Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,800
Anoche dispararon
a uno de los nuestros.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,960
(HOMBRADO) Escolta a todo el equipo.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,560
No puedo ir a veros.
4
00:00:06,640 --> 00:00:10,440
Son imágenes
de noviembre del 2015 en Raqqa,
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,360
cuando murió el hermano de Nahila.
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,240
Un cadáver no suda.
-Está vivo.
7
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
Hemos encontrado a su madre, Naima.
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
Tiene dos nietos
en un campo de refugiados.
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,680
(HABLAN EN ÁRABE)
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,560
Nahila y sus socios
están ahí fuera.
11
00:00:33,640 --> 00:00:35,960
Y nosotros, encerrados,
con la mitad del equipo
12
00:00:36,040 --> 00:00:37,480
investigando a la otra mitad.
13
00:00:37,560 --> 00:00:39,920
El topo es una hipótesis
y no la descartamos.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,960
(HABLAN EN ÁRABE)
15
00:00:44,400 --> 00:00:45,680
(Griterío)
16
00:00:45,760 --> 00:00:48,280
¡Vamos, rápido, rápido!
¡Al suelo! ¡Policía! ¡Ya!
17
00:00:48,360 --> 00:00:51,080
Era solo un cliente
que no habla castellano.
18
00:00:51,160 --> 00:00:56,000
Las imponentes medidas de seguridad
le provocan estrés y ansiedad.
19
00:00:56,080 --> 00:00:58,800
Ahora resulta que lo mejor
que puedo hacer por mi hija
20
00:00:58,880 --> 00:01:00,080
es alejarme de ella.
21
00:01:00,160 --> 00:01:03,960
Lo que te puedo asegurar es que Lúa
no se va a quedar sin su padre.
22
00:01:06,200 --> 00:01:08,720
(HABLAN EN ÁRABE)
23
00:01:25,240 --> 00:01:29,440
"Aval" viene precisamente
de esta palabra árabe, "hawuala".
24
00:01:29,520 --> 00:01:32,880
En la práctica, la hawala es
un sistema para transferir efectivo
25
00:01:32,960 --> 00:01:35,920
de un país a otro sin que haya
movimiento físico de dinero,
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,680
lo que hace que la transferencia
no pueda rastrearse.
27
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
Por eso, es el método más usado
por el DAESH. ¿Lo entendéis?
28
00:01:41,880 --> 00:01:44,560
Bueno, creo que con un ejemplo
va a quedar más claro.
29
00:01:44,640 --> 00:01:47,640
(Dire Straits "Money For Nothing")
30
00:01:47,720 --> 00:01:50,880
Imaginemos que yo,
desde un país cualquiera,
31
00:01:50,960 --> 00:01:54,120
quiero enviar dinero a mi primo
en España sin dejar rastro.
32
00:01:54,200 --> 00:01:57,000
Entonces voy a ver
a un hawalador de mi país.
33
00:01:59,720 --> 00:02:02,680
Le entrego la cantidad
que quiero enviar y el nombre
34
00:02:02,760 --> 00:02:05,600
de la ciudad donde se encuentra
el destinatario, mi primo.
35
00:02:05,680 --> 00:02:07,360
A cambio, recibo un código.
36
00:02:09,640 --> 00:02:12,360
Ahora, el dinero físico
se queda en el país de origen.
37
00:02:13,120 --> 00:02:16,520
Lo que hará el hawalador
es pedir a otro hawalador
38
00:02:16,600 --> 00:02:18,360
que pague la cantidad en cuestión
39
00:02:18,440 --> 00:02:20,920
a quien se le presente
con ese código en España.
40
00:02:21,600 --> 00:02:24,600
En la operación
se pueden involucrar a más países
41
00:02:24,680 --> 00:02:28,480
y más avalistas para complicar
un eventual intento de rastreo.
42
00:02:34,280 --> 00:02:37,520
Finalmente, en el país de destino,
el hawalador local paga
43
00:02:37,600 --> 00:02:39,840
a quien se le presente
con el código.
44
00:02:39,920 --> 00:02:41,880
Todo queda muy reservado y anónimo.
45
00:02:41,960 --> 00:02:44,120
(Sin audio, sigue la música)
46
00:02:46,880 --> 00:02:49,040
Es importante remarcar
que el dinero físico
47
00:02:49,120 --> 00:02:50,680
no se mueve del país de origen.
48
00:02:50,760 --> 00:02:53,840
Los hawaladores de los distintos
países después, sumando
49
00:02:53,920 --> 00:02:57,280
todas sus operaciones, regulan
sus deudas y créditos entre ellos,
50
00:02:57,360 --> 00:02:59,600
compensando
la mayoría de las operaciones.
51
00:03:03,000 --> 00:03:05,160
Es un sistema
muy difícil de detectar,
52
00:03:05,240 --> 00:03:07,200
pero también
nos ofrece una oportunidad.
53
00:03:08,160 --> 00:03:10,440
Ha habido casos
donde hemos podido llegar
54
00:03:10,520 --> 00:03:12,400
a objetivos
aparentemente inalcanzables
55
00:03:12,480 --> 00:03:15,840
precisamente identificando
y siguiendo al hawalador pagador.
56
00:03:15,920 --> 00:03:17,000
Esa es la clave...,
57
00:03:17,840 --> 00:03:19,760
dar con el pagador.
58
00:03:21,440 --> 00:03:23,000
Espero que haya quedado claro.
59
00:03:23,080 --> 00:03:25,320
Os envío de todas formas
un texto que explique
60
00:03:25,400 --> 00:03:28,000
mucho más en detalle la dinámica.
¿Os parece?
61
00:03:28,080 --> 00:03:30,520
Y me disculpo
por no haber podido estar
62
00:03:30,600 --> 00:03:33,160
en esta charla,
me hubiera encantado.
63
00:03:33,240 --> 00:03:36,800
"Muchísimas gracias, Carla.
Ha sido muy instructivo, de verdad".
64
00:03:36,880 --> 00:03:38,360
"Y, nada, esperamos que pronto
65
00:03:38,440 --> 00:03:40,680
haya posibilidad
de poder vernos en persona".
66
00:03:40,760 --> 00:03:41,920
Muchas gracias.
67
00:03:42,000 --> 00:03:43,680
"Venga. Hasta luego".
68
00:03:50,040 --> 00:03:53,600
(Música dramática)
69
00:04:06,160 --> 00:04:07,640
(Ambiente niños)
70
00:04:07,720 --> 00:04:10,360
Vale, chicos,
ejercicio 7, página 99.
71
00:04:10,440 --> 00:04:13,840
Julia tiene un bizcocho,
lo divide en dos
72
00:04:13,920 --> 00:04:18,040
y esa mitad de bizcocho
lo divide en cuatro partes iguales.
73
00:04:18,120 --> 00:04:21,080
Entonces ¿qué fracción de bizcocho
es cada parte?
74
00:04:21,160 --> 00:04:22,560
¡Yo!
-¿Alguien?
75
00:04:23,000 --> 00:04:24,200
Mmm...
76
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
(Timbre)
77
00:04:25,360 --> 00:04:27,680
Salvados por la campana.
Hasta mañana.
78
00:04:29,400 --> 00:04:32,240
Cristian, lo que tengas que decirles
se lo dices luego.
79
00:04:38,000 --> 00:04:39,360
Pregúntaselo, ¿vale?
80
00:04:39,440 --> 00:04:40,720
Vale.
81
00:04:40,800 --> 00:04:42,480
Adiós.
-Adiós.
82
00:04:43,120 --> 00:04:45,520
Adiós, Lúa, hasta mañana.
-Adiós.
83
00:04:45,600 --> 00:04:47,040
Vamos.
-Adiós.
84
00:04:47,120 --> 00:04:48,240
¡Chao!
85
00:04:48,320 --> 00:04:49,520
Chao.
86
00:04:53,480 --> 00:04:54,840
(RAMÓN) ¡Ah, estás ahí!
87
00:04:54,920 --> 00:04:56,080
¿Te habías olvidado?
88
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
Qué va, ¿cómo me voy a olvidar
de tu clase? No, era broma.
89
00:04:59,640 --> 00:05:00,840
Venga, vámonos.
90
00:05:02,320 --> 00:05:06,040
Estoy supercontenta, Ramón, porque
Sara me ha invitado a su fiesta
91
00:05:06,120 --> 00:05:08,080
y solo Marta y yo
nos quedamos a dormir.
92
00:05:08,160 --> 00:05:10,560
Solo las tres.
Nos lo vamos a pasar bomba.
93
00:05:10,640 --> 00:05:12,880
Lúa, sabes que no puedes ir, cariño.
94
00:05:12,960 --> 00:05:15,600
Pero los malos no sabrán
que estoy en casa de Marta.
95
00:05:15,680 --> 00:05:17,000
Me lleváis en secreto.
96
00:05:17,080 --> 00:05:18,920
No, lo siento, pero no puede ser.
97
00:05:19,680 --> 00:05:20,960
Esto no se acaba nunca.
98
00:05:21,040 --> 00:05:24,480
Sí, claro que se acaba. Es solo
una cuestión de paciencia, ya verás.
99
00:05:24,560 --> 00:05:26,960
Hagamos una cosa,
voy a hablar con tu madre
100
00:05:27,040 --> 00:05:30,160
y te prometo que todo
lo que te has perdido esta temporada
101
00:05:30,240 --> 00:05:31,560
lo vas a recuperar, ¿eh?
102
00:05:31,640 --> 00:05:35,240
Es más, me pienso llevar a Marisa
por ahí, que bien lo merece,
103
00:05:35,320 --> 00:05:38,680
y os dejamos nuestro piso
para una fiesta con amigas.
104
00:05:38,760 --> 00:05:40,000
¿OK?
105
00:05:40,440 --> 00:05:42,560
(HOMBRE) Hemos estado revisando
106
00:05:42,640 --> 00:05:45,000
el volumen de interacciones
de Nahila en la red
107
00:05:45,080 --> 00:05:48,000
desde febrero de 2017,
cuando salió del centro de menores.
108
00:05:48,080 --> 00:05:51,520
Como es normal, empezó poco a poco
hasta estabilizarse en junio.
109
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
¿Lo veis?
Mmm.
110
00:05:53,080 --> 00:05:55,640
A partir de ahí,
es cuando ya hay un patrón marcado
111
00:05:55,720 --> 00:05:57,880
y podemos detectar
si hay alguna anomalía.
112
00:05:57,960 --> 00:05:59,280
Y tenemos dos.
113
00:05:59,760 --> 00:06:03,080
En noviembre de 2017
y en marzo de 2018.
114
00:06:03,800 --> 00:06:07,000
En ambos casos, habla con personas
externas a su círculo habitual
115
00:06:07,080 --> 00:06:09,360
y después baja su presencia
durante unos días.
116
00:06:10,040 --> 00:06:12,880
Hemos estado hablando
con sus compañeros de la facultad.
117
00:06:12,960 --> 00:06:16,320
En noviembre de 2017 no hay nada.
118
00:06:16,400 --> 00:06:18,680
Era época de exámenes,
quizás es solo eso.
119
00:06:18,760 --> 00:06:23,040
Ahora, en marzo de 2018 pide
un coche prestado a una compañera,
120
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
supuestamente para ir a Barcelona,
121
00:06:24,920 --> 00:06:27,520
solo que, por las grabaciones
en la autopista,
122
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
no va a Barcelona, sino a Valencia.
123
00:06:30,320 --> 00:06:34,120
No sabemos dónde estuvo,
ya que no se conectó a redes,
124
00:06:34,200 --> 00:06:38,200
no usó su móvil, no usó su tarjeta
ni está registrada en ningún hotel.
125
00:06:38,280 --> 00:06:39,480
Una chica lista.
126
00:06:39,960 --> 00:06:42,840
Lo que sí tenemos
es que al volver...
127
00:06:44,880 --> 00:06:46,520
en el coche no va sola.
128
00:06:48,080 --> 00:06:49,920
Y análisis, ¿qué tenéis?
129
00:06:50,480 --> 00:06:53,000
Bueno,
hemos extendido nuestra búsqueda
130
00:06:53,080 --> 00:06:55,720
a las ocho semanas anteriores
y posteriores
131
00:06:55,800 --> 00:06:58,280
a la fecha
de su estancia en Valencia
132
00:06:58,360 --> 00:07:01,840
y no hay nada relevante en España,
133
00:07:01,920 --> 00:07:06,760
pero hay una alerta
fechada el 27 de febrero
134
00:07:06,840 --> 00:07:08,200
de la policía turca
135
00:07:08,280 --> 00:07:11,480
en la que avisa tanto a la policía
de Chipre como de Grecia
136
00:07:11,560 --> 00:07:14,360
de la posible presencia
de un retornado de Libi...,
137
00:07:14,440 --> 00:07:16,920
de Siria, perdón, en un barco.
138
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Ya.
139
00:07:18,080 --> 00:07:22,400
Es una información que está
comprobada por el Mossad también.
140
00:07:23,240 --> 00:07:25,440
Según esta hipótesis, entonces,
141
00:07:25,520 --> 00:07:28,280
Fennec vino a España
a través de Valencia
142
00:07:28,360 --> 00:07:30,440
y está aquí,
con su hermana, en Madrid.
143
00:07:30,520 --> 00:07:31,720
Tiene toda la pinta.
144
00:07:33,200 --> 00:07:37,000
Pues seguimos, seguimos, seguimos.
Llevaos esto, por favor,
145
00:07:37,080 --> 00:07:38,480
parece un cumpleaños.
146
00:07:38,560 --> 00:07:40,400
Me llevo esto para los chicos.
147
00:07:40,480 --> 00:07:42,800
Muy bien, gracias, ¿eh?
De nada.
148
00:07:43,640 --> 00:07:44,800
Vale.
149
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
¿Cuántos hawaladores hay en Madrid?
150
00:07:46,960 --> 00:07:49,360
Tres con capacidad
de mover grandes cantidades.
151
00:07:49,440 --> 00:07:50,960
Que tengamos controlado, tres.
152
00:07:51,040 --> 00:07:54,160
Cinco de segunda categoría y ya,
de tercera, no sé qué decirte.
153
00:07:54,240 --> 00:07:56,920
Vale, pues controla
a ver si hay algún movimiento raro.
154
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
Claro.
155
00:07:58,400 --> 00:08:00,160
Tendremos
que ofrecer algo a cambio.
156
00:08:00,240 --> 00:08:01,680
Nos han abierto el grifo.
157
00:08:03,880 --> 00:08:06,400
(HOMBRE, HABLA EN ÁRABE)
158
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
(Música dramática)
159
00:10:36,320 --> 00:10:38,280
(RÍEN)
160
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
¿Le has dicho tú
que se reincorpore?
161
00:10:47,040 --> 00:10:48,440
Es tozuda.
162
00:10:49,200 --> 00:10:51,480
Pues vamos a tener
que hablar con Laboral,
163
00:10:51,560 --> 00:10:53,880
a ver si nos vamos
a meter en un lío, Marcos.
164
00:10:53,960 --> 00:10:55,720
Vale. Yo me ocupo.
165
00:10:55,800 --> 00:10:57,400
Bienvenida, Kala.
Gracias, Carla.
166
00:10:57,480 --> 00:11:00,080
¿Te parece que hablemos un momento?
Sí, por supuesto.
167
00:11:00,160 --> 00:11:01,200
Gracias.
168
00:11:04,400 --> 00:11:06,480
Ey, Marcos,
¿podrías venir un momento?
169
00:11:06,560 --> 00:11:08,520
¿Qué pasó?
Miriam quiere hablar contigo.
170
00:11:08,600 --> 00:11:09,720
Vale.
Vente.
171
00:11:11,000 --> 00:11:12,080
¿Cómo está tu peque?
172
00:11:12,160 --> 00:11:14,440
Bien. Bueno, se nos cae la baba.
¿Sí?
173
00:11:14,520 --> 00:11:15,800
Sí, sí.
Qué bonito.
174
00:11:15,880 --> 00:11:17,760
Una cosa. ¿Te importan, Nawja?
175
00:11:18,760 --> 00:11:20,680
Que no hemos hablado del tema,
¿vale?,
176
00:11:20,760 --> 00:11:23,360
pero que, cuando os dispararon,
estabais juntos,
177
00:11:23,440 --> 00:11:25,960
en tu casa, a las once de la noche.
178
00:11:27,120 --> 00:11:30,280
No hace falta que sigáis fingiendo
que sois simples compañeros.
179
00:11:30,360 --> 00:11:32,160
Gracias, gracias, inspectora.
180
00:11:32,240 --> 00:11:34,080
Me alegro
de haberte sido de utilidad.
181
00:11:34,160 --> 00:11:35,560
Sí, sí, mucho.
¿Eh? Muy bien.
182
00:11:35,640 --> 00:11:37,640
Oye, ¿qué tal las compras?
183
00:11:38,080 --> 00:11:39,880
Qué cabrón.
184
00:12:07,960 --> 00:12:09,240
(HABLAN EN ÁRABE)
185
00:12:29,800 --> 00:12:31,640
(Música de suspense)
186
00:12:47,320 --> 00:12:49,280
(HOMBRE) "Alfa 3 y Alfa 4 llegando".
187
00:13:03,080 --> 00:13:04,760
Alfa 1, entra tú con ella.
188
00:13:04,840 --> 00:13:06,120
Oído.
189
00:13:08,480 --> 00:13:10,480
(HOMBRE)
Alfa 4, listo para relevarla.
190
00:13:27,640 --> 00:13:29,560
(Conversaciones indistintas)
191
00:13:32,000 --> 00:13:33,920
Hola. ¿En qué te puedo ayudar?
192
00:13:34,000 --> 00:13:38,440
Eh, bueno,
tengo una manta de lana gruesa.
193
00:13:38,840 --> 00:13:41,320
Matrimonial.
¿Qué me costaría la limpieza?
194
00:13:41,400 --> 00:13:42,960
Un momento, te lo miro.
195
00:14:11,520 --> 00:14:13,160
(Sigue la música)
196
00:14:24,240 --> 00:14:25,320
Sale.
197
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
Tomas tú el relevo, Alfa 4.
198
00:14:27,720 --> 00:14:29,160
La sigues tú.
199
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
Ajá.
200
00:14:41,960 --> 00:14:44,040
Estuvo en la trastienda
de la lavandería.
201
00:14:44,120 --> 00:14:45,200
¿Habló con alguien?
202
00:14:45,280 --> 00:14:47,040
-"No sé, hay mucha chicas allí".
203
00:14:47,120 --> 00:14:49,520
Pero no se ha llevado ropa
ni ha entregado nada.
204
00:14:49,600 --> 00:14:51,240
-"Puede que enviara un mensaje".
205
00:14:51,320 --> 00:14:53,800
Alfa 3, quédate tú
vigilando la lavandería.
206
00:14:55,160 --> 00:14:57,240
(Sigue la música)
207
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
(Sigue la música)
208
00:16:15,240 --> 00:16:18,000
(ROBERTO) "Bueno, tranquila, Amina,
no te agobies,
209
00:16:18,080 --> 00:16:20,960
ten un poquito de paciencia".
-¿No te parece un problema?
210
00:16:21,040 --> 00:16:24,480
"No, claro que no. A todos los niños
les cuesta el cambio de cole".
211
00:16:24,560 --> 00:16:27,480
"En Melilla pasaría lo mismo".
-Pero no estamos en Melilla.
212
00:16:27,560 --> 00:16:29,920
Aquí en el bloque
todo el mundo me mira mal.
213
00:16:30,000 --> 00:16:32,640
Bueno, creo que estás exagerando.
214
00:16:33,040 --> 00:16:35,200
A la gente le importa una mierda
quién eres.
215
00:16:35,280 --> 00:16:36,680
Pasan de todo y de todos.
216
00:16:38,760 --> 00:16:41,520
"Roberto, es tarde,
tengo aún que duchar a la niña".
217
00:16:41,600 --> 00:16:45,160
Vale, pero, oye, escúchame, mira,
estoy a punto de terminar el trabajo
218
00:16:45,240 --> 00:16:47,640
y te prometo que muy pronto
voy a volver, ¿vale?
219
00:16:47,720 --> 00:16:50,800
¿Y qué va a cambiar?
¿Vas tú al cole con Basma?
220
00:16:50,880 --> 00:16:53,440
"No, pero te puedo ayudar
en lo que sea".
221
00:16:56,000 --> 00:16:57,720
"Venga, Amina, anímate".
222
00:16:57,800 --> 00:17:01,760
Es normal que cueste al principio,
pero todo va a ir bien, ya lo verás.
223
00:17:03,160 --> 00:17:04,800
"Tengo que duchar a la niña".
224
00:17:05,360 --> 00:17:06,640
Vale, cha...
225
00:17:06,720 --> 00:17:08,000
(Pitido de fin de llamada)
226
00:17:09,440 --> 00:17:10,680
Chao.
227
00:17:20,720 --> 00:17:23,320
¿Algún movimiento
en casa de la madre de Nahila?
228
00:17:24,240 --> 00:17:27,040
Igual hemos sido muy optimistas
pensando que picaría.
229
00:17:27,120 --> 00:17:29,560
Aún es pronto,
vamos a seguir esperando.
230
00:17:29,640 --> 00:17:31,200
¿Vale? Entonces...
231
00:17:31,840 --> 00:17:34,720
A ver, hemos hecho
un completo de todos ellos, ¿vale?
232
00:17:34,800 --> 00:17:36,640
Traductores, colaboradores,
233
00:17:36,720 --> 00:17:39,360
compañeros de los que teníamos
alguna pequeña sospecha
234
00:17:39,440 --> 00:17:40,800
y no hemos encontrado nada:
235
00:17:40,880 --> 00:17:43,960
ni movimientos de dinero extraños,
ni cambio de hábitos, nada.
236
00:17:44,040 --> 00:17:46,440
Yo es que, sinceramente,
no creo que ninguno
237
00:17:46,520 --> 00:17:49,120
colaborase con el ISIS por dinero.
Ni por convicción.
238
00:17:49,200 --> 00:17:51,800
Pues no, porque ya les investigamos
en su día a todos
239
00:17:51,880 --> 00:17:54,200
cuando entraron
a formar parte del equipo.
240
00:17:54,280 --> 00:17:56,120
A ver si va a ser un chantaje...
241
00:17:56,680 --> 00:17:59,160
Yo creo que es
la opción más probable, ¿eh?
242
00:17:59,240 --> 00:18:01,960
Que estén siendo chantajeados
o directamente o a través
243
00:18:02,040 --> 00:18:05,000
de sus familiares, sobre todo,
los que tienen familia fuera.
244
00:18:05,080 --> 00:18:07,280
Aquí están
los que tienen familia en España.
245
00:18:07,360 --> 00:18:10,480
En Marruecos. Aquí, en Argelia.
246
00:18:10,560 --> 00:18:13,520
Estos otros, en Bélgica.
Y uno en Francia.
247
00:18:13,600 --> 00:18:16,120
A ver, estamos comprobando
la situación de todos.
248
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
En España es fácil, pero...
249
00:18:17,680 --> 00:18:19,600
Ya, pero en Argelia no.
Ya.
250
00:18:19,680 --> 00:18:22,600
Ocupaos de España,
Francia, Bélgica, Marruecos
251
00:18:22,680 --> 00:18:23,920
y yo me ocupo de Argelia.
252
00:18:24,000 --> 00:18:26,440
Me temo que vamos
a tener que tirar de diplomacia.
253
00:18:26,520 --> 00:18:29,920
Pero que sea discreto, no quiero
que una traductora me diga
254
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
que la policía ha estado
investigando a su familia.
255
00:18:32,560 --> 00:18:35,040
Todo ello suponiendo
que haya un topo entre ellos.
256
00:18:35,120 --> 00:18:37,280
Que sí, Miriam,
que sabemos que no lo crees.
257
00:18:37,360 --> 00:18:38,720
Ayúdame un poco, por favor.
258
00:18:40,560 --> 00:18:42,080
Mmm.
259
00:18:42,800 --> 00:18:45,680
¿Quieres que hablemos
de lo que pasó en el supermercado?
260
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
No.
261
00:18:56,600 --> 00:18:58,000
Gracias.
262
00:18:58,080 --> 00:18:59,320
Seguimos.
263
00:19:11,640 --> 00:19:13,000
Yo tampoco lo creo.
264
00:19:15,800 --> 00:19:19,640
Eh..., Nawja, destruye
todo esto fuera de aquí, ¿vale?
265
00:19:20,520 --> 00:19:21,720
Gracias.
266
00:19:24,840 --> 00:19:26,040
Joder...
267
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
(ROBERTO) Mmm, es él, ¿no?
268
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
Ese es. Vamos.
269
00:19:49,120 --> 00:19:51,720
(MUJER, MEGAFONÍA)
"Señores clientes, les recordamos
270
00:19:51,800 --> 00:19:55,200
que en 15 minutos
cerramos nuestras instalaciones".
271
00:19:55,280 --> 00:19:58,320
"Les recordamos
que nuestro horario de apertura
272
00:19:58,400 --> 00:20:01,000
es de 9:00 a 20:00
ininterrumpidamente".
273
00:20:01,080 --> 00:20:04,480
Oye, Anuar, este estampado
es un poquito hortera, ¿no?
274
00:20:04,560 --> 00:20:07,520
Estamos cerrando.
-No, tranquilo, si es rápido.
275
00:20:07,600 --> 00:20:09,680
El jefe no está
y va a volver enseguida.
276
00:20:09,760 --> 00:20:11,600
Entonces mejor que seas rápido.
277
00:20:11,680 --> 00:20:14,680
Oye, este es mi lugar de trabajo,
278
00:20:14,760 --> 00:20:17,040
mejor que vayamos al almacén,
por favor.
279
00:20:17,120 --> 00:20:19,240
(MUJER, MEGAFONÍA)
"Elsa, acuda a almacén".
280
00:20:19,320 --> 00:20:21,560
(ROBERTO)
Vamos a ver, Anuar, es muy sencillo.
281
00:20:21,640 --> 00:20:24,320
Necesitamos un poco de información
sobre tu jefe.
282
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
No puedo hacer eso.
-Sí que puedes.
283
00:20:26,680 --> 00:20:29,040
Tu jefe tendrá una libreta
donde lo apunta todo.
284
00:20:29,120 --> 00:20:32,000
Pues se trata de hacer fotos
a todas las hojas y listo.
285
00:20:32,080 --> 00:20:33,120
Así de sencillo.
286
00:20:33,200 --> 00:20:35,320
Si me pilla,
me meten en un buen lío.
287
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
A ver, Anuar, no te está
llegando el correo electrónico.
288
00:20:38,280 --> 00:20:41,000
No te estamos pidiendo
que elijas si nos ayudas o no.
289
00:20:41,080 --> 00:20:44,760
Nos ayudas, no tienes alternativa.
No puedo hacerlo, me van a echar.
290
00:20:44,840 --> 00:20:47,120
Tengo unos amigos
que quieren conocerte, ven.
291
00:20:47,200 --> 00:20:48,600
No. No.
Ven, ven, que...
292
00:20:48,680 --> 00:20:50,760
¿Qué haces?
-Un momento, tranquilo.
293
00:20:50,840 --> 00:20:53,080
Te prometo
que no te va a vincular nadie.
294
00:20:53,160 --> 00:20:54,960
No te va a pasar absolutamente nada.
295
00:20:55,600 --> 00:20:57,560
Pero te conviene
colaborar con nosotros.
296
00:20:57,640 --> 00:20:58,760
Claro que te conviene.
297
00:20:58,840 --> 00:21:00,560
Piénsatelo bien, ¿mmm?
298
00:21:01,760 --> 00:21:03,080
No hay nada que pensar.
299
00:21:07,720 --> 00:21:10,080
(PISCÓLOGA)
No creo que haya que preocuparse.
300
00:21:10,160 --> 00:21:13,120
Lúa está viviendo el proceso
de manera normal.
301
00:21:13,200 --> 00:21:16,440
Me ha comentado que está
muy contenta con su escolta,
302
00:21:16,520 --> 00:21:18,560
que es un amigo de la familia.
Ramón, sí.
303
00:21:18,640 --> 00:21:19,840
Ese, Ramón.
Sí.
304
00:21:20,640 --> 00:21:24,080
Pues creo que habéis hecho bien
eligiendo a alguien cercano
305
00:21:24,160 --> 00:21:26,480
porque no lo ve como un escolta
y esto es bueno
306
00:21:26,560 --> 00:21:29,280
porque no le produce ansiedad.
Ya.
307
00:21:30,160 --> 00:21:31,360
¿Qué pasa?
308
00:21:32,040 --> 00:21:35,200
No, es que me está describiendo
la situación como algo normal
309
00:21:35,280 --> 00:21:38,680
y... yo estoy segura
de que le pasa algo.
310
00:21:38,760 --> 00:21:42,840
Vamos, que...
Que la cosa no está bien.
311
00:21:43,440 --> 00:21:47,160
Claro, Carla,
ella está triste por la situación.
312
00:21:47,560 --> 00:21:50,720
Le molesta no poder hacer planes
con las amigas,
313
00:21:50,800 --> 00:21:53,240
no poder ir
a los entrenos de fútbol,
314
00:21:53,320 --> 00:21:55,400
pero todo esto
forma parte del proceso.
315
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
Ella está triste, pero lo asume.
316
00:21:58,120 --> 00:22:01,000
Ya, pues esto es precisamente
lo que no me parece normal.
317
00:22:01,080 --> 00:22:03,720
Que esté triste
por las amigas, por el fútbol
318
00:22:03,800 --> 00:22:06,920
y no porque no ve
a su padre y a su madre... No sé.
319
00:22:07,000 --> 00:22:08,840
¿No le ha hablado de nosotros?
320
00:22:08,920 --> 00:22:12,400
Es que si yo no la llamo, pueden
pasar días hasta que me busque y...
321
00:22:12,480 --> 00:22:16,040
Y cuando se pone al teléfono,
es como si no pasara nada.
322
00:22:16,120 --> 00:22:17,800
Disculpa la franqueza, Carla,
323
00:22:17,880 --> 00:22:20,440
pero ¿esto crees
que es un problema de Lúa o tuyo?
324
00:22:20,520 --> 00:22:21,920
¿Mío?
325
00:22:22,000 --> 00:22:25,800
A ver, Lúa está superando esta etapa
sin recurrir a ti
326
00:22:25,880 --> 00:22:28,360
y es posible
que eso te haga sentir apartada.
327
00:22:28,440 --> 00:22:32,000
Pero no lo hace porque haya roto
el vínculo contigo o con su padre,
328
00:22:32,080 --> 00:22:35,000
sino porque es
lo que le hemos pedido los adultos.
329
00:22:35,080 --> 00:22:37,440
Se le ha pedido
sobreponerse a una situación
330
00:22:37,520 --> 00:22:40,040
en la que tiene que estar
separada de vosotros.
331
00:22:40,120 --> 00:22:43,000
Y ella responde bien, con madurez.
332
00:22:47,120 --> 00:22:49,880
¿Sabes lo que puede solucionar
todo esto?
333
00:22:51,040 --> 00:22:53,560
Que vuestras vidas
vuelvan a la normalidad.
334
00:22:55,480 --> 00:22:58,200
¿Cuándo crees
que podría suceder esto?
335
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
(Móvil, vibrador)
336
00:23:06,000 --> 00:23:08,320
Perdón, pero lo tengo que coger.
337
00:23:08,400 --> 00:23:09,520
Sí, claro.
338
00:23:09,600 --> 00:23:11,480
Marta, dime. Estoy reunida.
339
00:23:11,560 --> 00:23:14,160
Carla, hay movimiento
en casa de la madre de Nahila.
340
00:23:14,240 --> 00:23:15,800
"Bien. Gracias".
341
00:23:17,040 --> 00:23:18,560
Álvaro, ahora te llama.
342
00:23:18,640 --> 00:23:21,440
¿Habría algún sitio donde...
343
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
pudiera hablar a solas, por favor?
Sí, claro, quédate aquí.
344
00:23:25,400 --> 00:23:26,760
Gracias.
Tranquila.
345
00:23:29,440 --> 00:23:30,600
Hola.
346
00:23:31,240 --> 00:23:32,440
Vale.
347
00:23:33,920 --> 00:23:36,200
(ÁLVARO) "Carla".
Álvaro, ¿es Nahila?
348
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
No lo sabemos.
349
00:23:37,360 --> 00:23:39,760
Solo se ha dedicado
a merodear por el barrio.
350
00:23:39,840 --> 00:23:42,000
Ha pasado tres veces
por delante de la casa.
351
00:23:42,080 --> 00:23:43,640
Parece que camina como perdida,
352
00:23:43,720 --> 00:23:47,120
pero ya ha peinado toda la zona,
se mueve bien. Como una profesional.
353
00:23:47,200 --> 00:23:50,000
Estamos turnando a mi gente
para que no nos reconozca.
354
00:23:50,080 --> 00:23:53,120
Mandad a alguien a hablar con ella,
que le pida lo que sea.
355
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
Y listos para grabar su voz.
"Oído".
356
00:23:58,200 --> 00:24:00,160
Manda a alguien para grabar su voz.
357
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
(Música de suspense)
358
00:24:05,360 --> 00:24:06,720
"Alfa 1 en camino".
359
00:24:26,440 --> 00:24:27,720
(HOMBRE) Álvaro, ¿cómo va?
360
00:24:27,800 --> 00:24:30,680
Bien. Andrés, ponte con Yoli.
361
00:24:30,760 --> 00:24:32,200
Todavía no lo tenemos.
362
00:24:47,960 --> 00:24:49,400
(Pitidos)
363
00:24:50,920 --> 00:24:53,520
Ojo. La gata sale a la calle
con los gatitos.
364
00:24:54,040 --> 00:24:56,040
Que nadie se mueva
de sus posiciones.
365
00:24:56,120 --> 00:24:57,240
Nadie.
366
00:24:58,760 --> 00:25:00,720
(Sigue la música)
367
00:25:19,240 --> 00:25:22,120
Perdona, ¿sabes dónde queda
la parada de metro por aquí?
368
00:25:22,200 --> 00:25:24,160
No. Es que no vivo aquí, lo siento.
369
00:25:28,880 --> 00:25:30,400
Entra grabación.
370
00:25:30,480 --> 00:25:32,360
"Alfa 1. Déjala ir".
371
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
"Márchate detrás de la gata".
372
00:25:34,040 --> 00:25:35,720
Alfa 3 y 6, detrás de la mujer.
373
00:25:37,280 --> 00:25:40,200
Tenemos dos seguimientos en activo,
solicito refuerzos.
374
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Ponla otra vez.
375
00:25:41,360 --> 00:25:43,280
-"No. Es que no vivo aquí,
lo siento".
376
00:25:43,360 --> 00:25:45,200
"No. Es que no vivo aquí,
lo siento".
377
00:25:45,280 --> 00:25:48,360
"No. Es que no vivo aquí,
lo siento".
378
00:25:48,440 --> 00:25:51,120
Vamos, joder.
-"No. Es que no vivo aquí".
379
00:25:51,200 --> 00:25:52,640
"No. Es que no vivo...".
380
00:25:52,720 --> 00:25:55,480
Coincide. Es la misma voz
de la grabación del funeral.
381
00:25:55,560 --> 00:25:57,520
Es Nahila.
-¡Carla, es ella!
382
00:25:57,600 --> 00:26:00,680
La mujer es Águila 2.
Repito, es Águila 2.
383
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
No la predáis.
384
00:26:01,840 --> 00:26:04,920
No perdáis a la abuela, puede ser
una maniobra de distracción.
385
00:26:05,000 --> 00:26:07,360
"Tengo los efectivos contados,
quiero refuerzos"
386
00:26:07,440 --> 00:26:10,120
para el equipo
de seguimiento de la gata, ya.
387
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
(HOMBRE) "Alfa 3, pegado a ella".
388
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
"Alfa 6, a distancia.
Listo para relevo".
389
00:26:14,800 --> 00:26:16,640
Alfa 8 y 9, preparados.
390
00:26:16,720 --> 00:26:18,760
Se va a subir a una moto, ¿qué hago?
391
00:26:22,560 --> 00:26:23,720
La mujer se va en moto.
392
00:26:24,640 --> 00:26:27,040
Carla, Águila 2 se marcha en moto.
393
00:26:27,120 --> 00:26:29,240
No puedo garantizar el seguimiento.
394
00:26:29,320 --> 00:26:31,440
"O la detenemos ahora
o la vamos a perder".
395
00:26:32,960 --> 00:26:34,560
En 10 segundos la pierdo.
396
00:26:35,040 --> 00:26:36,880
Carla, se marcha.
397
00:26:36,960 --> 00:26:40,080
"O la detenemos o dejamos marchar.
¿Qué hago?".
398
00:26:40,160 --> 00:26:42,040
(Motor arrancando)
399
00:26:42,120 --> 00:26:43,280
Carla.
400
00:26:43,960 --> 00:26:45,040
Dejadla ir.
401
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
La dejamos ir.
(HOMBRE) "Déjala ir, Alfa 3".
402
00:26:51,680 --> 00:26:54,440
"Está claro que Nahila
iba a inspeccionar el terreno
403
00:26:54,520 --> 00:26:55,520
para su hermano,"
404
00:26:55,600 --> 00:26:58,440
pero nuestro objetivo es Fennec.
O los dos o ninguno.
405
00:26:58,520 --> 00:26:59,760
Oído.
406
00:27:05,240 --> 00:27:08,760
Oye, y necesito que me eches
un cable con Francia, ¿puede ser?
407
00:27:08,840 --> 00:27:11,520
Yo te paso la información
que necesites, ¿vale?
408
00:27:11,600 --> 00:27:13,680
Ahora no me pidas que me ocupe.
Vale.
409
00:27:13,760 --> 00:27:15,520
¿Me lo pasas por mail?
Sí.
410
00:27:16,320 --> 00:27:17,720
¿Y Bélgica?
411
00:27:17,800 --> 00:27:20,160
¿Eh?
Vale, vale, nada. No he dicho nada.
412
00:27:20,240 --> 00:27:21,520
(Móvil, vibrador)
413
00:27:21,600 --> 00:27:22,600
Ay.
414
00:27:22,680 --> 00:27:26,280
(Móvil, vibrador)
415
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Hola.
416
00:27:27,720 --> 00:27:29,320
Sí, sí, te he llamado. Sí.
417
00:27:29,400 --> 00:27:32,480
Eh..., espera, ¿eh? No me cuelgues.
Te cuento ahora, ¿vale?
418
00:27:32,560 --> 00:27:34,520
¿Cómo llevas el trabajo de mesa?
419
00:27:34,600 --> 00:27:36,640
Pues la verdad
es que era más divertido
420
00:27:36,720 --> 00:27:38,400
cuando estaba en Inmigración.
421
00:27:39,240 --> 00:27:42,720
Ya. Te viene bien tomarlo
con un poco de calma ahora, ¿no?
422
00:27:42,800 --> 00:27:44,880
Marcos, me siento
como si fuera una inútil.
423
00:27:44,960 --> 00:27:47,120
Si esto es solo papeleo.
No digas eso.
424
00:27:47,600 --> 00:27:49,560
Pronto volverás a la normalidad.
425
00:27:49,640 --> 00:27:50,840
Ya.
426
00:27:51,520 --> 00:27:53,280
Bueno, ¿y nosotros qué?
427
00:27:53,360 --> 00:27:55,240
¿Cuál es nuestra normalidad?
428
00:27:55,320 --> 00:27:58,160
Porque yo lo tengo bastante claro.
429
00:27:59,240 --> 00:28:00,720
¿Nuestra normalidad?
430
00:28:02,800 --> 00:28:03,880
La acción.
431
00:28:08,400 --> 00:28:09,880
No te vayas a quemar.
432
00:28:11,400 --> 00:28:13,600
(Ambiente oficina)
433
00:28:26,840 --> 00:28:28,440
(HABLAN EN ÁRABE)
434
00:29:25,320 --> 00:29:27,480
(Música de suspense)
435
00:31:16,400 --> 00:31:17,840
(Para la música)
436
00:32:22,880 --> 00:32:24,520
(Música dramática)
437
00:33:14,080 --> 00:33:16,760
(Ambiente ciudad)
438
00:33:16,840 --> 00:33:20,320
Muy bien. ¿Has visto cómo mejora
la cosa cuando colaboras?
439
00:33:20,400 --> 00:33:22,480
(ROBERTO)
Y están todas las páginas, ¿no?
440
00:33:22,560 --> 00:33:23,920
Sí, están todas.
441
00:33:24,000 --> 00:33:26,560
Pero ahora fuera,
largo de aquí, por favor.
442
00:33:26,640 --> 00:33:27,920
Eh.
Dejadme en paz.
443
00:33:28,000 --> 00:33:29,040
Tranquilo.
444
00:33:29,120 --> 00:33:31,280
Tranquilo, si estamos bien aquí.
¿O no?
445
00:33:32,320 --> 00:33:36,680
Una cosa. Sé que me dirás
que no recuerdas y tal, pero...
446
00:33:37,840 --> 00:33:40,600
¿puede que hayas visto a esta chica
a comienzos de 2018?
447
00:33:40,680 --> 00:33:43,600
No, pero igual la vi hace poco.
448
00:33:43,680 --> 00:33:44,920
¿Qué día?
449
00:33:45,560 --> 00:33:48,520
Que recuerde, el jueves
o el miércoles de la semana pasada.
450
00:33:49,360 --> 00:33:50,680
¿Cuánto ha recibido?
451
00:33:51,720 --> 00:33:53,280
Pues aquí lo pone.
452
00:33:57,560 --> 00:33:58,600
Aquí.
-¿El qué?
453
00:33:58,680 --> 00:34:00,000
¿Esto, seguro?
-Sí.
454
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
Seguro.
455
00:34:02,960 --> 00:34:05,360
Al final, que acabo enamorándome
yo también, ¿eh?
456
00:34:05,440 --> 00:34:06,920
Muchas gracias, Anuar.
457
00:34:07,000 --> 00:34:08,360
Eres un fenómeno.
458
00:34:13,280 --> 00:34:16,880
(HABLAN EN ÁRABE)
459
00:34:42,720 --> 00:34:44,400
(Música dramática)
460
00:34:47,800 --> 00:34:49,920
(HOMBRE)
"Esto es del jueves pasado".
461
00:34:50,000 --> 00:34:51,400
El jueves pasado.
-Sí.
462
00:34:51,480 --> 00:34:52,680
(Móvil)
463
00:34:52,760 --> 00:34:53,960
Dame un segundo.
464
00:34:55,400 --> 00:34:57,160
Dime.
(HOMBRE) "Pasa algo".
465
00:34:57,240 --> 00:35:00,680
Estaba a punto de entrar en casa,
pero ha encontrado algo en el bolso.
466
00:35:00,760 --> 00:35:03,080
¿Viste quién ha sido?
-"No, no lo he visto".
467
00:35:03,160 --> 00:35:05,560
"Pero se está marchando
con los niños con prisa".
468
00:35:05,640 --> 00:35:06,960
Vale, lo estoy viendo.
469
00:35:07,720 --> 00:35:08,920
Gracias.
470
00:35:12,200 --> 00:35:15,240
Alfa 9, detrás de la gata.
Alfa 8, a distancia.
471
00:35:18,840 --> 00:35:21,880
Álvaro,
la madre está huyendo con los niños.
472
00:35:21,960 --> 00:35:24,320
(Bullicio)
473
00:35:32,160 --> 00:35:35,360
"Carla, la madre de Nahila y
los niños han entrado en el metro".
474
00:35:35,440 --> 00:35:37,320
"Parece
que han recibido un mensaje".
475
00:35:37,400 --> 00:35:39,360
Va a verle,
moviliza a todo el mundo.
476
00:35:39,440 --> 00:35:41,600
OK. Nos ponemos en marcha, Marcos.
477
00:35:41,680 --> 00:35:43,240
Alberto.
Dime.
478
00:35:43,320 --> 00:35:46,320
Te vas al metro con todos.
Tú coordinas, en contacto conmigo.
479
00:35:46,400 --> 00:35:48,520
Correcto. Equipo, nos vamos.
480
00:35:49,200 --> 00:35:50,640
Sara, Óscar.
481
00:35:52,680 --> 00:35:54,000
¿Qué pasa, tú te quedas?
482
00:35:54,080 --> 00:35:55,880
¿Me estás invitando
a que vaya o qué?
483
00:35:55,960 --> 00:35:58,120
Ya has pasado
bastante tiempo sentada, ¿no?
484
00:35:58,200 --> 00:35:59,240
Yo también lo creo.
485
00:35:59,320 --> 00:36:01,280
Está yendo todo el mundo.
Volando, jefe.
486
00:36:01,360 --> 00:36:02,560
Va, va, va.
487
00:36:03,400 --> 00:36:05,680
(Griterío, cánticos)
488
00:36:34,840 --> 00:36:37,560
(ÁLVARO) "Quiero refuerzos
por todo la línea".
489
00:36:38,160 --> 00:36:39,280
Café.
490
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
Gracias, tío.
491
00:36:40,880 --> 00:36:44,200
Han subido a la línea 7,
dirección Hospital del Henares.
492
00:36:48,840 --> 00:36:50,200
¿Hoy no hay partido?
493
00:36:50,280 --> 00:36:51,760
Claro, hoy juega el Atleti.
494
00:36:53,280 --> 00:36:54,480
Van camino al estadio.
495
00:36:56,160 --> 00:36:57,640
Hijo de puta.
496
00:36:57,720 --> 00:36:59,760
Quizá se encuentre con Fennec
en el Wanda.
497
00:36:59,840 --> 00:37:01,840
Abrid los ojos
por si sucede en el metro.
498
00:37:01,920 --> 00:37:03,880
Puede que vaya de hincha.
-¿Qué pasa?
499
00:37:03,960 --> 00:37:06,000
La madre de Nahila está en el metro.
500
00:37:06,080 --> 00:37:07,720
Se puede encontrar con Fennec.
501
00:37:07,800 --> 00:37:09,240
Pero le vamos a pillar.
502
00:37:12,200 --> 00:37:13,440
(HOMBRE) "Álvaro".
503
00:37:13,520 --> 00:37:17,440
(ÁLVARO) "Geo, me da que el punto
de encuentro va a ser el estadio".
504
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
No podemos actuar entre tanta gente.
505
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
Ya. OK, coordino con los UIP
ya presentes en la zona.
506
00:37:23,440 --> 00:37:24,960
OK, recibido.
507
00:37:26,320 --> 00:37:27,600
(Móvil, vibrador)
508
00:37:27,680 --> 00:37:30,520
Carla.
Quiero un equipo en cada estación.
509
00:37:30,600 --> 00:37:31,800
Por si sale antes.
510
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
Oído.
511
00:37:37,440 --> 00:37:39,360
Equipo Beta alrededor del estadio.
512
00:37:39,440 --> 00:37:42,200
Repito, en la Plaza Grecia,
formando perímetros.
513
00:37:42,280 --> 00:37:45,800
A 50 metros de la gata.
No quiero fallos, chicos.
514
00:37:45,880 --> 00:37:48,480
Y agentes de paisano
en todas las estaciones.
515
00:37:48,920 --> 00:37:53,360
(Bullicio, cánticos)
516
00:37:58,520 --> 00:38:00,720
(Bullicio, cánticos)
517
00:38:25,520 --> 00:38:28,800
(Conversaciones indistintas)
518
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
(Mensaje al móvil)
519
00:38:59,280 --> 00:39:01,960
"Aquí Alfa 4,
el niño ha visto algo".
520
00:39:02,040 --> 00:39:03,840
"Repito, el niño ha visto algo".
521
00:39:03,920 --> 00:39:06,600
Atención, Alfa,
no intervengáis hasta la orden.
522
00:39:06,680 --> 00:39:08,880
Confirmadme que tenéis
un equipo en San Blas,
523
00:39:08,960 --> 00:39:10,680
por favor, por si sale antes.
524
00:39:10,760 --> 00:39:12,240
"Están llegando a San Blas".
525
00:39:35,240 --> 00:39:37,400
(HABLA EN ÁRABE)
526
00:39:39,400 --> 00:39:41,280
¡Os voy a matar a todos!
527
00:39:41,360 --> 00:39:43,640
¡Os voy a matar a todos!
528
00:39:43,720 --> 00:39:46,640
(Griterío)
529
00:39:48,840 --> 00:39:49,880
¿Qué pasa?
530
00:39:49,960 --> 00:39:51,200
"¿Qué está pasando?".
531
00:39:58,120 --> 00:40:01,120
¡Que se escapa, joer!
-¡Cubre!
532
00:40:01,200 --> 00:40:02,760
¿Qué está pasando?
533
00:40:03,520 --> 00:40:06,080
Ayúdale. Que se escapa.
534
00:40:06,160 --> 00:40:08,400
¡Paso, policía!
535
00:40:08,480 --> 00:40:10,680
¡Abran paso! ¡Apártense!
536
00:40:11,560 --> 00:40:13,080
¡Apártense!
537
00:40:13,160 --> 00:40:14,560
¡Paso, policía!
538
00:40:15,280 --> 00:40:16,480
¡Policía!
539
00:40:16,560 --> 00:40:17,880
¡Tú, sube por la escalera!
540
00:40:17,960 --> 00:40:20,120
"Aquí Alfa 9,
ha habido una estampida".
541
00:40:20,200 --> 00:40:22,040
"Repito, ha habido una estampida".
542
00:40:22,120 --> 00:40:24,840
Bloquead
todas las salidas de la estación.
543
00:40:24,920 --> 00:40:26,560
"Que no salga nadie".
544
00:40:26,640 --> 00:40:28,560
"Que no salga nadie".
545
00:40:28,640 --> 00:40:32,640
(Griterío)
546
00:40:49,040 --> 00:40:51,760
(HOMBRE) "Ha huido, señor.
Si iba a bordo, ha huido".
547
00:40:51,840 --> 00:40:53,760
¡Joder!
¿Qué ha pasado?
548
00:40:54,360 --> 00:40:55,600
¿Qué ha pasado?
549
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
Lo hemos perdido.
550
00:40:58,120 --> 00:40:59,360
Joder.
551
00:41:00,120 --> 00:41:01,480
¿De veras?
552
00:41:01,560 --> 00:41:03,040
Lo hemos perdido.
553
00:41:29,560 --> 00:41:32,080
Señor Al Hassan,
su invitado ha llegado.
554
00:41:32,160 --> 00:41:33,480
Muchas gracias.
555
00:41:34,360 --> 00:41:35,640
Disculpen las molestias.
556
00:41:44,080 --> 00:41:46,320
Siéntete libre de tomar vino,
Manuel.
557
00:41:46,400 --> 00:41:48,600
No tengo ningún problema con ello.
-(RÍE)
558
00:41:48,680 --> 00:41:49,720
Me conviene aflojar.
559
00:41:49,800 --> 00:41:52,640
La última analítica no me salió
demasiado bien, así que...
560
00:41:53,280 --> 00:41:54,600
hay que cuidarse.
561
00:42:00,720 --> 00:42:02,080
¿Algo que...
562
00:42:03,120 --> 00:42:06,720
debiera preocuparme particularmente,
o alguien?
563
00:42:07,360 --> 00:42:09,440
Los hermanos Farada, en Sevilla.
564
00:42:10,200 --> 00:42:12,640
Mi fuente sospecha
que su empresa es una tapadera.
565
00:42:12,720 --> 00:42:14,760
Ofrecen vehículos blindados
al DAESH.
566
00:42:20,520 --> 00:42:22,200
Ahí tienes mensajes.
567
00:42:22,280 --> 00:42:24,040
Mensajes a su círculo más íntimo.
568
00:42:26,520 --> 00:42:27,720
Gracias.
569
00:42:28,640 --> 00:42:30,640
Mira, pues si no te importa,
570
00:42:30,720 --> 00:42:33,480
una copita de vino
sí que me voy a tomar.
571
00:42:33,880 --> 00:42:35,000
Gracias.
572
00:42:35,080 --> 00:42:38,480
Como ves, la fuerza de voluntad
no es mi mayor virtud.
573
00:42:38,560 --> 00:42:40,320
(RÍE)
-Lo veo, lo veo.
574
00:42:41,880 --> 00:42:44,000
Manuel, la prensa sigue hablando
575
00:42:44,080 --> 00:42:46,600
sobre el atentado
contra los policías.
576
00:42:46,680 --> 00:42:48,360
Estamos preocupados.
577
00:42:49,560 --> 00:42:50,800
Todos los estamos.
578
00:42:52,000 --> 00:42:53,640
¿Ninguna idea de quién ha sido?
579
00:42:55,240 --> 00:42:56,760
¿Qué idea tienes tú?
580
00:42:57,960 --> 00:43:00,960
Algo se comentará
en los círculos que dominas, ¿o no?
581
00:43:01,040 --> 00:43:02,240
Por aquí no.
582
00:43:03,640 --> 00:43:04,840
Ya.
583
00:43:07,520 --> 00:43:10,920
Vamos a ver, Manuel,
lo que realmente nos preocupa
584
00:43:11,000 --> 00:43:13,840
es la presión social y política
sobre vuestro gobierno.
585
00:43:14,920 --> 00:43:19,360
Mira, dile a nuestros amigos comunes
que estén tranquilos.
586
00:43:19,880 --> 00:43:23,280
Que España y Arabia Saudí
tienen una relación sólida
587
00:43:23,360 --> 00:43:24,720
a pesar de todo.
588
00:43:24,800 --> 00:43:28,160
Esto no afectará
a la línea de alta velocidad.
589
00:43:29,640 --> 00:43:31,960
Pues me quedo más tranquilo, Manuel.
590
00:43:32,040 --> 00:43:33,800
Y bebe ese vino, anda.
591
00:44:01,200 --> 00:44:02,920
(HABLAN EN ÁRABE)
592
00:45:07,560 --> 00:45:10,480
(Música de suspense)
593
00:45:42,720 --> 00:45:44,440
Vamos a tomar un café, Marcos.
594
00:46:02,280 --> 00:46:04,160
Ha sido uno de los tuyos, Marcos.
595
00:46:11,240 --> 00:46:12,560
Le enviaron un mensaje.
596
00:46:20,200 --> 00:46:24,240
A ver, esto no es como cuando
estabais en Narcóticos, ¿vale?
597
00:46:24,320 --> 00:46:27,240
Aquí no tenemos
compañeros a sueldo de los malos.
598
00:46:27,320 --> 00:46:29,000
¿Qué ha pasado entonces?
599
00:46:29,080 --> 00:46:30,200
¿Nos ha detectado?
600
00:46:30,280 --> 00:46:33,120
Hemos revisado todo el operativo.
No ha habido fallos.
601
00:46:33,200 --> 00:46:36,080
Nos han visto.
Tendría centinelas en el andén.
602
00:46:36,160 --> 00:46:39,480
Los centinelas era una hipótesis
y la tuvimos en cuenta.
603
00:46:39,960 --> 00:46:41,400
No nos delatamos.
604
00:46:42,560 --> 00:46:43,840
Ponlo, Ángel, por favor.
605
00:46:48,640 --> 00:46:52,280
Justo antes de que llegue el metro
a la estación recibe un mensaje.
606
00:46:52,360 --> 00:46:54,600
Y entonces
decide provocar la estampida.
607
00:46:55,880 --> 00:46:58,360
Es uno de los nuestros.
(HOMBRADO) Esto nos coloca
608
00:46:58,440 --> 00:47:00,400
en un escenario
extremadamente delicado.
609
00:47:00,480 --> 00:47:02,600
Los únicos que conocíamos
el operativo
610
00:47:02,680 --> 00:47:05,120
somos nosotros,
la fiscal y los agentes.
611
00:47:05,200 --> 00:47:07,120
¿Cuántas personas?
Pues unos 80 o 90.
612
00:47:07,200 --> 00:47:09,480
Operaciones
lleva semanas vigilando a la madre.
613
00:47:09,560 --> 00:47:12,760
Si hubiera sido uno de los míos,
no hubiera esperado para avisar.
614
00:47:12,840 --> 00:47:15,600
Y el GEO y los UIP
no tenían detalles del operativo.
615
00:47:15,680 --> 00:47:18,440
Esto estrecha el cerco
al equipo de investigación.
616
00:47:18,520 --> 00:47:19,800
Es que no puede ser.
617
00:47:19,880 --> 00:47:21,680
Ya hemos investigado
a los nuestros.
618
00:47:21,760 --> 00:47:24,120
Marcos, no ha servido para nada.
619
00:47:24,200 --> 00:47:28,080
Los traductores, los colaboradores
no tenían acceso a la información.
620
00:47:28,160 --> 00:47:29,680
Es alguien más cercano.
621
00:47:29,760 --> 00:47:31,280
Más cercano...
Sí.
622
00:47:31,800 --> 00:47:33,040
¿Nawja?
623
00:47:33,840 --> 00:47:34,960
Roberto.
Hombre.
624
00:47:35,040 --> 00:47:37,760
Martínez. ¿Le ponéis el rabo?
Vale, vale, vale.
625
00:47:38,600 --> 00:47:42,480
Carla, Carla, ¿de veras vamos
a asumir que uno de los nuestros
626
00:47:42,560 --> 00:47:44,880
ha ayudado a asesinar a Sergio?
627
00:47:44,960 --> 00:47:46,680
¿O a intentar matarte a ti?
628
00:47:48,120 --> 00:47:49,560
Estamos perdiendo el foco.
629
00:47:50,440 --> 00:47:53,880
Ahí fuera hay dos terroristas
que acaban de recibir 230 000 euros
630
00:47:53,960 --> 00:47:57,040
de un hawalador y están
preparando algo, ¡algo gordo!
631
00:47:57,120 --> 00:48:00,080
Ahí es donde debe estar puesta
la mira, los recursos.
632
00:48:00,840 --> 00:48:03,880
No esta mierda.
Volvéis a investigarlos a todos.
633
00:48:03,960 --> 00:48:06,680
Y me informáis directamente a mí.
634
00:48:06,760 --> 00:48:09,840
Vale. ¿Y cómo procedemos?
En la práctica, digo.
635
00:48:09,920 --> 00:48:13,120
Si no contamos con los nuestros
para investigar a los nuestros...
636
00:48:13,200 --> 00:48:15,880
Pregúntale a Álvaro,
que lo tiene todo muy claro.
637
00:48:26,760 --> 00:48:27,920
(Música dramática)
638
00:48:54,720 --> 00:48:56,200
(Para la música)
639
00:48:56,280 --> 00:48:58,200
(Sintonía de la serie)
640
00:49:41,560 --> 00:49:43,240
(Para la música)
45533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.