,798
Eso es, Maine.
Ens��ale las piernas.
848
01:05:56,883 --> 01:05:58,627
Maxie, por favor.
849
01:05:58,719 --> 01:06:03,181
Ganaste un concurso con ellas.
Al menos habr�a 2.000 personas.
850
01:06:03,267 --> 01:06:06,719
No tengas verg�enza.
Ens��ale al chico lo que gan�.
851
01:06:09,650 --> 01:06:11,690
Est� bien, Maxie.
852
01:06:13,571 --> 01:06:17,701
No est� mal, � eh?
El resto tampoco lo est�.
853
01:06:17,785 --> 01:06:19,613
Tengo que irme.
854
01:06:19,705 --> 01:06:22,873
S�lo quer�a charlar
un rato, conocerte.
855
01:06:22,958 --> 01:06:26,828
Me gusta que la gente prospere.
Y como te dec�a, � qui�n sabe?
856
01:06:26,923 --> 01:06:29,212
Quiz�s un d�a
haremos negocios.
857
01:06:29,300 --> 01:06:33,346
- Puede que trabajes para m�.
- No lo creo, Sr. Fields.
858
01:06:33,431 --> 01:06:37,560
Nunca se sabe. Despu�s
de todo, yo te vi primero.
859
01:06:37,645 --> 01:06:42,354
Admito que me ofend� al irte
con un mequetrefe como LeGrand.
860
01:06:42,442 --> 01:06:45,480
Charlie no es un mequetrefe.
Es un tipo decente.
861
01:06:45,571 --> 01:06:49,784
Oh, lo olvidaba.
Me olvidaba de �l y tu hermana.
862
01:06:49,869 --> 01:06:52,657
Menuda semana ha sido
para Charlie.
863
01:06:52,748 --> 01:06:55,869
Primero encuentra un cantante
y luego una chica.
864
01:06:55,960 --> 01:06:59,876
- Una familia con talento.
- � Qu� insin�a?
865
01:06:59,965 --> 01:07:04,380
Tan s�lo esto, chico.
No me gusta perder cosas.
866
01:07:04,471 --> 01:07:08,600
No me importa tomar, pero s�
perder. Ni a un recogevasos.
867
01:07:08,684 --> 01:07:13,894
Si pierdo algo, lo quiero
y lo recupero. Eso es todo.
868
01:07:13,984 --> 01:07:17,650
Te queda mucha vida por delante.
Much�sima suerte.
869
01:07:17,738 --> 01:07:19,981
Nena, acomp��ale a la puerta.
870
01:07:26,708 --> 01:07:31,122
No vuelvas por aqu�, Danny.
Mantente muy, muy alejado.
871
01:07:31,297 --> 01:07:34,085
Gracias. Podr�a
aconsejarte lo mismo.
872
01:07:34,176 --> 01:07:37,012
Dondequiera que vaya,
tambi�n lo har� Maxie.
873
01:07:39,141 --> 01:07:42,808
Maxie me dio un toque.
Estaba abajo y me dio un toque.
874
01:07:44,398 --> 01:07:46,605
- �Shark!
- � S�, Sr. Fields?
875
01:07:50,990 --> 01:07:54,989
Ven aqu�. Quiero hablar contigo.
Vete a por hielo, Ronnie.
876
01:07:55,079 --> 01:07:57,487
S�, Sr. Fields.
� Qu� desea?
877
01:07:57,582 --> 01:08:01,830
Vamos. Su�ltalo.
� Qu� sabes del chico Fisher?
878
01:08:01,921 --> 01:08:06,880
Poco, nos ayud� con un trabajillo
en una tienda de Todo a Cien.
879
01:08:06,969 --> 01:08:10,837
No es suficiente. Quiero golpear
d�nde duela. Piensa en algo m�s.
880
01:08:10,932 --> 01:08:14,634
Es curioso, Sr. Fields.
Se me ha ocurrido una idea.
881
01:08:14,729 --> 01:08:17,565
Es su viejo.
Trabaja en una farmacia...
882
01:08:19,694 --> 01:08:23,111
Justo a tiempo, se�oritas.
Espero que hayan hecho reservas.
883
01:09:02,082 --> 01:09:06,295
No sabr�s
Lo que es el cielo
884
01:09:06,379 --> 01:09:10,508
Hasta que hayas ido
A Nueva Orle�ns
885
01:09:12,011 --> 01:09:17,637
No habr�s vivido
Hasta que le hagas arrumacos
886
01:09:17,727 --> 01:09:23,316
A una nena de ojos negros
Cerca del viejo pantano
887
01:09:24,945 --> 01:09:27,733
No has visto
888
01:09:27,824 --> 01:09:30,862
No has visto mu�ecas
Como las que tienen
889
01:09:30,952 --> 01:09:33,361
- �D�nde?
- En Nueva Orle�ns
890
01:09:35,166 --> 01:09:40,245
Y te adoran como nadie
891
01:09:41,467 --> 01:09:46,426
Te hacen alegrarte
De haber nacido hombre
892
01:09:46,515 --> 01:09:51,262
Si no has estado all�
Chico, no has vivido
893
01:09:52,731 --> 01:09:56,397
La vida es tranquila
Y el amor est� bien
894
01:09:57,946 --> 01:10:04,034
Si te sientes mal
As� que ay�dame, Hannah
895
01:10:04,120 --> 01:10:09,164
Dejar�s atr�s la tristeza
En Luisiana
896
01:10:09,253 --> 01:10:11,958
Vac�a tus bolsillos
897
01:10:12,048 --> 01:10:16,094
Vac�a de plomo tus bolsillos
Y vete volando, �ad�nde?
898
01:10:17,806 --> 01:10:20,642
A Nueva Orle�ns
899
01:10:20,725 --> 01:10:26,600
Luisiana, peque�a
Te incita a quedarte un rato
900
01:10:26,692 --> 01:10:31,734
V�velo, �malo
Al estilo del Sur
901
01:10:31,823 --> 01:10:35,324
Abajo en Nueva
902
01:10:37,164 --> 01:10:41,294
Nueva Orle�ns
903
01:10:55,521 --> 01:10:59,105
- �No ha estado estupendo?
- S�.
904
01:10:59,193 --> 01:11:01,185
Cada vez lo hace mejor.
905
01:11:01,278 --> 01:11:04,649
- Hola, Danny.
- Nina.
906
01:11:04,742 --> 01:11:09,203
Si mi chica aparece, dile
que he ido a encargarme de algo.
907
01:11:09,289 --> 01:11:11,532
T� puedes hacerlo.
908
01:11:17,466 --> 01:11:21,002
Vaya, ese chico
es bueno para el negocio.
909
01:11:21,096 --> 01:11:25,475
Est� lleno de mujeres ah� fuera,
arruinar� mi actuaci�n.
910
01:11:25,560 --> 01:11:29,725
No quieren verme. Hoy una
ha gritado: "D�jatelo puesto".
911
01:11:29,815 --> 01:11:32,853
- Quiz� deber�a desnudarme yo.
- �Por qu� no?
912
01:11:32,944 --> 01:11:37,157
�Eddie? Llegar� algo tarde
para el pr�ximo n�mero.
913
01:11:45,920 --> 01:11:50,168
Ah� est� el viejo Primont
con la pasta para el banco.
914
01:11:50,259 --> 01:11:53,711
Espero que no se marche
antes de que llegue Danny.
915
01:12:01,815 --> 01:12:03,559
Son casi las once.
916
01:12:03,651 --> 01:12:06,938
No te vayas hasta
que llegue Danny.
917
01:12:07,031 --> 01:12:10,115
- �Est�s seguro de que vendr�?
- Vendr�.
918
01:12:10,201 --> 01:12:14,152
Lo dejo en tus manos, Shark.
Eres un buen vendedor.
919
01:12:14,248 --> 01:12:16,491
Aqu� viene el primo.
920
01:12:21,007 --> 01:12:23,878
- Trat� de llamarte.
- �Para qu�?
921
01:12:23,969 --> 01:12:27,553
- Olv�dalo. No me debes nada.
- Antes quer�as hacerlo.
922
01:12:27,641 --> 01:12:30,642
- He estado pensando...
- Es bueno para todos.
923
01:12:30,728 --> 01:12:34,145
Nosotros nos llevamos la pasta
y t� solucionas tu problema.
924
01:12:34,233 --> 01:12:38,066
- El viejo nunca...
- Lo har�a si pudiese.
925
01:12:39,656 --> 01:12:42,575
Mira. Primont se prepara
para marcharse.
926
01:12:42,660 --> 01:12:48,036
V�yase a casa. Ya sabe d�nde
es el banco, deposite esto.
927
01:12:48,126 --> 01:12:51,875
- Yo terminar� el inventario.
- Espero que deje de llover.
928
01:12:51,964 --> 01:12:55,499
- Ll�vese mi sombrero y mi abrigo.
- No quise decir eso.
929
01:12:55,593 --> 01:12:58,215
- No, adelante, ll�veselos.
- Gracias.
930
01:12:58,305 --> 01:13:00,346
De acuerdo,
hazlo a tu modo.
931
01:13:00,433 --> 01:13:03,221
Pero no digas que nunca
tuviste la oportunidad.
932
01:13:03,312 --> 01:13:06,065
Vale, ah� est�.
Ah� est� Primont.
933
01:13:09,028 --> 01:13:12,896
�Est�s con nosotros o no?
Sabes que es por tu viejo.
934
01:13:27,301 --> 01:13:31,217
- �Es el padre de Danny!
- Lo haremos de todos modos.
935
01:13:31,307 --> 01:13:35,554
- �Sharky, es su viejo!
- � C�mo �bamos a saberlo? Fingiremos.
936
01:13:42,446 --> 01:13:44,736
� Sabe d�nde est�
la calle Front?
937
01:13:44,824 --> 01:13:49,820
No, joven, no lo s�.
No s� d�nde est� la calle Front.
938
01:14:07,436 --> 01:14:11,388
No entiendo a este chico.
Lleva media hora ah� dentro.
939
01:14:11,483 --> 01:14:13,892
Cuando volvi�,
parec�a enfermo.
940
01:14:15,030 --> 01:14:17,902
- Tengo que ver a Danny.
- Tambi�n el p�blico.
941
01:14:17,992 --> 01:14:20,116
- Est� ah�, Nellie.
- �Danny?
942
01:14:22,290 --> 01:14:25,624
Es tu padre.
Mimi ha llamado desde el hospital.
943
01:14:25,710 --> 01:14:30,173
Unos matones le han dado una paliza.
Quiere que te vengas conmigo.
944
01:14:30,883 --> 01:14:32,295
Oh, no.
945
01:14:32,386 --> 01:14:35,506
lba de camino al banco
y le atacaron.
946
01:14:35,598 --> 01:14:37,971
Est� muy grave, Danny.
947
01:14:38,060 --> 01:14:41,311
Mimi y Charlie
est�n en el hospital.
948
01:14:47,655 --> 01:14:50,741
- � C�mo est�, doctor?
- Est� vivo. Por ahora.
949
01:14:50,826 --> 01:14:54,492
El cerebro ha sufrido da�os.
Hemos aliviado la presi�n,
950
01:14:54,581 --> 01:14:59,126
pero necesita otra operaci�n
delicada de inmediato.
951
01:14:59,212 --> 01:15:03,211
El doctor Martin Cabot ha llevado
a cabo operaciones de este tipo.
952
01:15:03,301 --> 01:15:06,801
- �Es bueno?
- Es el mejor, pero es caro.
953
01:15:06,889 --> 01:15:11,849
- � Cu�nto?
- Un par de miles, quiz� m�s.
954
01:15:12,980 --> 01:15:16,599
Todav�a estoy endeudado,
pero quiz� pueda reunir 500.
955
01:15:17,819 --> 01:15:19,694
Lo conseguiremos
de alg�n modo.
956
01:15:25,998 --> 01:15:29,948
Dr. Patrick.
�D�nde est� el Sr. Fisher?
957
01:15:30,044 --> 01:15:31,420
�Doctor Cabot!
958
01:15:31,505 --> 01:15:35,670
Tard� un a�o en que me invitasen
a esa cena. Lucy Pitman.
959
01:15:35,759 --> 01:15:38,252
Lo que sea
por Maxie Fields. Gracias.
960
01:15:38,347 --> 01:15:41,431
- �T� eres el chico?
- S�, se�or.
961
01:15:41,517 --> 01:15:43,641
Debes caerle bien
al Sr. Fields.
962
01:15:43,729 --> 01:15:46,647
Dice que antes trabajabas
para �l. Quer�a ayudar.
963
01:15:46,733 --> 01:15:48,772
Vamos.
964
01:15:48,860 --> 01:15:52,693
Trabajar para Maxie Field
es mejor que un seguro privado.
965
01:15:52,782 --> 01:15:54,822
� Cu�l es su estado?
966
01:16:04,297 --> 01:16:08,592
Llevan horas ah� dentro.
Quiz� batan un r�cord mundial.
967
01:16:18,982 --> 01:16:22,767
- Lo ha conseguido.
- Gracias a Dios.
968
01:16:22,862 --> 01:16:25,781
Me voy a casa. No tiene sentido
ir a esa cena.
969
01:16:25,866 --> 01:16:29,237
- Lucy es un fastidio.
- Gracias, doctor.
970
01:16:29,330 --> 01:16:32,118
Se recuperar�.
Quiz� lleve algo de tiempo.
971
01:16:32,208 --> 01:16:34,700
Pero es un hombre fuerte.
Un luchador.
972
01:16:34,795 --> 01:16:37,334
Pero doctor,
acerca de Maxie. � C�mo...?
973
01:16:37,423 --> 01:16:42,217
Un hombre extra�o, � verdad?
Tosco y vulgar, muy poderoso.
974
01:16:42,304 --> 01:16:45,390
Sal�denlo de mi parte.
Yo le enviar� la factura.
975
01:16:45,475 --> 01:16:47,682
Gracias, doctor.
976
01:16:54,279 --> 01:16:58,775
Le pagar�, hermanita.
Devolver� cada centavo.
977
01:17:07,546 --> 01:17:12,209
Tengo mucho que pagar.
Mucho que devolver.
978
01:17:14,429 --> 01:17:17,764
�Habr� mesas para todos!
979
01:17:17,851 --> 01:17:20,390
Sigan haciendo cola
y no se marchen.
980
01:17:20,479 --> 01:17:23,018
�Este chico es sensacional!
981
01:17:23,108 --> 01:17:26,442
Tengan paciencia, amigos.
Ya no queda mucho.
982
01:17:27,447 --> 01:17:30,199
- Buenas noches, amigos.
- �Hola!
983
01:17:30,284 --> 01:17:32,656
- � C�mo est� tu padre?
- Mucho mejor.
984
01:17:32,745 --> 01:17:36,530
Dejadla pasar, chicos.
Su hermano paga las facturas.
985
01:17:37,877 --> 01:17:42,919
Una mujer testaruda fue
Una espina clavada en un hombre
986
01:17:46,095 --> 01:17:49,216
Siento llegar tarde. Me asegur�
de que pap� estaba bien.
987
01:17:49,308 --> 01:17:52,394
- �Todo bien?
- Ma�ana lo mandan a casa.
988
01:17:52,479 --> 01:17:54,519
Han sido
cuatro semanas muy largas.
989
01:18:18,680 --> 01:18:21,433
Hay un hombre en Nueva Orle�ns
Que toca rock and roll
990
01:18:21,517 --> 01:18:24,352
Toca la guitarra
Con gran sentimiento
991
01:18:24,437 --> 01:18:27,012
Marca el ritmo
Como una tonelada de carb�n
992
01:18:27,107 --> 01:18:29,778
Le llaman King Creole
993
01:18:29,860 --> 01:18:33,730
Sabes que se ha ido, ido, ido
Saltando como un barbo en una ca�a
994
01:18:35,285 --> 01:18:38,904
Sabes que se ha ido, ido, ido
King Creole moviendo las caderas
995
01:18:40,916 --> 01:18:43,704
Cuando King lo hace
Es como si estuviera acabado
996
01:18:43,795 --> 01:18:46,714
Agarra la guitarra
Como una ametralladora
997
01:18:46,799 --> 01:18:49,505
Produce un gru�ido
En lo hondo de su garganta
998
01:18:49,595 --> 01:18:52,265
Toca una sola nota
Y eso escribi� ella
999
01:18:52,348 --> 01:18:57,261
Sabes que se ha ido, ido, ido
Saltando como un barbo en una ca�a
1000
01:18:57,355 --> 01:19:01,401
Sabes que se ha ido, ido, ido
King Creole moviendo las caderas
1001
01:19:03,780 --> 01:19:06,318
Canta una canci�n
Sobre una guarida de cangrejo
1002
01:19:06,408 --> 01:19:09,161
Canta una canci�n
Sobre un dulce
1003
01:19:09,245 --> 01:19:11,998
Canta una canci�n
Sobre cerdo con verduras
1004
01:19:12,082 --> 01:19:14,621
Canta un blues
Sobre Nueva Orle�ns
1005
01:19:14,711 --> 01:19:18,756
Sabes que se ha ido, ido, ido
Saltando como un barbo en una ca�a
1006
01:19:20,301 --> 01:19:23,885
Sabes que se ha ido, ido, ido
King Creole moviendo las caderas
1007
01:19:43,081 --> 01:19:45,573
Toca algo diab�lico
Despu�s toca algo dulce
1008
01:19:45,668 --> 01:19:48,206
No importa lo que toque
Debes levantarte
1009
01:19:48,296 --> 01:19:51,251
Y cuando le viene la fiebre
Del rock, nena, �por Dios!
1010
01:19:51,342 --> 01:19:53,916
No cesa de tocar
Hasta que se rompa la guitarra
1011
01:19:54,012 --> 01:19:58,177
Sabes que se ha ido, ido, ido
Saltando como un barbo en una ca�a
1012
01:19:59,645 --> 01:20:03,061
Sabes que se ha ido, ido, ido
King Creole moviendo las caderas
1013
01:20:05,276 --> 01:20:09,940
Sabes que se ha ido, ido, ido
King Creole moviendo las caderas
1014
01:20:33,647 --> 01:20:36,851
- � Qu� quieres?
- El Sr. Fields desea verte.
1015
01:20:36,943 --> 01:20:39,399
- �Para qu�?
- Simplemente desea verte.
1016
01:20:39,488 --> 01:20:43,617
- Yo no quiero verle.
- No comprendes mi trabajo.
1017
01:20:43,702 --> 01:20:47,201
Cuando Maxie dice que traiga
a alguien, yo lo hago.
1018
01:20:47,289 --> 01:20:50,742
As� que te lo dir�
alto y claro. Quiere verte.
1019
01:20:50,835 --> 01:20:55,297
Toma la llave de su apartamento.
Sube y abre la puerta.
1020
01:20:55,383 --> 01:20:57,423
�Entiendes?
1021
01:20:58,136 --> 01:21:01,423
Para ser un tipo tan peque�o,
haces mucho ruido.
1022
01:21:01,516 --> 01:21:06,428
Recuerdo una noche lluviosa
y un hombre con una bolsa de dinero.
1023
01:21:06,522 --> 01:21:10,473
Tu viejo lleva un mes
en el hospital, �no?
1024
01:21:10,569 --> 01:21:13,774
Sale ma�ana.
Realmente me alegro.
1025
01:21:15,618 --> 01:21:19,118
Toma la llave.
Ya sabes d�nde es.
1026
01:21:21,458 --> 01:21:24,959
Hace tiempo que debiera
haberte liquidado.
1027
01:21:32,389 --> 01:21:34,217
Vamos.
1028
01:21:44,280 --> 01:21:47,235
�Tambi�n trabajas
para Maxie?
1029
01:21:47,326 --> 01:21:50,660
- Ahora todos trabajamos para �l.
- No me extra�a.
1030
01:21:50,746 --> 01:21:53,452
- Sube.
- Gracias, colega.
1031
01:22:10,314 --> 01:22:12,805
Vamos.
Te he estado esperando.
1032
01:22:20,452 --> 01:22:23,738
- Es buen d�a para un accidente.
- S�.
1033
01:22:23,831 --> 01:22:26,619
�D�nde est� Fields?
Se supone que debo verle.
1034
01:22:26,710 --> 01:22:28,750
� Quieres verle?
1035
01:22:29,881 --> 01:22:31,921
Ven conmigo.
1036
01:22:42,648 --> 01:22:47,726
Ah� est�. Fuera de combate.
�No es un encanto?
1037
01:22:47,821 --> 01:22:53,161
Cada vez que le veo dormir
observo su pecho, esperanzada.
1038
01:22:53,244 --> 01:22:56,910
Pero el cerdo
sigue respirando.
1039
01:22:58,418 --> 01:23:01,622
- Supongo que no puede verme hoy.
- Danny, espera.
1040
01:23:01,714 --> 01:23:06,045
No quer�a verte esta noche.
Quer�a que yo te viese.
1041
01:23:06,137 --> 01:23:10,846
- �Para qu�?
- Quiere que trabajes para �l.
1042
01:23:10,934 --> 01:23:14,767
- � Qu� debes hacer t�?
- Lo que pueda.
1043
01:23:14,856 --> 01:23:18,392
- No lo har�as de coraz�n.
- No lo echar�as de menos.
1044
01:23:18,486 --> 01:23:22,615
�Te apetece una copa?
� Un cigarrillo?
1045
01:23:22,700 --> 01:23:27,576
�Hablamos? �Puedo hacer
algo por ti? �Lo que sea?
1046
01:23:27,664 --> 01:23:31,413
La idea general
es hacerme amiga tuya.
1047
01:23:32,962 --> 01:23:38,551
- Sabes, para una...
- �Para una qu�? � Vaga, golfa?
1048
01:23:38,637 --> 01:23:42,054
S�lo iba a decir
que hablas muy bien.
1049
01:23:42,142 --> 01:23:45,808
Muchas mujerzuelas se licencian
con matr�cula de honor.
1050
01:23:45,896 --> 01:23:50,311
- Yo, por ejemplo.
- Yo suspend� sin honores.
1051
01:23:51,987 --> 01:23:55,689
Lo siento, pero creo
que no podr� seguir este montaje.
1052
01:23:55,784 --> 01:24:01,076
- Es un montaje, � verdad?
- Todo estaba preparado.
1053
01:24:02,877 --> 01:24:05,747
Dile a Maxie Fields
que no estaba de humor.
1054
01:24:05,838 --> 01:24:10,169
Le pagar� en unos meses,
quiero que sea as�.
1055
01:24:10,261 --> 01:24:16,218
- Danny, por favor no te vayas.
- Nena, �ste no es el accidente.
1056
01:24:16,311 --> 01:24:19,846
El accidente sucedi�
el primer d�a en el Blue Shade.
1057
01:24:19,940 --> 01:24:24,153
Desde entonces, todo ha estado
tan ama�ado como una pelea.
1058
01:24:24,237 --> 01:24:29,197
Y te equivocas sobre lo del coraz�n.
S� que lo echo de menos.
1059
01:24:29,285 --> 01:24:32,988
Tanto que quiz� me case
con alguien que me ofrece uno.
1060
01:24:33,083 --> 01:24:36,868
- No pido que te cases conmigo.
- Pero me pides algo.
1061
01:24:36,963 --> 01:24:41,507
- Est�s algo tensa, �no?
- No estoy tensa. Estoy borracha.
1062
01:24:41,594 --> 01:24:43,920
Pero te dir� lo que eres.
1063
01:24:44,013 --> 01:24:49,685
Eres un maleducado, conden�ndome
e ignorando mis encantos divinos.
1064
01:24:49,771 --> 01:24:53,639
Dios no te dio tus encantos
para lo que los est�s usando.
1065
01:24:55,028 --> 01:24:59,406
Qu� curioso. Y eso que le�
las instrucciones con atenci�n.
1066
01:25:02,287 --> 01:25:06,582
No te vayas, por favor.
Ven aqu�. Quiero ense�arte algo.
1067
01:25:09,421 --> 01:25:11,249
Mira.
1068
01:25:14,970 --> 01:25:17,129
� Qu� hace �se ah� abajo?
1069
01:25:17,223 --> 01:25:21,305
El cerdo le ha mandado
registrar tu entrada y salida.
1070
01:25:21,395 --> 01:25:24,847
Se supon�a que pasar�as
unas horas aqu�
1071
01:25:24,941 --> 01:25:28,691
y en esas horas adquirir�as
el h�bito de volver.
1072
01:25:30,657 --> 01:25:35,616
A su debido tiempo, el Sr. Fields
te pasar� factura por mi gentileza.
1073
01:25:35,705 --> 01:25:38,992
- Traicionar a Charlie LeGrand.
- Exactamente.
1074
01:25:39,085 --> 01:25:41,410
� Y si me voy ahora?
1075
01:25:42,047 --> 01:25:45,167
Entonces el cerdo me castigar�
por haber fracasado.
1076
01:25:45,259 --> 01:25:49,424
Si eres amable,
te quedar�s unas horas
1077
01:25:49,515 --> 01:25:51,805
y fingir�s que te gusto.
1078
01:25:51,893 --> 01:25:56,058
Podr�amos poner m�sica,
fumar unos cigarrillos.
1079
01:25:56,149 --> 01:25:58,855
Fingir que tengo encanto.
1080
01:25:58,944 --> 01:26:04,781
Podr�a cantar para ti.
Era cantante, �lo sab�as?
1081
01:26:06,996 --> 01:26:09,036
S�, lo era.
1082
01:26:10,918 --> 01:26:15,213
Las estrellas
Se apagar�n y caer�n
1083
01:26:15,299 --> 01:26:19,132
Y no me importar�
1084
01:26:19,220 --> 01:26:24,762
Mientras te tenga
1085
01:26:27,105 --> 01:26:31,187
- �Recuerdas �sa?
- S�, es un cl�sico.
1086
01:26:31,277 --> 01:26:33,520
Sol�a ser mi tema musical.
1087
01:26:35,700 --> 01:26:40,079
Quiero que te quedes porque odio
que el Sr. Fields me castigue.
1088
01:26:40,164 --> 01:26:42,204
No es un hombre sensible.
1089
01:26:45,797 --> 01:26:49,665
De acuerdo,
me quedar�.
1090
01:26:52,263 --> 01:26:55,218
Y me pareces encantadora.
1091
01:26:56,519 --> 01:27:00,814
- No uso esa palabra, pero lo eres.
- Gracias.
1092
01:27:02,109 --> 01:27:04,149
- Ronnie.
- Lo siento.
1093
01:27:04,237 --> 01:27:07,239
No llores.
Despertar�s al due�o del circo.
1094
01:27:07,324 --> 01:27:13,495
- Danny, abr�zame, por favor.
- � Qu� haces con este tipo?
1095
01:27:14,667 --> 01:27:18,452
- � C�mo te has metido en esto?
- � C�mo vas a salir?
1096
01:27:23,095 --> 01:27:25,634
- Vete a casa, Danny. Vete a casa.
- Ronnie...
1097
01:27:25,723 --> 01:27:27,763
No, no. No en esta casa.
1098
01:27:27,851 --> 01:27:31,471
No sabr�a si es porque te deseo
o porque quiere Maxie.
1099
01:27:31,565 --> 01:27:35,064
- Maxie no tiene nada que ver.
- No estar�a tan seguro.
1100
01:27:35,152 --> 01:27:39,531
Siento interrumpir.
No me importa veros luchar,
1101
01:27:39,616 --> 01:27:42,820
pero todos sabemos que las luchas
siempre est�n ama�adas.
1102
01:27:42,912 --> 01:27:45,700
No olvidemos
qui�n debe ganar: yo.
1103
01:27:45,791 --> 01:27:49,955
- No trabajar� para usted.
- L�stima.
1104
01:27:50,046 --> 01:27:54,509
Esperaba llegar a alg�n tipo
de acuerdo amistoso.
1105
01:27:54,594 --> 01:27:57,680
Pero tambi�n se puede
hacer de la otra forma.
1106
01:28:00,685 --> 01:28:04,221
Esc�chame, ni�ato.
Trabajar�s en mi club.
1107
01:28:04,315 --> 01:28:07,601
Puedo hacerte mucho bien
y tambi�n mucho da�o.
1108
01:28:07,694 --> 01:28:10,696
Tu viejo sale
ma�ana del hospital.
1109
01:28:10,781 --> 01:28:14,650
Si se entera que le metiste all�
no ser� bueno para su salud.
1110
01:28:14,745 --> 01:28:16,952
- Fue un accidente.
- �Lo fue?
1111
01:28:17,040 --> 01:28:20,160
Le iban a pegar a alguien.
Mala suerte que fuese a �l.
1112
01:28:20,252 --> 01:28:22,495
Todo sucedi�
por tu culpa.
1113
01:28:22,589 --> 01:28:26,504
� Crees que no le importar�?
Cu�ntaselo. � O lo hago yo?
1114
01:28:27,553 --> 01:28:31,386
- Si lo hace, le matar�.
- Se me ocurre algo m�s sencillo.
1115
01:28:31,475 --> 01:28:33,931
Firma este papel.
1116
01:28:34,020 --> 01:28:37,105
No hay nada escrito,
lo rellenar� m�s tarde.
1117
01:28:37,191 --> 01:28:40,526
- No, Danny. �No!
- C�llate.
1118
01:28:40,612 --> 01:28:45,074
Quiz� eche bombas f�tidas
en el local de Charlie cada noche.
1119
01:28:45,159 --> 01:28:48,494
Si eso no te gusta, � qu�
me dices de bombas de verdad?
1120
01:28:48,581 --> 01:28:52,449
� Crees que no lo har�a?
Es lo m�s f�cil del mundo.
1121
01:28:52,544 --> 01:28:54,751
Parecer� un accidente.
1122
01:28:54,839 --> 01:29:00,179
Se puede hacer que todo parezca
un accidente. � Qu� dices, chico?
1123
01:29:17,159 --> 01:29:23,164
As� me gusta.
No quiero seguir molest�ndoos.
1124
01:29:23,251 --> 01:29:28,247
Le estabas diciendo...
"Maxie no tiene nada que ver".
1125
01:29:33,681 --> 01:29:38,225
Ahora ya lo sabes.
As� es como te metes en esto.
1126
01:29:40,065 --> 01:29:44,893
Ahora Maxie te tiene igual
que a m�. Es demasiado tarde.
1127
01:29:47,991 --> 01:29:52,987
Haces algo mal y eso te lleva
a hacer algo peor.
1128
01:29:53,081 --> 01:29:56,665
Y luego
ya no distingues nada.
1129
01:29:59,047 --> 01:30:01,206
Danny, lo siento mucho.
1130
01:30:37,681 --> 01:30:42,474
Seguir� queri�ndote
1131
01:30:44,565 --> 01:30:47,899
No preguntes por qu�
1132
01:30:50,781 --> 01:30:55,195
No s� qu� m�s hacer
1133
01:30:57,081 --> 01:31:00,949
No me preguntes por qu�
1134
01:31:02,630 --> 01:31:07,792
Qu� triste estar�a mi coraz�n
1135
01:31:09,764 --> 01:31:13,264
Si t� te vas
1136
01:31:15,563 --> 01:31:20,310
Aunque no seas
Buena para m�
1137
01:31:21,905 --> 01:31:27,197
Te quiero
1138
01:31:28,246 --> 01:31:31,414
No es la clase de amor
1139
01:31:33,086 --> 01:31:38,924
Que so��
1140
01:31:40,345 --> 01:31:44,179
Pero es la clase
1141
01:31:45,101 --> 01:31:50,608
Sin la que no vivir�
1142
01:31:51,985 --> 01:31:56,696
Eres todo lo que deseo
1143
01:31:58,577 --> 01:32:01,994
No digas adi�s
1144
01:32:04,752 --> 01:32:09,795
Te necesito m�s y m�s
1145
01:32:09,884 --> 01:32:15,805
No preguntes por qu�
1146
01:32:16,935 --> 01:32:21,682
Te necesito m�s y m�s
1147
01:32:23,234 --> 01:32:28,397
No preguntes por qu�
1148
01:32:42,259 --> 01:32:44,086
Damas y caballeros,
1149
01:32:44,178 --> 01:32:47,382
me gustar�a darles
las gracias por todo.
1150
01:32:47,474 --> 01:32:51,520
Han sido un p�blico maravilloso
y nunca les olvidar�.
1151
01:32:51,605 --> 01:32:56,813
Siempre les estar� agradecido.
Muchas gracias.
1152
01:32:56,903 --> 01:32:59,442
- Disculpa.
- � Qu� pasa?
1153
01:33:09,920 --> 01:33:13,539
- Un espect�culo incre�ble.
- Gracias, Charlie.
1154
01:33:16,011 --> 01:33:18,847
�A qu� vino
el discurso final?
1155
01:33:18,932 --> 01:33:23,013
Nunca firmamos esos papeles
de los que me hablaste.
1156
01:33:23,104 --> 01:33:25,347
� Qu� prisa hay?
1157
01:33:25,941 --> 01:33:30,355
Ninguna. Simplemente no s� c�mo
se rompe un apret�n de manos.
1158
01:33:30,447 --> 01:33:32,689
� Qu� quieres decir?
1159
01:33:34,577 --> 01:33:39,039
Te dejo. Maxie Fields
me ha hecho una oferta mejor.
1160
01:33:41,670 --> 01:33:46,167
No vales nada. Deber�as estar
en la calle con los matones.
1161
01:33:46,258 --> 01:33:49,463
Pensaba que hab�as cambiado,
pero �se es tu sitio.
1162
01:33:49,555 --> 01:33:53,388
Has echado todo a perder.
T�, yo, todo.
1163
01:34:13,294 --> 01:34:16,628
� Va todo bien?
�Est�s bien?
1164
01:34:16,715 --> 01:34:18,507
S�.
1165
01:34:18,592 --> 01:34:22,294
Parec�as raro cuando llamaste.
Vine en cuanto pude.
1166
01:34:22,389 --> 01:34:25,391
Le dije a mi jefe que era
una emergencia y que volver�a pronto.
1167
01:34:25,476 --> 01:34:27,517
Nellie, hay algo que yo...
1168
01:34:28,647 --> 01:34:31,685
- � Qu� sucede, Danny?
- Nada.
1169
01:34:36,198 --> 01:34:38,442
�Has hablado
ya con el padre Franklin?
1170
01:34:38,535 --> 01:34:41,821
Pas� a verle esta ma�ana.
Es un hombre maravilloso.
1171
01:34:41,914 --> 01:34:44,620
Me conoce
desde que era peque�a.
1172
01:34:44,710 --> 01:34:49,587
Se alegr� mucho de que conociera
a alguien. Se muere por conocerte.
1173
01:34:49,674 --> 01:34:52,345
- Est� all� si quieres...
- No puedo, Nellie.
1174
01:34:52,428 --> 01:34:56,558
No sabr�a qu� decirle.
Por eso necesitaba verte.
1175
01:34:59,395 --> 01:35:03,145
Quiz� las cosas han ido
demasiado deprisa.
1176
01:35:04,360 --> 01:35:10,447
Eres fant�stica y no quiero
herirte, pero ha pasado algo.
1177
01:35:11,828 --> 01:35:15,909
Han pasado muchas cosas.
Anoche dej� a Charlie LeGrand...
1178
01:35:16,000 --> 01:35:18,040
Y ahora est�s haciendo doblete.
1179
01:35:19,881 --> 01:35:23,131
Supongo.
Por ahora, de todos modos.
1180
01:35:23,218 --> 01:35:27,003
Esa chica, Ronnie,
�tiene algo que ver?
1181
01:35:27,098 --> 01:35:30,385
No lo s�. Quiz�.
1182
01:35:31,729 --> 01:35:35,064
Est� todo mezclado.
1183
01:35:37,445 --> 01:35:39,485
Ver�s, la otra noche...
1184
01:35:43,786 --> 01:35:46,574
No puedo entrar en la iglesia
hasta que est� seguro.
1185
01:35:48,751 --> 01:35:51,290
Debo volver a la tienda.
1186
01:35:51,380 --> 01:35:55,248
No puedo permitirme que me
echen de dos sitios el mismo d�a.
1187
01:36:10,404 --> 01:36:14,189
Una vez me hiciste un favor.
Deber�as saber que tu padre
1188
01:36:14,284 --> 01:36:17,701
est� con Maxie Fields.
Ten cuidado.
1189
01:36:18,581 --> 01:36:20,706
�Est�s seguro?
1190
01:36:22,003 --> 01:36:26,132
No se moleste en insistir.
Un trato es un trato.
1191
01:36:26,217 --> 01:36:28,256
Sr. Fields,
se lo ruego.
1192
01:36:28,344 --> 01:36:31,512
No estoy aqu� por mi hijo.
Se trata de mi hija.
1193
01:36:31,599 --> 01:36:35,514
El Sr. LeGrand le ha pedido que se
case con �l. Acabo de enterarme.
1194
01:36:35,604 --> 01:36:38,725
Cuenta con que Danny
permanezca en su club.
1195
01:36:38,817 --> 01:36:42,862
Esto podr�a arruinar su futuro,
su oportunidad de ser felices.
1196
01:36:42,947 --> 01:36:48,073
Su hijo debe pensar en s� mismo.
Puedo hacer por �l m�s que Charlie.
1197
01:36:48,162 --> 01:36:52,493
- No, no lo entiende.
- Es usted quien no lo hace.
1198
01:36:52,584 --> 01:36:55,621
Sr. Fields, el cobrador
ha hecho una entrega.
1199
01:36:55,713 --> 01:36:57,956
- Bien.
- Todo est� arreglado.
1200
01:36:58,050 --> 01:37:00,672
- Buen trato.
- �Alguna otra cosa?
1201
01:37:00,762 --> 01:37:04,630
�sa es la cara de...
�se es el que casi me mata.
1202
01:37:04,725 --> 01:37:07,513
Se equivoca.
Este hombre trabaja para m�.
1203
01:37:07,604 --> 01:37:12,017
�Equivocarme? No lo hago.
No podr�a olvidar esa cara.
1204
01:37:12,109 --> 01:37:15,479
- �De qu� est� hablando?
- Marchaos.
1205
01:37:19,327 --> 01:37:23,195
No importa lo que me haga.
lr� a la polic�a.
1206
01:37:23,290 --> 01:37:27,870
No creo que lo haga.
No acudir� a la polic�a.
1207
01:37:27,963 --> 01:37:31,713
Dice que un trato es un trato.
Le propongo uno.
1208
01:37:31,801 --> 01:37:36,050
Olvide el pacto con Danny
y yo olvidar� a ese hombre.
1209
01:37:36,141 --> 01:37:38,347
Sino, acudir� a la polic�a.
1210
01:37:38,435 --> 01:37:41,686
Est� bien, Sr. Fisher.
Lo dejo en sus manos.
1211
01:37:41,773 --> 01:37:46,566
Pero hay algo que podr�a
hacerle cambiar de opini�n.
1212
01:37:53,038 --> 01:37:54,911
Pap�, � qu� haces aqu�?
1213
01:38:02,550 --> 01:38:07,712
Fue un accidente. Lo siento.
De verdad. lntent� detenerles.
1214
01:38:10,602 --> 01:38:12,643
�Lo hice por ti!
1215
01:38:25,872 --> 01:38:29,076
- Me ha traicionado, � verdad?
- � Qui�n te ha enviado?
1216
01:38:29,168 --> 01:38:31,375
- Se lo ha dicho.
- lba derecho a la polic�a.
1217
01:38:31,462 --> 01:38:34,381
- Dije que le matar�a.
- D�jalo ya, chico.
1218
01:38:34,466 --> 01:38:36,673
- Le dije...
- �Te lo advierto!
1219
01:38:38,388 --> 01:38:41,593
�No! �D�jale en paz!
�D�jale en paz!
1220
01:38:41,684 --> 01:38:45,220
- �Golfa! �Me perteneces!
- �No, no te pertenezco!
1221
01:38:45,314 --> 01:38:48,482
�Me compraste!
�Hace tiempo que quer�a dec�rtelo!
1222
01:38:48,568 --> 01:38:50,608
�Me das asco!
�Te odio!
1223
01:38:50,696 --> 01:38:53,983
�Cada vez que me tocas
se me pone la carne de gallina!
1224
01:38:54,075 --> 01:38:58,240
�Adelante, p�game!
�Hazlo si te hace m�s hombre!
1225
01:39:06,258 --> 01:39:08,714
�M�rchate, Ronnie!
�No vuelvas!
1226
01:40:28,447 --> 01:40:32,826
Est� en el callej�n. Da la vuelta
a la manzana. Ve por el otro lado.
1227
01:40:56,066 --> 01:40:59,651
Danny,
sabemos que est�s aqu�.
1228
01:40:59,739 --> 01:41:02,905
Si sales ahora,
tendr�s una oportunidad.
1229
01:41:04,452 --> 01:41:08,368
No puedes huir. Maxie
tiene la ciudad cubierta.
1230
01:41:09,793 --> 01:41:12,997
Es la hora, amigo.
El d�a del ajuste de cuentas.
1231
01:41:13,089 --> 01:41:15,129
Tenemos una cuenta pendiente.
1232
01:41:16,885 --> 01:41:19,840
Danny, aquella noche
sab�a que era tu viejo.
1233
01:41:19,931 --> 01:41:23,550
Lo sab�a y le pegu� de todos
modos, as� que ven a por m�.
1234
01:41:23,644 --> 01:41:26,219
Sal y ven a por m�,
o entraremos nosotros.
1235
01:41:43,503 --> 01:41:45,876
Te contar� un secreto.
1236
01:41:45,965 --> 01:41:49,667
Hemos estado ri�ndonos de ti
desde que ocurri�.
1237
01:41:57,647 --> 01:42:02,310
Dijiste que nos ver�amos las caras
de nuevo. �sta es tu oportunidad.
1238
01:42:14,628 --> 01:42:19,005
�Le tienes? Suj�tale.
Quiero dejarle marcado.
1239
01:42:21,428 --> 01:42:23,468
�D�nde est�?
1240
01:44:20,207 --> 01:44:22,995
� Qui�n anda ah�?
1241
01:44:23,086 --> 01:44:26,003
Soy yo pap�, Danny.
�D�jame, por favor?
1242
01:44:26,089 --> 01:44:31,086
- �L�rgate!
- No puedo. Por favor, d�jame pasar.
1243
01:44:33,307 --> 01:44:35,135
Por favor...
1244
01:44:40,316 --> 01:44:42,357
Por favor, d�jame...
1245
01:45:16,321 --> 01:45:20,023
Dummy me ha dicho qu� ha pasado.
Debes irte de la ciudad.
1246
01:45:20,118 --> 01:45:23,535
Todos te est�n buscando.
Tienes que esconderte.
1247
01:45:26,042 --> 01:45:28,083
Deprisa, Danny. R�pido.
1248
01:47:59,867 --> 01:48:02,489
- Hola, Danny.
- Hola.
1249
01:48:02,579 --> 01:48:04,821
- � C�mo te sientes?
- A�n no lo s�.
1250
01:48:04,915 --> 01:48:07,371
Hace dos d�as que deliras.
1251
01:48:07,460 --> 01:48:09,501
Quiz� m�s.
1252
01:48:11,966 --> 01:48:13,794
�D�nde estamos?
1253
01:48:13,886 --> 01:48:17,505
En un sitio en el que refugiarse.
Hace a�os que lo tengo.
1254
01:48:17,598 --> 01:48:21,467
- � Qu� hay de Maxie? ��l...?
- No. Aqu� no hay Maxie.
1255
01:48:21,562 --> 01:48:24,100
Aqu� no tengo
que pensar en Maxie,
1256
01:48:24,190 --> 01:48:27,939
ni en ayer, ni en hoy,
ni en pasado ma�ana.
1257
01:48:29,906 --> 01:48:32,824
Me ha gustado tener
a alguien a mi cuidado.
1258
01:48:32,910 --> 01:48:37,620
- Gracias por todo.
- No hay problema.
1259
01:48:40,086 --> 01:48:43,919
- � Qu� miras?
- Pareces una ni�a.
1260
01:48:44,008 --> 01:48:48,221
Lo soy, una de 104 a�os.
1261
01:48:50,015 --> 01:48:54,228
Supongo que todo empez�
la ma�ana en que me rescataste.
1262
01:48:54,312 --> 01:48:58,263
Mostraste coraje, eso me impresion�.
Yo tengo muy poco.
1263
01:48:58,359 --> 01:49:02,607
Te sorprender�a saber todos los
finales felices que me he imaginado.
1264
01:49:02,698 --> 01:49:07,113
Ver�s, las chicas como yo,
si llegamos hasta el final,
1265
01:49:07,204 --> 01:49:10,409
normalmente acabamos
m�s o menos igual.
1266
01:49:10,501 --> 01:49:12,873
Antes o despu�s,
se acaba la fiesta.
1267
01:49:12,962 --> 01:49:18,040
Volvemos a nuestro pueblo natal
y nos casamos con alguien formal.
1268
01:49:18,135 --> 01:49:23,297
Te sorprender�as de cu�ntas
lo hacen. Yo nunca lo quise as�.
1269
01:49:24,435 --> 01:49:28,813
Por eso me enga�� pensando
que quiz� t� eras especial.
1270
01:49:28,899 --> 01:49:33,194
So�aba que quiz� un d�a
Maxie y yo terminar�amos,
1271
01:49:33,280 --> 01:49:36,365
te encontrar�a por ah�
y nos escapar�amos.
1272
01:49:36,451 --> 01:49:38,360
As� ha sido.
1273
01:49:39,497 --> 01:49:42,581
Nunca es
como te lo imaginas, � verdad?
1274
01:49:43,877 --> 01:49:48,339
Danny, no estoy orgullosa.
Apenas me queda orgullo.
1275
01:49:48,424 --> 01:49:54,096
Conozco mis limitaciones,
pero, � crees que
1276
01:49:54,182 --> 01:49:58,263
tal vez por un tiempo
podr�amos vivir mi sue�o?
1277
01:49:58,354 --> 01:50:02,305
�Podr�as quererme y...
hacer realidad mi sue�o?
1278
01:50:06,030 --> 01:50:10,195
- Quererte no ser�a dif�cil.
- Entonces qui�reme, Danny.
1279
01:50:10,286 --> 01:50:13,822
T�mate un d�a libre
de tu vida y qui�reme.
1280
01:50:52,299 --> 01:50:54,339
Espera.
1281
01:51:56,758 --> 01:52:01,255
Fue un d�a maravilloso
durante un momento.
1282
01:52:12,236 --> 01:52:14,277
Oh, no.
1283
01:52:19,204 --> 01:52:21,244
Lo siento.
1284
01:52:24,168 --> 01:52:27,170
Bienvenido a casa
1285
01:52:27,924 --> 01:52:31,008
Fiesta de retorno
Estancia indefinida
1286
01:52:53,707 --> 01:52:55,996
Danny,
me alegro de que hayas vuelto.
1287
01:52:57,128 --> 01:53:01,293
- Espero que ahora...
- Todav�a no, Nellie.
1288
01:53:01,384 --> 01:53:04,551
Quiz� dentro de un tiempo,
pero no ahora.
1289
01:53:07,558 --> 01:53:09,599
Esperar�.
1290
01:53:11,104 --> 01:53:16,064
Tengo tiempo de sobra.
Todo ir� bien.
1291
01:53:20,408 --> 01:53:22,448
Buena suerte, Danny.
1292
01:53:38,181 --> 01:53:41,302
Deja que las estrellas caigan
1293
01:53:41,394 --> 01:53:44,514
No me importar�
1294
01:53:46,400 --> 01:53:50,779
Mientras te tenga
1295
01:53:51,699 --> 01:53:55,567
Cada beso es una nueva emoci�n
1296
01:53:55,662 --> 01:53:58,533
Y s� que as� ser�
1297
01:53:59,625 --> 01:54:04,965
Mientras te tenga
1298
01:54:05,049 --> 01:54:08,253
Pensemos en el futuro
1299
01:54:09,097 --> 01:54:12,217
Olvidemos el pasado
1300
01:54:12,309 --> 01:54:15,560
No eres mi primer amor
1301
01:54:15,647 --> 01:54:18,602
Pero ser�s el �ltimo
1302
01:54:18,693 --> 01:54:22,228
Coge el amor que te ofrezco
1303
01:54:22,322 --> 01:54:25,027
Con eso me bastar�
1304
01:54:26,452 --> 01:54:31,910
Mientras te tenga
1305
01:54:32,001 --> 01:54:35,750
Pensemos en el futuro
1306
01:54:35,839 --> 01:54:39,210
Olvidemos el pasado
1307
01:54:39,303 --> 01:54:42,469
No eres mi primer amor
1308
01:54:42,556 --> 01:54:46,306
Pero ser�s el �ltimo
1309
01:54:46,395 --> 01:54:48,887
Coge el amor que te ofrezco
1310
01:54:49,899 --> 01:54:52,272
Con eso me bastar�
1311
01:54:53,403 --> 01:54:59,194
Mientras te tenga
1312
01:54:59,286 --> 01:55:02,491
Mientras
1313
01:55:03,625 --> 01:55:07,671
Mientras yo
1314
01:55:09,216 --> 01:55:12,467
Te tenga
108100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.