All language subtitles for La.Unidad.S02E04.Episodio.4.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DD5.1.H.264-eth@n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,800 Anoche dispararon a uno de los nuestros. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,960 (HOMBRADO) Escolta a todo el equipo. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,560 No puedo ir a veros. 4 00:00:06,640 --> 00:00:10,440 Son imágenes de noviembre del 2015 en Raqqa, 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,360 cuando murió el hermano de Nahila. 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,240 Un cadáver no suda. -Está vivo. 7 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 Hemos encontrado a su madre, Naima. 8 00:00:16,880 --> 00:00:19,280 Tiene dos nietos en un campo de refugiados. 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,680 (HABLAN EN ÁRABE) 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,560 Nahila y sus socios están ahí fuera. 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,960 Y nosotros, encerrados, con la mitad del equipo 12 00:00:36,040 --> 00:00:37,480 investigando a la otra mitad. 13 00:00:37,560 --> 00:00:39,920 El topo es una hipótesis y no la descartamos. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,960 (HABLAN EN ÁRABE) 15 00:00:44,400 --> 00:00:45,680 (Griterío) 16 00:00:45,760 --> 00:00:48,280 ¡Vamos, rápido, rápido! ¡Al suelo! ¡Policía! ¡Ya! 17 00:00:48,360 --> 00:00:51,080 Era solo un cliente que no habla castellano. 18 00:00:51,160 --> 00:00:56,000 Las imponentes medidas de seguridad le provocan estrés y ansiedad. 19 00:00:56,080 --> 00:00:58,800 Ahora resulta que lo mejor que puedo hacer por mi hija 20 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 es alejarme de ella. 21 00:01:00,160 --> 00:01:03,960 Lo que te puedo asegurar es que Lúa no se va a quedar sin su padre. 22 00:01:06,200 --> 00:01:08,720 (HABLAN EN ÁRABE) 23 00:01:25,240 --> 00:01:29,440 "Aval" viene precisamente de esta palabra árabe, "hawuala". 24 00:01:29,520 --> 00:01:32,880 En la práctica, la hawala es un sistema para transferir efectivo 25 00:01:32,960 --> 00:01:35,920 de un país a otro sin que haya movimiento físico de dinero, 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,680 lo que hace que la transferencia no pueda rastrearse. 27 00:01:38,760 --> 00:01:41,800 Por eso, es el método más usado por el DAESH. ¿Lo entendéis? 28 00:01:41,880 --> 00:01:44,560 Bueno, creo que con un ejemplo va a quedar más claro. 29 00:01:44,640 --> 00:01:47,640 (Dire Straits "Money For Nothing") 30 00:01:47,720 --> 00:01:50,880 Imaginemos que yo, desde un país cualquiera, 31 00:01:50,960 --> 00:01:54,120 quiero enviar dinero a mi primo en España sin dejar rastro. 32 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 Entonces voy a ver a un hawalador de mi país. 33 00:01:59,720 --> 00:02:02,680 Le entrego la cantidad que quiero enviar y el nombre 34 00:02:02,760 --> 00:02:05,600 de la ciudad donde se encuentra el destinatario, mi primo. 35 00:02:05,680 --> 00:02:07,360 A cambio, recibo un código. 36 00:02:09,640 --> 00:02:12,360 Ahora, el dinero físico se queda en el país de origen. 37 00:02:13,120 --> 00:02:16,520 Lo que hará el hawalador es pedir a otro hawalador 38 00:02:16,600 --> 00:02:18,360 que pague la cantidad en cuestión 39 00:02:18,440 --> 00:02:20,920 a quien se le presente con ese código en España. 40 00:02:21,600 --> 00:02:24,600 En la operación se pueden involucrar a más países 41 00:02:24,680 --> 00:02:28,480 y más avalistas para complicar un eventual intento de rastreo. 42 00:02:34,280 --> 00:02:37,520 Finalmente, en el país de destino, el hawalador local paga 43 00:02:37,600 --> 00:02:39,840 a quien se le presente con el código. 44 00:02:39,920 --> 00:02:41,880 Todo queda muy reservado y anónimo. 45 00:02:41,960 --> 00:02:44,120 (Sin audio, sigue la música) 46 00:02:46,880 --> 00:02:49,040 Es importante remarcar que el dinero físico 47 00:02:49,120 --> 00:02:50,680 no se mueve del país de origen. 48 00:02:50,760 --> 00:02:53,840 Los hawaladores de los distintos países después, sumando 49 00:02:53,920 --> 00:02:57,280 todas sus operaciones, regulan sus deudas y créditos entre ellos, 50 00:02:57,360 --> 00:02:59,600 compensando la mayoría de las operaciones. 51 00:03:03,000 --> 00:03:05,160 Es un sistema muy difícil de detectar, 52 00:03:05,240 --> 00:03:07,200 pero también nos ofrece una oportunidad. 53 00:03:08,160 --> 00:03:10,440 Ha habido casos donde hemos podido llegar 54 00:03:10,520 --> 00:03:12,400 a objetivos aparentemente inalcanzables 55 00:03:12,480 --> 00:03:15,840 precisamente identificando y siguiendo al hawalador pagador. 56 00:03:15,920 --> 00:03:17,000 Esa es la clave..., 57 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 dar con el pagador. 58 00:03:21,440 --> 00:03:23,000 Espero que haya quedado claro. 59 00:03:23,080 --> 00:03:25,320 Os envío de todas formas un texto que explique 60 00:03:25,400 --> 00:03:28,000 mucho más en detalle la dinámica. ¿Os parece? 61 00:03:28,080 --> 00:03:30,520 Y me disculpo por no haber podido estar 62 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 en esta charla, me hubiera encantado. 63 00:03:33,240 --> 00:03:36,800 "Muchísimas gracias, Carla. Ha sido muy instructivo, de verdad". 64 00:03:36,880 --> 00:03:38,360 "Y, nada, esperamos que pronto 65 00:03:38,440 --> 00:03:40,680 haya posibilidad de poder vernos en persona". 66 00:03:40,760 --> 00:03:41,920 Muchas gracias. 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,680 "Venga. Hasta luego". 68 00:03:50,040 --> 00:03:53,600 (Música dramática) 69 00:04:06,160 --> 00:04:07,640 (Ambiente niños) 70 00:04:07,720 --> 00:04:10,360 Vale, chicos, ejercicio 7, página 99. 71 00:04:10,440 --> 00:04:13,840 Julia tiene un bizcocho, lo divide en dos 72 00:04:13,920 --> 00:04:18,040 y esa mitad de bizcocho lo divide en cuatro partes iguales. 73 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 Entonces ¿qué fracción de bizcocho es cada parte? 74 00:04:21,160 --> 00:04:22,560 ¡Yo! -¿Alguien? 75 00:04:23,000 --> 00:04:24,200 Mmm... 76 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 (Timbre) 77 00:04:25,360 --> 00:04:27,680 Salvados por la campana. Hasta mañana. 78 00:04:29,400 --> 00:04:32,240 Cristian, lo que tengas que decirles se lo dices luego. 79 00:04:38,000 --> 00:04:39,360 Pregúntaselo, ¿vale? 80 00:04:39,440 --> 00:04:40,720 Vale. 81 00:04:40,800 --> 00:04:42,480 Adiós. -Adiós. 82 00:04:43,120 --> 00:04:45,520 Adiós, Lúa, hasta mañana. -Adiós. 83 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 Vamos. -Adiós. 84 00:04:47,120 --> 00:04:48,240 ¡Chao! 85 00:04:48,320 --> 00:04:49,520 Chao. 86 00:04:53,480 --> 00:04:54,840 (RAMÓN) ¡Ah, estás ahí! 87 00:04:54,920 --> 00:04:56,080 ¿Te habías olvidado? 88 00:04:56,160 --> 00:04:59,160 Qué va, ¿cómo me voy a olvidar de tu clase? No, era broma. 89 00:04:59,640 --> 00:05:00,840 Venga, vámonos. 90 00:05:02,320 --> 00:05:06,040 Estoy supercontenta, Ramón, porque Sara me ha invitado a su fiesta 91 00:05:06,120 --> 00:05:08,080 y solo Marta y yo nos quedamos a dormir. 92 00:05:08,160 --> 00:05:10,560 Solo las tres. Nos lo vamos a pasar bomba. 93 00:05:10,640 --> 00:05:12,880 Lúa, sabes que no puedes ir, cariño. 94 00:05:12,960 --> 00:05:15,600 Pero los malos no sabrán que estoy en casa de Marta. 95 00:05:15,680 --> 00:05:17,000 Me lleváis en secreto. 96 00:05:17,080 --> 00:05:18,920 No, lo siento, pero no puede ser. 97 00:05:19,680 --> 00:05:20,960 Esto no se acaba nunca. 98 00:05:21,040 --> 00:05:24,480 Sí, claro que se acaba. Es solo una cuestión de paciencia, ya verás. 99 00:05:24,560 --> 00:05:26,960 Hagamos una cosa, voy a hablar con tu madre 100 00:05:27,040 --> 00:05:30,160 y te prometo que todo lo que te has perdido esta temporada 101 00:05:30,240 --> 00:05:31,560 lo vas a recuperar, ¿eh? 102 00:05:31,640 --> 00:05:35,240 Es más, me pienso llevar a Marisa por ahí, que bien lo merece, 103 00:05:35,320 --> 00:05:38,680 y os dejamos nuestro piso para una fiesta con amigas. 104 00:05:38,760 --> 00:05:40,000 ¿OK? 105 00:05:40,440 --> 00:05:42,560 (HOMBRE) Hemos estado revisando 106 00:05:42,640 --> 00:05:45,000 el volumen de interacciones de Nahila en la red 107 00:05:45,080 --> 00:05:48,000 desde febrero de 2017, cuando salió del centro de menores. 108 00:05:48,080 --> 00:05:51,520 Como es normal, empezó poco a poco hasta estabilizarse en junio. 109 00:05:51,600 --> 00:05:53,000 ¿Lo veis? Mmm. 110 00:05:53,080 --> 00:05:55,640 A partir de ahí, es cuando ya hay un patrón marcado 111 00:05:55,720 --> 00:05:57,880 y podemos detectar si hay alguna anomalía. 112 00:05:57,960 --> 00:05:59,280 Y tenemos dos. 113 00:05:59,760 --> 00:06:03,080 En noviembre de 2017 y en marzo de 2018. 114 00:06:03,800 --> 00:06:07,000 En ambos casos, habla con personas externas a su círculo habitual 115 00:06:07,080 --> 00:06:09,360 y después baja su presencia durante unos días. 116 00:06:10,040 --> 00:06:12,880 Hemos estado hablando con sus compañeros de la facultad. 117 00:06:12,960 --> 00:06:16,320 En noviembre de 2017 no hay nada. 118 00:06:16,400 --> 00:06:18,680 Era época de exámenes, quizás es solo eso. 119 00:06:18,760 --> 00:06:23,040 Ahora, en marzo de 2018 pide un coche prestado a una compañera, 120 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 supuestamente para ir a Barcelona, 121 00:06:24,920 --> 00:06:27,520 solo que, por las grabaciones en la autopista, 122 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 no va a Barcelona, sino a Valencia. 123 00:06:30,320 --> 00:06:34,120 No sabemos dónde estuvo, ya que no se conectó a redes, 124 00:06:34,200 --> 00:06:38,200 no usó su móvil, no usó su tarjeta ni está registrada en ningún hotel. 125 00:06:38,280 --> 00:06:39,480 Una chica lista. 126 00:06:39,960 --> 00:06:42,840 Lo que sí tenemos es que al volver... 127 00:06:44,880 --> 00:06:46,520 en el coche no va sola. 128 00:06:48,080 --> 00:06:49,920 Y análisis, ¿qué tenéis? 129 00:06:50,480 --> 00:06:53,000 Bueno, hemos extendido nuestra búsqueda 130 00:06:53,080 --> 00:06:55,720 a las ocho semanas anteriores y posteriores 131 00:06:55,800 --> 00:06:58,280 a la fecha de su estancia en Valencia 132 00:06:58,360 --> 00:07:01,840 y no hay nada relevante en España, 133 00:07:01,920 --> 00:07:06,760 pero hay una alerta fechada el 27 de febrero 134 00:07:06,840 --> 00:07:08,200 de la policía turca 135 00:07:08,280 --> 00:07:11,480 en la que avisa tanto a la policía de Chipre como de Grecia 136 00:07:11,560 --> 00:07:14,360 de la posible presencia de un retornado de Libi..., 137 00:07:14,440 --> 00:07:16,920 de Siria, perdón, en un barco. 138 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Ya. 139 00:07:18,080 --> 00:07:22,400 Es una información que está comprobada por el Mossad también. 140 00:07:23,240 --> 00:07:25,440 Según esta hipótesis, entonces, 141 00:07:25,520 --> 00:07:28,280 Fennec vino a España a través de Valencia 142 00:07:28,360 --> 00:07:30,440 y está aquí, con su hermana, en Madrid. 143 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 Tiene toda la pinta. 144 00:07:33,200 --> 00:07:37,000 Pues seguimos, seguimos, seguimos. Llevaos esto, por favor, 145 00:07:37,080 --> 00:07:38,480 parece un cumpleaños. 146 00:07:38,560 --> 00:07:40,400 Me llevo esto para los chicos. 147 00:07:40,480 --> 00:07:42,800 Muy bien, gracias, ¿eh? De nada. 148 00:07:43,640 --> 00:07:44,800 Vale. 149 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 ¿Cuántos hawaladores hay en Madrid? 150 00:07:46,960 --> 00:07:49,360 Tres con capacidad de mover grandes cantidades. 151 00:07:49,440 --> 00:07:50,960 Que tengamos controlado, tres. 152 00:07:51,040 --> 00:07:54,160 Cinco de segunda categoría y ya, de tercera, no sé qué decirte. 153 00:07:54,240 --> 00:07:56,920 Vale, pues controla a ver si hay algún movimiento raro. 154 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 Claro. 155 00:07:58,400 --> 00:08:00,160 Tendremos que ofrecer algo a cambio. 156 00:08:00,240 --> 00:08:01,680 Nos han abierto el grifo. 157 00:08:03,880 --> 00:08:06,400 (HOMBRE, HABLA EN ÁRABE) 158 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 (Música dramática) 159 00:10:36,320 --> 00:10:38,280 (RÍEN) 160 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 ¿Le has dicho tú que se reincorpore? 161 00:10:47,040 --> 00:10:48,440 Es tozuda. 162 00:10:49,200 --> 00:10:51,480 Pues vamos a tener que hablar con Laboral, 163 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 a ver si nos vamos a meter en un lío, Marcos. 164 00:10:53,960 --> 00:10:55,720 Vale. Yo me ocupo. 165 00:10:55,800 --> 00:10:57,400 Bienvenida, Kala. Gracias, Carla. 166 00:10:57,480 --> 00:11:00,080 ¿Te parece que hablemos un momento? Sí, por supuesto. 167 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 Gracias. 168 00:11:04,400 --> 00:11:06,480 Ey, Marcos, ¿podrías venir un momento? 169 00:11:06,560 --> 00:11:08,520 ¿Qué pasó? Miriam quiere hablar contigo. 170 00:11:08,600 --> 00:11:09,720 Vale. Vente. 171 00:11:11,000 --> 00:11:12,080 ¿Cómo está tu peque? 172 00:11:12,160 --> 00:11:14,440 Bien. Bueno, se nos cae la baba. ¿Sí? 173 00:11:14,520 --> 00:11:15,800 Sí, sí. Qué bonito. 174 00:11:15,880 --> 00:11:17,760 Una cosa. ¿Te importan, Nawja? 175 00:11:18,760 --> 00:11:20,680 Que no hemos hablado del tema, ¿vale?, 176 00:11:20,760 --> 00:11:23,360 pero que, cuando os dispararon, estabais juntos, 177 00:11:23,440 --> 00:11:25,960 en tu casa, a las once de la noche. 178 00:11:27,120 --> 00:11:30,280 No hace falta que sigáis fingiendo que sois simples compañeros. 179 00:11:30,360 --> 00:11:32,160 Gracias, gracias, inspectora. 180 00:11:32,240 --> 00:11:34,080 Me alegro de haberte sido de utilidad. 181 00:11:34,160 --> 00:11:35,560 Sí, sí, mucho. ¿Eh? Muy bien. 182 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 Oye, ¿qué tal las compras? 183 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 Qué cabrón. 184 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 (HABLAN EN ÁRABE) 185 00:12:29,800 --> 00:12:31,640 (Música de suspense) 186 00:12:47,320 --> 00:12:49,280 (HOMBRE) "Alfa 3 y Alfa 4 llegando". 187 00:13:03,080 --> 00:13:04,760 Alfa 1, entra tú con ella. 188 00:13:04,840 --> 00:13:06,120 Oído. 189 00:13:08,480 --> 00:13:10,480 (HOMBRE) Alfa 4, listo para relevarla. 190 00:13:27,640 --> 00:13:29,560 (Conversaciones indistintas) 191 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 Hola. ¿En qué te puedo ayudar? 192 00:13:34,000 --> 00:13:38,440 Eh, bueno, tengo una manta de lana gruesa. 193 00:13:38,840 --> 00:13:41,320 Matrimonial. ¿Qué me costaría la limpieza? 194 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 Un momento, te lo miro. 195 00:14:11,520 --> 00:14:13,160 (Sigue la música) 196 00:14:24,240 --> 00:14:25,320 Sale. 197 00:14:25,400 --> 00:14:27,640 Tomas tú el relevo, Alfa 4. 198 00:14:27,720 --> 00:14:29,160 La sigues tú. 199 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 Ajá. 200 00:14:41,960 --> 00:14:44,040 Estuvo en la trastienda de la lavandería. 201 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 ¿Habló con alguien? 202 00:14:45,280 --> 00:14:47,040 -"No sé, hay mucha chicas allí". 203 00:14:47,120 --> 00:14:49,520 Pero no se ha llevado ropa ni ha entregado nada. 204 00:14:49,600 --> 00:14:51,240 -"Puede que enviara un mensaje". 205 00:14:51,320 --> 00:14:53,800 Alfa 3, quédate tú vigilando la lavandería. 206 00:14:55,160 --> 00:14:57,240 (Sigue la música) 207 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 (Sigue la música) 208 00:16:15,240 --> 00:16:18,000 (ROBERTO) "Bueno, tranquila, Amina, no te agobies, 209 00:16:18,080 --> 00:16:20,960 ten un poquito de paciencia". -¿No te parece un problema? 210 00:16:21,040 --> 00:16:24,480 "No, claro que no. A todos los niños les cuesta el cambio de cole". 211 00:16:24,560 --> 00:16:27,480 "En Melilla pasaría lo mismo". -Pero no estamos en Melilla. 212 00:16:27,560 --> 00:16:29,920 Aquí en el bloque todo el mundo me mira mal. 213 00:16:30,000 --> 00:16:32,640 Bueno, creo que estás exagerando. 214 00:16:33,040 --> 00:16:35,200 A la gente le importa una mierda quién eres. 215 00:16:35,280 --> 00:16:36,680 Pasan de todo y de todos. 216 00:16:38,760 --> 00:16:41,520 "Roberto, es tarde, tengo aún que duchar a la niña". 217 00:16:41,600 --> 00:16:45,160 Vale, pero, oye, escúchame, mira, estoy a punto de terminar el trabajo 218 00:16:45,240 --> 00:16:47,640 y te prometo que muy pronto voy a volver, ¿vale? 219 00:16:47,720 --> 00:16:50,800 ¿Y qué va a cambiar? ¿Vas tú al cole con Basma? 220 00:16:50,880 --> 00:16:53,440 "No, pero te puedo ayudar en lo que sea". 221 00:16:56,000 --> 00:16:57,720 "Venga, Amina, anímate". 222 00:16:57,800 --> 00:17:01,760 Es normal que cueste al principio, pero todo va a ir bien, ya lo verás. 223 00:17:03,160 --> 00:17:04,800 "Tengo que duchar a la niña". 224 00:17:05,360 --> 00:17:06,640 Vale, cha... 225 00:17:06,720 --> 00:17:08,000 (Pitido de fin de llamada) 226 00:17:09,440 --> 00:17:10,680 Chao. 227 00:17:20,720 --> 00:17:23,320 ¿Algún movimiento en casa de la madre de Nahila? 228 00:17:24,240 --> 00:17:27,040 Igual hemos sido muy optimistas pensando que picaría. 229 00:17:27,120 --> 00:17:29,560 Aún es pronto, vamos a seguir esperando. 230 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 ¿Vale? Entonces... 231 00:17:31,840 --> 00:17:34,720 A ver, hemos hecho un completo de todos ellos, ¿vale? 232 00:17:34,800 --> 00:17:36,640 Traductores, colaboradores, 233 00:17:36,720 --> 00:17:39,360 compañeros de los que teníamos alguna pequeña sospecha 234 00:17:39,440 --> 00:17:40,800 y no hemos encontrado nada: 235 00:17:40,880 --> 00:17:43,960 ni movimientos de dinero extraños, ni cambio de hábitos, nada. 236 00:17:44,040 --> 00:17:46,440 Yo es que, sinceramente, no creo que ninguno 237 00:17:46,520 --> 00:17:49,120 colaborase con el ISIS por dinero. Ni por convicción. 238 00:17:49,200 --> 00:17:51,800 Pues no, porque ya les investigamos en su día a todos 239 00:17:51,880 --> 00:17:54,200 cuando entraron a formar parte del equipo. 240 00:17:54,280 --> 00:17:56,120 A ver si va a ser un chantaje... 241 00:17:56,680 --> 00:17:59,160 Yo creo que es la opción más probable, ¿eh? 242 00:17:59,240 --> 00:18:01,960 Que estén siendo chantajeados o directamente o a través 243 00:18:02,040 --> 00:18:05,000 de sus familiares, sobre todo, los que tienen familia fuera. 244 00:18:05,080 --> 00:18:07,280 Aquí están los que tienen familia en España. 245 00:18:07,360 --> 00:18:10,480 En Marruecos. Aquí, en Argelia. 246 00:18:10,560 --> 00:18:13,520 Estos otros, en Bélgica. Y uno en Francia. 247 00:18:13,600 --> 00:18:16,120 A ver, estamos comprobando la situación de todos. 248 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 En España es fácil, pero... 249 00:18:17,680 --> 00:18:19,600 Ya, pero en Argelia no. Ya. 250 00:18:19,680 --> 00:18:22,600 Ocupaos de España, Francia, Bélgica, Marruecos 251 00:18:22,680 --> 00:18:23,920 y yo me ocupo de Argelia. 252 00:18:24,000 --> 00:18:26,440 Me temo que vamos a tener que tirar de diplomacia. 253 00:18:26,520 --> 00:18:29,920 Pero que sea discreto, no quiero que una traductora me diga 254 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 que la policía ha estado investigando a su familia. 255 00:18:32,560 --> 00:18:35,040 Todo ello suponiendo que haya un topo entre ellos. 256 00:18:35,120 --> 00:18:37,280 Que sí, Miriam, que sabemos que no lo crees. 257 00:18:37,360 --> 00:18:38,720 Ayúdame un poco, por favor. 258 00:18:40,560 --> 00:18:42,080 Mmm. 259 00:18:42,800 --> 00:18:45,680 ¿Quieres que hablemos de lo que pasó en el supermercado? 260 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 No. 261 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 Gracias. 262 00:18:58,080 --> 00:18:59,320 Seguimos. 263 00:19:11,640 --> 00:19:13,000 Yo tampoco lo creo. 264 00:19:15,800 --> 00:19:19,640 Eh..., Nawja, destruye todo esto fuera de aquí, ¿vale? 265 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Gracias. 266 00:19:24,840 --> 00:19:26,040 Joder... 267 00:19:32,120 --> 00:19:33,880 (ROBERTO) Mmm, es él, ¿no? 268 00:19:40,200 --> 00:19:41,640 Ese es. Vamos. 269 00:19:49,120 --> 00:19:51,720 (MUJER, MEGAFONÍA) "Señores clientes, les recordamos 270 00:19:51,800 --> 00:19:55,200 que en 15 minutos cerramos nuestras instalaciones". 271 00:19:55,280 --> 00:19:58,320 "Les recordamos que nuestro horario de apertura 272 00:19:58,400 --> 00:20:01,000 es de 9:00 a 20:00 ininterrumpidamente". 273 00:20:01,080 --> 00:20:04,480 Oye, Anuar, este estampado es un poquito hortera, ¿no? 274 00:20:04,560 --> 00:20:07,520 Estamos cerrando. -No, tranquilo, si es rápido. 275 00:20:07,600 --> 00:20:09,680 El jefe no está y va a volver enseguida. 276 00:20:09,760 --> 00:20:11,600 Entonces mejor que seas rápido. 277 00:20:11,680 --> 00:20:14,680 Oye, este es mi lugar de trabajo, 278 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 mejor que vayamos al almacén, por favor. 279 00:20:17,120 --> 00:20:19,240 (MUJER, MEGAFONÍA) "Elsa, acuda a almacén". 280 00:20:19,320 --> 00:20:21,560 (ROBERTO) Vamos a ver, Anuar, es muy sencillo. 281 00:20:21,640 --> 00:20:24,320 Necesitamos un poco de información sobre tu jefe. 282 00:20:24,400 --> 00:20:26,600 No puedo hacer eso. -Sí que puedes. 283 00:20:26,680 --> 00:20:29,040 Tu jefe tendrá una libreta donde lo apunta todo. 284 00:20:29,120 --> 00:20:32,000 Pues se trata de hacer fotos a todas las hojas y listo. 285 00:20:32,080 --> 00:20:33,120 Así de sencillo. 286 00:20:33,200 --> 00:20:35,320 Si me pilla, me meten en un buen lío. 287 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 A ver, Anuar, no te está llegando el correo electrónico. 288 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 No te estamos pidiendo que elijas si nos ayudas o no. 289 00:20:41,080 --> 00:20:44,760 Nos ayudas, no tienes alternativa. No puedo hacerlo, me van a echar. 290 00:20:44,840 --> 00:20:47,120 Tengo unos amigos que quieren conocerte, ven. 291 00:20:47,200 --> 00:20:48,600 No. No. Ven, ven, que... 292 00:20:48,680 --> 00:20:50,760 ¿Qué haces? -Un momento, tranquilo. 293 00:20:50,840 --> 00:20:53,080 Te prometo que no te va a vincular nadie. 294 00:20:53,160 --> 00:20:54,960 No te va a pasar absolutamente nada. 295 00:20:55,600 --> 00:20:57,560 Pero te conviene colaborar con nosotros. 296 00:20:57,640 --> 00:20:58,760 Claro que te conviene. 297 00:20:58,840 --> 00:21:00,560 Piénsatelo bien, ¿mmm? 298 00:21:01,760 --> 00:21:03,080 No hay nada que pensar. 299 00:21:07,720 --> 00:21:10,080 (PISCÓLOGA) No creo que haya que preocuparse. 300 00:21:10,160 --> 00:21:13,120 Lúa está viviendo el proceso de manera normal. 301 00:21:13,200 --> 00:21:16,440 Me ha comentado que está muy contenta con su escolta, 302 00:21:16,520 --> 00:21:18,560 que es un amigo de la familia. Ramón, sí. 303 00:21:18,640 --> 00:21:19,840 Ese, Ramón. Sí. 304 00:21:20,640 --> 00:21:24,080 Pues creo que habéis hecho bien eligiendo a alguien cercano 305 00:21:24,160 --> 00:21:26,480 porque no lo ve como un escolta y esto es bueno 306 00:21:26,560 --> 00:21:29,280 porque no le produce ansiedad. Ya. 307 00:21:30,160 --> 00:21:31,360 ¿Qué pasa? 308 00:21:32,040 --> 00:21:35,200 No, es que me está describiendo la situación como algo normal 309 00:21:35,280 --> 00:21:38,680 y... yo estoy segura de que le pasa algo. 310 00:21:38,760 --> 00:21:42,840 Vamos, que... Que la cosa no está bien. 311 00:21:43,440 --> 00:21:47,160 Claro, Carla, ella está triste por la situación. 312 00:21:47,560 --> 00:21:50,720 Le molesta no poder hacer planes con las amigas, 313 00:21:50,800 --> 00:21:53,240 no poder ir a los entrenos de fútbol, 314 00:21:53,320 --> 00:21:55,400 pero todo esto forma parte del proceso. 315 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 Ella está triste, pero lo asume. 316 00:21:58,120 --> 00:22:01,000 Ya, pues esto es precisamente lo que no me parece normal. 317 00:22:01,080 --> 00:22:03,720 Que esté triste por las amigas, por el fútbol 318 00:22:03,800 --> 00:22:06,920 y no porque no ve a su padre y a su madre... No sé. 319 00:22:07,000 --> 00:22:08,840 ¿No le ha hablado de nosotros? 320 00:22:08,920 --> 00:22:12,400 Es que si yo no la llamo, pueden pasar días hasta que me busque y... 321 00:22:12,480 --> 00:22:16,040 Y cuando se pone al teléfono, es como si no pasara nada. 322 00:22:16,120 --> 00:22:17,800 Disculpa la franqueza, Carla, 323 00:22:17,880 --> 00:22:20,440 pero ¿esto crees que es un problema de Lúa o tuyo? 324 00:22:20,520 --> 00:22:21,920 ¿Mío? 325 00:22:22,000 --> 00:22:25,800 A ver, Lúa está superando esta etapa sin recurrir a ti 326 00:22:25,880 --> 00:22:28,360 y es posible que eso te haga sentir apartada. 327 00:22:28,440 --> 00:22:32,000 Pero no lo hace porque haya roto el vínculo contigo o con su padre, 328 00:22:32,080 --> 00:22:35,000 sino porque es lo que le hemos pedido los adultos. 329 00:22:35,080 --> 00:22:37,440 Se le ha pedido sobreponerse a una situación 330 00:22:37,520 --> 00:22:40,040 en la que tiene que estar separada de vosotros. 331 00:22:40,120 --> 00:22:43,000 Y ella responde bien, con madurez. 332 00:22:47,120 --> 00:22:49,880 ¿Sabes lo que puede solucionar todo esto? 333 00:22:51,040 --> 00:22:53,560 Que vuestras vidas vuelvan a la normalidad. 334 00:22:55,480 --> 00:22:58,200 ¿Cuándo crees que podría suceder esto? 335 00:23:04,280 --> 00:23:05,920 (Móvil, vibrador) 336 00:23:06,000 --> 00:23:08,320 Perdón, pero lo tengo que coger. 337 00:23:08,400 --> 00:23:09,520 Sí, claro. 338 00:23:09,600 --> 00:23:11,480 Marta, dime. Estoy reunida. 339 00:23:11,560 --> 00:23:14,160 Carla, hay movimiento en casa de la madre de Nahila. 340 00:23:14,240 --> 00:23:15,800 "Bien. Gracias". 341 00:23:17,040 --> 00:23:18,560 Álvaro, ahora te llama. 342 00:23:18,640 --> 00:23:21,440 ¿Habría algún sitio donde... 343 00:23:21,920 --> 00:23:25,320 pudiera hablar a solas, por favor? Sí, claro, quédate aquí. 344 00:23:25,400 --> 00:23:26,760 Gracias. Tranquila. 345 00:23:29,440 --> 00:23:30,600 Hola. 346 00:23:31,240 --> 00:23:32,440 Vale. 347 00:23:33,920 --> 00:23:36,200 (ÁLVARO) "Carla". Álvaro, ¿es Nahila? 348 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 No lo sabemos. 349 00:23:37,360 --> 00:23:39,760 Solo se ha dedicado a merodear por el barrio. 350 00:23:39,840 --> 00:23:42,000 Ha pasado tres veces por delante de la casa. 351 00:23:42,080 --> 00:23:43,640 Parece que camina como perdida, 352 00:23:43,720 --> 00:23:47,120 pero ya ha peinado toda la zona, se mueve bien. Como una profesional. 353 00:23:47,200 --> 00:23:50,000 Estamos turnando a mi gente para que no nos reconozca. 354 00:23:50,080 --> 00:23:53,120 Mandad a alguien a hablar con ella, que le pida lo que sea. 355 00:23:53,200 --> 00:23:55,000 Y listos para grabar su voz. "Oído". 356 00:23:58,200 --> 00:24:00,160 Manda a alguien para grabar su voz. 357 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 (Música de suspense) 358 00:24:05,360 --> 00:24:06,720 "Alfa 1 en camino". 359 00:24:26,440 --> 00:24:27,720 (HOMBRE) Álvaro, ¿cómo va? 360 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 Bien. Andrés, ponte con Yoli. 361 00:24:30,760 --> 00:24:32,200 Todavía no lo tenemos. 362 00:24:47,960 --> 00:24:49,400 (Pitidos) 363 00:24:50,920 --> 00:24:53,520 Ojo. La gata sale a la calle con los gatitos. 364 00:24:54,040 --> 00:24:56,040 Que nadie se mueva de sus posiciones. 365 00:24:56,120 --> 00:24:57,240 Nadie. 366 00:24:58,760 --> 00:25:00,720 (Sigue la música) 367 00:25:19,240 --> 00:25:22,120 Perdona, ¿sabes dónde queda la parada de metro por aquí? 368 00:25:22,200 --> 00:25:24,160 No. Es que no vivo aquí, lo siento. 369 00:25:28,880 --> 00:25:30,400 Entra grabación. 370 00:25:30,480 --> 00:25:32,360 "Alfa 1. Déjala ir". 371 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 "Márchate detrás de la gata". 372 00:25:34,040 --> 00:25:35,720 Alfa 3 y 6, detrás de la mujer. 373 00:25:37,280 --> 00:25:40,200 Tenemos dos seguimientos en activo, solicito refuerzos. 374 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Ponla otra vez. 375 00:25:41,360 --> 00:25:43,280 -"No. Es que no vivo aquí, lo siento". 376 00:25:43,360 --> 00:25:45,200 "No. Es que no vivo aquí, lo siento". 377 00:25:45,280 --> 00:25:48,360 "No. Es que no vivo aquí, lo siento". 378 00:25:48,440 --> 00:25:51,120 Vamos, joder. -"No. Es que no vivo aquí". 379 00:25:51,200 --> 00:25:52,640 "No. Es que no vivo...". 380 00:25:52,720 --> 00:25:55,480 Coincide. Es la misma voz de la grabación del funeral. 381 00:25:55,560 --> 00:25:57,520 Es Nahila. -¡Carla, es ella! 382 00:25:57,600 --> 00:26:00,680 La mujer es Águila 2. Repito, es Águila 2. 383 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 No la predáis. 384 00:26:01,840 --> 00:26:04,920 No perdáis a la abuela, puede ser una maniobra de distracción. 385 00:26:05,000 --> 00:26:07,360 "Tengo los efectivos contados, quiero refuerzos" 386 00:26:07,440 --> 00:26:10,120 para el equipo de seguimiento de la gata, ya. 387 00:26:10,200 --> 00:26:11,880 (HOMBRE) "Alfa 3, pegado a ella". 388 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 "Alfa 6, a distancia. Listo para relevo". 389 00:26:14,800 --> 00:26:16,640 Alfa 8 y 9, preparados. 390 00:26:16,720 --> 00:26:18,760 Se va a subir a una moto, ¿qué hago? 391 00:26:22,560 --> 00:26:23,720 La mujer se va en moto. 392 00:26:24,640 --> 00:26:27,040 Carla, Águila 2 se marcha en moto. 393 00:26:27,120 --> 00:26:29,240 No puedo garantizar el seguimiento. 394 00:26:29,320 --> 00:26:31,440 "O la detenemos ahora o la vamos a perder". 395 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 En 10 segundos la pierdo. 396 00:26:35,040 --> 00:26:36,880 Carla, se marcha. 397 00:26:36,960 --> 00:26:40,080 "O la detenemos o dejamos marchar. ¿Qué hago?". 398 00:26:40,160 --> 00:26:42,040 (Motor arrancando) 399 00:26:42,120 --> 00:26:43,280 Carla. 400 00:26:43,960 --> 00:26:45,040 Dejadla ir. 401 00:26:45,120 --> 00:26:47,680 La dejamos ir. (HOMBRE) "Déjala ir, Alfa 3". 402 00:26:51,680 --> 00:26:54,440 "Está claro que Nahila iba a inspeccionar el terreno 403 00:26:54,520 --> 00:26:55,520 para su hermano," 404 00:26:55,600 --> 00:26:58,440 pero nuestro objetivo es Fennec. O los dos o ninguno. 405 00:26:58,520 --> 00:26:59,760 Oído. 406 00:27:05,240 --> 00:27:08,760 Oye, y necesito que me eches un cable con Francia, ¿puede ser? 407 00:27:08,840 --> 00:27:11,520 Yo te paso la información que necesites, ¿vale? 408 00:27:11,600 --> 00:27:13,680 Ahora no me pidas que me ocupe. Vale. 409 00:27:13,760 --> 00:27:15,520 ¿Me lo pasas por mail? Sí. 410 00:27:16,320 --> 00:27:17,720 ¿Y Bélgica? 411 00:27:17,800 --> 00:27:20,160 ¿Eh? Vale, vale, nada. No he dicho nada. 412 00:27:20,240 --> 00:27:21,520 (Móvil, vibrador) 413 00:27:21,600 --> 00:27:22,600 Ay. 414 00:27:22,680 --> 00:27:26,280 (Móvil, vibrador) 415 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Hola. 416 00:27:27,720 --> 00:27:29,320 Sí, sí, te he llamado. Sí. 417 00:27:29,400 --> 00:27:32,480 Eh..., espera, ¿eh? No me cuelgues. Te cuento ahora, ¿vale? 418 00:27:32,560 --> 00:27:34,520 ¿Cómo llevas el trabajo de mesa? 419 00:27:34,600 --> 00:27:36,640 Pues la verdad es que era más divertido 420 00:27:36,720 --> 00:27:38,400 cuando estaba en Inmigración. 421 00:27:39,240 --> 00:27:42,720 Ya. Te viene bien tomarlo con un poco de calma ahora, ¿no? 422 00:27:42,800 --> 00:27:44,880 Marcos, me siento como si fuera una inútil. 423 00:27:44,960 --> 00:27:47,120 Si esto es solo papeleo. No digas eso. 424 00:27:47,600 --> 00:27:49,560 Pronto volverás a la normalidad. 425 00:27:49,640 --> 00:27:50,840 Ya. 426 00:27:51,520 --> 00:27:53,280 Bueno, ¿y nosotros qué? 427 00:27:53,360 --> 00:27:55,240 ¿Cuál es nuestra normalidad? 428 00:27:55,320 --> 00:27:58,160 Porque yo lo tengo bastante claro. 429 00:27:59,240 --> 00:28:00,720 ¿Nuestra normalidad? 430 00:28:02,800 --> 00:28:03,880 La acción. 431 00:28:08,400 --> 00:28:09,880 No te vayas a quemar. 432 00:28:11,400 --> 00:28:13,600 (Ambiente oficina) 433 00:28:26,840 --> 00:28:28,440 (HABLAN EN ÁRABE) 434 00:29:25,320 --> 00:29:27,480 (Música de suspense) 435 00:31:16,400 --> 00:31:17,840 (Para la música) 436 00:32:22,880 --> 00:32:24,520 (Música dramática) 437 00:33:14,080 --> 00:33:16,760 (Ambiente ciudad) 438 00:33:16,840 --> 00:33:20,320 Muy bien. ¿Has visto cómo mejora la cosa cuando colaboras? 439 00:33:20,400 --> 00:33:22,480 (ROBERTO) Y están todas las páginas, ¿no? 440 00:33:22,560 --> 00:33:23,920 Sí, están todas. 441 00:33:24,000 --> 00:33:26,560 Pero ahora fuera, largo de aquí, por favor. 442 00:33:26,640 --> 00:33:27,920 Eh. Dejadme en paz. 443 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 Tranquilo. 444 00:33:29,120 --> 00:33:31,280 Tranquilo, si estamos bien aquí. ¿O no? 445 00:33:32,320 --> 00:33:36,680 Una cosa. Sé que me dirás que no recuerdas y tal, pero... 446 00:33:37,840 --> 00:33:40,600 ¿puede que hayas visto a esta chica a comienzos de 2018? 447 00:33:40,680 --> 00:33:43,600 No, pero igual la vi hace poco. 448 00:33:43,680 --> 00:33:44,920 ¿Qué día? 449 00:33:45,560 --> 00:33:48,520 Que recuerde, el jueves o el miércoles de la semana pasada. 450 00:33:49,360 --> 00:33:50,680 ¿Cuánto ha recibido? 451 00:33:51,720 --> 00:33:53,280 Pues aquí lo pone. 452 00:33:57,560 --> 00:33:58,600 Aquí. -¿El qué? 453 00:33:58,680 --> 00:34:00,000 ¿Esto, seguro? -Sí. 454 00:34:00,080 --> 00:34:01,080 Seguro. 455 00:34:02,960 --> 00:34:05,360 Al final, que acabo enamorándome yo también, ¿eh? 456 00:34:05,440 --> 00:34:06,920 Muchas gracias, Anuar. 457 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 Eres un fenómeno. 458 00:34:13,280 --> 00:34:16,880 (HABLAN EN ÁRABE) 459 00:34:42,720 --> 00:34:44,400 (Música dramática) 460 00:34:47,800 --> 00:34:49,920 (HOMBRE) "Esto es del jueves pasado". 461 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 El jueves pasado. -Sí. 462 00:34:51,480 --> 00:34:52,680 (Móvil) 463 00:34:52,760 --> 00:34:53,960 Dame un segundo. 464 00:34:55,400 --> 00:34:57,160 Dime. (HOMBRE) "Pasa algo". 465 00:34:57,240 --> 00:35:00,680 Estaba a punto de entrar en casa, pero ha encontrado algo en el bolso. 466 00:35:00,760 --> 00:35:03,080 ¿Viste quién ha sido? -"No, no lo he visto". 467 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 "Pero se está marchando con los niños con prisa". 468 00:35:05,640 --> 00:35:06,960 Vale, lo estoy viendo. 469 00:35:07,720 --> 00:35:08,920 Gracias. 470 00:35:12,200 --> 00:35:15,240 Alfa 9, detrás de la gata. Alfa 8, a distancia. 471 00:35:18,840 --> 00:35:21,880 Álvaro, la madre está huyendo con los niños. 472 00:35:21,960 --> 00:35:24,320 (Bullicio) 473 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 "Carla, la madre de Nahila y los niños han entrado en el metro". 474 00:35:35,440 --> 00:35:37,320 "Parece que han recibido un mensaje". 475 00:35:37,400 --> 00:35:39,360 Va a verle, moviliza a todo el mundo. 476 00:35:39,440 --> 00:35:41,600 OK. Nos ponemos en marcha, Marcos. 477 00:35:41,680 --> 00:35:43,240 Alberto. Dime. 478 00:35:43,320 --> 00:35:46,320 Te vas al metro con todos. Tú coordinas, en contacto conmigo. 479 00:35:46,400 --> 00:35:48,520 Correcto. Equipo, nos vamos. 480 00:35:49,200 --> 00:35:50,640 Sara, Óscar. 481 00:35:52,680 --> 00:35:54,000 ¿Qué pasa, tú te quedas? 482 00:35:54,080 --> 00:35:55,880 ¿Me estás invitando a que vaya o qué? 483 00:35:55,960 --> 00:35:58,120 Ya has pasado bastante tiempo sentada, ¿no? 484 00:35:58,200 --> 00:35:59,240 Yo también lo creo. 485 00:35:59,320 --> 00:36:01,280 Está yendo todo el mundo. Volando, jefe. 486 00:36:01,360 --> 00:36:02,560 Va, va, va. 487 00:36:03,400 --> 00:36:05,680 (Griterío, cánticos) 488 00:36:34,840 --> 00:36:37,560 (ÁLVARO) "Quiero refuerzos por todo la línea". 489 00:36:38,160 --> 00:36:39,280 Café. 490 00:36:39,360 --> 00:36:40,800 Gracias, tío. 491 00:36:40,880 --> 00:36:44,200 Han subido a la línea 7, dirección Hospital del Henares. 492 00:36:48,840 --> 00:36:50,200 ¿Hoy no hay partido? 493 00:36:50,280 --> 00:36:51,760 Claro, hoy juega el Atleti. 494 00:36:53,280 --> 00:36:54,480 Van camino al estadio. 495 00:36:56,160 --> 00:36:57,640 Hijo de puta. 496 00:36:57,720 --> 00:36:59,760 Quizá se encuentre con Fennec en el Wanda. 497 00:36:59,840 --> 00:37:01,840 Abrid los ojos por si sucede en el metro. 498 00:37:01,920 --> 00:37:03,880 Puede que vaya de hincha. -¿Qué pasa? 499 00:37:03,960 --> 00:37:06,000 La madre de Nahila está en el metro. 500 00:37:06,080 --> 00:37:07,720 Se puede encontrar con Fennec. 501 00:37:07,800 --> 00:37:09,240 Pero le vamos a pillar. 502 00:37:12,200 --> 00:37:13,440 (HOMBRE) "Álvaro". 503 00:37:13,520 --> 00:37:17,440 (ÁLVARO) "Geo, me da que el punto de encuentro va a ser el estadio". 504 00:37:17,520 --> 00:37:19,400 No podemos actuar entre tanta gente. 505 00:37:19,480 --> 00:37:23,360 Ya. OK, coordino con los UIP ya presentes en la zona. 506 00:37:23,440 --> 00:37:24,960 OK, recibido. 507 00:37:26,320 --> 00:37:27,600 (Móvil, vibrador) 508 00:37:27,680 --> 00:37:30,520 Carla. Quiero un equipo en cada estación. 509 00:37:30,600 --> 00:37:31,800 Por si sale antes. 510 00:37:31,880 --> 00:37:33,120 Oído. 511 00:37:37,440 --> 00:37:39,360 Equipo Beta alrededor del estadio. 512 00:37:39,440 --> 00:37:42,200 Repito, en la Plaza Grecia, formando perímetros. 513 00:37:42,280 --> 00:37:45,800 A 50 metros de la gata. No quiero fallos, chicos. 514 00:37:45,880 --> 00:37:48,480 Y agentes de paisano en todas las estaciones. 515 00:37:48,920 --> 00:37:53,360 (Bullicio, cánticos) 516 00:37:58,520 --> 00:38:00,720 (Bullicio, cánticos) 517 00:38:25,520 --> 00:38:28,800 (Conversaciones indistintas) 518 00:38:42,040 --> 00:38:43,640 (Mensaje al móvil) 519 00:38:59,280 --> 00:39:01,960 "Aquí Alfa 4, el niño ha visto algo". 520 00:39:02,040 --> 00:39:03,840 "Repito, el niño ha visto algo". 521 00:39:03,920 --> 00:39:06,600 Atención, Alfa, no intervengáis hasta la orden. 522 00:39:06,680 --> 00:39:08,880 Confirmadme que tenéis un equipo en San Blas, 523 00:39:08,960 --> 00:39:10,680 por favor, por si sale antes. 524 00:39:10,760 --> 00:39:12,240 "Están llegando a San Blas". 525 00:39:35,240 --> 00:39:37,400 (HABLA EN ÁRABE) 526 00:39:39,400 --> 00:39:41,280 ¡Os voy a matar a todos! 527 00:39:41,360 --> 00:39:43,640 ¡Os voy a matar a todos! 528 00:39:43,720 --> 00:39:46,640 (Griterío) 529 00:39:48,840 --> 00:39:49,880 ¿Qué pasa? 530 00:39:49,960 --> 00:39:51,200 "¿Qué está pasando?". 531 00:39:58,120 --> 00:40:01,120 ¡Que se escapa, joer! -¡Cubre! 532 00:40:01,200 --> 00:40:02,760 ¿Qué está pasando? 533 00:40:03,520 --> 00:40:06,080 Ayúdale. Que se escapa. 534 00:40:06,160 --> 00:40:08,400 ¡Paso, policía! 535 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 ¡Abran paso! ¡Apártense! 536 00:40:11,560 --> 00:40:13,080 ¡Apártense! 537 00:40:13,160 --> 00:40:14,560 ¡Paso, policía! 538 00:40:15,280 --> 00:40:16,480 ¡Policía! 539 00:40:16,560 --> 00:40:17,880 ¡Tú, sube por la escalera! 540 00:40:17,960 --> 00:40:20,120 "Aquí Alfa 9, ha habido una estampida". 541 00:40:20,200 --> 00:40:22,040 "Repito, ha habido una estampida". 542 00:40:22,120 --> 00:40:24,840 Bloquead todas las salidas de la estación. 543 00:40:24,920 --> 00:40:26,560 "Que no salga nadie". 544 00:40:26,640 --> 00:40:28,560 "Que no salga nadie". 545 00:40:28,640 --> 00:40:32,640 (Griterío) 546 00:40:49,040 --> 00:40:51,760 (HOMBRE) "Ha huido, señor. Si iba a bordo, ha huido". 547 00:40:51,840 --> 00:40:53,760 ¡Joder! ¿Qué ha pasado? 548 00:40:54,360 --> 00:40:55,600 ¿Qué ha pasado? 549 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 Lo hemos perdido. 550 00:40:58,120 --> 00:40:59,360 Joder. 551 00:41:00,120 --> 00:41:01,480 ¿De veras? 552 00:41:01,560 --> 00:41:03,040 Lo hemos perdido. 553 00:41:29,560 --> 00:41:32,080 Señor Al Hassan, su invitado ha llegado. 554 00:41:32,160 --> 00:41:33,480 Muchas gracias. 555 00:41:34,360 --> 00:41:35,640 Disculpen las molestias. 556 00:41:44,080 --> 00:41:46,320 Siéntete libre de tomar vino, Manuel. 557 00:41:46,400 --> 00:41:48,600 No tengo ningún problema con ello. -(RÍE) 558 00:41:48,680 --> 00:41:49,720 Me conviene aflojar. 559 00:41:49,800 --> 00:41:52,640 La última analítica no me salió demasiado bien, así que... 560 00:41:53,280 --> 00:41:54,600 hay que cuidarse. 561 00:42:00,720 --> 00:42:02,080 ¿Algo que... 562 00:42:03,120 --> 00:42:06,720 debiera preocuparme particularmente, o alguien? 563 00:42:07,360 --> 00:42:09,440 Los hermanos Farada, en Sevilla. 564 00:42:10,200 --> 00:42:12,640 Mi fuente sospecha que su empresa es una tapadera. 565 00:42:12,720 --> 00:42:14,760 Ofrecen vehículos blindados al DAESH. 566 00:42:20,520 --> 00:42:22,200 Ahí tienes mensajes. 567 00:42:22,280 --> 00:42:24,040 Mensajes a su círculo más íntimo. 568 00:42:26,520 --> 00:42:27,720 Gracias. 569 00:42:28,640 --> 00:42:30,640 Mira, pues si no te importa, 570 00:42:30,720 --> 00:42:33,480 una copita de vino sí que me voy a tomar. 571 00:42:33,880 --> 00:42:35,000 Gracias. 572 00:42:35,080 --> 00:42:38,480 Como ves, la fuerza de voluntad no es mi mayor virtud. 573 00:42:38,560 --> 00:42:40,320 (RÍE) -Lo veo, lo veo. 574 00:42:41,880 --> 00:42:44,000 Manuel, la prensa sigue hablando 575 00:42:44,080 --> 00:42:46,600 sobre el atentado contra los policías. 576 00:42:46,680 --> 00:42:48,360 Estamos preocupados. 577 00:42:49,560 --> 00:42:50,800 Todos los estamos. 578 00:42:52,000 --> 00:42:53,640 ¿Ninguna idea de quién ha sido? 579 00:42:55,240 --> 00:42:56,760 ¿Qué idea tienes tú? 580 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 Algo se comentará en los círculos que dominas, ¿o no? 581 00:43:01,040 --> 00:43:02,240 Por aquí no. 582 00:43:03,640 --> 00:43:04,840 Ya. 583 00:43:07,520 --> 00:43:10,920 Vamos a ver, Manuel, lo que realmente nos preocupa 584 00:43:11,000 --> 00:43:13,840 es la presión social y política sobre vuestro gobierno. 585 00:43:14,920 --> 00:43:19,360 Mira, dile a nuestros amigos comunes que estén tranquilos. 586 00:43:19,880 --> 00:43:23,280 Que España y Arabia Saudí tienen una relación sólida 587 00:43:23,360 --> 00:43:24,720 a pesar de todo. 588 00:43:24,800 --> 00:43:28,160 Esto no afectará a la línea de alta velocidad. 589 00:43:29,640 --> 00:43:31,960 Pues me quedo más tranquilo, Manuel. 590 00:43:32,040 --> 00:43:33,800 Y bebe ese vino, anda. 591 00:44:01,200 --> 00:44:02,920 (HABLAN EN ÁRABE) 592 00:45:07,560 --> 00:45:10,480 (Música de suspense) 593 00:45:42,720 --> 00:45:44,440 Vamos a tomar un café, Marcos. 594 00:46:02,280 --> 00:46:04,160 Ha sido uno de los tuyos, Marcos. 595 00:46:11,240 --> 00:46:12,560 Le enviaron un mensaje. 596 00:46:20,200 --> 00:46:24,240 A ver, esto no es como cuando estabais en Narcóticos, ¿vale? 597 00:46:24,320 --> 00:46:27,240 Aquí no tenemos compañeros a sueldo de los malos. 598 00:46:27,320 --> 00:46:29,000 ¿Qué ha pasado entonces? 599 00:46:29,080 --> 00:46:30,200 ¿Nos ha detectado? 600 00:46:30,280 --> 00:46:33,120 Hemos revisado todo el operativo. No ha habido fallos. 601 00:46:33,200 --> 00:46:36,080 Nos han visto. Tendría centinelas en el andén. 602 00:46:36,160 --> 00:46:39,480 Los centinelas era una hipótesis y la tuvimos en cuenta. 603 00:46:39,960 --> 00:46:41,400 No nos delatamos. 604 00:46:42,560 --> 00:46:43,840 Ponlo, Ángel, por favor. 605 00:46:48,640 --> 00:46:52,280 Justo antes de que llegue el metro a la estación recibe un mensaje. 606 00:46:52,360 --> 00:46:54,600 Y entonces decide provocar la estampida. 607 00:46:55,880 --> 00:46:58,360 Es uno de los nuestros. (HOMBRADO) Esto nos coloca 608 00:46:58,440 --> 00:47:00,400 en un escenario extremadamente delicado. 609 00:47:00,480 --> 00:47:02,600 Los únicos que conocíamos el operativo 610 00:47:02,680 --> 00:47:05,120 somos nosotros, la fiscal y los agentes. 611 00:47:05,200 --> 00:47:07,120 ¿Cuántas personas? Pues unos 80 o 90. 612 00:47:07,200 --> 00:47:09,480 Operaciones lleva semanas vigilando a la madre. 613 00:47:09,560 --> 00:47:12,760 Si hubiera sido uno de los míos, no hubiera esperado para avisar. 614 00:47:12,840 --> 00:47:15,600 Y el GEO y los UIP no tenían detalles del operativo. 615 00:47:15,680 --> 00:47:18,440 Esto estrecha el cerco al equipo de investigación. 616 00:47:18,520 --> 00:47:19,800 Es que no puede ser. 617 00:47:19,880 --> 00:47:21,680 Ya hemos investigado a los nuestros. 618 00:47:21,760 --> 00:47:24,120 Marcos, no ha servido para nada. 619 00:47:24,200 --> 00:47:28,080 Los traductores, los colaboradores no tenían acceso a la información. 620 00:47:28,160 --> 00:47:29,680 Es alguien más cercano. 621 00:47:29,760 --> 00:47:31,280 Más cercano... Sí. 622 00:47:31,800 --> 00:47:33,040 ¿Nawja? 623 00:47:33,840 --> 00:47:34,960 Roberto. Hombre. 624 00:47:35,040 --> 00:47:37,760 Martínez. ¿Le ponéis el rabo? Vale, vale, vale. 625 00:47:38,600 --> 00:47:42,480 Carla, Carla, ¿de veras vamos a asumir que uno de los nuestros 626 00:47:42,560 --> 00:47:44,880 ha ayudado a asesinar a Sergio? 627 00:47:44,960 --> 00:47:46,680 ¿O a intentar matarte a ti? 628 00:47:48,120 --> 00:47:49,560 Estamos perdiendo el foco. 629 00:47:50,440 --> 00:47:53,880 Ahí fuera hay dos terroristas que acaban de recibir 230 000 euros 630 00:47:53,960 --> 00:47:57,040 de un hawalador y están preparando algo, ¡algo gordo! 631 00:47:57,120 --> 00:48:00,080 Ahí es donde debe estar puesta la mira, los recursos. 632 00:48:00,840 --> 00:48:03,880 No esta mierda. Volvéis a investigarlos a todos. 633 00:48:03,960 --> 00:48:06,680 Y me informáis directamente a mí. 634 00:48:06,760 --> 00:48:09,840 Vale. ¿Y cómo procedemos? En la práctica, digo. 635 00:48:09,920 --> 00:48:13,120 Si no contamos con los nuestros para investigar a los nuestros... 636 00:48:13,200 --> 00:48:15,880 Pregúntale a Álvaro, que lo tiene todo muy claro. 637 00:48:26,760 --> 00:48:27,920 (Música dramática) 638 00:48:54,720 --> 00:48:56,200 (Para la música) 639 00:48:56,280 --> 00:48:58,200 (Sintonía de la serie) 640 00:49:41,560 --> 00:49:43,240 (Para la música) 45533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.