All language subtitles for La.via.del.male-King.Creole(1958)ITHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,427 --> 00:00:11,556 Tortugas 2 00:00:11,641 --> 00:00:15,093 Bayas 3 00:00:15,187 --> 00:00:19,436 Sopa 4 00:00:19,526 --> 00:00:24,273 Tortugas 5 00:00:24,366 --> 00:00:29,527 Tortuguitas 6 00:00:29,622 --> 00:00:38,297 Traigo tortugas Para las se�oritas 7 00:00:38,384 --> 00:00:42,169 Traigo hermosas bayas Reci�n cogidas de la parra 8 00:00:42,264 --> 00:00:44,304 Me costaron miles de viajes 9 00:00:44,392 --> 00:00:48,770 Y ninguna es tan dulce 10 00:00:48,855 --> 00:00:52,985 Como tus labios 11 00:00:53,069 --> 00:00:57,020 Traigo sopa muy caliente Reci�n salida del recipiente 12 00:00:57,116 --> 00:00:59,443 La he preparado y revuelto hoy 13 00:00:59,537 --> 00:01:07,547 Para las chicas bonitas 14 00:01:07,630 --> 00:01:12,258 Tortugas 15 00:01:12,344 --> 00:01:16,640 Bayas 16 00:01:16,725 --> 00:01:20,426 Sopa 17 00:01:26,780 --> 00:01:30,731 El barrio contra m� 18 00:02:22,644 --> 00:02:26,346 Cangrejo 19 00:02:27,233 --> 00:02:31,529 Cangrejo 20 00:02:32,323 --> 00:02:38,280 Fresco y tambi�n preparado 21 00:02:41,419 --> 00:02:44,623 Cangrejo 22 00:02:45,716 --> 00:02:48,754 Cangrejo 23 00:02:48,844 --> 00:02:53,259 Anoche fui al pantano 24 00:02:53,350 --> 00:02:57,100 No hab�a luna, Pero brillaban las estrellas 25 00:02:57,189 --> 00:03:01,188 Puse un gran anzuelo, En una ca�a larga 26 00:03:01,277 --> 00:03:05,277 Saqu� al Sr. Cangrejo Fuera de su agujero 27 00:03:05,367 --> 00:03:08,451 Cangrejo 28 00:03:12,834 --> 00:03:17,581 Mira, aqu� los tengo Mira qu� tama�o 29 00:03:17,674 --> 00:03:21,673 Limpios y lavados Ante tus ojos 30 00:03:21,763 --> 00:03:24,385 Carne dulce, mira 31 00:03:26,060 --> 00:03:28,468 Fresca y preparada para la cocina 32 00:03:29,648 --> 00:03:33,017 Cangrejo 33 00:03:37,116 --> 00:03:41,411 Ahora coge al Sr. Cangrejo Con la mano 34 00:03:41,496 --> 00:03:45,116 Va a estar muy bien Dentro de la sart�n 35 00:03:45,210 --> 00:03:49,078 Si lo cocinas crujiente O lo hierves bien 36 00:03:49,173 --> 00:03:53,338 Cada bocado Ser� m�s dulce que el az�car 37 00:03:53,429 --> 00:03:56,549 Cangrejo 38 00:04:01,189 --> 00:04:05,437 Mira, aqu� los tengo, Mira qu� tama�o 39 00:04:05,528 --> 00:04:09,657 Limpios y lavados Ante tus ojos 40 00:04:09,742 --> 00:04:12,412 Dulce carne, mira 41 00:04:13,997 --> 00:04:16,405 Fresca y preparada para la cocina 42 00:04:17,460 --> 00:04:20,746 Cangrejo 43 00:04:30,477 --> 00:04:32,305 Hasta la pr�xima semana, nena. 44 00:04:34,273 --> 00:04:39,233 �P�jaro cantor! Si vienes esta noche bailar� contigo gratis. 45 00:04:39,322 --> 00:04:41,611 No, no lo har�s. Tendr�s que pagarme. 46 00:04:41,700 --> 00:04:44,536 Danny, vamos. El desayuno. Venga. 47 00:04:47,332 --> 00:04:50,204 Que pap� no te vea hablando con �sa. 48 00:04:50,295 --> 00:04:53,913 S�lo soy amable. �l eligi� el vecindario. 49 00:04:54,007 --> 00:04:57,958 D�jalo ya. Se arruin�. El vecindario le eligi� a �l. 50 00:04:58,054 --> 00:05:00,510 Si�ntate y t�mate el desayuno. 51 00:05:02,477 --> 00:05:06,939 No parece el �ltimo d�a de clase. Todo est� muy silencioso. 52 00:05:07,024 --> 00:05:09,516 �Esperabas una salva de 21 ca�onazos? 53 00:05:09,611 --> 00:05:14,239 �Por qu� no? Acaba a las tres. �No es especial? 54 00:05:14,325 --> 00:05:18,028 Ma�ana dir�n mi nombre y me dar�n un papel. 55 00:05:22,628 --> 00:05:24,752 Es cierto, � verdad, Danny? 56 00:05:24,839 --> 00:05:28,090 - �Esta vez s�? - S�, peque�a. Est� en el bote. 57 00:05:28,177 --> 00:05:30,502 El a�o pasado dijiste lo mismo. 58 00:05:31,640 --> 00:05:34,760 Pap� compr� todas esas cosas para la fiesta de graduaci�n, 59 00:05:34,852 --> 00:05:36,892 y no hubo graduaci�n. 60 00:05:36,980 --> 00:05:41,690 La Sra. Pearson me cate�, pero le he dado una lecci�n. 61 00:05:41,777 --> 00:05:46,358 Y tambi�n al viejo. Lleva un a�o esperando a esta fiesta. 62 00:05:46,450 --> 00:05:48,443 Ahora dejar� de fastidiarme. 63 00:05:48,536 --> 00:05:52,156 No pretende fastidiarte, quiere estar orgulloso de ti. 64 00:05:52,250 --> 00:05:54,289 Claro. 65 00:05:55,837 --> 00:06:01,178 He estado pensando en la casa vieja y en mam�. 66 00:06:01,261 --> 00:06:05,972 Ojal� estuviese aqu� para la graduaci�n. La echo de menos. 67 00:06:06,059 --> 00:06:09,643 Yo tambi�n. Pap� es quien la a�ora m�s. 68 00:06:09,731 --> 00:06:14,644 Es horrible depender tanto de alguien, que ni te das cuenta. 69 00:06:14,737 --> 00:06:18,107 No te das cuenta hasta que ella ya no est�. 70 00:06:18,200 --> 00:06:22,864 Desde entonces, para �l ha sido como andar a ciegas. 71 00:06:22,957 --> 00:06:26,160 Cuando vea c�mo te grad�as, 72 00:06:26,252 --> 00:06:30,500 volver� a ver por primera vez en tres a�os. 73 00:06:33,261 --> 00:06:36,180 Entonces me dar� prisa. 74 00:06:36,265 --> 00:06:39,884 Me espera un d�a entero de trabajo antes de la Sra. Pearson. 75 00:06:39,978 --> 00:06:42,850 � C�mo crees que le sienta eso? 76 00:06:42,940 --> 00:06:45,396 Que trabajes en un tugurio como el Blue Shade. 77 00:06:45,485 --> 00:06:48,107 Alg�n hombre en la familia debe tener un empleo. 78 00:06:48,197 --> 00:06:52,112 � Qu� m�s da d�nde limpie? Todo es igual en el cami�n de la basura. 79 00:06:52,202 --> 00:06:55,822 - Te equivocas con pap�. - El resto del mundo y yo. 80 00:06:55,916 --> 00:07:00,129 Hermanita, �por qu� peleamos? Hoy es el �ltimo d�a de clase. 81 00:07:00,255 --> 00:07:02,295 - S�. - Adi�s. 82 00:07:22,951 --> 00:07:24,991 - Buenos d�as, chico. - Hola, Danny. 83 00:07:25,079 --> 00:07:27,404 - � Qui�nes son �sos? - Amigos de Maxie. 84 00:07:27,498 --> 00:07:31,663 Llevan toda la noche aqu�. Trata de evitarlos. Nos vemos. 85 00:07:31,754 --> 00:07:33,711 Vale. Hasta esta noche. 86 00:07:33,798 --> 00:07:38,711 No seas as�. Venga, Ronnie, Maxie dijo que fueses agradable. 87 00:07:38,805 --> 00:07:42,257 Estoy siendo agradable. A�n no te he escupido. 88 00:07:42,351 --> 00:07:44,178 Muy graciosa. 89 00:07:44,270 --> 00:07:48,139 Ser� mejor que hagas lo que Maxie diga. �l es el que manda. 90 00:07:48,234 --> 00:07:51,105 �Eh, chico! � Qu� pasa con la m�sica? 91 00:07:51,196 --> 00:07:55,147 - La banda se ha ido a casa. - � Y t�? � Sabes tocar el piano? 92 00:07:55,243 --> 00:07:57,734 D�jale en paz. Es un recogevasos. 93 00:07:57,829 --> 00:08:02,658 Aqu� tienen licencia de espect�culo. Si pago, quiero divertirme. 94 00:08:02,919 --> 00:08:06,870 Bailemos, nena. Ser� divertido. 95 00:08:06,966 --> 00:08:10,586 - La banda se ha ido a casa. - El recogevasos nos cantar� algo. 96 00:08:10,680 --> 00:08:13,966 Chico. C�ntanos una canci�n y te invito a una copa. 97 00:08:14,059 --> 00:08:16,099 Se�or, debo acabar de limpiar. 98 00:08:16,187 --> 00:08:19,188 Se lo agradezco, pero llegar� tarde a clase. 99 00:08:19,273 --> 00:08:24,151 � Clase? El chico va a la escuela. � Qu� te parece? 100 00:08:24,655 --> 00:08:27,610 Una vez fui a la escuela. A la de camareros. 101 00:08:27,701 --> 00:08:30,573 �Alguna vez fuiste a la escuela? 102 00:08:30,663 --> 00:08:35,042 He preguntado si fuiste al colegio. Despierta, tonta, te estoy hablando. 103 00:08:35,128 --> 00:08:38,213 No, a ti nunca tuvieron que darte lecciones. 104 00:08:39,175 --> 00:08:40,753 Oye, t�... 105 00:08:40,844 --> 00:08:43,216 - Su�ltame, � quieres? - Olv�dalo. 106 00:08:43,305 --> 00:08:45,512 Vale, tranquilos. Cantar�. 107 00:08:45,599 --> 00:08:48,554 �Has o�do, Ralph? El chico va a cantar. 108 00:08:48,645 --> 00:08:51,315 Nunca vuelvas a hacerlo. 109 00:08:54,403 --> 00:08:56,775 Vale, � qu� vas a cantar? 110 00:08:56,864 --> 00:09:01,444 Canta el himno de tu instituto. Debes de tener un himno. 111 00:09:01,537 --> 00:09:06,699 Un alma m�ter. De �sos que hablan de lealtad y sinceridad. 112 00:09:06,794 --> 00:09:10,662 Ya has o�do a la se�orita. Adelante. 113 00:09:15,389 --> 00:09:20,764 Adi�s, lnstituto Royal 114 00:09:20,854 --> 00:09:25,102 Te recordaremos 115 00:09:25,193 --> 00:09:29,524 Querida alma m�ter 116 00:09:29,615 --> 00:09:33,365 Somos firmes, Leales y sinceros 117 00:09:33,454 --> 00:09:36,290 Venga, chico. �Dale vida! 118 00:09:36,374 --> 00:09:41,998 Adi�s, lnstituto Royal 119 00:09:42,089 --> 00:09:46,219 Te recordaremos 120 00:09:46,303 --> 00:09:50,717 Querida alma m�ter 121 00:09:50,809 --> 00:09:54,642 Somos firmes, Leales y sinceros 122 00:09:54,731 --> 00:09:58,860 - Vamos, chico. - Eso ha estado bien. 123 00:09:58,945 --> 00:10:02,990 Toma. � Qu� cantas como bis? 124 00:10:04,118 --> 00:10:06,158 No importa. 125 00:10:06,246 --> 00:10:09,912 Venga, sigamos bailando. No necesitamos m�sica. 126 00:10:11,043 --> 00:10:14,378 �Su�ltame! � Qui�n crees que soy? 127 00:10:14,465 --> 00:10:17,383 S� qui�n eres. Ven y estate calladita. 128 00:10:17,469 --> 00:10:23,473 � Qu� vas a saber? Se tarda toda una vida descubrir qui�n eres. 129 00:10:25,396 --> 00:10:30,309 Descubrirse a s� mismo, d�a a d�a... 130 00:10:32,321 --> 00:10:34,564 Descubrirse a s� mismo... 131 00:10:35,993 --> 00:10:38,070 Si puedes permit�rtelo. 132 00:10:39,999 --> 00:10:42,621 Si me disculpas, mi madre me espera. 133 00:10:42,710 --> 00:10:47,290 T� no tienes madre. �Si�ntate! �Tambi�n buscas pelea, chico? 134 00:10:50,595 --> 00:10:53,217 No. lgual que ella, s�lo quiero irme de aqu�. 135 00:10:53,307 --> 00:10:57,389 - Deja que me vaya contigo. - Vete y oc�pate de tus asuntos. 136 00:11:05,740 --> 00:11:09,240 - �Lev�ntate! No eres un beb�. - D�jala en paz. 137 00:11:09,328 --> 00:11:11,902 Venga. Fuera de aqu�. 138 00:11:17,214 --> 00:11:21,591 Vaya, chico. Eres un artista bastante espectacular. 139 00:11:24,639 --> 00:11:27,013 Ahora ya conoc�is mi bis. 140 00:11:27,810 --> 00:11:29,850 Venga, vete de aqu�. 141 00:11:33,150 --> 00:11:34,978 �Taxi! 142 00:11:43,622 --> 00:11:45,830 Venga, cari�o, toma un trago. 143 00:11:49,547 --> 00:11:51,754 Supongo que perder� mi empleo por esto. 144 00:11:51,842 --> 00:11:54,594 No, no lo har�s. No le dir�n nada a Maxie. 145 00:11:54,678 --> 00:11:58,048 No le gusta que maltraten su mercanc�a. 146 00:11:58,141 --> 00:12:01,013 Me presta para que me vapuleen un poco, 147 00:12:01,104 --> 00:12:03,429 pero si se trata de un pu�etazo en el ojo, 148 00:12:03,523 --> 00:12:06,359 Maxie Fields tiene la exclusiva. 149 00:12:06,444 --> 00:12:10,145 - Un tipo agradable. - �Maxie? S�. 150 00:12:11,826 --> 00:12:17,118 No le gustar�as. � Sabes por qu�? Porque me gustas. 151 00:12:17,709 --> 00:12:23,464 Maxie odia todo lo que me gusta. Es mi benefactor. 152 00:12:23,550 --> 00:12:28,259 Es el due�o del circo, El jefe, el jefazo. 153 00:12:28,347 --> 00:12:31,266 Un jefe grande y apestoso. 154 00:12:31,351 --> 00:12:33,925 Est�s borracha. Son las ocho de la ma�ana. 155 00:12:34,021 --> 00:12:37,273 Deb�a estar en casa a medianoche. He olvidado de qui�n, 156 00:12:37,359 --> 00:12:40,645 o mi descapotable se convertir� en una calabaza. 157 00:12:40,738 --> 00:12:43,610 Maxie lo convierte todo en una calabaza. 158 00:12:45,662 --> 00:12:51,452 Danny, �por qu� no me besas? Los que no deben lo intentan. 159 00:12:51,544 --> 00:12:55,080 Estamos llegando al instituto. Dime d�nde vives. 160 00:12:55,174 --> 00:12:57,630 Quiero ir contigo. 161 00:12:59,555 --> 00:13:03,885 Me encantaba ir a la escuela. Quer�a ser todo de mayor. 162 00:13:04,394 --> 00:13:07,929 Enfermera, conductora de autob�s... 163 00:13:09,317 --> 00:13:13,067 - � Y sabes lo que soy? - Trabajas en el circo. 164 00:13:13,948 --> 00:13:18,991 Eso es. Trabajo en el circo. 165 00:13:28,593 --> 00:13:30,799 Entrar� y lo explicar� todo. 166 00:13:30,887 --> 00:13:33,343 Te marchas a casa, dondequiera que sea. 167 00:13:33,432 --> 00:13:36,054 Danny, la Sra. Pearson te puso falta. 168 00:13:36,143 --> 00:13:40,012 - Le daremos una lecci�n. - �D�nde has encontrado eso? 169 00:13:40,107 --> 00:13:44,486 �Nunca has visto a nadie con unas copas de m�s? 170 00:13:45,948 --> 00:13:49,364 - Dile ad�nde llevarte. - Ser� una chica buena. 171 00:13:49,452 --> 00:13:53,154 Si me das un beso, le dir� al taxista d�nde vivo. 172 00:14:01,719 --> 00:14:04,507 - Menuda t�a. - Vamos. 173 00:14:04,597 --> 00:14:07,268 Danny, te has sonrojado. 174 00:14:11,189 --> 00:14:13,312 Un momento, Danny. Siga, Sra. Pearson. 175 00:14:13,400 --> 00:14:17,814 Llega tarde el �ltimo d�a, con la boca manchada de carm�n. 176 00:14:17,906 --> 00:14:23,068 - � C�mo lo explica, Sr. Fisher? - No s� si puedo, Sra. Pearson. 177 00:14:23,163 --> 00:14:25,951 Ver�, esta ma�ana fui... 178 00:14:26,042 --> 00:14:28,414 Normalmente limpio all�, � entiende? 179 00:14:28,503 --> 00:14:32,965 - Pero... Bien, mira, nena... - �Sr. Fisher! 180 00:14:33,051 --> 00:14:35,542 Hace 20 a�os que ense�o aqu�, 181 00:14:35,637 --> 00:14:39,553 - y nunca me hab�an llamado "nena". - Le creo. 182 00:14:39,642 --> 00:14:42,099 Sra. Pearson, d�jenos hablar. 183 00:14:42,187 --> 00:14:46,935 Disculpe, pero he hablado muchas veces con �l y �para qu�? 184 00:14:47,027 --> 00:14:50,113 En un despliegue de violencia innecesaria 185 00:14:50,197 --> 00:14:52,571 atac� a dos de sus compa�eros. 186 00:14:52,660 --> 00:14:56,361 No tiene noci�n del respeto ni de la disciplina. 187 00:14:56,456 --> 00:15:01,499 Dadas las circunstancias, y quiz� a mi pesar, no tengo elecci�n. 188 00:15:01,588 --> 00:15:04,874 El Sr. Fisher no se graduar� ma�ana. 189 00:15:10,057 --> 00:15:13,842 Danny, espera un momento. Quiero hablar contigo. 190 00:15:14,772 --> 00:15:17,394 Sabes que debo apoyar su decisi�n, � verdad? 191 00:15:17,484 --> 00:15:20,521 - Quiero que sepas que lo siento. - Gracias. 192 00:15:20,612 --> 00:15:23,780 - Te ver� el a�o que viene. - No, no lo creo. 193 00:15:23,867 --> 00:15:28,079 Un momento. Si�ntate, Danny. 194 00:15:28,164 --> 00:15:30,205 He dicho que te sientes. 195 00:15:30,291 --> 00:15:34,077 Acaban de decirte que no te graduar�s. 196 00:15:34,172 --> 00:15:36,545 �No significa nada para ti? 197 00:15:36,633 --> 00:15:40,003 No me voy a graduar. Se acab�. � Qu� m�s quiere? 198 00:15:40,096 --> 00:15:43,466 Ten�a un hijo, Danny. Vivi� 13 a�os. 199 00:15:43,559 --> 00:15:46,098 Unos matones le atracaron y muri�. 200 00:15:46,187 --> 00:15:48,227 � Qu� tiene que ver conmigo? 201 00:15:48,315 --> 00:15:51,519 Tienes todos los signos de ser un mat�n, 202 00:15:51,611 --> 00:15:55,028 - o como quieras llamarlo. - Eso no es cosa de un director. 203 00:15:55,115 --> 00:15:59,529 Cuanto m�s dif�cil es el alumno, m�s trato de ayudarlo. 204 00:15:59,621 --> 00:16:03,750 Sr. Evans, hace tres a�os que nos mudamos a este vecindario. 205 00:16:03,835 --> 00:16:08,546 Durante esos a�os, he lustrado zapatos y ayudado en una barber�a. 206 00:16:08,633 --> 00:16:12,252 He sido chico de toallas en cuatro lavabos distintos. 207 00:16:12,346 --> 00:16:16,809 He apilado sillas y barrido el suelo en cada bar de la calle Bourbon. 208 00:16:16,894 --> 00:16:21,308 Hasta el punto de que me fijo m�s en una chica con ropa que sin ella. 209 00:16:21,399 --> 00:16:24,817 No soy un gamberro, sino un trabajador. 210 00:16:24,904 --> 00:16:29,200 He tenido que serlo por una sencilla raz�n. Mi padre. 211 00:16:31,663 --> 00:16:35,282 Mi madre muri� en un accidente hace tres a�os. 212 00:16:35,376 --> 00:16:38,413 Podr�a haberse llevado al viejo tambi�n, 213 00:16:38,505 --> 00:16:42,884 porque se puso a s� mismo fuera de circulaci�n. Lo dej� todo. 214 00:16:42,969 --> 00:16:46,339 Perdi� su negocio, su casa, 215 00:16:46,432 --> 00:16:50,016 y luego, los pocos trabajos que ha tenido desde entonces. 216 00:16:51,814 --> 00:16:54,650 Podr�a haber disfrutado la escuela, Sr. Evans, 217 00:16:54,734 --> 00:16:58,105 pero cada vez que quer�a jugar al f�tbol, deb�a ir a trabajar. 218 00:16:58,198 --> 00:17:02,030 Alguien ten�a que hacerlo. De todos modos, ahora se acab�. 219 00:17:02,119 --> 00:17:05,157 No sab�a que trabajases despu�s de clase, Danny. 220 00:17:05,249 --> 00:17:09,413 No es el trabajo de despu�s de las clases, es el de antes. 221 00:17:09,504 --> 00:17:11,497 Me alegro de hablar con usted. 222 00:17:13,175 --> 00:17:15,464 Lamento lo que dije, Danny. 223 00:17:15,553 --> 00:17:19,255 No pasa nada. A�n tengo mucha vida por delante, 224 00:17:19,350 --> 00:17:22,020 y nunca se sabe, tal vez usted tenga raz�n. 225 00:17:28,737 --> 00:17:30,777 �se es. 226 00:17:31,658 --> 00:17:33,817 - Perdona. - �Eres Danny Fisher? 227 00:17:35,914 --> 00:17:38,619 - � Y qu� si lo soy? - D�mos un paseo. 228 00:17:56,440 --> 00:17:58,480 � Qu� bicho os ha picado? 229 00:17:58,567 --> 00:18:01,902 Me llaman Shark. �stos son Sal y Dummy. 230 00:18:01,989 --> 00:18:03,614 - Yo... - Vale. 231 00:18:03,699 --> 00:18:06,370 Hoy en el instituto le pegaste a mi hermano, 232 00:18:06,452 --> 00:18:09,159 y creo en el ojo por ojo. 233 00:18:13,295 --> 00:18:16,130 Si os acerc�is a esa navaja le reviento los sesos. 234 00:18:24,059 --> 00:18:28,390 Eres r�pido. Muy bien. 235 00:18:29,859 --> 00:18:34,687 Tienes raz�n en cuanto a mi hermano. Deber�a aprender modales. 236 00:18:36,492 --> 00:18:39,280 Dime, �te gustar�a unirte a nosotros? 237 00:18:40,706 --> 00:18:42,699 �Por qu� no? Espera un momento. 238 00:18:42,791 --> 00:18:46,126 Espera. Ganamos pasta. A veces, un mont�n. 239 00:18:46,213 --> 00:18:49,131 Tenemos algo preparado para ma�ana. 240 00:18:49,217 --> 00:18:52,052 Si cambias de opini�n, aqu� estaremos. 241 00:18:54,014 --> 00:18:56,257 He dicho que no. 242 00:18:58,187 --> 00:19:00,014 Gracias. 243 00:19:07,657 --> 00:19:10,065 Buen chico. 244 00:19:10,160 --> 00:19:12,201 Lucha como un campe�n. 245 00:19:17,587 --> 00:19:19,627 � Y bien? 246 00:19:21,675 --> 00:19:23,716 � Qu� pasa? 247 00:19:23,803 --> 00:19:27,220 La vieja Pearson me ha cateado. No me voy a graduar. 248 00:19:27,308 --> 00:19:30,345 - Danny, no. - Danny, s�. 249 00:19:30,437 --> 00:19:32,726 Por segundo a�o consecutivo, s�. 250 00:19:32,815 --> 00:19:36,481 Si esto sigue as�, volver� a ser un novato. 251 00:19:36,569 --> 00:19:39,856 Pero podr�as volver otro a�o. 252 00:19:39,949 --> 00:19:42,571 �Ah, s�? No se gana dinero en el instituto. 253 00:19:42,661 --> 00:19:45,449 En el �ltimo a�o, han despedido a pap� cuatro veces 254 00:19:45,540 --> 00:19:47,580 y ahora est� sin trabajo. 255 00:19:47,667 --> 00:19:51,418 T� trabajas, yo tambi�n, y a partir de ahora, a jornada completa. 256 00:19:53,884 --> 00:19:56,637 Adivinad de d�nde vengo. 257 00:19:56,721 --> 00:19:59,888 He comprado un litro de helado y esto para acompa�ar. 258 00:19:59,975 --> 00:20:03,809 - Un postre especial... - Pap�, quiero hablar contigo. 259 00:20:03,896 --> 00:20:06,353 Bien, hijo. Yo tambi�n contigo. 260 00:20:06,442 --> 00:20:09,859 Mimi, tendr�s que escuchar desde la cocina. 261 00:20:09,946 --> 00:20:12,782 Veamos, hijo. �Por d�nde empiezo? 262 00:20:12,867 --> 00:20:15,156 Pap�, tienes que entender... 263 00:20:15,245 --> 00:20:19,873 No tengo que entender nada. T� s�, porque soy mayor que t�. 264 00:20:19,960 --> 00:20:24,457 Yo primero. Danny, el a�o pasado anot� algo 265 00:20:24,549 --> 00:20:29,461 para cuando ibas a graduarte, y creo que a�n lo conservo. 266 00:20:29,555 --> 00:20:33,340 S�, aqu� est�. Qu� tonter�a, � verdad? 267 00:20:33,435 --> 00:20:36,722 Un padre apuntando cosas que decirle a su hijo. 268 00:20:36,815 --> 00:20:40,231 - Pap�... - Puedo decirlo todo de un tir�n. 269 00:20:40,319 --> 00:20:44,020 Estoy orgulloso de ti, hijo, porque volviste al instituto. 270 00:20:44,115 --> 00:20:47,486 - Pap�, hay algo... - Lo s� todo. 271 00:20:47,579 --> 00:20:51,031 El Sr. Evans me llam�. He pasado toda la tarde con �l. 272 00:20:51,125 --> 00:20:53,332 Tuvimos una larga charla. 273 00:20:53,420 --> 00:20:55,994 - Lo siento, pap�. - Yo tambi�n, 274 00:20:56,090 --> 00:21:00,587 pero las cosas van a cambiar, por esa raz�n lo celebramos. 275 00:21:00,679 --> 00:21:04,808 Tambi�n hablamos con la Sra. Pearson. 276 00:21:04,892 --> 00:21:08,345 Dijo que podr�as graduarte antes del a�o que viene 277 00:21:08,439 --> 00:21:12,569 si acudes a clases nocturnas y aprendes algo de disciplina. 278 00:21:12,653 --> 00:21:17,114 Y as� ser�. Nada de trabajar. 279 00:21:17,200 --> 00:21:20,285 T� ir�s a clase y yo trabajar�. 280 00:21:20,371 --> 00:21:21,949 � Cu�ntas veces...? 281 00:21:22,040 --> 00:21:26,205 Has de graduarte si quieres llegar a tener una profesi�n. 282 00:21:26,296 --> 00:21:29,333 - Ya hemos hablado de ello. - Quiero que lo hagas. 283 00:21:29,425 --> 00:21:33,673 No quiero que trabajes en la calle Bourbon rodeado de vagos. 284 00:21:33,763 --> 00:21:37,098 Una carrera es lo que diferencia a un hombre de los dem�s. 285 00:21:37,185 --> 00:21:40,637 � Como t�? Un farmac�utico licenciado que no encuentra empleo. 286 00:21:40,731 --> 00:21:43,021 En eso te equivocas, Danny. 287 00:21:43,109 --> 00:21:45,981 Ha surgido una oportunidad en la farmacia Regal, 288 00:21:46,072 --> 00:21:48,942 y quieren que vaya a ver al jefe. 289 00:21:49,033 --> 00:21:51,821 - El empleo no es tuyo. - Me contratar�n. 290 00:21:51,912 --> 00:21:54,617 - Claro. - Lo har�n y conservar� el empleo. 291 00:21:54,707 --> 00:21:58,658 - Las cosas ser�n diferentes. - No volver� al instituto. 292 00:21:58,754 --> 00:22:02,753 No fracasaste por sacar malas notas. 293 00:22:02,843 --> 00:22:06,295 El Sr. Evans dijo que suspendiste debido a tu mala actitud. 294 00:22:06,389 --> 00:22:09,510 Si alguien no est� de acuerdo contigo, se lleva un pu�etazo. 295 00:22:09,602 --> 00:22:13,932 - �Es as� como te eduqu�? - No, pap�, no lo es, 296 00:22:14,024 --> 00:22:18,070 pero dej� de hacerte caso. Segu� mi propio camino. 297 00:22:18,154 --> 00:22:22,782 Recuerdo que cuando era un cr�o me llevaste al circo. 298 00:22:22,869 --> 00:22:25,325 Sin querer, tropezaste con un tipo, 299 00:22:25,414 --> 00:22:28,369 que se gir� y te dio un pu�etazo en la boca. 300 00:22:28,460 --> 00:22:31,664 � Y sabes qu� hiciste? Nada. �Nada! 301 00:22:33,049 --> 00:22:36,300 Cuando alguien te empuja, debes empujarle. 302 00:22:36,386 --> 00:22:39,507 Tal vez t� no puedas, pero yo no he salido a ti. 303 00:22:39,599 --> 00:22:41,806 Voy a salir a ganar pasta. 304 00:22:55,369 --> 00:22:58,075 - Hola. - Bien, ahora podremos hacer algo. 305 00:22:58,164 --> 00:23:02,163 - Esperaba que vinieras. - Dijiste algo acerca de dinero. 306 00:23:02,253 --> 00:23:04,627 Habl�bamos de eso. 307 00:23:04,715 --> 00:23:07,966 � Conoces el Todo a Cien de la calle Charles? 308 00:23:08,052 --> 00:23:10,342 �bamos a fingir una pelea, 309 00:23:10,430 --> 00:23:13,717 pero mi hermano me ha dicho que cantas como un p�jaro 310 00:23:13,810 --> 00:23:17,809 y que te conocen por eso: por cantar y por catear. 311 00:23:17,899 --> 00:23:21,103 - � Qu� tiene que ver cantar con esto? - Vaya un idiota. 312 00:23:24,490 --> 00:23:27,362 Nunca he robado nada. 313 00:23:27,453 --> 00:23:32,413 Y no lo har�s. Lo �nico que har�s, ser� cantar. 314 00:23:32,501 --> 00:23:35,538 �ste es el plan. Ese Todo a Cien de la calle Charles... 315 00:23:41,763 --> 00:23:46,094 Mu�eca Oh, mu�eca 316 00:23:47,770 --> 00:23:49,598 Mu�eca 317 00:23:50,816 --> 00:23:52,644 Mu�eca 318 00:23:57,033 --> 00:24:02,954 Eres la mu�eca m�s linda Que he visto jam�s 319 00:24:03,040 --> 00:24:08,546 Quiero decirte, mu�eca Que est�s hecha para m� 320 00:24:09,508 --> 00:24:15,346 Desde que te vi por primera vez De tus encantos me enamor� 321 00:24:15,431 --> 00:24:21,436 Mu�eca, estoy loco por ti Deja que te acune en mis brazos 322 00:24:21,523 --> 00:24:23,730 Soy feliz de haberte encontrado 323 00:24:23,817 --> 00:24:27,520 No cre� que las mu�equitas Se convirtiesen en adultos 324 00:24:27,615 --> 00:24:30,782 Voy a atarte con un lazo, 325 00:24:30,868 --> 00:24:34,867 Envolverte y llevarte a casa 326 00:24:36,250 --> 00:24:41,922 Nunca te tratar�a mal Como a un juguete roto 327 00:24:42,008 --> 00:24:47,846 Mu�eca, te quiero con locura D�jame ser tu enamorado 328 00:24:47,932 --> 00:24:51,267 Soy feliz de haberte encontrado 329 00:24:51,353 --> 00:24:56,100 No cre� que las mu�equitas Se volviesen se�oritas 330 00:24:56,193 --> 00:25:00,192 Mu�eca, Voy a atarte con un lazo 331 00:25:00,282 --> 00:25:04,411 Envolverte y llevarte a casa... 332 00:25:04,495 --> 00:25:07,866 - Canta bien, � verdad? - Y que lo digas. 333 00:25:07,958 --> 00:25:13,037 Como un juguete roto abandonado Mu�eca, te amo con locura 334 00:25:13,132 --> 00:25:17,511 D�jame ser tu enamorado Mu�eca, mu�eca 335 00:25:18,305 --> 00:25:20,975 Mu�eca, mu�eca 336 00:25:24,688 --> 00:25:29,150 D�jame ser tu enamorado Mu�eca, mu�eca 337 00:25:29,486 --> 00:25:34,730 Mu�eca, mu�eca Mu�eca, mu�eca 338 00:25:36,162 --> 00:25:41,121 D�jame ser tu enamorado D�jame ser tu enamorado 339 00:25:49,804 --> 00:25:51,928 - Cantas bien. - Gracias. 340 00:25:52,016 --> 00:25:54,886 - Est�s con ellos, � verdad? - � Con qui�n? 341 00:25:54,977 --> 00:25:57,813 - �Me pones un vaso de agua? - Por supuesto. 342 00:25:57,898 --> 00:26:00,390 - � Qu� vas a tomar? - Yo... 343 00:26:00,484 --> 00:26:01,731 - � Un refresco? - S�. 344 00:26:01,819 --> 00:26:07,278 Hace calor aqu�, � verdad? � Verdad? �No es as�? 345 00:26:07,953 --> 00:26:10,409 Siempre hace calor por estas fechas. 346 00:26:12,375 --> 00:26:15,163 Vaya, qu� bien sabe. Gracias. 347 00:26:19,759 --> 00:26:21,967 - � C�mo te llamas? - Nellie. 348 00:26:23,097 --> 00:26:25,719 - �A qu� hora acabas? - �Por qu�? 349 00:26:26,852 --> 00:26:30,768 - Podr�amos quedar. - � Qu� te crees que soy? 350 00:26:30,857 --> 00:26:35,936 - Me gustar�a averiguarlo. - �Sr. Mclntyre, r�pido! 351 00:26:36,031 --> 00:26:38,487 Mire el mostrador. 352 00:26:39,911 --> 00:26:41,951 �Nos veremos cuando termines? 353 00:26:42,038 --> 00:26:45,290 Acabo a las diez. Si vienes, no podr� evitar verte. 354 00:26:45,376 --> 00:26:47,416 Muchas gracias, nena. 355 00:26:47,504 --> 00:26:50,839 �No s� c�mo ha ocurrido! �No es culpa m�a! 356 00:27:06,571 --> 00:27:10,154 Sr. Furst, tengo mucho cuidado con la contabilidad. 357 00:27:10,242 --> 00:27:13,861 Los libros no mienten. No puede haber ning�n error. 358 00:27:13,955 --> 00:27:15,996 Disc�lpeme. Un cliente. 359 00:27:16,083 --> 00:27:20,034 - �Desea algo, se�or? - S�, vengo por la vacante. 360 00:27:20,130 --> 00:27:23,749 - Ese puesto se ha cubierto. - La oficina de empleo dijo... 361 00:27:23,843 --> 00:27:27,463 - Ayer contrat� a un hombre. - Pero necesito el empleo. 362 00:27:27,556 --> 00:27:30,926 La agencia me envi�. He tra�do mi diploma. 363 00:27:31,019 --> 00:27:34,519 Soy un farmac�utico licenciado con 25 a�os de experiencia. 364 00:27:34,607 --> 00:27:37,811 - � Qu� pasa? - Un malentendido sobre un empleo. 365 00:27:37,903 --> 00:27:41,319 - � Qu� malentendido? - Quiero a un hombre m�s joven. 366 00:27:41,407 --> 00:27:46,035 Parece m�s joven que yo. Hemos tenido cuatro j�venes en tres meses. 367 00:27:46,122 --> 00:27:49,990 �Ha le�do sus credenciales? �Es bueno o incompetente? 368 00:27:50,085 --> 00:27:53,206 - � C�mo se juzga eso? - Esperar� aqu� mismo. 369 00:27:53,298 --> 00:27:56,336 - D�le una solicitud. - No tengo ninguna. 370 00:27:56,427 --> 00:27:58,467 Entonces d�le el empleo. 371 00:28:01,308 --> 00:28:04,227 - Empieza por la ma�ana. - Gracias. 372 00:28:18,080 --> 00:28:20,702 Chico, tendr�s que buscarte a otro. 373 00:28:20,792 --> 00:28:24,079 - No puedo trabajar por la noche. - Como quieras, Danny. 374 00:28:24,171 --> 00:28:26,046 Por mi parte no tengo quejas. 375 00:28:26,132 --> 00:28:29,668 Mi padre consigui� un empleo y hab�amos hecho un pacto. 376 00:28:29,761 --> 00:28:31,720 �l trabaja y yo voy a clase, ya sabes. 377 00:28:31,806 --> 00:28:36,435 Pues no. Mi viejo es feliz con tan s�lo una jarra de vino. 378 00:28:43,280 --> 00:28:45,902 - Danny. - � Qu� pasa? �Problemas? 379 00:28:45,992 --> 00:28:50,820 No. Luego lo repartiremos. El perista nos dio 90 pavos. 380 00:28:51,790 --> 00:28:54,330 - Hola, Sr. Fields. - Hola, chico. 381 00:28:55,253 --> 00:28:58,671 - �Eh, hola! - �Puedo pasar, por favor? 382 00:29:00,886 --> 00:29:03,092 No te... 383 00:29:03,180 --> 00:29:06,966 - Eh, t�. - Es Maxie Fields. Tu jefe. 384 00:29:08,395 --> 00:29:11,432 - Sr. Fields. � Qu� le parece? - � Qui�n es �ste, Ronnie? 385 00:29:11,524 --> 00:29:14,977 El rey de Yugoslavia. � Y yo qu� s�? 386 00:29:15,071 --> 00:29:17,278 Qu�teme la mano de encima, se�or. 387 00:29:17,365 --> 00:29:20,237 �Por qu� eres tan simp�tico con la se�orita? 388 00:29:20,328 --> 00:29:24,243 Nos conocimos el a�o pasado. Nos present� el rey de Francia. 389 00:29:24,333 --> 00:29:26,207 Eres un descarado, chico. 390 00:29:26,294 --> 00:29:29,746 Sr. Fields, �cu�ndo me pondr� en n�mina? 391 00:29:29,840 --> 00:29:32,877 - Te mantendr� informado. - Gracias, Sr. Fields. 392 00:29:32,969 --> 00:29:37,431 Hola, Maxie, � c�mo est�s? �Lo de siempre? 393 00:29:37,516 --> 00:29:39,640 � Quieres morir joven? 394 00:29:39,728 --> 00:29:42,398 Es tu jefe. Con �l no te metes. 395 00:29:42,482 --> 00:29:44,938 �Por qu�? Soy el rey de Yugoslavia. 396 00:29:45,026 --> 00:29:49,108 No, �l es el rey del mundo. Es el due�o del aire que respiras. 397 00:29:49,198 --> 00:29:52,615 - S�lo aqu� dentro. - Puede que dejes de respirarlo. 398 00:29:55,790 --> 00:29:58,662 �Por qu� un recogevasos te mira de esa forma? 399 00:29:58,752 --> 00:30:01,326 �Un recogevasos! �D�nde le has conocido? 400 00:30:01,422 --> 00:30:04,757 Me haces da�o. �De qu� hablas? 401 00:30:04,844 --> 00:30:09,092 Conoces al chico. No me mientas. Te romper� todos los dedos. 402 00:30:09,182 --> 00:30:13,182 Maxie, para, por favor. Le o� cantar, eso es todo. 403 00:30:15,399 --> 00:30:17,440 �Le conoces? 404 00:30:17,526 --> 00:30:21,443 Cant� para tus amigos, los peces gordos. 405 00:30:21,532 --> 00:30:23,656 Le dije que ten�a una voz bonita. 406 00:30:23,743 --> 00:30:27,195 - �Eso fue todo? - S�. 407 00:30:28,624 --> 00:30:31,247 Chico. Ven aqu�. 408 00:30:32,338 --> 00:30:34,877 S�, t� recogevasos. Ac�rcate. 409 00:30:39,597 --> 00:30:41,637 La dama dice que cantas, � es cierto? 410 00:30:41,725 --> 00:30:44,810 Ser� mejor que s�, sino la se�orita miente. 411 00:30:46,815 --> 00:30:49,567 - Vale, s� cantar. � Y qu�? - Nada. 412 00:30:49,652 --> 00:30:52,607 Tan s�lo me cercioraba de que dec�a la verdad. 413 00:30:52,697 --> 00:30:56,613 Eh, Jimmy. Un momento. 414 00:30:59,748 --> 00:31:01,788 Claro, jefe. 415 00:31:01,876 --> 00:31:05,543 Quiero asegurarme de que es cierto. Me gustar�a escucharte. 416 00:31:05,631 --> 00:31:09,215 - Ve y c�ntame una canci�n. - �Ahora? 417 00:31:09,302 --> 00:31:14,345 S�, ahora mismo. Y m�s vale que seas bueno. 418 00:31:17,187 --> 00:31:20,558 Damas y caballeros, tenemos una peque�a sorpresa. 419 00:31:20,651 --> 00:31:25,991 Un nuevo cantante... el recogevasos. En serio. 420 00:31:26,074 --> 00:31:29,279 Una amiga del Sr. Fields dice que el chico vale. 421 00:31:29,370 --> 00:31:33,321 As� qu� prestemos atenci�n a... � C�mo te llamas, chico? 422 00:31:33,417 --> 00:31:37,961 - �Caruso! - �Caruso el recogevasos! �Venga! 423 00:32:00,870 --> 00:32:06,458 Si buscas problemas Has venido al sitio adecuado 424 00:32:06,544 --> 00:32:11,884 Si buscas problemas M�rame a la cara 425 00:32:11,967 --> 00:32:16,714 Nac� de pie Y respond�n 426 00:32:16,807 --> 00:32:21,885 Mi padre era una criatura salvaje De ojos verdes 427 00:32:21,980 --> 00:32:25,231 Porque soy malvado 428 00:32:26,152 --> 00:32:29,653 Me llaman sufrimiento 429 00:32:32,952 --> 00:32:36,038 Ya ves, soy malvado 430 00:32:37,166 --> 00:32:40,334 As� que no te metas conmigo 431 00:32:45,635 --> 00:32:51,011 Nunca busqu� problemas Pero tampoco me escap� 432 00:32:51,101 --> 00:32:56,523 No acepto �rdenes De ning�n tipo de hombre 433 00:32:56,608 --> 00:33:00,773 Tan s�lo estoy hecho De carne, sangre y hueso 434 00:33:00,864 --> 00:33:06,322 Pero si quieres crear estruendo No vengas solo 435 00:33:06,413 --> 00:33:09,450 Pues soy malvado 436 00:33:10,543 --> 00:33:14,163 Me llaman sufrimiento 437 00:33:17,469 --> 00:33:21,717 Ya ves, soy malvado 438 00:33:21,808 --> 00:33:24,929 As� que no juegues conmigo 439 00:33:28,232 --> 00:33:31,567 Ya ves, soy malvado, malvado Lo m�s malvado posible 440 00:33:32,738 --> 00:33:35,859 Soy malvado, malvado, muy malvado 441 00:33:37,245 --> 00:33:40,994 As� que no juegues conmigo No juegues conmigo 442 00:33:41,792 --> 00:33:46,170 Soy malvado, soy malvado 443 00:33:50,428 --> 00:33:53,964 As� que no juegues conmigo No juegues conmigo 444 00:33:54,976 --> 00:33:58,677 Soy malvado Te advierto que soy malvado 445 00:33:58,772 --> 00:34:03,566 As� que no juegues conmigo 446 00:34:21,009 --> 00:34:25,720 Cantas bien, chico. Soy un malpensado. Perdona. 447 00:34:28,394 --> 00:34:32,559 - �Genial, Danny! �Genial! - Gran canci�n. 448 00:34:33,693 --> 00:34:35,982 - �Me das mi abrigo? - Claro. 449 00:34:36,070 --> 00:34:40,615 Ha estado b�rbaro. Me llamo LeGrand. � Quieres dejar de recoger vasos? 450 00:34:40,702 --> 00:34:42,529 Acabo de hacerlo. 451 00:34:42,621 --> 00:34:44,828 Soy el due�o del King Creole, el bar al final de la calle. 452 00:34:44,916 --> 00:34:46,955 - Felicidades. - Est� muerto, 453 00:34:47,043 --> 00:34:50,829 pero tal vez podamos usarte para resucitarlo. 454 00:34:50,924 --> 00:34:53,629 - Hola, Charlie. - Vaya. Hola, rata. 455 00:34:53,719 --> 00:34:56,389 �No soportas el whisky de tu tugurio? 456 00:34:56,473 --> 00:34:59,309 Me gusta ver lo que hace la competencia. 457 00:34:59,392 --> 00:35:01,635 Pensaba ofrecerle un trabajo al chico. 458 00:35:01,729 --> 00:35:03,556 Me he adelantado a ti. 459 00:35:03,648 --> 00:35:07,315 Siempre lo haces, pero tarde o temprano, acabo con todo. 460 00:35:07,403 --> 00:35:10,654 Se ocupaba de Ronnie cuando cantaba. Ahora lo hago yo. 461 00:35:10,741 --> 00:35:12,781 � Qu� dices, chico? 462 00:35:13,870 --> 00:35:15,910 Tengo una cita. 463 00:35:16,999 --> 00:35:19,325 - Te invito a un trago. - En otra ocasi�n. 464 00:35:28,889 --> 00:35:33,220 - Danny, hemos empezado sin ti. - � Cu�nto sacasteis? 465 00:35:33,354 --> 00:35:36,522 95 d�lares y es s�lo el principio. 466 00:35:36,608 --> 00:35:38,648 - No est� mal. - Toma. 467 00:35:38,735 --> 00:35:43,399 Vamos, Dummy, venga. �Danny? Al�grate de llevarte eso. 468 00:35:43,492 --> 00:35:46,826 - � Cu�nto le has dado? - T� tienes 30. No te preocupes. 469 00:35:47,872 --> 00:35:50,827 Te he hecho una pregunta. � Cu�nto le has dado? 470 00:35:50,918 --> 00:35:55,498 Cinco pavos. Es subnormal, �para qu� necesita dinero? 471 00:35:55,591 --> 00:35:57,631 � Cinco d�lares? 472 00:35:59,679 --> 00:36:01,719 Aqu� tienes, chico. 473 00:36:02,809 --> 00:36:04,848 Venga, d�melo. 474 00:36:06,856 --> 00:36:11,684 Si trata de quit�rtelo, me lo dices, � entendido? 475 00:36:11,778 --> 00:36:13,819 Vamos, l�rgate, chico. 476 00:36:14,699 --> 00:36:18,484 Creo que ya no quiero que andes con nosotros. 477 00:36:18,579 --> 00:36:21,747 - Traer�s problemas. - Tengo noticias para ti, amigo. 478 00:36:21,833 --> 00:36:24,075 Ya no voy a andar por aqu�. 479 00:36:28,049 --> 00:36:33,341 - Quiero darte las gracias. - De nada, colega. 480 00:36:44,779 --> 00:36:47,698 - Buenas noches, chicas. - Buenas noches. 481 00:36:48,826 --> 00:36:50,903 - Hola. - Vaya. Hola. 482 00:36:50,996 --> 00:36:53,666 Ni lo intentes. Te he visto mirarme. 483 00:36:53,750 --> 00:36:56,372 Est�s muy seguro de ti mismo. 484 00:36:56,462 --> 00:36:59,380 No siempre. Esta tarde me asust�. 485 00:36:59,466 --> 00:37:02,669 Cre� que me delatar�as. 486 00:37:02,761 --> 00:37:08,517 - Me gustas, �sa es la raz�n. - �Ad�nde te gustar�a ir? 487 00:37:08,602 --> 00:37:12,304 Me da igual. Es decir, no s� por qu� estoy aqu�. 488 00:37:12,399 --> 00:37:15,851 Debo llegar a casa temprano. Mi madre es de la vieja escuela. 489 00:37:15,945 --> 00:37:19,611 - � Y t�? - � Qu� quieres decir? 490 00:37:19,700 --> 00:37:23,781 Unos amigos m�os dan una fiesta. �Te apetece ir? 491 00:37:23,872 --> 00:37:26,993 - Estoy sin arreglar. - � Qu� m�s da? 492 00:37:27,085 --> 00:37:30,786 Nos quedamos una media hora y te acompa�o a casa, � vale? 493 00:37:30,881 --> 00:37:33,207 � S�lo media hora? � Y despu�s a casa? 494 00:37:38,432 --> 00:37:41,600 - � Qu� desea, se�or? - �D�nde es la fiesta? 495 00:37:41,687 --> 00:37:45,638 - �Disculpe? - La fiesta de los chicos. 496 00:37:47,403 --> 00:37:49,692 Es en la 205. 497 00:37:59,334 --> 00:38:04,045 Mis amigos llegan tarde, o quiz� llegamos temprano. 498 00:38:05,593 --> 00:38:07,919 �A qu� est�s jugando? 499 00:38:08,013 --> 00:38:13,435 No es un juego. Me gustas. 500 00:38:14,063 --> 00:38:18,440 - � C�mo te llamas? - Nellie. Te lo dije en la tienda. 501 00:38:19,611 --> 00:38:23,824 S�, Nellie. Me gustas, Nellie. 502 00:38:23,908 --> 00:38:27,610 - Me gustas mucho. - � C�mo te llamas? 503 00:38:27,705 --> 00:38:29,745 George. 504 00:38:31,543 --> 00:38:33,666 � Cu�nto has pagado por este cuarto? 505 00:38:37,050 --> 00:38:42,093 Me llamo Danny Fisher. � Quieres pasar? 506 00:38:45,019 --> 00:38:50,893 No s�. Nunca he estado en un sitio as�. 507 00:38:50,985 --> 00:38:55,897 Pero quiero volverte a ver. �Tiene que ser as�? 508 00:38:58,120 --> 00:39:02,663 Hace un a�o que miro hacia la puerta de esa tienducha. 509 00:39:02,750 --> 00:39:06,702 Y hoy, cuando entraste, pens�... 510 00:39:10,051 --> 00:39:14,133 �Por qu� gimoteas? Deja de hacerlo. 511 00:39:15,934 --> 00:39:20,597 Me gustas. Por eso lloro. 512 00:39:20,690 --> 00:39:24,524 Me gustas m�s que nadie que conozca. 513 00:39:24,612 --> 00:39:30,699 Y ni siquiera te conozco. Por eso lloro. 514 00:39:37,295 --> 00:39:39,585 Se acab� la fiesta. V�monos. 515 00:39:49,602 --> 00:39:52,355 Supongo que se acab�. 516 00:39:52,439 --> 00:39:56,439 Buenas noches, Danny. Ser� mejor que suba. 517 00:39:56,528 --> 00:39:58,569 Buenas noches. 518 00:40:12,925 --> 00:40:15,381 No quer�a hacer nada, en serio. 519 00:40:15,470 --> 00:40:18,092 Pero esta tarde me seguiste la corriente. 520 00:40:18,182 --> 00:40:21,551 Cre� que sab�as de qu� iba. Lo siento. 521 00:40:21,644 --> 00:40:24,101 Me gustaste de inmediato. 522 00:40:26,984 --> 00:40:31,944 Ser� mejor que me vaya. � Volver� a verte? 523 00:40:33,535 --> 00:40:39,291 No lo s�. Estoy muy ocupado. No lo s�. 524 00:40:41,253 --> 00:40:44,754 Si alguna vez tienes tiempo, me gustar�a verte de nuevo. 525 00:40:46,927 --> 00:40:50,463 - Buenas noches. - Buenas noches. 526 00:41:04,117 --> 00:41:06,156 Eh, colegial. 527 00:41:10,792 --> 00:41:13,829 Cre�a que se iba a convertir en una calabaza. 528 00:41:13,920 --> 00:41:16,708 Le diste una buena lecci�n a Maxie. Sabes cantar. 529 00:41:16,799 --> 00:41:18,793 - Dicen que t� tambi�n. - Antes lo hac�a. 530 00:41:18,886 --> 00:41:22,137 S�, he conocido a un tal LeGrand. 531 00:41:22,223 --> 00:41:26,139 � Charlie? Es un buen tipo. Y tambi�n listo. 532 00:41:26,229 --> 00:41:28,981 - Tiene pinta de estar arruinado. - Lo est�. 533 00:41:29,066 --> 00:41:32,732 - �Te parece inteligente? - Es el due�o del King Creole. 534 00:41:32,820 --> 00:41:34,860 El �nico local de la calle Bourbon 535 00:41:34,948 --> 00:41:38,898 sin las huellas de Maxie en la caja. lnteligente. 536 00:41:40,122 --> 00:41:43,408 Bonito trozo de tela. 537 00:41:43,501 --> 00:41:45,707 Deber�as hacerte un vestido con �l. 538 00:41:47,255 --> 00:41:49,664 - �No te gusta? - Me encanta. 539 00:41:51,553 --> 00:41:54,757 � Qu� te parecer�a si quedamos alguna vez 540 00:41:54,849 --> 00:41:58,598 y cantamos canciones viejas o lo que te apetezca? 541 00:41:58,687 --> 00:42:02,436 Me gustar�a, pero no puedo. Lo har�a, pero es imposible. 542 00:42:03,318 --> 00:42:07,269 - Entiendo. - Quiz� nos veamos por accidente. 543 00:42:07,365 --> 00:42:12,527 Dime d�nde crees que ocurrir� un accidente y all� estar�. 544 00:42:12,622 --> 00:42:15,659 Ocurrir�. No tengas prisa. 545 00:42:15,751 --> 00:42:19,037 - Estar� esperando. - Ser� mejor que te vayas. 546 00:42:19,130 --> 00:42:23,211 - � Qu� prisa hay? - Maxie llegar� enseguida. Vete. 547 00:42:26,640 --> 00:42:30,342 �Te acuerdas del taxi, cuando no te fuiste hasta que te bes�? 548 00:42:30,437 --> 00:42:33,059 Me quedar� aqu� hasta que me beses. 549 00:42:43,078 --> 00:42:47,825 - Nos veremos pronto. - Ser� un buen accidente. 550 00:42:54,719 --> 00:42:58,717 Cangrejo 551 00:42:58,807 --> 00:43:02,972 Cangrejo 552 00:43:04,606 --> 00:43:09,519 Mira, aqu� est�n Mira qu� tama�o 553 00:43:10,447 --> 00:43:12,903 Limpios y lavados... 554 00:43:12,992 --> 00:43:17,489 - Mimi, �se ha despertado pap�? - Se fue hace rato. 555 00:43:18,499 --> 00:43:24,206 Carne dulce, mira Fresca y preparada 556 00:43:29,930 --> 00:43:34,475 Sr. Primont, hace m�s de 25 a�os que trabajo en lo mismo 557 00:43:34,562 --> 00:43:37,517 y he preparado montones de recetas. 558 00:43:37,607 --> 00:43:40,692 - En mi opini�n... - No me interesa. 559 00:43:41,821 --> 00:43:43,861 Yo llevo el negocio. 560 00:43:43,949 --> 00:43:48,494 Claro, se�or. S�lo digo que la mezcla que utiliza... 561 00:43:48,580 --> 00:43:52,246 C�llese y haga las cosas a mi manera o l�rguese. 562 00:43:52,335 --> 00:43:55,621 Ponga ese tarro en el mostrador donde debe estar. 563 00:43:55,714 --> 00:43:59,416 S�, se�or. Danny. 564 00:44:00,554 --> 00:44:03,425 - Pap�. - Menuda sorpresa. 565 00:44:04,559 --> 00:44:07,430 - �Has llegado hace mucho? - No, acabo de entrar. 566 00:44:07,521 --> 00:44:10,143 - Quer�a desearte suerte. - Gracias. 567 00:44:10,233 --> 00:44:14,528 - � Quieres sentarte? - No, quer�a hablar contigo, pap�, 568 00:44:14,614 --> 00:44:18,399 pero te marchaste antes de que hubiera vuelto. 569 00:44:18,494 --> 00:44:21,449 - Conservar� este empleo. - Hablaremos esta noche. 570 00:44:21,539 --> 00:44:23,912 - �Alg�n problema? - Eh... 571 00:44:24,001 --> 00:44:29,507 S�, alguien me prepar� una receta aqu� y me llev� algo que no deb�a. 572 00:44:29,591 --> 00:44:32,510 - Casi me envenena. - Ese farmac�utico se ha marchado. 573 00:44:32,596 --> 00:44:36,131 Por suerte para usted, este se�or sabe lo que hace. 574 00:44:36,225 --> 00:44:39,891 Gracias, se�or, nos veremos. Buenos d�as, se�or. 575 00:44:39,979 --> 00:44:43,397 - Buenos d�as. Vuelva pronto. - Lo har�. 576 00:45:14,357 --> 00:45:16,481 - Vaya, hola. - Hola. 577 00:45:16,569 --> 00:45:19,524 Cre� que hab�as decidido quedarte con Maxie. 578 00:45:19,615 --> 00:45:23,780 No, pero... No s� qu� hacer, Sr. LeGrand. 579 00:45:24,078 --> 00:45:27,080 Mi viejo quiere que vuelva al instituto. 580 00:45:27,166 --> 00:45:31,165 Si�ntate. � Qu� quiere que seas? 581 00:45:32,297 --> 00:45:35,383 Antes dec�a que ser�a presidente, 582 00:45:35,468 --> 00:45:38,720 pero creo que ha abandonado la idea. 583 00:45:40,267 --> 00:45:43,055 � Cu�nto dinero gana un cantante? 584 00:45:43,145 --> 00:45:45,720 Aqu� se empieza a escala, 85 d�lares a la semana. 585 00:45:45,816 --> 00:45:49,600 Si les gustas, ganar�s m�s. � Qu� te parece? 586 00:45:49,695 --> 00:45:52,365 Suena bien, pero... 587 00:45:52,449 --> 00:45:56,744 Nunca he cantado profesionalmente. No s� si podr� hacerlo. 588 00:45:56,830 --> 00:45:59,701 - Anoche lo hiciste. - Anoche estaba furioso. 589 00:45:59,792 --> 00:46:01,416 Pues sigue furioso. 590 00:46:01,502 --> 00:46:04,587 Me ha convencido. Si pudiese convencer a mi viejo... 591 00:46:04,673 --> 00:46:09,337 Si haces lo que �l dice y vas al instituto, � qu� tal a la salida? 592 00:46:09,430 --> 00:46:14,389 No hay trato. Ha dicho que yo estudio y �l trabaja. 593 00:46:15,520 --> 00:46:17,810 Pero le he visto hacerlo. 594 00:46:19,609 --> 00:46:24,901 Odio que la gente se arrastre, y m�s si es mi padre. 595 00:46:24,991 --> 00:46:29,370 Tiene ese trabajo por mi culpa, pero 85 a la semana le ayudar�an. 596 00:46:29,455 --> 00:46:32,742 - Deja que hable con �l. - Le conozco desde que nac�. 597 00:46:32,835 --> 00:46:36,204 - lnv�tame a cenar. - Pierde el tiempo. 598 00:46:36,297 --> 00:46:38,919 Es una cena gratis. �Le temes? 599 00:46:39,009 --> 00:46:41,631 - No. - Entonces inv�tame. 600 00:46:41,721 --> 00:46:45,138 Est� invitado. El 29 de la calle Royal, �ltimo piso. 601 00:46:45,226 --> 00:46:47,552 29 Royal. 602 00:46:48,772 --> 00:46:54,812 - Ronnie dice que es usted listo. - �De verdad? Ella sabr�. 603 00:46:54,905 --> 00:46:58,607 Pudo tener una carrera. No es que no la tenga. 604 00:46:58,702 --> 00:47:01,372 Maxie Fields. �sa es su carrera. 605 00:47:01,455 --> 00:47:03,947 Todo lo que toca se convierte en alcohol. 606 00:47:04,042 --> 00:47:06,000 �Le conoce bien? 607 00:47:06,087 --> 00:47:10,335 � Conocerle? Maxie y yo crecimos juntos. 608 00:47:10,425 --> 00:47:14,258 Recuerdo sus primeras palabras... 609 00:47:14,347 --> 00:47:17,966 "Que te den". Nos vemos a la hora de cenar. 610 00:47:20,021 --> 00:47:24,316 No, usted no entiende c�mo me siento y no le cuidar� 611 00:47:24,401 --> 00:47:27,772 como si fuera su hijo, porque no lo es. 612 00:47:27,865 --> 00:47:31,946 Sr. Fisher, usted habla de una carrera para Danny. 613 00:47:32,037 --> 00:47:36,913 Cantar es una profesi�n. Deber� empezar desde una alcantarilla. 614 00:47:37,001 --> 00:47:39,078 Las alcantarillas est�n en las ciudades 615 00:47:39,171 --> 00:47:42,256 y algunas conducen a las mejores ca�er�as del Ritz. 616 00:47:42,341 --> 00:47:44,050 Pero Danny no es fontanero. 617 00:47:44,135 --> 00:47:46,841 - Lo que quise decir... - S� lo que quiso decir. 618 00:47:46,931 --> 00:47:49,933 La respuesta es no. Lo siento, Sr. LeGrand. 619 00:47:50,018 --> 00:47:51,846 No lo siente. 620 00:47:51,937 --> 00:47:56,399 �Por qu� no le pregunta qu� quiere? El chico tiene un don especial. 621 00:47:56,485 --> 00:47:58,395 Tiene derecho a pensar por s� mismo. 622 00:47:58,488 --> 00:48:01,276 No tiene derecho a hacerme estas preguntas. 623 00:48:01,367 --> 00:48:04,986 Mimi, devu�lvele su sombrero al Sr. LeGrand. 624 00:48:05,079 --> 00:48:07,119 De acuerdo, pap�. 625 00:48:08,458 --> 00:48:11,377 Gracias por la cena, Mimi. Eres una gran cocinera. 626 00:48:11,462 --> 00:48:12,578 Gracias. 627 00:48:12,672 --> 00:48:16,885 Me voy con las manos vac�as, pero el resto est� lleno. 628 00:48:16,969 --> 00:48:19,213 Salgo un momento, pap�. 629 00:48:19,307 --> 00:48:22,343 Me gustar�a hablar de esto en otra ocasi�n. 630 00:48:22,435 --> 00:48:26,185 - Tomaremos una copa y hablaremos. - No bebo. 631 00:48:28,819 --> 00:48:32,948 No, ya me lo parec�a. Adi�s, Danny. 632 00:48:40,667 --> 00:48:43,420 �Por qu� le has invitado? 633 00:48:43,504 --> 00:48:47,883 No ten�as por qu� hablarle as�. Cree que puedo trabajar para �l, 634 00:48:47,968 --> 00:48:52,431 pero a ti no te importa lo que �l o yo pensemos. 635 00:48:52,516 --> 00:48:55,222 - � Qu� quieres? - Un descapotable rosa. 636 00:48:55,312 --> 00:49:00,390 - Pues matric�late en el instituto. - Pap�, mi cerebro es mediocre. 637 00:49:00,485 --> 00:49:03,771 No soy buen estudiante, � entiendes? 638 00:49:03,864 --> 00:49:06,901 - No quiero rebajarme. - �Es eso lo que hago? 639 00:49:06,993 --> 00:49:09,995 No tienes elecci�n. Has sido presa f�cil. 640 00:49:10,081 --> 00:49:12,917 �No! �No es verdad! He luchado... 641 00:49:13,001 --> 00:49:17,249 �Has luchado! �Claro que s�! Siempre te has dejado pisar. 642 00:49:17,340 --> 00:49:21,470 Hoy vi c�mo suced�a y no dejar� que me pase lo mismo. 643 00:49:21,554 --> 00:49:25,173 LeGrand me ofrece 85 d�lares semanales por ser un artista. 644 00:49:25,267 --> 00:49:27,937 - Me arriesgar�. - � Y qu� pasa con el instituto? 645 00:49:28,020 --> 00:49:29,979 - Fui. - Y fracasaste. 646 00:49:30,064 --> 00:49:32,105 Estoy harto de hacerlo. 647 00:49:37,783 --> 00:49:40,988 Si fueras mayor, te invitar�a a una copa. 648 00:49:41,079 --> 00:49:44,579 - Tengo edad suficiente para beber. - B�rbaro. Vayamos. 649 00:49:44,667 --> 00:49:47,455 No esta noche. Parecer�a algo extra�o. 650 00:49:47,546 --> 00:49:49,255 �Ma�ana por la noche? 651 00:49:49,339 --> 00:49:53,090 - Te recoger� a las nueve. - De acuerdo, tenemos una cita. 652 00:49:53,178 --> 00:49:55,385 Me preguntaba, 653 00:49:55,473 --> 00:49:59,970 �qu� le dice un hombre de 40 a�os a una chica de 20? 654 00:50:01,690 --> 00:50:05,439 - Que tiene 38 a�os. - S�. 655 00:50:10,241 --> 00:50:12,947 - Lo siento, Sr. LeGrand. - No pasa nada. 656 00:50:13,037 --> 00:50:15,410 �Te importa si invito a tu hermana a tomar algo? 657 00:50:15,499 --> 00:50:18,785 A m� no me importa, pero preg�ntele al viejo. 658 00:50:18,878 --> 00:50:23,423 - No va a convertirme en cantante... - No, pero a m� s�. 659 00:50:23,509 --> 00:50:26,879 - �Firmo algo o nos damos la mano? - Nos damos la mano. 660 00:50:26,972 --> 00:50:30,473 En cuanto empieces y seas un �xito, firmaremos el contrato. 661 00:50:30,560 --> 00:50:33,099 - Estar� en el club ma�ana. - Estupendo. 662 00:50:34,858 --> 00:50:37,894 �Rock & roll en el King Creole! �El mejor show de la ciudad! 663 00:50:37,986 --> 00:50:42,365 �La fabulosa Nina con el baile que empez� la fiebre del oro! 664 00:50:42,450 --> 00:50:46,116 Y esta noche, la nueva sensaci�n de la calle Bourbon, 665 00:50:46,205 --> 00:50:48,245 �Danny "Boom Boom" Fisher! 666 00:50:55,217 --> 00:51:01,553 Banana �Alguien quiere una banana? 667 00:51:02,101 --> 00:51:07,809 Lista y madura, la banana Ven y arr�ncala del �rbol 668 00:51:08,901 --> 00:51:10,729 Oui 669 00:51:10,821 --> 00:51:17,324 Eh, cari�o Si tu coraz�n no da vueltas 670 00:51:17,413 --> 00:51:23,499 Al ver pelar una banana Entonces, monsieur, est� fini 671 00:51:23,587 --> 00:51:25,794 Mais oui 672 00:51:25,882 --> 00:51:31,922 Banana Le encanta que le d� el sol 673 00:51:32,850 --> 00:51:38,723 Cualquiera puede hacerlo Eh, peque�o, tal vez t� 674 00:51:38,815 --> 00:51:40,607 Voulez-vous? 675 00:52:07,520 --> 00:52:11,683 �El viejo no quiso venir? Menudo padre. 676 00:52:11,774 --> 00:52:15,477 - Es un buen padre. - Pero muy mal p�blico. 677 00:52:15,572 --> 00:52:19,321 Todo carne, nada de huesos 678 00:52:19,410 --> 00:52:22,993 Toujours, tan dulce 679 00:52:23,081 --> 00:52:26,166 No esperes, �para qu�? 680 00:52:26,252 --> 00:52:30,167 Mon cheri, te aseguro Que te va a encantar 681 00:52:30,257 --> 00:52:36,511 Banana Le encanta que le d� el sol 682 00:52:36,598 --> 00:52:44,146 Cualquiera puede hacerlo Eh, peque�o, tal vez t� 683 00:52:54,163 --> 00:52:58,742 All� vamos. Estar�s genial. Te he o�do ensayar. 684 00:52:58,835 --> 00:53:02,538 - � Qu� cantas, canciones populares? - Supongo. 685 00:53:02,633 --> 00:53:05,124 Eso me parec�a. �De qu� planeta? 686 00:53:06,095 --> 00:53:10,474 Estoy de broma. No te ofendas. 687 00:53:12,645 --> 00:53:14,437 - �Nervioso? - Un poco. 688 00:53:14,523 --> 00:53:17,727 Quer�a decirte que el local no est� lleno. 689 00:53:17,819 --> 00:53:20,820 Pero medio local puede odiarte tanto como uno lleno. 690 00:53:20,906 --> 00:53:24,241 En lo que ti respecta, est� abarrotado. 691 00:53:24,327 --> 00:53:26,450 Se esperan lo mejor. 692 00:53:26,538 --> 00:53:30,952 Gracias por dec�rmelo. Ya no estoy nervioso, sino muerto de miedo. 693 00:53:31,044 --> 00:53:33,916 Canta como si estuvieses furioso, ser�s un �xito. 694 00:53:34,006 --> 00:53:38,883 Las palabras m�gicas del mundo del espect�culo: "Tu turno". 695 00:53:44,353 --> 00:53:48,353 Damas y caballeros, el momento que estaban esperando. 696 00:53:48,441 --> 00:53:52,275 King Creole presenta a un joven con un gran futuro. 697 00:53:52,364 --> 00:53:57,360 La sensaci�n de la calle Bourbon, el chico con ritmo, �Danny Fisher! 698 00:54:21,193 --> 00:54:23,731 Fui a Nueva Orle�ns Al Ganso Dorado 699 00:54:23,821 --> 00:54:26,313 Agarr� a una nena de ojos verdes Que estaba sola 700 00:54:26,408 --> 00:54:29,113 Me gusta esa m�sica Ella dijo: "A m� tambi�n" 701 00:54:29,203 --> 00:54:31,492 Le dije, preciosa Venga, bailemos 702 00:54:31,581 --> 00:54:34,037 El rock de Dixieland 703 00:54:34,126 --> 00:54:36,618 El rock de Dixieland 704 00:54:36,713 --> 00:54:39,086 Su�ltate la melena, Cari�o, mu�vela 705 00:54:39,175 --> 00:54:41,464 Y baila conmigo El rock de Dixieland 706 00:54:41,552 --> 00:54:44,340 Con la luz azulada lluminando sus caderas ondeantes 707 00:54:44,431 --> 00:54:47,219 Puso al bater�a tan nervioso Que perdi� las baquetas 708 00:54:47,310 --> 00:54:49,884 El que toca la corneta Toc� desafinado 709 00:54:49,980 --> 00:54:52,436 El que toca el tromb�n Golpe� donde se sent� 710 00:54:52,525 --> 00:54:54,566 Baila el rock de Dixieland 711 00:54:54,653 --> 00:54:57,359 El rock de Dixieland 712 00:54:57,449 --> 00:54:59,987 Su�ltate la melena, Cari�o, mu�vela 713 00:55:00,077 --> 00:55:01,986 Y baila conmigo El rock de Dixieland 714 00:55:17,725 --> 00:55:20,513 Yo estaba hecho polvo Cuando dieron las cuatro 715 00:55:20,603 --> 00:55:22,929 Pero ella dijo: "No puedo dejar de bailar" 716 00:55:23,023 --> 00:55:25,941 Llevaba un vestido ce�ido Tan apretado 717 00:55:26,027 --> 00:55:28,483 Que no pod�a sentarse As� que bailamos 718 00:55:28,572 --> 00:55:30,944 El rock de Dixieland 719 00:55:31,033 --> 00:55:33,489 El rock de Dixieland 720 00:55:33,578 --> 00:55:35,987 Su�ltate la melena, Cari�o, mu�vela 721 00:55:36,082 --> 00:55:38,704 Y baila conmigo El rock de Dixieland 722 00:55:38,794 --> 00:55:41,166 Su�ltate la melena, Cari�o, mu�vela 723 00:55:41,255 --> 00:55:44,460 Y baila conmigo El rock de Dixieland 724 00:55:57,401 --> 00:56:01,731 - �Eddie! Pon su nombre en luces. - De acuerdo. 725 00:56:15,466 --> 00:56:17,294 - Eh, Danny. - Hola. 726 00:56:17,385 --> 00:56:20,755 �Est�s ocupada? Tenemos una cita. 727 00:56:20,848 --> 00:56:22,675 - �D�nde? - Te lo ense�ar�. 728 00:56:28,233 --> 00:56:32,861 Ya estamos llegando. Es al pasar la curva. Espera a verlo. 729 00:56:34,407 --> 00:56:39,748 No sabes cu�nto deseaba verte. Ni siquiera lo entiendo. 730 00:56:39,831 --> 00:56:44,209 Muchos chicos vienen a la tienda y me piden una cita. 731 00:56:44,295 --> 00:56:47,499 lgual que t�. Gastando bromas. 732 00:56:48,467 --> 00:56:52,003 T� fuiste a�n peor. Viniste a robar en la tienda. 733 00:56:52,097 --> 00:56:55,847 Pero cuando sal�, te estaba buscando. 734 00:56:56,936 --> 00:57:01,600 Luego me llevaste a ese hotel y fui contigo. 735 00:57:02,444 --> 00:57:06,442 No lo entiendo. Cre�a ser una chica decente. 736 00:57:06,532 --> 00:57:08,905 Y lo eres, Nellie. 737 00:57:08,993 --> 00:57:12,031 He estado pensando en la otra noche y lo siento. 738 00:57:12,123 --> 00:57:14,495 S�, yo tambi�n. Ya te he dicho... 739 00:57:14,584 --> 00:57:18,169 No, Danny, no es eso lo que lamento. 740 00:57:19,257 --> 00:57:22,425 Es como si todo hubiese empezado contigo. 741 00:57:23,722 --> 00:57:28,265 Ese d�a los dos hicimos algo que nunca hab�amos hecho. 742 00:57:28,352 --> 00:57:33,515 Nunca hab�a robado. Tambi�n fue la �ltima vez. 743 00:57:34,277 --> 00:57:38,441 - No quise decir eso. - Espera. � Ves esa casa? 744 00:57:38,532 --> 00:57:42,745 �All�? �La ves? Es nuestra antigua casa. 745 00:57:43,998 --> 00:57:47,830 Pap� la compr� como un regalo cuando cumpl� ocho a�os. 746 00:57:49,004 --> 00:57:51,247 All� pasamos muy buenos ratos. 747 00:57:51,341 --> 00:57:54,960 Alg�n d�a la comprar� de nuevo, o una igual. 748 00:57:55,054 --> 00:57:59,682 Te aseguro que nadie me la va a quitar. Nadie. 749 00:57:59,768 --> 00:58:02,307 Le he hablado a mi madre de ti. 750 00:58:02,397 --> 00:58:05,149 Le he dicho que conoc� a un chico de calidad 751 00:58:05,234 --> 00:58:07,642 en una tienda de Todo a Cien. 752 00:58:11,032 --> 00:58:15,530 Danny, �no vas a besarme esta noche? 753 00:58:17,583 --> 00:58:20,621 Nellie, no te enamores de m�. 754 00:58:20,711 --> 00:58:24,545 Amar significa casarse y tener hijos. 755 00:58:24,634 --> 00:58:26,841 Yo ni siquiera s� qui�n soy. 756 00:58:28,096 --> 00:58:31,182 - � Qui�n quieres ser? - No quiero ser como mi viejo. 757 00:58:33,270 --> 00:58:38,811 Amor, matrimonio, ni�os. Antes quiero convertirme en alguien. 758 00:58:38,902 --> 00:58:40,979 � Conoces un modo mejor? 759 00:58:44,284 --> 00:58:46,527 B�same de todos modos. 760 00:58:55,382 --> 00:58:59,132 Dej�moslo as�, Nellie. Al menos por ahora. 761 00:58:59,221 --> 00:59:03,266 Era a ti a quien quer�a ense�ar mi casa. 762 00:59:08,524 --> 00:59:11,396 Sue�os j�venes 763 00:59:12,863 --> 00:59:16,696 Tengo el coraz�n rebosante De sue�os j�venes 764 00:59:18,078 --> 00:59:23,240 Y deseo tanto 765 00:59:23,335 --> 00:59:27,203 Compartirlos contigo 766 00:59:28,758 --> 00:59:32,045 En mis ojos 767 00:59:33,473 --> 00:59:36,890 �No puedes leer en mis ojos 768 00:59:37,182 --> 00:59:42,225 Que t� eres la �nica 769 00:59:42,313 --> 00:59:46,942 Que puede convertir en realidad Mis sue�os j�venes? 770 00:59:47,529 --> 00:59:53,237 Mis brazos j�venes Quieren abrazarte 771 00:59:54,704 --> 00:59:59,083 Abrazarte muy fuerte 772 00:59:59,169 --> 01:00:03,998 Mis j�venes labios Quieren besarte 773 01:00:05,093 --> 01:00:09,009 Todo el d�a y toda la noche 774 01:00:09,098 --> 01:00:12,136 Toma mi mano 775 01:00:13,897 --> 01:00:17,397 Querida, toma mi mano 776 01:00:18,569 --> 01:00:24,027 Y deja que te haga uno 777 01:00:24,118 --> 01:00:29,031 De mis sue�os j�venes de amor 778 01:00:29,708 --> 01:00:35,416 Mis brazos j�venes Quieren abrazarte 779 01:00:36,467 --> 01:00:40,798 Abrazarte con fuerza 780 01:00:40,890 --> 01:00:46,230 Mis labios j�venes Quieren besarte 781 01:00:47,189 --> 01:00:51,484 Besarte ma�ana, tarde y noche 782 01:00:51,570 --> 01:00:56,068 Toma mi mano 783 01:00:56,160 --> 01:00:59,577 Querida, toma mi mano 784 01:01:01,458 --> 01:01:06,038 Y deja que te convierta en uno 785 01:01:06,131 --> 01:01:09,797 De mis sue�os j�venes de amor 786 01:01:12,723 --> 01:01:15,214 Una parte 787 01:01:16,561 --> 01:01:21,983 De mis muchos Sue�os j�venes de amor 788 01:01:28,494 --> 01:01:31,364 �R�pido! Se te enfr�a el desayuno. 789 01:01:32,582 --> 01:01:34,409 De acuerdo, ya voy. 790 01:01:34,501 --> 01:01:38,880 Menudo eres. � Cantas dos canciones y a dormir toda la ma�ana? 791 01:01:38,965 --> 01:01:41,254 T� tambi�n vas algo retrasada. 792 01:01:41,343 --> 01:01:44,298 El Sr. LeGrand me tuvo despierta media noche hablando de ti. 793 01:01:44,389 --> 01:01:47,344 - � Y qu� pas� la otra mitad? - �Oye, t�! 794 01:01:49,395 --> 01:01:52,682 Charlie es un gran hombre. Podr�a llegar a gustarme mucho. 795 01:01:53,817 --> 01:01:57,022 - �Has visto a pap� esta ma�ana? - S�lo un momento. 796 01:01:57,114 --> 01:01:59,320 �Te ha preguntado c�mo fue anoche? 797 01:01:59,408 --> 01:02:03,241 - Le dije que todos aplaudieron. - � Qu� dijo �l? 798 01:02:03,330 --> 01:02:07,329 - Ya conoces a pap�. - � Qu� dijo? 799 01:02:08,462 --> 01:02:12,247 Que te laves las manos antes de llevarle el almuerzo. 800 01:02:15,304 --> 01:02:17,344 Es propio de �l. 801 01:02:19,059 --> 01:02:20,969 Aqu� tienes. 802 01:02:24,775 --> 01:02:29,070 Me da igual cu�nto hace que prepara recetas. 803 01:02:29,156 --> 01:02:32,775 � Cu�ndo entender� que yo llevo el negocio? 804 01:02:32,868 --> 01:02:34,661 Lo comprendo, Sr. Primont. 805 01:02:34,746 --> 01:02:38,198 �Lo comprendo, Sr. Primont! �Lo comprendo, Sr. Primont! 806 01:02:38,292 --> 01:02:43,288 Para eso le pagan. Loro viejo no aprende a hablar. 807 01:02:43,382 --> 01:02:46,253 - No soy un viejo loro. - �No me responda! 808 01:02:46,344 --> 01:02:49,928 Friegue el suelo. Adelante, c�jala. 809 01:02:50,016 --> 01:02:52,056 Friegue all�. 810 01:03:00,989 --> 01:03:05,817 Danny. � Sab�as que toda la calle habla de ti? 811 01:03:05,911 --> 01:03:09,412 - � S�? - Dicen que eres la nueva sensaci�n. 812 01:03:09,499 --> 01:03:11,956 Cuando te conoc� cantabas por relojes. 813 01:03:12,045 --> 01:03:14,797 Es pronto para recordar los viejos tiempos, Shark. 814 01:03:14,882 --> 01:03:16,921 Maxie Fields quiere verte. 815 01:03:17,009 --> 01:03:20,011 - Yo no quiero verle. - Debo llevarte conmigo. 816 01:03:20,097 --> 01:03:22,553 A Maxie no se le debe ignorar. 817 01:03:22,641 --> 01:03:26,177 Puede ponerse duro cuando quiere. Ya sabes a qu� me refiero. 818 01:03:26,271 --> 01:03:29,772 Que haga una reserva. Canto tres veces cada noche. 819 01:03:29,859 --> 01:03:34,238 En esa tienda es donde trabaja tu viejo, �no? 820 01:03:34,324 --> 01:03:36,150 � Y? 821 01:03:36,242 --> 01:03:39,908 Nada. A veces compro ah� cigarrillos. 822 01:03:39,997 --> 01:03:43,617 Si a mi viejo lo humillasen de ese modo, le ayudar�a. 823 01:03:45,338 --> 01:03:48,624 - lntento solucionarlo. - Te propongo un trato. 824 01:03:48,717 --> 01:03:52,087 Vete a ver a Maxie Fields y yo buscar� una soluci�n. 825 01:03:52,180 --> 01:03:56,048 Nunca se sabe. Si me haces un favor, yo te lo devolver�. 826 01:03:59,230 --> 01:04:01,058 �D�nde est�? 827 01:04:02,234 --> 01:04:06,898 Te acompa�ar�. Ahora me tiene en n�mina. Soy uno de sus chicos. 828 01:04:06,991 --> 01:04:11,535 Y solucionar� el problema con la farmacia enseguida. 829 01:04:25,639 --> 01:04:31,347 - Aqu� es. Vamos, entra. - Hola, t�o. � C�mo te trata Shark? 830 01:04:32,357 --> 01:04:35,063 En el piso de arriba. Maxie te espera. 831 01:04:35,153 --> 01:04:37,691 - �T� no vienes? - Me quedo aqu�. 832 01:04:56,263 --> 01:04:59,799 - �Es aqu� donde vives? - Aqu� es donde visito. 833 01:04:59,893 --> 01:05:03,512 �A qu� viene tanta ch�chara? Haz pasar al chico. 834 01:05:07,569 --> 01:05:12,612 Danny. Dicen que eres un �xito. Las buenas noticias vuelan. 835 01:05:12,742 --> 01:05:16,658 - Si�ntate. � Quieres un trago? - No, gracias. 836 01:05:16,747 --> 01:05:20,332 - � Quiere algo en particular? - No, nada en particular. 837 01:05:20,420 --> 01:05:22,543 S�lo una reuni�n amistosa. 838 01:05:22,630 --> 01:05:27,294 Toda nueva atracci�n me interesa. Es bueno para todos. 839 01:05:27,387 --> 01:05:29,296 Por otra parte, nunca se sabe. 840 01:05:29,389 --> 01:05:32,724 Lo que un d�a es placer, el siguiente es negocios. 841 01:05:34,396 --> 01:05:39,225 Tienes buen gusto, Danny, pero te saldr� caro. 842 01:05:39,319 --> 01:05:42,071 Ronnie quiere dinero hasta por poner una copa. 843 01:05:42,156 --> 01:05:44,612 - Maxie, por favor. - Ponle una copa al chico. 844 01:05:44,701 --> 01:05:46,741 No quiero nada. 845 01:05:46,829 --> 01:05:50,614 Ronnie gan� un concurso. Las mejores piernas del estado de... 846 01:05:50,709 --> 01:05:53,877 - �De d�nde eres, cari�o? - Maine. 847 01:05:53,962 --> 01:05:56,798 Eso es, Maine. Ens��ale las piernas. 848 01:05:56,883 --> 01:05:58,627 Maxie, por favor. 849 01:05:58,719 --> 01:06:03,181 Ganaste un concurso con ellas. Al menos habr�a 2.000 personas. 850 01:06:03,267 --> 01:06:06,719 No tengas verg�enza. Ens��ale al chico lo que gan�. 851 01:06:09,650 --> 01:06:11,690 Est� bien, Maxie. 852 01:06:13,571 --> 01:06:17,701 No est� mal, � eh? El resto tampoco lo est�. 853 01:06:17,785 --> 01:06:19,613 Tengo que irme. 854 01:06:19,705 --> 01:06:22,873 S�lo quer�a charlar un rato, conocerte. 855 01:06:22,958 --> 01:06:26,828 Me gusta que la gente prospere. Y como te dec�a, � qui�n sabe? 856 01:06:26,923 --> 01:06:29,212 Quiz�s un d�a haremos negocios. 857 01:06:29,300 --> 01:06:33,346 - Puede que trabajes para m�. - No lo creo, Sr. Fields. 858 01:06:33,431 --> 01:06:37,560 Nunca se sabe. Despu�s de todo, yo te vi primero. 859 01:06:37,645 --> 01:06:42,354 Admito que me ofend� al irte con un mequetrefe como LeGrand. 860 01:06:42,442 --> 01:06:45,480 Charlie no es un mequetrefe. Es un tipo decente. 861 01:06:45,571 --> 01:06:49,784 Oh, lo olvidaba. Me olvidaba de �l y tu hermana. 862 01:06:49,869 --> 01:06:52,657 Menuda semana ha sido para Charlie. 863 01:06:52,748 --> 01:06:55,869 Primero encuentra un cantante y luego una chica. 864 01:06:55,960 --> 01:06:59,876 - Una familia con talento. - � Qu� insin�a? 865 01:06:59,965 --> 01:07:04,380 Tan s�lo esto, chico. No me gusta perder cosas. 866 01:07:04,471 --> 01:07:08,600 No me importa tomar, pero s� perder. Ni a un recogevasos. 867 01:07:08,684 --> 01:07:13,894 Si pierdo algo, lo quiero y lo recupero. Eso es todo. 868 01:07:13,984 --> 01:07:17,650 Te queda mucha vida por delante. Much�sima suerte. 869 01:07:17,738 --> 01:07:19,981 Nena, acomp��ale a la puerta. 870 01:07:26,708 --> 01:07:31,122 No vuelvas por aqu�, Danny. Mantente muy, muy alejado. 871 01:07:31,297 --> 01:07:34,085 Gracias. Podr�a aconsejarte lo mismo. 872 01:07:34,176 --> 01:07:37,012 Dondequiera que vaya, tambi�n lo har� Maxie. 873 01:07:39,141 --> 01:07:42,808 Maxie me dio un toque. Estaba abajo y me dio un toque. 874 01:07:44,398 --> 01:07:46,605 - �Shark! - � S�, Sr. Fields? 875 01:07:50,990 --> 01:07:54,989 Ven aqu�. Quiero hablar contigo. Vete a por hielo, Ronnie. 876 01:07:55,079 --> 01:07:57,487 S�, Sr. Fields. � Qu� desea? 877 01:07:57,582 --> 01:08:01,830 Vamos. Su�ltalo. � Qu� sabes del chico Fisher? 878 01:08:01,921 --> 01:08:06,880 Poco, nos ayud� con un trabajillo en una tienda de Todo a Cien. 879 01:08:06,969 --> 01:08:10,837 No es suficiente. Quiero golpear d�nde duela. Piensa en algo m�s. 880 01:08:10,932 --> 01:08:14,634 Es curioso, Sr. Fields. Se me ha ocurrido una idea. 881 01:08:14,729 --> 01:08:17,565 Es su viejo. Trabaja en una farmacia... 882 01:08:19,694 --> 01:08:23,111 Justo a tiempo, se�oritas. Espero que hayan hecho reservas. 883 01:09:02,082 --> 01:09:06,295 No sabr�s Lo que es el cielo 884 01:09:06,379 --> 01:09:10,508 Hasta que hayas ido A Nueva Orle�ns 885 01:09:12,011 --> 01:09:17,637 No habr�s vivido Hasta que le hagas arrumacos 886 01:09:17,727 --> 01:09:23,316 A una nena de ojos negros Cerca del viejo pantano 887 01:09:24,945 --> 01:09:27,733 No has visto 888 01:09:27,824 --> 01:09:30,862 No has visto mu�ecas Como las que tienen 889 01:09:30,952 --> 01:09:33,361 - �D�nde? - En Nueva Orle�ns 890 01:09:35,166 --> 01:09:40,245 Y te adoran como nadie 891 01:09:41,467 --> 01:09:46,426 Te hacen alegrarte De haber nacido hombre 892 01:09:46,515 --> 01:09:51,262 Si no has estado all� Chico, no has vivido 893 01:09:52,731 --> 01:09:56,397 La vida es tranquila Y el amor est� bien 894 01:09:57,946 --> 01:10:04,034 Si te sientes mal As� que ay�dame, Hannah 895 01:10:04,120 --> 01:10:09,164 Dejar�s atr�s la tristeza En Luisiana 896 01:10:09,253 --> 01:10:11,958 Vac�a tus bolsillos 897 01:10:12,048 --> 01:10:16,094 Vac�a de plomo tus bolsillos Y vete volando, �ad�nde? 898 01:10:17,806 --> 01:10:20,642 A Nueva Orle�ns 899 01:10:20,725 --> 01:10:26,600 Luisiana, peque�a Te incita a quedarte un rato 900 01:10:26,692 --> 01:10:31,734 V�velo, �malo Al estilo del Sur 901 01:10:31,823 --> 01:10:35,324 Abajo en Nueva 902 01:10:37,164 --> 01:10:41,294 Nueva Orle�ns 903 01:10:55,521 --> 01:10:59,105 - �No ha estado estupendo? - S�. 904 01:10:59,193 --> 01:11:01,185 Cada vez lo hace mejor. 905 01:11:01,278 --> 01:11:04,649 - Hola, Danny. - Nina. 906 01:11:04,742 --> 01:11:09,203 Si mi chica aparece, dile que he ido a encargarme de algo. 907 01:11:09,289 --> 01:11:11,532 T� puedes hacerlo. 908 01:11:17,466 --> 01:11:21,002 Vaya, ese chico es bueno para el negocio. 909 01:11:21,096 --> 01:11:25,475 Est� lleno de mujeres ah� fuera, arruinar� mi actuaci�n. 910 01:11:25,560 --> 01:11:29,725 No quieren verme. Hoy una ha gritado: "D�jatelo puesto". 911 01:11:29,815 --> 01:11:32,853 - Quiz� deber�a desnudarme yo. - �Por qu� no? 912 01:11:32,944 --> 01:11:37,157 �Eddie? Llegar� algo tarde para el pr�ximo n�mero. 913 01:11:45,920 --> 01:11:50,168 Ah� est� el viejo Primont con la pasta para el banco. 914 01:11:50,259 --> 01:11:53,711 Espero que no se marche antes de que llegue Danny. 915 01:12:01,815 --> 01:12:03,559 Son casi las once. 916 01:12:03,651 --> 01:12:06,938 No te vayas hasta que llegue Danny. 917 01:12:07,031 --> 01:12:10,115 - �Est�s seguro de que vendr�? - Vendr�. 918 01:12:10,201 --> 01:12:14,152 Lo dejo en tus manos, Shark. Eres un buen vendedor. 919 01:12:14,248 --> 01:12:16,491 Aqu� viene el primo. 920 01:12:21,007 --> 01:12:23,878 - Trat� de llamarte. - �Para qu�? 921 01:12:23,969 --> 01:12:27,553 - Olv�dalo. No me debes nada. - Antes quer�as hacerlo. 922 01:12:27,641 --> 01:12:30,642 - He estado pensando... - Es bueno para todos. 923 01:12:30,728 --> 01:12:34,145 Nosotros nos llevamos la pasta y t� solucionas tu problema. 924 01:12:34,233 --> 01:12:38,066 - El viejo nunca... - Lo har�a si pudiese. 925 01:12:39,656 --> 01:12:42,575 Mira. Primont se prepara para marcharse. 926 01:12:42,660 --> 01:12:48,036 V�yase a casa. Ya sabe d�nde es el banco, deposite esto. 927 01:12:48,126 --> 01:12:51,875 - Yo terminar� el inventario. - Espero que deje de llover. 928 01:12:51,964 --> 01:12:55,499 - Ll�vese mi sombrero y mi abrigo. - No quise decir eso. 929 01:12:55,593 --> 01:12:58,215 - No, adelante, ll�veselos. - Gracias. 930 01:12:58,305 --> 01:13:00,346 De acuerdo, hazlo a tu modo. 931 01:13:00,433 --> 01:13:03,221 Pero no digas que nunca tuviste la oportunidad. 932 01:13:03,312 --> 01:13:06,065 Vale, ah� est�. Ah� est� Primont. 933 01:13:09,028 --> 01:13:12,896 �Est�s con nosotros o no? Sabes que es por tu viejo. 934 01:13:27,301 --> 01:13:31,217 - �Es el padre de Danny! - Lo haremos de todos modos. 935 01:13:31,307 --> 01:13:35,554 - �Sharky, es su viejo! - � C�mo �bamos a saberlo? Fingiremos. 936 01:13:42,446 --> 01:13:44,736 � Sabe d�nde est� la calle Front? 937 01:13:44,824 --> 01:13:49,820 No, joven, no lo s�. No s� d�nde est� la calle Front. 938 01:14:07,436 --> 01:14:11,388 No entiendo a este chico. Lleva media hora ah� dentro. 939 01:14:11,483 --> 01:14:13,892 Cuando volvi�, parec�a enfermo. 940 01:14:15,030 --> 01:14:17,902 - Tengo que ver a Danny. - Tambi�n el p�blico. 941 01:14:17,992 --> 01:14:20,116 - Est� ah�, Nellie. - �Danny? 942 01:14:22,290 --> 01:14:25,624 Es tu padre. Mimi ha llamado desde el hospital. 943 01:14:25,710 --> 01:14:30,173 Unos matones le han dado una paliza. Quiere que te vengas conmigo. 944 01:14:30,883 --> 01:14:32,295 Oh, no. 945 01:14:32,386 --> 01:14:35,506 lba de camino al banco y le atacaron. 946 01:14:35,598 --> 01:14:37,971 Est� muy grave, Danny. 947 01:14:38,060 --> 01:14:41,311 Mimi y Charlie est�n en el hospital. 948 01:14:47,655 --> 01:14:50,741 - � C�mo est�, doctor? - Est� vivo. Por ahora. 949 01:14:50,826 --> 01:14:54,492 El cerebro ha sufrido da�os. Hemos aliviado la presi�n, 950 01:14:54,581 --> 01:14:59,126 pero necesita otra operaci�n delicada de inmediato. 951 01:14:59,212 --> 01:15:03,211 El doctor Martin Cabot ha llevado a cabo operaciones de este tipo. 952 01:15:03,301 --> 01:15:06,801 - �Es bueno? - Es el mejor, pero es caro. 953 01:15:06,889 --> 01:15:11,849 - � Cu�nto? - Un par de miles, quiz� m�s. 954 01:15:12,980 --> 01:15:16,599 Todav�a estoy endeudado, pero quiz� pueda reunir 500. 955 01:15:17,819 --> 01:15:19,694 Lo conseguiremos de alg�n modo. 956 01:15:25,998 --> 01:15:29,948 Dr. Patrick. �D�nde est� el Sr. Fisher? 957 01:15:30,044 --> 01:15:31,420 �Doctor Cabot! 958 01:15:31,505 --> 01:15:35,670 Tard� un a�o en que me invitasen a esa cena. Lucy Pitman. 959 01:15:35,759 --> 01:15:38,252 Lo que sea por Maxie Fields. Gracias. 960 01:15:38,347 --> 01:15:41,431 - �T� eres el chico? - S�, se�or. 961 01:15:41,517 --> 01:15:43,641 Debes caerle bien al Sr. Fields. 962 01:15:43,729 --> 01:15:46,647 Dice que antes trabajabas para �l. Quer�a ayudar. 963 01:15:46,733 --> 01:15:48,772 Vamos. 964 01:15:48,860 --> 01:15:52,693 Trabajar para Maxie Field es mejor que un seguro privado. 965 01:15:52,782 --> 01:15:54,822 � Cu�l es su estado? 966 01:16:04,297 --> 01:16:08,592 Llevan horas ah� dentro. Quiz� batan un r�cord mundial. 967 01:16:18,982 --> 01:16:22,767 - Lo ha conseguido. - Gracias a Dios. 968 01:16:22,862 --> 01:16:25,781 Me voy a casa. No tiene sentido ir a esa cena. 969 01:16:25,866 --> 01:16:29,237 - Lucy es un fastidio. - Gracias, doctor. 970 01:16:29,330 --> 01:16:32,118 Se recuperar�. Quiz� lleve algo de tiempo. 971 01:16:32,208 --> 01:16:34,700 Pero es un hombre fuerte. Un luchador. 972 01:16:34,795 --> 01:16:37,334 Pero doctor, acerca de Maxie. � C�mo...? 973 01:16:37,423 --> 01:16:42,217 Un hombre extra�o, � verdad? Tosco y vulgar, muy poderoso. 974 01:16:42,304 --> 01:16:45,390 Sal�denlo de mi parte. Yo le enviar� la factura. 975 01:16:45,475 --> 01:16:47,682 Gracias, doctor. 976 01:16:54,279 --> 01:16:58,775 Le pagar�, hermanita. Devolver� cada centavo. 977 01:17:07,546 --> 01:17:12,209 Tengo mucho que pagar. Mucho que devolver. 978 01:17:14,429 --> 01:17:17,764 �Habr� mesas para todos! 979 01:17:17,851 --> 01:17:20,390 Sigan haciendo cola y no se marchen. 980 01:17:20,479 --> 01:17:23,018 �Este chico es sensacional! 981 01:17:23,108 --> 01:17:26,442 Tengan paciencia, amigos. Ya no queda mucho. 982 01:17:27,447 --> 01:17:30,199 - Buenas noches, amigos. - �Hola! 983 01:17:30,284 --> 01:17:32,656 - � C�mo est� tu padre? - Mucho mejor. 984 01:17:32,745 --> 01:17:36,530 Dejadla pasar, chicos. Su hermano paga las facturas. 985 01:17:37,877 --> 01:17:42,919 Una mujer testaruda fue Una espina clavada en un hombre 986 01:17:46,095 --> 01:17:49,216 Siento llegar tarde. Me asegur� de que pap� estaba bien. 987 01:17:49,308 --> 01:17:52,394 - �Todo bien? - Ma�ana lo mandan a casa. 988 01:17:52,479 --> 01:17:54,519 Han sido cuatro semanas muy largas. 989 01:18:18,680 --> 01:18:21,433 Hay un hombre en Nueva Orle�ns Que toca rock and roll 990 01:18:21,517 --> 01:18:24,352 Toca la guitarra Con gran sentimiento 991 01:18:24,437 --> 01:18:27,012 Marca el ritmo Como una tonelada de carb�n 992 01:18:27,107 --> 01:18:29,778 Le llaman King Creole 993 01:18:29,860 --> 01:18:33,730 Sabes que se ha ido, ido, ido Saltando como un barbo en una ca�a 994 01:18:35,285 --> 01:18:38,904 Sabes que se ha ido, ido, ido King Creole moviendo las caderas 995 01:18:40,916 --> 01:18:43,704 Cuando King lo hace Es como si estuviera acabado 996 01:18:43,795 --> 01:18:46,714 Agarra la guitarra Como una ametralladora 997 01:18:46,799 --> 01:18:49,505 Produce un gru�ido En lo hondo de su garganta 998 01:18:49,595 --> 01:18:52,265 Toca una sola nota Y eso escribi� ella 999 01:18:52,348 --> 01:18:57,261 Sabes que se ha ido, ido, ido Saltando como un barbo en una ca�a 1000 01:18:57,355 --> 01:19:01,401 Sabes que se ha ido, ido, ido King Creole moviendo las caderas 1001 01:19:03,780 --> 01:19:06,318 Canta una canci�n Sobre una guarida de cangrejo 1002 01:19:06,408 --> 01:19:09,161 Canta una canci�n Sobre un dulce 1003 01:19:09,245 --> 01:19:11,998 Canta una canci�n Sobre cerdo con verduras 1004 01:19:12,082 --> 01:19:14,621 Canta un blues Sobre Nueva Orle�ns 1005 01:19:14,711 --> 01:19:18,756 Sabes que se ha ido, ido, ido Saltando como un barbo en una ca�a 1006 01:19:20,301 --> 01:19:23,885 Sabes que se ha ido, ido, ido King Creole moviendo las caderas 1007 01:19:43,081 --> 01:19:45,573 Toca algo diab�lico Despu�s toca algo dulce 1008 01:19:45,668 --> 01:19:48,206 No importa lo que toque Debes levantarte 1009 01:19:48,296 --> 01:19:51,251 Y cuando le viene la fiebre Del rock, nena, �por Dios! 1010 01:19:51,342 --> 01:19:53,916 No cesa de tocar Hasta que se rompa la guitarra 1011 01:19:54,012 --> 01:19:58,177 Sabes que se ha ido, ido, ido Saltando como un barbo en una ca�a 1012 01:19:59,645 --> 01:20:03,061 Sabes que se ha ido, ido, ido King Creole moviendo las caderas 1013 01:20:05,276 --> 01:20:09,940 Sabes que se ha ido, ido, ido King Creole moviendo las caderas 1014 01:20:33,647 --> 01:20:36,851 - � Qu� quieres? - El Sr. Fields desea verte. 1015 01:20:36,943 --> 01:20:39,399 - �Para qu�? - Simplemente desea verte. 1016 01:20:39,488 --> 01:20:43,617 - Yo no quiero verle. - No comprendes mi trabajo. 1017 01:20:43,702 --> 01:20:47,201 Cuando Maxie dice que traiga a alguien, yo lo hago. 1018 01:20:47,289 --> 01:20:50,742 As� que te lo dir� alto y claro. Quiere verte. 1019 01:20:50,835 --> 01:20:55,297 Toma la llave de su apartamento. Sube y abre la puerta. 1020 01:20:55,383 --> 01:20:57,423 �Entiendes? 1021 01:20:58,136 --> 01:21:01,423 Para ser un tipo tan peque�o, haces mucho ruido. 1022 01:21:01,516 --> 01:21:06,428 Recuerdo una noche lluviosa y un hombre con una bolsa de dinero. 1023 01:21:06,522 --> 01:21:10,473 Tu viejo lleva un mes en el hospital, �no? 1024 01:21:10,569 --> 01:21:13,774 Sale ma�ana. Realmente me alegro. 1025 01:21:15,618 --> 01:21:19,118 Toma la llave. Ya sabes d�nde es. 1026 01:21:21,458 --> 01:21:24,959 Hace tiempo que debiera haberte liquidado. 1027 01:21:32,389 --> 01:21:34,217 Vamos. 1028 01:21:44,280 --> 01:21:47,235 �Tambi�n trabajas para Maxie? 1029 01:21:47,326 --> 01:21:50,660 - Ahora todos trabajamos para �l. - No me extra�a. 1030 01:21:50,746 --> 01:21:53,452 - Sube. - Gracias, colega. 1031 01:22:10,314 --> 01:22:12,805 Vamos. Te he estado esperando. 1032 01:22:20,452 --> 01:22:23,738 - Es buen d�a para un accidente. - S�. 1033 01:22:23,831 --> 01:22:26,619 �D�nde est� Fields? Se supone que debo verle. 1034 01:22:26,710 --> 01:22:28,750 � Quieres verle? 1035 01:22:29,881 --> 01:22:31,921 Ven conmigo. 1036 01:22:42,648 --> 01:22:47,726 Ah� est�. Fuera de combate. �No es un encanto? 1037 01:22:47,821 --> 01:22:53,161 Cada vez que le veo dormir observo su pecho, esperanzada. 1038 01:22:53,244 --> 01:22:56,910 Pero el cerdo sigue respirando. 1039 01:22:58,418 --> 01:23:01,622 - Supongo que no puede verme hoy. - Danny, espera. 1040 01:23:01,714 --> 01:23:06,045 No quer�a verte esta noche. Quer�a que yo te viese. 1041 01:23:06,137 --> 01:23:10,846 - �Para qu�? - Quiere que trabajes para �l. 1042 01:23:10,934 --> 01:23:14,767 - � Qu� debes hacer t�? - Lo que pueda. 1043 01:23:14,856 --> 01:23:18,392 - No lo har�as de coraz�n. - No lo echar�as de menos. 1044 01:23:18,486 --> 01:23:22,615 �Te apetece una copa? � Un cigarrillo? 1045 01:23:22,700 --> 01:23:27,576 �Hablamos? �Puedo hacer algo por ti? �Lo que sea? 1046 01:23:27,664 --> 01:23:31,413 La idea general es hacerme amiga tuya. 1047 01:23:32,962 --> 01:23:38,551 - Sabes, para una... - �Para una qu�? � Vaga, golfa? 1048 01:23:38,637 --> 01:23:42,054 S�lo iba a decir que hablas muy bien. 1049 01:23:42,142 --> 01:23:45,808 Muchas mujerzuelas se licencian con matr�cula de honor. 1050 01:23:45,896 --> 01:23:50,311 - Yo, por ejemplo. - Yo suspend� sin honores. 1051 01:23:51,987 --> 01:23:55,689 Lo siento, pero creo que no podr� seguir este montaje. 1052 01:23:55,784 --> 01:24:01,076 - Es un montaje, � verdad? - Todo estaba preparado. 1053 01:24:02,877 --> 01:24:05,747 Dile a Maxie Fields que no estaba de humor. 1054 01:24:05,838 --> 01:24:10,169 Le pagar� en unos meses, quiero que sea as�. 1055 01:24:10,261 --> 01:24:16,218 - Danny, por favor no te vayas. - Nena, �ste no es el accidente. 1056 01:24:16,311 --> 01:24:19,846 El accidente sucedi� el primer d�a en el Blue Shade. 1057 01:24:19,940 --> 01:24:24,153 Desde entonces, todo ha estado tan ama�ado como una pelea. 1058 01:24:24,237 --> 01:24:29,197 Y te equivocas sobre lo del coraz�n. S� que lo echo de menos. 1059 01:24:29,285 --> 01:24:32,988 Tanto que quiz� me case con alguien que me ofrece uno. 1060 01:24:33,083 --> 01:24:36,868 - No pido que te cases conmigo. - Pero me pides algo. 1061 01:24:36,963 --> 01:24:41,507 - Est�s algo tensa, �no? - No estoy tensa. Estoy borracha. 1062 01:24:41,594 --> 01:24:43,920 Pero te dir� lo que eres. 1063 01:24:44,013 --> 01:24:49,685 Eres un maleducado, conden�ndome e ignorando mis encantos divinos. 1064 01:24:49,771 --> 01:24:53,639 Dios no te dio tus encantos para lo que los est�s usando. 1065 01:24:55,028 --> 01:24:59,406 Qu� curioso. Y eso que le� las instrucciones con atenci�n. 1066 01:25:02,287 --> 01:25:06,582 No te vayas, por favor. Ven aqu�. Quiero ense�arte algo. 1067 01:25:09,421 --> 01:25:11,249 Mira. 1068 01:25:14,970 --> 01:25:17,129 � Qu� hace �se ah� abajo? 1069 01:25:17,223 --> 01:25:21,305 El cerdo le ha mandado registrar tu entrada y salida. 1070 01:25:21,395 --> 01:25:24,847 Se supon�a que pasar�as unas horas aqu� 1071 01:25:24,941 --> 01:25:28,691 y en esas horas adquirir�as el h�bito de volver. 1072 01:25:30,657 --> 01:25:35,616 A su debido tiempo, el Sr. Fields te pasar� factura por mi gentileza. 1073 01:25:35,705 --> 01:25:38,992 - Traicionar a Charlie LeGrand. - Exactamente. 1074 01:25:39,085 --> 01:25:41,410 � Y si me voy ahora? 1075 01:25:42,047 --> 01:25:45,167 Entonces el cerdo me castigar� por haber fracasado. 1076 01:25:45,259 --> 01:25:49,424 Si eres amable, te quedar�s unas horas 1077 01:25:49,515 --> 01:25:51,805 y fingir�s que te gusto. 1078 01:25:51,893 --> 01:25:56,058 Podr�amos poner m�sica, fumar unos cigarrillos. 1079 01:25:56,149 --> 01:25:58,855 Fingir que tengo encanto. 1080 01:25:58,944 --> 01:26:04,781 Podr�a cantar para ti. Era cantante, �lo sab�as? 1081 01:26:06,996 --> 01:26:09,036 S�, lo era. 1082 01:26:10,918 --> 01:26:15,213 Las estrellas Se apagar�n y caer�n 1083 01:26:15,299 --> 01:26:19,132 Y no me importar� 1084 01:26:19,220 --> 01:26:24,762 Mientras te tenga 1085 01:26:27,105 --> 01:26:31,187 - �Recuerdas �sa? - S�, es un cl�sico. 1086 01:26:31,277 --> 01:26:33,520 Sol�a ser mi tema musical. 1087 01:26:35,700 --> 01:26:40,079 Quiero que te quedes porque odio que el Sr. Fields me castigue. 1088 01:26:40,164 --> 01:26:42,204 No es un hombre sensible. 1089 01:26:45,797 --> 01:26:49,665 De acuerdo, me quedar�. 1090 01:26:52,263 --> 01:26:55,218 Y me pareces encantadora. 1091 01:26:56,519 --> 01:27:00,814 - No uso esa palabra, pero lo eres. - Gracias. 1092 01:27:02,109 --> 01:27:04,149 - Ronnie. - Lo siento. 1093 01:27:04,237 --> 01:27:07,239 No llores. Despertar�s al due�o del circo. 1094 01:27:07,324 --> 01:27:13,495 - Danny, abr�zame, por favor. - � Qu� haces con este tipo? 1095 01:27:14,667 --> 01:27:18,452 - � C�mo te has metido en esto? - � C�mo vas a salir? 1096 01:27:23,095 --> 01:27:25,634 - Vete a casa, Danny. Vete a casa. - Ronnie... 1097 01:27:25,723 --> 01:27:27,763 No, no. No en esta casa. 1098 01:27:27,851 --> 01:27:31,471 No sabr�a si es porque te deseo o porque quiere Maxie. 1099 01:27:31,565 --> 01:27:35,064 - Maxie no tiene nada que ver. - No estar�a tan seguro. 1100 01:27:35,152 --> 01:27:39,531 Siento interrumpir. No me importa veros luchar, 1101 01:27:39,616 --> 01:27:42,820 pero todos sabemos que las luchas siempre est�n ama�adas. 1102 01:27:42,912 --> 01:27:45,700 No olvidemos qui�n debe ganar: yo. 1103 01:27:45,791 --> 01:27:49,955 - No trabajar� para usted. - L�stima. 1104 01:27:50,046 --> 01:27:54,509 Esperaba llegar a alg�n tipo de acuerdo amistoso. 1105 01:27:54,594 --> 01:27:57,680 Pero tambi�n se puede hacer de la otra forma. 1106 01:28:00,685 --> 01:28:04,221 Esc�chame, ni�ato. Trabajar�s en mi club. 1107 01:28:04,315 --> 01:28:07,601 Puedo hacerte mucho bien y tambi�n mucho da�o. 1108 01:28:07,694 --> 01:28:10,696 Tu viejo sale ma�ana del hospital. 1109 01:28:10,781 --> 01:28:14,650 Si se entera que le metiste all� no ser� bueno para su salud. 1110 01:28:14,745 --> 01:28:16,952 - Fue un accidente. - �Lo fue? 1111 01:28:17,040 --> 01:28:20,160 Le iban a pegar a alguien. Mala suerte que fuese a �l. 1112 01:28:20,252 --> 01:28:22,495 Todo sucedi� por tu culpa. 1113 01:28:22,589 --> 01:28:26,504 � Crees que no le importar�? Cu�ntaselo. � O lo hago yo? 1114 01:28:27,553 --> 01:28:31,386 - Si lo hace, le matar�. - Se me ocurre algo m�s sencillo. 1115 01:28:31,475 --> 01:28:33,931 Firma este papel. 1116 01:28:34,020 --> 01:28:37,105 No hay nada escrito, lo rellenar� m�s tarde. 1117 01:28:37,191 --> 01:28:40,526 - No, Danny. �No! - C�llate. 1118 01:28:40,612 --> 01:28:45,074 Quiz� eche bombas f�tidas en el local de Charlie cada noche. 1119 01:28:45,159 --> 01:28:48,494 Si eso no te gusta, � qu� me dices de bombas de verdad? 1120 01:28:48,581 --> 01:28:52,449 � Crees que no lo har�a? Es lo m�s f�cil del mundo. 1121 01:28:52,544 --> 01:28:54,751 Parecer� un accidente. 1122 01:28:54,839 --> 01:29:00,179 Se puede hacer que todo parezca un accidente. � Qu� dices, chico? 1123 01:29:17,159 --> 01:29:23,164 As� me gusta. No quiero seguir molest�ndoos. 1124 01:29:23,251 --> 01:29:28,247 Le estabas diciendo... "Maxie no tiene nada que ver". 1125 01:29:33,681 --> 01:29:38,225 Ahora ya lo sabes. As� es como te metes en esto. 1126 01:29:40,065 --> 01:29:44,893 Ahora Maxie te tiene igual que a m�. Es demasiado tarde. 1127 01:29:47,991 --> 01:29:52,987 Haces algo mal y eso te lleva a hacer algo peor. 1128 01:29:53,081 --> 01:29:56,665 Y luego ya no distingues nada. 1129 01:29:59,047 --> 01:30:01,206 Danny, lo siento mucho. 1130 01:30:37,681 --> 01:30:42,474 Seguir� queri�ndote 1131 01:30:44,565 --> 01:30:47,899 No preguntes por qu� 1132 01:30:50,781 --> 01:30:55,195 No s� qu� m�s hacer 1133 01:30:57,081 --> 01:31:00,949 No me preguntes por qu� 1134 01:31:02,630 --> 01:31:07,792 Qu� triste estar�a mi coraz�n 1135 01:31:09,764 --> 01:31:13,264 Si t� te vas 1136 01:31:15,563 --> 01:31:20,310 Aunque no seas Buena para m� 1137 01:31:21,905 --> 01:31:27,197 Te quiero 1138 01:31:28,246 --> 01:31:31,414 No es la clase de amor 1139 01:31:33,086 --> 01:31:38,924 Que so�� 1140 01:31:40,345 --> 01:31:44,179 Pero es la clase 1141 01:31:45,101 --> 01:31:50,608 Sin la que no vivir� 1142 01:31:51,985 --> 01:31:56,696 Eres todo lo que deseo 1143 01:31:58,577 --> 01:32:01,994 No digas adi�s 1144 01:32:04,752 --> 01:32:09,795 Te necesito m�s y m�s 1145 01:32:09,884 --> 01:32:15,805 No preguntes por qu� 1146 01:32:16,935 --> 01:32:21,682 Te necesito m�s y m�s 1147 01:32:23,234 --> 01:32:28,397 No preguntes por qu� 1148 01:32:42,259 --> 01:32:44,086 Damas y caballeros, 1149 01:32:44,178 --> 01:32:47,382 me gustar�a darles las gracias por todo. 1150 01:32:47,474 --> 01:32:51,520 Han sido un p�blico maravilloso y nunca les olvidar�. 1151 01:32:51,605 --> 01:32:56,813 Siempre les estar� agradecido. Muchas gracias. 1152 01:32:56,903 --> 01:32:59,442 - Disculpa. - � Qu� pasa? 1153 01:33:09,920 --> 01:33:13,539 - Un espect�culo incre�ble. - Gracias, Charlie. 1154 01:33:16,011 --> 01:33:18,847 �A qu� vino el discurso final? 1155 01:33:18,932 --> 01:33:23,013 Nunca firmamos esos papeles de los que me hablaste. 1156 01:33:23,104 --> 01:33:25,347 � Qu� prisa hay? 1157 01:33:25,941 --> 01:33:30,355 Ninguna. Simplemente no s� c�mo se rompe un apret�n de manos. 1158 01:33:30,447 --> 01:33:32,689 � Qu� quieres decir? 1159 01:33:34,577 --> 01:33:39,039 Te dejo. Maxie Fields me ha hecho una oferta mejor. 1160 01:33:41,670 --> 01:33:46,167 No vales nada. Deber�as estar en la calle con los matones. 1161 01:33:46,258 --> 01:33:49,463 Pensaba que hab�as cambiado, pero �se es tu sitio. 1162 01:33:49,555 --> 01:33:53,388 Has echado todo a perder. T�, yo, todo. 1163 01:34:13,294 --> 01:34:16,628 � Va todo bien? �Est�s bien? 1164 01:34:16,715 --> 01:34:18,507 S�. 1165 01:34:18,592 --> 01:34:22,294 Parec�as raro cuando llamaste. Vine en cuanto pude. 1166 01:34:22,389 --> 01:34:25,391 Le dije a mi jefe que era una emergencia y que volver�a pronto. 1167 01:34:25,476 --> 01:34:27,517 Nellie, hay algo que yo... 1168 01:34:28,647 --> 01:34:31,685 - � Qu� sucede, Danny? - Nada. 1169 01:34:36,198 --> 01:34:38,442 �Has hablado ya con el padre Franklin? 1170 01:34:38,535 --> 01:34:41,821 Pas� a verle esta ma�ana. Es un hombre maravilloso. 1171 01:34:41,914 --> 01:34:44,620 Me conoce desde que era peque�a. 1172 01:34:44,710 --> 01:34:49,587 Se alegr� mucho de que conociera a alguien. Se muere por conocerte. 1173 01:34:49,674 --> 01:34:52,345 - Est� all� si quieres... - No puedo, Nellie. 1174 01:34:52,428 --> 01:34:56,558 No sabr�a qu� decirle. Por eso necesitaba verte. 1175 01:34:59,395 --> 01:35:03,145 Quiz� las cosas han ido demasiado deprisa. 1176 01:35:04,360 --> 01:35:10,447 Eres fant�stica y no quiero herirte, pero ha pasado algo. 1177 01:35:11,828 --> 01:35:15,909 Han pasado muchas cosas. Anoche dej� a Charlie LeGrand... 1178 01:35:16,000 --> 01:35:18,040 Y ahora est�s haciendo doblete. 1179 01:35:19,881 --> 01:35:23,131 Supongo. Por ahora, de todos modos. 1180 01:35:23,218 --> 01:35:27,003 Esa chica, Ronnie, �tiene algo que ver? 1181 01:35:27,098 --> 01:35:30,385 No lo s�. Quiz�. 1182 01:35:31,729 --> 01:35:35,064 Est� todo mezclado. 1183 01:35:37,445 --> 01:35:39,485 Ver�s, la otra noche... 1184 01:35:43,786 --> 01:35:46,574 No puedo entrar en la iglesia hasta que est� seguro. 1185 01:35:48,751 --> 01:35:51,290 Debo volver a la tienda. 1186 01:35:51,380 --> 01:35:55,248 No puedo permitirme que me echen de dos sitios el mismo d�a. 1187 01:36:10,404 --> 01:36:14,189 Una vez me hiciste un favor. Deber�as saber que tu padre 1188 01:36:14,284 --> 01:36:17,701 est� con Maxie Fields. Ten cuidado. 1189 01:36:18,581 --> 01:36:20,706 �Est�s seguro? 1190 01:36:22,003 --> 01:36:26,132 No se moleste en insistir. Un trato es un trato. 1191 01:36:26,217 --> 01:36:28,256 Sr. Fields, se lo ruego. 1192 01:36:28,344 --> 01:36:31,512 No estoy aqu� por mi hijo. Se trata de mi hija. 1193 01:36:31,599 --> 01:36:35,514 El Sr. LeGrand le ha pedido que se case con �l. Acabo de enterarme. 1194 01:36:35,604 --> 01:36:38,725 Cuenta con que Danny permanezca en su club. 1195 01:36:38,817 --> 01:36:42,862 Esto podr�a arruinar su futuro, su oportunidad de ser felices. 1196 01:36:42,947 --> 01:36:48,073 Su hijo debe pensar en s� mismo. Puedo hacer por �l m�s que Charlie. 1197 01:36:48,162 --> 01:36:52,493 - No, no lo entiende. - Es usted quien no lo hace. 1198 01:36:52,584 --> 01:36:55,621 Sr. Fields, el cobrador ha hecho una entrega. 1199 01:36:55,713 --> 01:36:57,956 - Bien. - Todo est� arreglado. 1200 01:36:58,050 --> 01:37:00,672 - Buen trato. - �Alguna otra cosa? 1201 01:37:00,762 --> 01:37:04,630 �sa es la cara de... �se es el que casi me mata. 1202 01:37:04,725 --> 01:37:07,513 Se equivoca. Este hombre trabaja para m�. 1203 01:37:07,604 --> 01:37:12,017 �Equivocarme? No lo hago. No podr�a olvidar esa cara. 1204 01:37:12,109 --> 01:37:15,479 - �De qu� est� hablando? - Marchaos. 1205 01:37:19,327 --> 01:37:23,195 No importa lo que me haga. lr� a la polic�a. 1206 01:37:23,290 --> 01:37:27,870 No creo que lo haga. No acudir� a la polic�a. 1207 01:37:27,963 --> 01:37:31,713 Dice que un trato es un trato. Le propongo uno. 1208 01:37:31,801 --> 01:37:36,050 Olvide el pacto con Danny y yo olvidar� a ese hombre. 1209 01:37:36,141 --> 01:37:38,347 Sino, acudir� a la polic�a. 1210 01:37:38,435 --> 01:37:41,686 Est� bien, Sr. Fisher. Lo dejo en sus manos. 1211 01:37:41,773 --> 01:37:46,566 Pero hay algo que podr�a hacerle cambiar de opini�n. 1212 01:37:53,038 --> 01:37:54,911 Pap�, � qu� haces aqu�? 1213 01:38:02,550 --> 01:38:07,712 Fue un accidente. Lo siento. De verdad. lntent� detenerles. 1214 01:38:10,602 --> 01:38:12,643 �Lo hice por ti! 1215 01:38:25,872 --> 01:38:29,076 - Me ha traicionado, � verdad? - � Qui�n te ha enviado? 1216 01:38:29,168 --> 01:38:31,375 - Se lo ha dicho. - lba derecho a la polic�a. 1217 01:38:31,462 --> 01:38:34,381 - Dije que le matar�a. - D�jalo ya, chico. 1218 01:38:34,466 --> 01:38:36,673 - Le dije... - �Te lo advierto! 1219 01:38:38,388 --> 01:38:41,593 �No! �D�jale en paz! �D�jale en paz! 1220 01:38:41,684 --> 01:38:45,220 - �Golfa! �Me perteneces! - �No, no te pertenezco! 1221 01:38:45,314 --> 01:38:48,482 �Me compraste! �Hace tiempo que quer�a dec�rtelo! 1222 01:38:48,568 --> 01:38:50,608 �Me das asco! �Te odio! 1223 01:38:50,696 --> 01:38:53,983 �Cada vez que me tocas se me pone la carne de gallina! 1224 01:38:54,075 --> 01:38:58,240 �Adelante, p�game! �Hazlo si te hace m�s hombre! 1225 01:39:06,258 --> 01:39:08,714 �M�rchate, Ronnie! �No vuelvas! 1226 01:40:28,447 --> 01:40:32,826 Est� en el callej�n. Da la vuelta a la manzana. Ve por el otro lado. 1227 01:40:56,066 --> 01:40:59,651 Danny, sabemos que est�s aqu�. 1228 01:40:59,739 --> 01:41:02,905 Si sales ahora, tendr�s una oportunidad. 1229 01:41:04,452 --> 01:41:08,368 No puedes huir. Maxie tiene la ciudad cubierta. 1230 01:41:09,793 --> 01:41:12,997 Es la hora, amigo. El d�a del ajuste de cuentas. 1231 01:41:13,089 --> 01:41:15,129 Tenemos una cuenta pendiente. 1232 01:41:16,885 --> 01:41:19,840 Danny, aquella noche sab�a que era tu viejo. 1233 01:41:19,931 --> 01:41:23,550 Lo sab�a y le pegu� de todos modos, as� que ven a por m�. 1234 01:41:23,644 --> 01:41:26,219 Sal y ven a por m�, o entraremos nosotros. 1235 01:41:43,503 --> 01:41:45,876 Te contar� un secreto. 1236 01:41:45,965 --> 01:41:49,667 Hemos estado ri�ndonos de ti desde que ocurri�. 1237 01:41:57,647 --> 01:42:02,310 Dijiste que nos ver�amos las caras de nuevo. �sta es tu oportunidad. 1238 01:42:14,628 --> 01:42:19,005 �Le tienes? Suj�tale. Quiero dejarle marcado. 1239 01:42:21,428 --> 01:42:23,468 �D�nde est�? 1240 01:44:20,207 --> 01:44:22,995 � Qui�n anda ah�? 1241 01:44:23,086 --> 01:44:26,003 Soy yo pap�, Danny. �D�jame, por favor? 1242 01:44:26,089 --> 01:44:31,086 - �L�rgate! - No puedo. Por favor, d�jame pasar. 1243 01:44:33,307 --> 01:44:35,135 Por favor... 1244 01:44:40,316 --> 01:44:42,357 Por favor, d�jame... 1245 01:45:16,321 --> 01:45:20,023 Dummy me ha dicho qu� ha pasado. Debes irte de la ciudad. 1246 01:45:20,118 --> 01:45:23,535 Todos te est�n buscando. Tienes que esconderte. 1247 01:45:26,042 --> 01:45:28,083 Deprisa, Danny. R�pido. 1248 01:47:59,867 --> 01:48:02,489 - Hola, Danny. - Hola. 1249 01:48:02,579 --> 01:48:04,821 - � C�mo te sientes? - A�n no lo s�. 1250 01:48:04,915 --> 01:48:07,371 Hace dos d�as que deliras. 1251 01:48:07,460 --> 01:48:09,501 Quiz� m�s. 1252 01:48:11,966 --> 01:48:13,794 �D�nde estamos? 1253 01:48:13,886 --> 01:48:17,505 En un sitio en el que refugiarse. Hace a�os que lo tengo. 1254 01:48:17,598 --> 01:48:21,467 - � Qu� hay de Maxie? ��l...? - No. Aqu� no hay Maxie. 1255 01:48:21,562 --> 01:48:24,100 Aqu� no tengo que pensar en Maxie, 1256 01:48:24,190 --> 01:48:27,939 ni en ayer, ni en hoy, ni en pasado ma�ana. 1257 01:48:29,906 --> 01:48:32,824 Me ha gustado tener a alguien a mi cuidado. 1258 01:48:32,910 --> 01:48:37,620 - Gracias por todo. - No hay problema. 1259 01:48:40,086 --> 01:48:43,919 - � Qu� miras? - Pareces una ni�a. 1260 01:48:44,008 --> 01:48:48,221 Lo soy, una de 104 a�os. 1261 01:48:50,015 --> 01:48:54,228 Supongo que todo empez� la ma�ana en que me rescataste. 1262 01:48:54,312 --> 01:48:58,263 Mostraste coraje, eso me impresion�. Yo tengo muy poco. 1263 01:48:58,359 --> 01:49:02,607 Te sorprender�a saber todos los finales felices que me he imaginado. 1264 01:49:02,698 --> 01:49:07,113 Ver�s, las chicas como yo, si llegamos hasta el final, 1265 01:49:07,204 --> 01:49:10,409 normalmente acabamos m�s o menos igual. 1266 01:49:10,501 --> 01:49:12,873 Antes o despu�s, se acaba la fiesta. 1267 01:49:12,962 --> 01:49:18,040 Volvemos a nuestro pueblo natal y nos casamos con alguien formal. 1268 01:49:18,135 --> 01:49:23,297 Te sorprender�as de cu�ntas lo hacen. Yo nunca lo quise as�. 1269 01:49:24,435 --> 01:49:28,813 Por eso me enga�� pensando que quiz� t� eras especial. 1270 01:49:28,899 --> 01:49:33,194 So�aba que quiz� un d�a Maxie y yo terminar�amos, 1271 01:49:33,280 --> 01:49:36,365 te encontrar�a por ah� y nos escapar�amos. 1272 01:49:36,451 --> 01:49:38,360 As� ha sido. 1273 01:49:39,497 --> 01:49:42,581 Nunca es como te lo imaginas, � verdad? 1274 01:49:43,877 --> 01:49:48,339 Danny, no estoy orgullosa. Apenas me queda orgullo. 1275 01:49:48,424 --> 01:49:54,096 Conozco mis limitaciones, pero, � crees que 1276 01:49:54,182 --> 01:49:58,263 tal vez por un tiempo podr�amos vivir mi sue�o? 1277 01:49:58,354 --> 01:50:02,305 �Podr�as quererme y... hacer realidad mi sue�o? 1278 01:50:06,030 --> 01:50:10,195 - Quererte no ser�a dif�cil. - Entonces qui�reme, Danny. 1279 01:50:10,286 --> 01:50:13,822 T�mate un d�a libre de tu vida y qui�reme. 1280 01:50:52,299 --> 01:50:54,339 Espera. 1281 01:51:56,758 --> 01:52:01,255 Fue un d�a maravilloso durante un momento. 1282 01:52:12,236 --> 01:52:14,277 Oh, no. 1283 01:52:19,204 --> 01:52:21,244 Lo siento. 1284 01:52:24,168 --> 01:52:27,170 Bienvenido a casa 1285 01:52:27,924 --> 01:52:31,008 Fiesta de retorno Estancia indefinida 1286 01:52:53,707 --> 01:52:55,996 Danny, me alegro de que hayas vuelto. 1287 01:52:57,128 --> 01:53:01,293 - Espero que ahora... - Todav�a no, Nellie. 1288 01:53:01,384 --> 01:53:04,551 Quiz� dentro de un tiempo, pero no ahora. 1289 01:53:07,558 --> 01:53:09,599 Esperar�. 1290 01:53:11,104 --> 01:53:16,064 Tengo tiempo de sobra. Todo ir� bien. 1291 01:53:20,408 --> 01:53:22,448 Buena suerte, Danny. 1292 01:53:38,181 --> 01:53:41,302 Deja que las estrellas caigan 1293 01:53:41,394 --> 01:53:44,514 No me importar� 1294 01:53:46,400 --> 01:53:50,779 Mientras te tenga 1295 01:53:51,699 --> 01:53:55,567 Cada beso es una nueva emoci�n 1296 01:53:55,662 --> 01:53:58,533 Y s� que as� ser� 1297 01:53:59,625 --> 01:54:04,965 Mientras te tenga 1298 01:54:05,049 --> 01:54:08,253 Pensemos en el futuro 1299 01:54:09,097 --> 01:54:12,217 Olvidemos el pasado 1300 01:54:12,309 --> 01:54:15,560 No eres mi primer amor 1301 01:54:15,647 --> 01:54:18,602 Pero ser�s el �ltimo 1302 01:54:18,693 --> 01:54:22,228 Coge el amor que te ofrezco 1303 01:54:22,322 --> 01:54:25,027 Con eso me bastar� 1304 01:54:26,452 --> 01:54:31,910 Mientras te tenga 1305 01:54:32,001 --> 01:54:35,750 Pensemos en el futuro 1306 01:54:35,839 --> 01:54:39,210 Olvidemos el pasado 1307 01:54:39,303 --> 01:54:42,469 No eres mi primer amor 1308 01:54:42,556 --> 01:54:46,306 Pero ser�s el �ltimo 1309 01:54:46,395 --> 01:54:48,887 Coge el amor que te ofrezco 1310 01:54:49,899 --> 01:54:52,272 Con eso me bastar� 1311 01:54:53,403 --> 01:54:59,194 Mientras te tenga 1312 01:54:59,286 --> 01:55:02,491 Mientras 1313 01:55:03,625 --> 01:55:07,671 Mientras yo 1314 01:55:09,216 --> 01:55:12,467 Te tenga 108100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.