Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,040
¿Por qué estás tan tenso, Alemán?
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,680
Asustarás a los niños.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,480
Máxima concentración.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,840
Exactitud y precisión.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,840
No podemos y no vamos a fallar.
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,120
(Griterío)
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,400
(SANABRIA)
Hoy habéis capturado al demonio.
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,400
Salah Al Garheeb.
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,360
Uno de los terroristas más buscados.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,440
Que esté entre rejas
11
00:00:23,520 --> 00:00:26,960
no implica que exista una amenaza
que nosotros no hemos desactivado.
12
00:00:27,040 --> 00:00:28,760
(HABLA EN FRANCÉS)
13
00:00:28,840 --> 00:00:31,960
¿Y qué propone?
Un equipo de investigación.
14
00:00:32,040 --> 00:00:33,720
Quiero que lo coordines tú.
15
00:00:33,800 --> 00:00:37,000
Estas cosas no pasan nunca.
Ya, ¿y yo qué, no pinto nada?
16
00:00:37,080 --> 00:00:40,320
Dice que todo el odio que vertemos
contra su país será devuelto.
17
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
(HABLA EN ÁRABE)
18
00:00:42,080 --> 00:00:43,520
(HOMBRE) ¡Ayuda!
19
00:00:44,400 --> 00:00:46,080
(LLORANDO) Ha sido culpa mía.
20
00:00:47,560 --> 00:00:49,680
(HOMBRE, HABLA EN ÁRABE)
21
00:00:52,480 --> 00:00:54,920
Es Nadim Al Garheeb,
el hijo de Salah.
22
00:00:55,000 --> 00:00:56,440
(HABLA EN ÁRABE)
23
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
(Explosión)
24
00:01:03,040 --> 00:01:05,200
Papá y yo nos vamos a separar.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,080
La decisión está tomada de antes.
26
00:01:09,160 --> 00:01:11,360
Mamá, ¿estás bien?
27
00:01:11,440 --> 00:01:13,200
No por el cáncer voy a cambiar.
28
00:01:14,640 --> 00:01:16,120
Te estaba esperando, mi amor.
29
00:01:17,480 --> 00:01:20,640
Yo necesito un grupo de seguimiento
ahora. No después, ahora.
30
00:01:20,720 --> 00:01:22,360
(HABLA EN FRANCÉS)
31
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
Una ambulancia, acá está herido.
32
00:01:24,160 --> 00:01:25,680
¿Y ahora qué?
33
00:01:25,760 --> 00:01:27,080
¿Qué va a pasar conmigo?
34
00:01:27,160 --> 00:01:30,200
(SANABRIA) Hamid, estuvimos
detrás de él hace un par de años.
35
00:01:30,280 --> 00:01:31,400
Su esposa.
36
00:01:31,480 --> 00:01:34,480
Amina, tu marido está colaborando
con los que hicieron esto.
37
00:01:34,560 --> 00:01:36,680
Tienes una responsabilidad.
38
00:01:36,760 --> 00:01:38,440
(HOMBRE, HABLA EN INGLÉS)
39
00:01:42,400 --> 00:01:45,160
Si liberan el agente,
será incontrolable.
40
00:01:45,240 --> 00:01:47,960
La carga está dentro del camión,
solo disparo seguro.
41
00:01:48,040 --> 00:01:49,200
(HABLA EN FRANCÉS)
42
00:01:49,280 --> 00:01:50,760
(HOMBRE) "¡Jaime!".
43
00:01:50,840 --> 00:01:52,160
¡Fuego!
44
00:01:52,240 --> 00:01:53,880
(GRITA)
45
00:01:54,680 --> 00:01:57,760
(HOMBRE) "Abatidos".
-¡Se ha acabado, bien!
46
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
"Ismail no está, su hombre
dice que no subió al coche".
47
00:02:01,280 --> 00:02:03,880
No te va pasar nada,
ni a ti ni a tu hija.
48
00:02:03,960 --> 00:02:06,840
(Música de suspense)
49
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
(HABLAN EN ÁRABE)
50
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
No nos lo podemos permitir.
51
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
Estamos solo nosotros.
52
00:02:13,480 --> 00:02:15,240
Esta unidad
53
00:02:15,320 --> 00:02:16,520
y nuestros equipos.
54
00:02:16,600 --> 00:02:18,560
Vamos, chicos. A currar.
55
00:02:21,880 --> 00:02:23,680
(Para la música)
56
00:02:32,000 --> 00:02:35,560
(Canto del muecín)
57
00:02:49,240 --> 00:02:50,800
(HABLAN EN ÁRABE)
58
00:03:08,560 --> 00:03:09,920
(Llaman a la puerta)
59
00:03:27,640 --> 00:03:30,320
Lesma, una hora más
y a la cama, ¿vale?
60
00:03:34,480 --> 00:03:38,640
Hace calor, ¿eh?, hace calor.
(HOMBRE) Tápalas.
61
00:03:38,720 --> 00:03:41,200
Yo no puedo mirar.
Si no las tapas, las veo.
62
00:03:44,120 --> 00:03:46,440
(Risas)
63
00:03:46,520 --> 00:03:48,440
(Conversaciones indistintas)
64
00:03:48,520 --> 00:03:51,560
Qué mano, tío.
Hay que tener chiripa.
65
00:03:51,640 --> 00:03:53,160
Aquí no interviene la chiripa,
66
00:03:53,240 --> 00:03:56,040
interviene la vergüenza ajena
que produce el verte jugar.
67
00:03:56,120 --> 00:03:58,480
Anda, venga, da cartas.
¿Tú qué haces ahí, pibe?
68
00:03:58,560 --> 00:04:01,200
¿A qué andas?
¿No estabais jugando vosotros?
69
00:04:01,280 --> 00:04:03,840
Sí, que estás ahí muy entusiasmado.
70
00:04:03,920 --> 00:04:06,120
Que te gusta chulear un poquito.
71
00:04:06,200 --> 00:04:08,880
Cuidado, que esto es
información clasificada.
72
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
¿Clasificada rubia o morena?
73
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
Ah, mira, vamos mejorando.
A ver, a ver...
74
00:04:13,400 --> 00:04:15,920
Eh, que lo vea el GEO.
75
00:04:16,000 --> 00:04:17,520
Hombre.
Compartir es vivir.
76
00:04:17,600 --> 00:04:20,720
No será una madre separada
del colegio de tu hija, digo yo.
77
00:04:20,800 --> 00:04:21,960
¿Y si fuera qué?
78
00:04:22,040 --> 00:04:24,560
¿Es una separada? ¿No aprendes?
(RÍE)
79
00:04:24,640 --> 00:04:27,560
Ya. Mejor que me meta
con otra compañera, ¿no?
80
00:04:27,640 --> 00:04:28,680
Hombre, no sé.
81
00:04:28,760 --> 00:04:31,880
Es elegante, es fina, es...
Me recuerda un poco a alguien.
82
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
¿A quién, a quién te recuerda?
83
00:04:33,600 --> 00:04:35,440
Ojo, ojo. A la jefa.
-Ah, sí, la jefa.
84
00:04:35,520 --> 00:04:36,760
Es que es tu tipo.
85
00:04:36,840 --> 00:04:38,520
Pero qué lindo par de pelotudos.
86
00:04:38,600 --> 00:04:39,640
Me los como.
87
00:04:40,960 --> 00:04:42,480
(SANABRIA) ¿Cómo vamos?
88
00:04:42,560 --> 00:04:45,040
Ismail ha salido con dos escoltas.
89
00:04:45,120 --> 00:04:46,520
De momento vamos bien.
90
00:04:46,600 --> 00:04:49,800
Bueno, parece que nuestros esfuerzos
por fin han dado sus frutos.
91
00:04:49,880 --> 00:04:51,080
Aún no lo tenemos, jefe.
92
00:04:51,160 --> 00:04:53,080
¿Te juegas una cena?
93
00:04:54,920 --> 00:04:56,360
Cara.
94
00:04:56,440 --> 00:05:00,200
Comisario, el helicóptero de Ismael
está llegando a la plataforma.
95
00:05:01,320 --> 00:05:03,800
¿Y vais en serio o sois...?
Follamigos se llama...
96
00:05:03,880 --> 00:05:05,720
No,
ya le he pedido la mano al padre,
97
00:05:05,800 --> 00:05:07,600
como me has enseñado.
Como debe ser.
98
00:05:07,680 --> 00:05:09,680
¿Por qué no acudes
a la profesionalidad?
99
00:05:09,760 --> 00:05:11,440
Ahí no hay complicaciones...
100
00:05:11,520 --> 00:05:14,160
Jefa, chist.
¿Tú estás hablando en serio?
101
00:05:14,240 --> 00:05:16,920
"Acaba de pasar el control.
Está llegando a destino".
102
00:05:17,000 --> 00:05:18,880
Copiado.
Sí, aquí estamos todos listos.
103
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
Chicos, vámonos.
OK.
104
00:05:21,160 --> 00:05:23,000
Marcos, tengo a la unidad preparada.
105
00:05:23,080 --> 00:05:24,640
Vale.
106
00:05:25,160 --> 00:05:27,200
Abdel, está viniendo para aquí.
107
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
(Música de suspense)
108
00:05:28,360 --> 00:05:31,600
No, no, tú tranquilo. Tranquilo,
que nosotros te cubrimos.
109
00:05:31,680 --> 00:05:33,440
(Rotores de helicóptero)
110
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
(Música de suspense)
111
00:05:51,000 --> 00:05:53,080
(HOMBRES, HABLAN EN FRANCÉS)
112
00:06:13,120 --> 00:06:14,320
(Disparos)
113
00:06:31,760 --> 00:06:34,200
(HABLAN EN ÁRABE)
114
00:07:16,000 --> 00:07:19,120
(Sigue la música)
115
00:07:36,520 --> 00:07:38,240
(HOMBRE) ¡Policía, alto! ¡Policía!
116
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
¡Policía!
117
00:07:39,400 --> 00:07:40,640
¡Bajen las armas!
118
00:07:41,760 --> 00:07:43,120
(HOMBRE) ¡Soltad las armas!
119
00:07:43,200 --> 00:07:44,440
Mierda.
120
00:07:45,920 --> 00:07:47,120
Vamos.
121
00:07:50,720 --> 00:07:53,600
¡No, por favor! ¡No, por favor!
122
00:07:59,920 --> 00:08:01,840
(HOMBRE) ¡Alto, policía!
123
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
¡Suéltale!
124
00:08:07,320 --> 00:08:10,200
Sergio, quiero al objetivo vivo.
¿Me escuchas, Sergio?
125
00:08:10,280 --> 00:08:12,160
¡Suéltalo!
-¡Policía!
126
00:08:23,080 --> 00:08:24,560
"¡Sergio!".
127
00:08:25,120 --> 00:08:26,520
Mierda.
128
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
¡Quieto!
129
00:08:41,840 --> 00:08:43,200
¡Tira el arma!
130
00:08:53,160 --> 00:08:54,320
Objetivo reducido.
131
00:08:58,880 --> 00:09:02,320
Vaya, pues voy a tener
que ir reservando una mesa.
132
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
Buen trabajo.
133
00:09:04,680 --> 00:09:05,920
Hasta luego, jefe.
134
00:09:12,080 --> 00:09:14,680
Tranquila, somos nosotros.
Amina, estás a salvo.
135
00:09:14,760 --> 00:09:15,800
Está bien, está bien.
136
00:09:15,880 --> 00:09:18,800
¿Dónde está Lesma? ¿Dónde?
-Tu hija está bien, tranquila.
137
00:09:18,880 --> 00:09:21,480
Mis hombres la están trayendo.
-¡Mamá, mamá, mamá!
138
00:09:23,280 --> 00:09:25,440
¿Estás bien? ¿Estás bien?
139
00:09:25,520 --> 00:09:27,920
Escucha, Amina,
ya está, ya ha pasado todo.
140
00:09:28,000 --> 00:09:30,880
Siento que hayamos tardado tanto.
-Ismail nos encontrará.
141
00:09:30,960 --> 00:09:34,120
No, escúchame, Amina, escúchame,
le hemos cogido, le tenemos.
142
00:09:35,160 --> 00:09:37,800
No vais a tener
que volver a verle nunca más.
143
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
¿Vale?
144
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
Está bien.
145
00:09:42,280 --> 00:09:43,600
"Marcos...".
146
00:09:43,680 --> 00:09:45,720
Reconocimiento positivo, Carla.
147
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
Le tenemos.
"Mantenedlo aislado".
148
00:09:48,560 --> 00:09:50,200
Y que no hable con nadie.
149
00:09:50,640 --> 00:09:51,840
Buen trabajo.
150
00:09:56,320 --> 00:09:57,520
Buen trabajo.
151
00:09:58,720 --> 00:10:00,880
Tenemos un problema, Marcos.
152
00:10:02,040 --> 00:10:04,160
Uno de mis hombres
ha disparado a Abdel.
153
00:10:05,320 --> 00:10:06,520
Está muerto.
154
00:10:18,000 --> 00:10:21,040
(Crescendo de música de suspense)
155
00:10:29,280 --> 00:10:31,120
(MUJER, HABLAN EN ÁRABE)
156
00:11:10,320 --> 00:11:11,920
(RÍEN)
157
00:11:13,640 --> 00:11:14,880
(RÍEN)
158
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
(Móvil)
159
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Sí.
160
00:12:11,080 --> 00:12:12,520
El mismo.
161
00:12:13,600 --> 00:12:15,840
(Música de suspense)
162
00:12:17,440 --> 00:12:18,800
¿Cómo?
163
00:12:53,440 --> 00:12:55,080
(LLORA)
164
00:13:40,320 --> 00:13:42,040
(Música de suspense)
165
00:14:04,800 --> 00:14:07,400
Bienvenido a España, Ismail.
¿Qué hago aquí?
166
00:14:07,480 --> 00:14:09,320
Vamos a dejarnos de tonterías,
¿vale?
167
00:14:09,400 --> 00:14:12,800
No te voy a recordar la gravedad de
los cargos que tenemos contra ti.
168
00:14:12,880 --> 00:14:15,000
Lo único que necesitábamos
era encontrarte
169
00:14:15,080 --> 00:14:17,440
en aguas internacionales y ya está.
170
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
No tenéis nada.
171
00:14:19,200 --> 00:14:22,240
Solo soy un empresario
que intenta ganarse la vida.
172
00:14:24,720 --> 00:14:27,240
Narcotráfico, nueve años.
173
00:14:27,320 --> 00:14:31,280
Participación de un intento
de ataque terrorista, 15 años.
174
00:14:33,640 --> 00:14:35,840
Retención ilegal de una mujer
175
00:14:35,920 --> 00:14:38,080
y su hija...
Mi mujer y mi hija.
176
00:14:38,160 --> 00:14:40,440
Y son libres de estar conmigo.
177
00:14:47,360 --> 00:14:48,560
Ahora...
178
00:14:48,640 --> 00:14:49,840
son libres.
179
00:14:50,240 --> 00:14:51,400
¿Dónde están?
180
00:14:51,480 --> 00:14:54,840
Olvídate de Amina y de Basma
porque no las vas a volver a ver.
181
00:14:55,520 --> 00:14:56,640
Por otro lado,
182
00:14:56,720 --> 00:15:00,160
la fiscal ya está pidiendo
un embargo de todos tus bienes.
183
00:15:00,240 --> 00:15:02,920
Vas a pasar 20 años en la cárcel,
Ismail.
184
00:15:03,000 --> 00:15:04,120
Eso ya lo veremos.
185
00:15:04,200 --> 00:15:07,800
Hombre, de momento, los únicos
que sabemos de tu detención
186
00:15:07,880 --> 00:15:09,800
somos nosotros y la fiscal.
187
00:15:09,880 --> 00:15:13,880
Pero podemos negociar una reducción
importante de la pena.
188
00:15:13,960 --> 00:15:16,680
(Sigue la música)
189
00:15:19,640 --> 00:15:21,040
Quiero saber dónde está.
190
00:15:29,400 --> 00:15:30,600
No sé quién es.
191
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
Veinte años, Ismail.
192
00:15:47,040 --> 00:15:48,880
Tienes 48 horas para pensártelo.
193
00:15:48,960 --> 00:15:51,720
Luego,
ya no podré hacer mucho por ti.
194
00:16:02,400 --> 00:16:05,480
(Para la música, aplausos)
195
00:16:08,600 --> 00:16:11,760
Perdona, Manuel,
llegó tarde el avión.
196
00:16:11,840 --> 00:16:13,920
Esperaba ver a tu padre,
¿qué tal está?
197
00:16:14,000 --> 00:16:16,240
Pues como siempre, gruñón.
198
00:16:17,480 --> 00:16:19,920
¿La niña de las trenzas,
la pelirroja, es tu hija?
199
00:16:20,000 --> 00:16:22,920
Sí.
¡Dale fuerte, Lúa! ¡A ganar! ¿Eh?
200
00:16:24,240 --> 00:16:25,680
Madre mía.
Vaya tela
201
00:16:25,760 --> 00:16:28,520
las patadas que se pegan las chicas.
202
00:16:29,560 --> 00:16:32,440
Bueno, ¿qué me querías contar?
203
00:16:32,920 --> 00:16:37,280
Bueno, tenemos un problema con la
muerte del chico de la plataforma.
204
00:16:37,360 --> 00:16:38,680
Con Abdel...
205
00:16:39,200 --> 00:16:40,440
Es... Bueno,
206
00:16:40,520 --> 00:16:43,920
era hijo de Omar Al Hassan,
207
00:16:44,000 --> 00:16:46,280
un empresario marroquí
afincado en Granada.
208
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
No es una persona cualquiera.
209
00:16:49,360 --> 00:16:53,240
Está muy relacionado con círculos
empresariales y políticos.
210
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
Dirige una fundación
211
00:16:55,440 --> 00:16:59,080
para la desradicalización
de individuos complicados.
212
00:17:00,040 --> 00:17:01,880
Es más que un informante.
213
00:17:02,520 --> 00:17:06,640
Tienes una relación muy estrecha
con los servicios secretos saudíes.
214
00:17:08,160 --> 00:17:09,440
Con nosotros.
215
00:17:10,080 --> 00:17:11,280
¿Con el CNI?
216
00:17:11,720 --> 00:17:14,800
No puedo tener problemas con él,
sabe mucho.
217
00:17:15,560 --> 00:17:18,520
Este asunto hay que gestionarlo
con mucha delicadeza.
218
00:17:18,600 --> 00:17:21,440
Al fin y al cabo,
a su hijo lo mató una bala nuestra.
219
00:17:21,520 --> 00:17:24,680
Abdel era su hijo primogénito
y también su predilecto.
220
00:17:24,760 --> 00:17:27,240
Ya sabes
cómo son estas cosas en su cultura.
221
00:17:30,440 --> 00:17:31,720
¿Y qué quieres que haga?
222
00:17:38,040 --> 00:17:40,200
(Música dramática)
223
00:18:01,680 --> 00:18:04,840
(OMAR, REZA EN ÁRABE)
224
00:18:37,920 --> 00:18:40,440
(SOLLOZA)
225
00:18:55,800 --> 00:18:57,160
(SOLLOZA)
226
00:19:08,280 --> 00:19:10,440
(Sigue la música)
227
00:19:24,640 --> 00:19:26,400
(Para la música)
228
00:19:31,320 --> 00:19:33,880
(HABLAN EN ÁRABE)
229
00:19:34,480 --> 00:19:36,880
¿Lo tenemos?
Está en Nigeria, al norte.
230
00:19:36,960 --> 00:19:38,480
Triangulando posición exacta.
231
00:19:39,320 --> 00:19:41,680
(HABLAN EN INGLÉS)
232
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
(Música de suspense)
233
00:19:55,880 --> 00:19:58,360
(HABLAN EN ÁRABE)
234
00:20:00,440 --> 00:20:02,440
(HABLAN EN INGLÉS)
235
00:20:02,520 --> 00:20:04,720
(HABLAN EN INGLÉS)
236
00:20:04,800 --> 00:20:06,480
Está en el segundo vehículo.
237
00:20:06,560 --> 00:20:09,840
No tenemos tropas cercanas,
es imposible una detención.
238
00:20:09,920 --> 00:20:11,560
Tenemos que eliminar al objetivo.
239
00:20:50,320 --> 00:20:52,400
(Misiles)
240
00:20:52,840 --> 00:20:54,800
(Explosiones)
241
00:21:02,640 --> 00:21:04,160
Objetivo neutralizado.
242
00:21:04,240 --> 00:21:05,600
¡Sí!
243
00:21:05,680 --> 00:21:07,080
No me lo creo.
244
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Bien, chicos.
245
00:21:08,240 --> 00:21:09,680
Buen trabajo.
246
00:21:31,240 --> 00:21:32,440
Venid por aquí.
247
00:21:32,920 --> 00:21:35,280
(Música musulmana de fondo)
248
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
Vamos allá.
249
00:21:50,720 --> 00:21:52,440
Creo que podemos acercarnos.
250
00:21:57,240 --> 00:21:58,640
Omar...
251
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
Manuel.
252
00:22:07,720 --> 00:22:08,920
Omar.
253
00:22:12,160 --> 00:22:16,800
Estos son Ernesto Sanabria
y Carla Torres, de Antiterrorismo.
254
00:22:16,880 --> 00:22:18,720
Le acompañamos en el sentimiento.
255
00:22:18,800 --> 00:22:19,840
Muchas gracias.
256
00:22:19,920 --> 00:22:21,960
Le transmito
las más sinceras condolencias
257
00:22:22,040 --> 00:22:23,720
de parte del Cuerpo de Policía.
258
00:22:23,800 --> 00:22:25,960
A usted,
a su esposa, a su familia...
259
00:22:26,600 --> 00:22:28,120
y a la novia de Abdel.
260
00:22:28,200 --> 00:22:30,800
Sabemos que tenía previsto
un enlace en breve.
261
00:22:30,880 --> 00:22:32,240
De veras que lo lamento.
262
00:22:33,000 --> 00:22:36,840
Ha sido una trágica fatalidad de la
que asumimos toda responsabilidad.
263
00:22:40,760 --> 00:22:42,920
El único responsable
de la muerte de mi hijo
264
00:22:43,000 --> 00:22:45,240
es ese terrorista
que han detenido ustedes.
265
00:22:46,440 --> 00:22:49,240
Disculpe, señora, las mujeres
están dentro de la villa.
266
00:22:49,320 --> 00:22:51,120
Si desea dar el pésame, acompáñeme.
267
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
¿Quién es?
Es la que va de blanco.
268
00:22:54,760 --> 00:22:56,160
Gracias.
269
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
Siento mucho lo de su hijo, señora.
270
00:23:09,040 --> 00:23:11,960
En nombre de todo el equipo,
la acompaño en el sentimiento.
271
00:23:38,560 --> 00:23:40,200
(Para la música)
272
00:23:42,480 --> 00:23:45,880
(HABLAN EN ÁRABE)
273
00:24:36,640 --> 00:24:39,040
(Música disco)
274
00:24:41,960 --> 00:24:43,600
Qué maravilla.
275
00:24:44,080 --> 00:24:46,800
Oye, oye, oye, no bebas tanto, ¿eh?
276
00:24:46,880 --> 00:24:49,000
Que te quiero ver mañana
en la oficina.
277
00:24:49,080 --> 00:24:50,880
¡Ramón!
¡Eh!
278
00:24:50,960 --> 00:24:53,160
Se te echó de menos en la cena.
279
00:24:53,240 --> 00:24:56,320
Ay, pienso darlo todo esta noche.
Eso espero.
280
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
Te lo prometo, sí.
Por favor.
281
00:24:58,080 --> 00:24:59,680
A ver si no me caigo.
282
00:24:59,760 --> 00:25:01,360
(Conversaciones indistintas)
283
00:25:01,440 --> 00:25:04,000
Bueno,
ya estamos brindando sin mí...
284
00:25:04,080 --> 00:25:06,000
La jefa, señores, la jefa.
285
00:25:06,080 --> 00:25:07,720
¿Qué tal? Qué bien te veo.
286
00:25:07,800 --> 00:25:11,160
Muchas gracias. Tú, con el azul
añil, de maravilla, ¿eh?
287
00:25:11,240 --> 00:25:13,440
No me esperaba menos tampoco, ¿eh?
288
00:25:13,520 --> 00:25:15,680
Bueno, pasadlo bien.
Igualmente.
289
00:25:15,760 --> 00:25:18,320
David, uy, pero...
Espectacular estás.
290
00:25:18,400 --> 00:25:20,160
Muchas gracias.
Cómo estás de guapa.
291
00:25:20,240 --> 00:25:21,520
Bueno, para verte...
292
00:25:21,600 --> 00:25:22,840
¿A mí?
Hombre, claro.
293
00:25:22,920 --> 00:25:23,920
Mira.
294
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
Hola.
Encantada de volver a verte.
295
00:25:25,840 --> 00:25:27,920
¿Cómo estás?
Qué guapa está tu mujer, ¿no?
296
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
Bueno, venga...
Siempre.
297
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
Mira lo que tengo.
Muchas gracias, compañera.
298
00:25:32,200 --> 00:25:33,240
De nada.
299
00:25:33,320 --> 00:25:34,680
Te veo guapísima.
300
00:25:35,840 --> 00:25:38,680
Bueno, ya..., ya me he fijado.
301
00:25:38,760 --> 00:25:41,840
De la oficina no es.
No, no, no es.
302
00:25:41,920 --> 00:25:44,040
No, Sergio, que te veo...
¿Qué miráis?
303
00:25:44,120 --> 00:25:45,800
Que te veo muy bien acompañado.
304
00:25:45,880 --> 00:25:49,800
Oye, tú no estás nada mal tampoco,
¿eh? Un pepinillo...
305
00:25:49,880 --> 00:25:51,640
Cuidado.
¿Cuidado?
306
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
No es momento...
De pepinillos.
307
00:25:53,800 --> 00:25:55,360
...de hablar de pepinillos.
308
00:25:55,440 --> 00:25:56,880
Bueno, pues divertíos mucho.
309
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
Tú también.
Igualmente. Pasadlo bien.
310
00:25:59,040 --> 00:26:01,080
Vamos...
Menuda pieza.
311
00:26:01,160 --> 00:26:03,480
Hijo de puta...
¿Tú seguro que estás bien?
312
00:26:03,560 --> 00:26:05,560
Yo sí. ¿Y tú?
Bueno...
313
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
(Golpes al cristal)
314
00:26:07,800 --> 00:26:11,880
Estaríamos en hora,
estaríamos en hora, por favor.
315
00:26:11,960 --> 00:26:15,120
Ramón, Marisa,
¡un aplauso grande para ellos!
316
00:26:15,560 --> 00:26:17,240
¡Ese aplauso!
317
00:26:17,320 --> 00:26:19,880
Por favor, ten la deferencia...
No me hagáis esto.
318
00:26:19,960 --> 00:26:22,880
...de acercarte aquí,
a la mesa de la juventud.
319
00:26:22,960 --> 00:26:24,840
No me hagas esto.
320
00:26:24,920 --> 00:26:27,680
(VITOREAN)
321
00:26:30,080 --> 00:26:32,200
(RÍE)
322
00:26:32,280 --> 00:26:33,480
Vamos allá.
323
00:26:33,560 --> 00:26:37,800
Hoy estamos aquí para despedir
a un hombre que ya era policía
324
00:26:37,880 --> 00:26:41,560
cuando ninguno de los aquí
presentes habíamos nacido.
325
00:26:41,640 --> 00:26:45,200
No había nacido
nuestro señor Jesucristo...
326
00:26:45,280 --> 00:26:48,040
y ya eras policía, Ramón.
Sí.
327
00:26:48,440 --> 00:26:49,600
Y la verdad,
328
00:26:50,400 --> 00:26:53,600
tenemos que decírtelo, Ramón,
no estás para mucho trote.
329
00:26:54,760 --> 00:26:58,880
Eres el sueño de los malos, Ramón,
eres el sueño de los malos.
330
00:26:58,960 --> 00:27:00,800
Tenemos audios
331
00:27:00,880 --> 00:27:01,920
que dicen:
332
00:27:02,560 --> 00:27:05,840
"Ojalá me investigue Ramón,
333
00:27:05,920 --> 00:27:07,200
así seguiré en libertad".
334
00:27:07,280 --> 00:27:10,200
¿Es necesaria esta humillación
pública, Marisa, por Dios?
335
00:27:10,280 --> 00:27:15,680
Marisa, Marisa, no te olvidamos,
Marisa. Solidaridad absoluta.
336
00:27:16,760 --> 00:27:20,400
Todos somos Marisa ahora mismo.
(RÍEN)
337
00:27:20,480 --> 00:27:23,320
De hecho, estamos con una colecta,
Marisa, comunicarte,
338
00:27:23,400 --> 00:27:24,960
los compañeros.
339
00:27:25,040 --> 00:27:27,800
No lo residencialices todavía.
340
00:27:28,640 --> 00:27:31,240
Porque estamos
con todo el tema del tacatá...,
341
00:27:32,080 --> 00:27:33,360
bastones...
342
00:27:34,000 --> 00:27:36,400
Centollas.
Centollas.
343
00:27:36,480 --> 00:27:37,680
Pañal.
344
00:27:39,320 --> 00:27:41,000
Estamos trabajando en ello.
345
00:27:41,920 --> 00:27:45,120
No, la verdad...
Hay que decir la verdad.
346
00:27:46,280 --> 00:27:48,440
Hay que decir la verdad,
se nos va el mejor.
347
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
(Música dramática)
348
00:27:49,600 --> 00:27:51,920
Se nos va
el que me lo enseñó a mí todo.
349
00:27:52,000 --> 00:27:53,920
Voy a llorar, ¿eh? O sea, que...
350
00:27:54,000 --> 00:27:55,440
Llora lo que quieras.
351
00:27:56,600 --> 00:27:57,840
Se nos va...
352
00:27:58,720 --> 00:28:03,640
el que nos hizo mejor personas
y..., y mejores policías.
353
00:28:04,760 --> 00:28:07,400
Muchas gracias, Ramón, de verdad.
De nada, Sergio.
354
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
Vamos a brindar,
355
00:28:08,560 --> 00:28:09,800
vamos a brindar.
356
00:28:10,760 --> 00:28:12,720
¡Te echaremos de menos, maestro!
357
00:28:13,240 --> 00:28:15,040
¡Por Ramón!
358
00:28:15,120 --> 00:28:16,400
¡Por Ramón!
359
00:28:16,480 --> 00:28:19,720
¡Por la policía!
(TODOS) ¡Por la policía!
360
00:28:19,800 --> 00:28:21,680
(Aplausos)
361
00:28:29,800 --> 00:28:32,040
¡Ramón!
¡Vamos, Ramón!
362
00:28:32,120 --> 00:28:35,680
(TODOS) ¡Ramón, Ramón, Ramón!
363
00:28:35,760 --> 00:28:37,600
(Música dramática)
364
00:28:39,640 --> 00:28:42,880
¡Ramón, Ramón, Ramón!
365
00:28:42,960 --> 00:28:44,800
¡Tapadle la boca a este tío!
366
00:28:44,880 --> 00:28:47,040
(Música dramática)
367
00:28:52,040 --> 00:28:53,360
Venga para casa.
368
00:29:04,320 --> 00:29:06,080
(Para la música)
369
00:29:16,680 --> 00:29:18,600
(Puerta cerrándose)
370
00:29:47,600 --> 00:29:52,080
(HABLAN EN ÁRABE)
371
00:30:15,160 --> 00:30:17,040
(Puerta cerrándose)
372
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
(Música de suspense)
373
00:31:03,760 --> 00:31:06,280
(LLORA)
374
00:31:33,680 --> 00:31:36,720
(HOMBRE) Nuestro objetivo aquí,
en la fundación Al Mustaqbal,
375
00:31:36,800 --> 00:31:39,840
es desradicalizarles, ayudarles
a reinsertarse en la sociedad.
376
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
Pero ¿cómo llegan aquí?
377
00:31:41,200 --> 00:31:44,440
Normalmente son los imanes los
que nos señalan a los individuos,
378
00:31:44,520 --> 00:31:46,600
otras veces los familiares,
los amigos,
379
00:31:46,680 --> 00:31:50,000
o incluso los juzgados
con los que tenemos buena relación.
380
00:31:50,080 --> 00:31:53,080
Miren, estamos hablando
de salvar a estas personas.
381
00:31:53,160 --> 00:31:56,880
Tenemos muchísimo más que hacer
en la fundación que en la cárcel.
382
00:31:56,960 --> 00:31:58,320
No hace falta que les diga
383
00:31:58,400 --> 00:32:01,240
lo que les pasa
a estos chavales en la cárcel, ¿no?
384
00:32:01,920 --> 00:32:03,920
(MUJER) Señor Al Hassan...,
385
00:32:04,000 --> 00:32:05,440
siento mucho su pérdida.
386
00:32:05,960 --> 00:32:07,160
Gracias.
387
00:32:07,640 --> 00:32:09,520
Espero que la visita
sea de su agrado.
388
00:32:10,640 --> 00:32:11,840
(HABLAN EN ÁRABE)
389
00:32:12,320 --> 00:32:13,480
Un momentito, ¿eh?
390
00:32:41,560 --> 00:32:44,560
(CHICO) Os juro que cada vez
que esta profesora abre la boca,
391
00:32:44,640 --> 00:32:47,400
mi cabeza como que deja
de comprender el castellano.
392
00:32:47,480 --> 00:32:49,400
Directamente.
-¿Qué no has entendido?
393
00:32:49,480 --> 00:32:51,080
Eh... ¿Nada?
394
00:32:51,160 --> 00:32:53,520
Bueno, a ver,
yo no entendí la diferencia
395
00:32:53,600 --> 00:32:55,880
entre centroda y centro instantáneo.
396
00:32:56,400 --> 00:33:00,720
A ver, la centroda es la trayectoria
que dibuja el centro instantáneo.
397
00:33:01,160 --> 00:33:03,800
Bueno, yo creo
que explican como el culo adrede
398
00:33:03,880 --> 00:33:06,440
porque les deben de dar un bonus
por cada suspenso.
399
00:33:06,520 --> 00:33:09,040
Aunque esta es bastante tonta,
yo creo.
400
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
Nahila, ¿todo bien?
401
00:33:13,880 --> 00:33:15,080
Sí.
402
00:33:15,680 --> 00:33:17,640
Sí, sí, vamos. Vamos.
403
00:33:19,000 --> 00:33:20,560
Vamos a tomar un café.
404
00:33:20,640 --> 00:33:22,480
(Música ambiente)
405
00:33:50,160 --> 00:33:52,120
A ver, ¿dónde has escondido la ropa?
406
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
¿Qué ropa?
-No me hagas perder el tiempo.
407
00:33:54,280 --> 00:33:56,520
¿Qué te has llevado?
-No he cogido nada.
408
00:33:56,600 --> 00:33:57,920
O la sacas por las buenas
409
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
o una compañera
te cacheará en comisaría.
410
00:34:00,440 --> 00:34:03,360
Os digo que no he cogido nada.
-Si os tenemos caladitas.
411
00:34:03,440 --> 00:34:07,160
Que os quitáis el pañuelo
para no llamar la atención.
412
00:34:07,240 --> 00:34:08,600
Sois funcionarios públicos,
413
00:34:08,680 --> 00:34:11,360
significa que deberíais hablar
con más respeto.
414
00:34:11,440 --> 00:34:13,640
Enséñame la mochila.
-No tengo por qué.
415
00:34:13,720 --> 00:34:16,800
Me tienes hasta los cojones,
ponte ahí, dame la mochila.
416
00:34:19,600 --> 00:34:20,880
Separa las piernas.
417
00:34:23,920 --> 00:34:25,160
Eres muy chulita, ¿eh?
418
00:34:35,720 --> 00:34:37,440
Deja de moverte, coño.
419
00:34:38,600 --> 00:34:40,120
Agacha la cabecita, guapa.
420
00:34:51,560 --> 00:34:55,200
(Conversaciones indistintas)
421
00:34:56,080 --> 00:34:58,200
"Vamos, esto es increíble".
422
00:34:59,080 --> 00:35:00,440
"¿En serio?".
423
00:35:00,520 --> 00:35:02,320
¿Vosotros dos qué hacéis aquí?
424
00:35:02,400 --> 00:35:04,080
Nada, que pasábamos por aquí y...
425
00:35:05,040 --> 00:35:07,400
Te has cabreado, ¿verdad?
Un poco, admítelo.
426
00:35:07,480 --> 00:35:09,240
"Os podéis ir a la mierda los dos".
427
00:35:09,320 --> 00:35:11,600
"El respeto a la autoridad.
¿Era una prueba?".
428
00:35:11,680 --> 00:35:14,520
Has aguantado muy bien.
Sin sacar la placa, muy bien.
429
00:35:14,600 --> 00:35:16,960
Eso no significa
que tengas lo que hay que tener
430
00:35:17,040 --> 00:35:18,800
para ser agente infiltrada.
431
00:35:19,440 --> 00:35:22,000
Oye, Marcos,
ha sido idea tuya, ¿verdad?
432
00:35:22,080 --> 00:35:24,240
Eso de que me metieran mano,
que me llamaran
433
00:35:24,320 --> 00:35:27,160
"mora de mierda", ¿a que sí?
Es que eres mora.
434
00:35:28,040 --> 00:35:30,640
¿O no?
¿No naciste en Marruecos acaso?
435
00:35:30,720 --> 00:35:34,480
Ahora dime, ¿por qué una mora como
tú quiere ser agente infiltrada?
436
00:35:34,560 --> 00:35:37,840
"Porque aguanto bien la presión
y no tengo vínculos sentimentales".
437
00:35:37,920 --> 00:35:40,600
"Sé que puedo hacerlo bien.
Eso son chorradas, Kala".
438
00:35:40,680 --> 00:35:43,640
"Cuando estés en una pocilga
tres semanas sin ducharte,"
439
00:35:43,720 --> 00:35:46,440
con cinco barbas
y tengas que chupársela uno por uno
440
00:35:46,520 --> 00:35:47,800
para no joder la misión,
441
00:35:47,880 --> 00:35:51,120
esas motivaciones
no te van a valer una mierda.
442
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
¿Qué te pasa?
443
00:35:54,400 --> 00:35:56,040
¿Cuál es tu problema? ¿Eh?
444
00:35:56,760 --> 00:35:58,320
¿Qué quieres demostrar?
445
00:35:58,400 --> 00:36:02,880
Mira, Marcos, llevo seis putos años
de "Z", seis. Que no son pocos, ¿eh?
446
00:36:02,960 --> 00:36:04,880
Y no consigo avanzar.
Por algo será.
447
00:36:04,960 --> 00:36:07,400
Por gente como tú,
que me subestima por ser mora.
448
00:36:07,480 --> 00:36:11,720
Así que cuando pase lo que dices,
¿sabes lo que voy a hacer?
449
00:36:11,800 --> 00:36:13,760
Voy a pensar en todos esos capullos
450
00:36:13,840 --> 00:36:16,480
que me consideran una mierda,
en mi jefe y en ti,
451
00:36:16,560 --> 00:36:19,080
y os voy a demostrar
que soy mejor que vosotros,
452
00:36:19,160 --> 00:36:20,960
que soy capaz de todo.
453
00:36:24,560 --> 00:36:26,640
"Gladiator", ¿no?
454
00:36:26,720 --> 00:36:29,200
Me suena a película,
¿es de "Gladiator" eso?
455
00:36:29,280 --> 00:36:30,640
Kala, gracias.
456
00:36:30,720 --> 00:36:32,000
Ya te puedes ir.
457
00:36:34,520 --> 00:36:36,000
Ya te diremos algo.
458
00:36:40,800 --> 00:36:42,800
¿A ti qué coño te pasa?
¿A mí por qué?
459
00:36:42,880 --> 00:36:44,920
¿Cómo que por qué?
Es muy impulsiva.
460
00:36:45,000 --> 00:36:46,640
No, es muy buena, ¿eh?
461
00:36:46,720 --> 00:36:49,960
Y no tenemos a ninguna mujer
dispuesta. La cogemos sí o sí.
462
00:36:50,040 --> 00:36:51,560
La cogemos sí o sí...
Sí.
463
00:36:51,640 --> 00:36:54,000
Marcos, si tú me haces eso a mí...,
464
00:36:54,520 --> 00:36:55,960
te juro que te reviento.
465
00:36:56,440 --> 00:36:59,640
Por eso es que tú nunca podrías
ser infiltrada, pepinillo.
466
00:36:59,720 --> 00:37:02,320
Ya.
Pruébame, "gladiator". Pruébame.
467
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
(RÍE)
468
00:37:03,880 --> 00:37:05,120
Madre mía...
469
00:37:05,200 --> 00:37:08,040
(HOMBRE) Meterse con
la Comisaría General de Información
470
00:37:08,120 --> 00:37:09,480
es algo gordo, Omar.
471
00:37:09,560 --> 00:37:12,360
(OMAR) Tranquilo, es algo rutinario.
-Tienes todo aquí.
472
00:37:12,440 --> 00:37:16,240
Los agentes árabes y los traductores
que trabajan en antiterrorismo.
473
00:37:16,760 --> 00:37:18,040
Y sus familiares.
474
00:37:18,920 --> 00:37:20,280
Sus familiares...
475
00:37:20,360 --> 00:37:22,320
Buen trabajo, Castro.
Muchas gracias.
476
00:37:23,600 --> 00:37:25,760
(Música de suspense)
477
00:37:55,920 --> 00:37:59,160
(Ambiente mercado)
478
00:38:09,800 --> 00:38:11,720
(HABLAN EN ÁRABE)
479
00:38:22,640 --> 00:38:26,840
Cristian García, rapero,
se hace llamar "Juicio Final".
480
00:38:26,920 --> 00:38:28,480
No...
Sí, sí.
481
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
Qué maravilla.
482
00:38:29,640 --> 00:38:32,040
Hace diez días
que no cuelga nada en sus redes.
483
00:38:32,120 --> 00:38:34,600
Antes tenía un volumen considerable.
484
00:38:34,680 --> 00:38:36,960
A este lo conocemos.
Es un personaje...
485
00:38:37,040 --> 00:38:40,680
Y no es raro que desaparezca.
Ladra bastante, pero no muerde.
486
00:38:40,760 --> 00:38:41,920
Más raperos.
487
00:38:42,000 --> 00:38:44,320
Nadir Rodríguez,
este es un bala perdida.
488
00:38:44,720 --> 00:38:47,680
Mensajes bastante violentos.
Ya le detuvisteis una vez.
489
00:38:47,760 --> 00:38:50,480
Cierto.
Lleva nueve días sin dar noticias.
490
00:38:50,560 --> 00:38:52,320
Mejor tenerlo controlado.
Muy bien.
491
00:38:52,400 --> 00:38:54,360
Nahila Brahim.
Estudiante de Ingeniería,
492
00:38:54,440 --> 00:38:57,160
hermana de un combatiente fallecido,
Fennec Brahim.
493
00:38:58,040 --> 00:39:01,480
Llevas unas semanas sin actividad
y antes solía ser muy activa.
494
00:39:01,560 --> 00:39:04,400
Nunca ha sido demasiado agresiva,
pero teniendo en cuenta
495
00:39:04,480 --> 00:39:06,040
de quién es hermana...
¿Más?
496
00:39:08,160 --> 00:39:10,640
Joder, no me lo puedo creer.
Hombre.
497
00:39:10,720 --> 00:39:12,080
Qué coñazo.
Sergio Bermúdez.
498
00:39:12,160 --> 00:39:14,080
Vuestro amigo.
Sí, superamigo.
499
00:39:14,160 --> 00:39:15,360
Sí, nuestro amigo.
500
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
Se radicalizó en la Modelo.
501
00:39:17,480 --> 00:39:18,520
Chungo.
502
00:39:18,600 --> 00:39:20,480
Sí.
Hay que tenerlo controlado sí o sí.
503
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Muy bien.
Y estos son todos.
504
00:39:22,920 --> 00:39:24,360
Doce en total.
505
00:39:24,440 --> 00:39:28,200
A ver, recapitulando, habría que
tener controlados a todos estos.
506
00:39:28,280 --> 00:39:30,160
Son muchos.
Son muchos, sí.
507
00:39:30,240 --> 00:39:32,920
Y Sergio anda corto de objetivos.
¿Cuándo no?
508
00:39:36,200 --> 00:39:37,400
A ver...
509
00:39:38,040 --> 00:39:40,960
Bermúdez, Habid...
510
00:39:42,960 --> 00:39:44,040
y Nahila.
511
00:39:44,600 --> 00:39:45,800
¿Solo ellos?
512
00:39:46,520 --> 00:39:48,360
De momento sí. Coordinad con Sergio
513
00:39:48,440 --> 00:39:51,960
las vigilancias si es necesario
y, en cuanto a los demás,
514
00:39:52,040 --> 00:39:55,600
seguid el rastreo en redes y enviad
un agente a su domicilio conocido.
515
00:39:55,680 --> 00:39:59,080
Veremos qué hacemos en la próxima
reunión si siguen desaparecidos.
516
00:39:59,160 --> 00:40:00,480
Muy bien.
¿Vale?
517
00:40:00,560 --> 00:40:02,840
Juicio Final, ¿eh?
Sí, hija, sí.
518
00:40:02,920 --> 00:40:04,880
Mmm, qué maravilla, qué romántico.
519
00:40:04,960 --> 00:40:07,120
(Conversaciones indistintas)
520
00:40:07,200 --> 00:40:10,280
(MUJER) Vale, a ver, Nahila Brahim,
bajamos un poquito.
521
00:40:10,360 --> 00:40:11,800
Le van los cambios de look,
522
00:40:11,880 --> 00:40:14,960
así que preparamos un informe
con todos los aspectos, ¿vale?
523
00:40:15,040 --> 00:40:18,320
OK. Estos dos son sus dos
compañeros de la universidad.
524
00:40:18,400 --> 00:40:20,920
Jorge y Judith.
525
00:40:21,000 --> 00:40:22,280
Bajamos un poquito.
526
00:40:22,760 --> 00:40:24,080
¿Y esta chica?
527
00:40:24,640 --> 00:40:25,840
Ana.
528
00:40:26,880 --> 00:40:27,920
Baja un poco.
529
00:40:28,680 --> 00:40:29,920
Jorge...
530
00:40:30,880 --> 00:40:32,840
Sí, es Judith, son los mismos.
531
00:40:32,920 --> 00:40:35,880
OK. Bajamos, bajamos, bajamos...
532
00:40:36,520 --> 00:40:38,840
(Ambiente universidad)
533
00:40:58,120 --> 00:41:01,240
(CHICA) Luego os mandamos un wasap,
estaremos estudiando abajo.
534
00:41:01,320 --> 00:41:03,560
(CHICA) Chao.
Si quieres, vamos para abajo...
535
00:41:03,640 --> 00:41:05,240
Ey, hola. ¿Qué tal?
536
00:41:05,320 --> 00:41:06,760
Sois colegas de Nahila, ¿no?
537
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Sí.
-Sí, ¿por?
538
00:41:07,920 --> 00:41:10,920
Es que llevo mogollón de días
intentando llamarla,
539
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
pero no me coge el teléfono.
No sé si...
540
00:41:13,120 --> 00:41:16,400
Lleva semanas sin venir a clase.
-Le pasa algo con su madre o algo.
541
00:41:16,480 --> 00:41:20,200
Le pasa algo con... su madre
o con su padre o algo así.
542
00:41:20,280 --> 00:41:22,240
(NIÑA) ¡Papi!
Ahí está mi pitufa.
543
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
¿Qué tal ha ido?
Muy bien.
544
00:41:25,200 --> 00:41:26,240
Dame la mochila.
545
00:41:26,320 --> 00:41:27,800
A ver, a ver...
546
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
Oye, uf,
está muy pesada hoy, ¿qué pasa?
547
00:41:29,960 --> 00:41:31,840
¿Todo conocimiento?
Muchos deberes.
548
00:41:33,120 --> 00:41:35,440
Oye, ¿no quieres decirle
a alguna de tus compis
549
00:41:35,520 --> 00:41:38,080
para ir por un helado?
Yo estoy con tiempo.
550
00:41:38,160 --> 00:41:41,080
Mmm..., no. Sara y Olivia
hoy tienen extraescolar.
551
00:41:41,760 --> 00:41:44,800
Bueno, pero alguna otra, no sé...
552
00:41:45,520 --> 00:41:46,720
Hasta mañana.
553
00:41:47,520 --> 00:41:48,880
Hasta mañana.
554
00:41:48,960 --> 00:41:50,040
Adiós.
555
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
Esa... ¿Cómo se llama? Elena, ¿no?
556
00:41:52,920 --> 00:41:54,120
No.
557
00:41:55,760 --> 00:41:56,920
Adolescencia.
558
00:41:57,000 --> 00:41:58,320
Vale.
559
00:42:02,560 --> 00:42:04,240
¿Te has peleado con ella por algo?
560
00:42:04,320 --> 00:42:05,760
¿Con quién?
561
00:42:05,840 --> 00:42:07,120
Con Elena.
562
00:42:07,200 --> 00:42:09,560
No, es que tampoco somos
muy amigas ahora.
563
00:42:09,640 --> 00:42:12,920
Ahora... Entonces
sí ha pasado algo, ¿qué ha pasado?
564
00:42:13,000 --> 00:42:15,440
Que no, pesado.
Que no es de mi grupo y punto.
565
00:42:16,040 --> 00:42:17,200
¿Me das el móvil?
566
00:42:17,280 --> 00:42:19,000
Así que pesado...
567
00:42:19,080 --> 00:42:20,080
Gracias.
568
00:42:23,560 --> 00:42:25,160
¿Tienes muchos deberes?
569
00:42:26,360 --> 00:42:27,800
¿Qué tal...
570
00:42:27,880 --> 00:42:29,560
un yogur helado?
571
00:42:29,640 --> 00:42:30,720
Con tres toppings.
572
00:42:31,360 --> 00:42:33,680
Es que yo había pensado un topping.
573
00:42:33,760 --> 00:42:35,520
Entonces habrá que negociar.
574
00:42:36,160 --> 00:42:37,360
¿Serán dos?
575
00:42:37,440 --> 00:42:38,920
Lacasitos y virutas.
576
00:42:39,840 --> 00:42:41,880
Vale, Lacasitos y virutas.
577
00:42:41,960 --> 00:42:43,160
Te llaman.
578
00:42:43,240 --> 00:42:45,760
(Móvil)
579
00:42:45,840 --> 00:42:47,240
Dime.
"Marcos,"
580
00:42:47,320 --> 00:42:48,680
han visto a Nahila Brahim
581
00:42:48,760 --> 00:42:51,000
en Lavapiés
con gente nueva en un narcopiso.
582
00:42:51,080 --> 00:42:54,840
"Podría enviar a un par de agentes,
pero no me huele muy bien, ¿eh?".
583
00:42:54,920 --> 00:42:57,080
Lavapiés... Vale, dame 20 minutos
584
00:42:57,160 --> 00:42:58,200
y estoy ahí.
585
00:43:00,080 --> 00:43:01,520
Lo siento, pitufa.
586
00:43:01,600 --> 00:43:03,360
¿Abuelo o mamá?
587
00:43:03,440 --> 00:43:04,640
Abuelo.
588
00:43:11,520 --> 00:43:13,560
Ahí viene.
¿Dónde está?
589
00:43:13,640 --> 00:43:16,000
Dentro de la corrala,
con dos hombres.
590
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
¿Esperamos al GEO?
591
00:43:17,160 --> 00:43:20,040
Quizá solo está visitando
a unos primos o algo así.
592
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
Primero chequeamos.
593
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
Vais tú y Fátima, ¿lo veis claro?
594
00:43:23,640 --> 00:43:24,640
Sí.
-Mmm.
595
00:43:24,720 --> 00:43:27,520
Ojo, chicas,
huelen a los polis a 100 metros.
596
00:43:27,600 --> 00:43:28,840
Tened cuidado.
Vale.
597
00:43:28,920 --> 00:43:30,680
Y tú te vas a tomar un café.
598
00:43:31,280 --> 00:43:34,520
¿Por qué me voy a tomar un café?
Ah, no sé, ¿café puedes?
599
00:43:37,240 --> 00:43:39,400
¿Lo sabéis todos?
¿No me ibas a decir nada?
600
00:43:39,480 --> 00:43:41,440
Felicidades, mamá.
-Felicidades, jefa.
601
00:43:41,520 --> 00:43:43,880
Enhorabuena.
Gracias. A ver, no os flipéis.
602
00:43:43,960 --> 00:43:46,680
Es que somos información,
no sé si estabas al tanto.
603
00:43:46,760 --> 00:43:48,240
Vamos. Oye, vamos, chicas.
604
00:43:48,320 --> 00:43:49,360
No me lo puedo creer.
605
00:43:49,440 --> 00:43:51,960
Sí, ahí están entrando las chicas.
Yo no digo nada.
606
00:43:52,040 --> 00:43:53,800
Pero ¿cómo os habéis enterado?
607
00:43:55,280 --> 00:43:57,760
De penalti, ¿no?
(RÍE)
608
00:44:08,160 --> 00:44:11,120
(Conversaciones indistintas)
609
00:44:11,200 --> 00:44:13,040
(Gritos de niños)
610
00:44:28,440 --> 00:44:29,760
(MUJER) Es el 2º B.
611
00:44:32,720 --> 00:44:34,200
(CHICO) Chist, policía.
612
00:44:34,280 --> 00:44:35,480
Policía.
613
00:44:36,520 --> 00:44:38,520
Joder.
-Nos han mordido.
614
00:44:38,600 --> 00:44:41,360
No me jodas. Nos han mordido.
Mierda.
615
00:44:41,440 --> 00:44:43,240
¿Qué hacemos?
Sergio, entramos.
616
00:44:43,320 --> 00:44:44,320
Vámonos.
617
00:44:44,400 --> 00:44:45,640
¡Paso!
¡Policía!
618
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
¡Policía, paso!
¡Policía!
619
00:44:48,440 --> 00:44:50,520
No se va ni Dios, ¿eh? ¡Ni Dios!
620
00:44:51,080 --> 00:44:54,240
¡Policía! ¡Aparta, coño!
621
00:44:54,320 --> 00:44:56,400
(Música de suspense)
622
00:45:01,920 --> 00:45:03,840
Eh, ¿qué hacéis ahí? ¡Policía!
623
00:45:03,920 --> 00:45:06,760
¡Que te metas en tu casa!
¡Métete en tu puta casa!
624
00:45:08,080 --> 00:45:09,400
Vamos a entrar.
625
00:45:09,480 --> 00:45:10,720
¡Policía!
626
00:45:10,800 --> 00:45:12,880
¡Salid con las manos en alto!
627
00:45:18,760 --> 00:45:20,000
¡Todo el mundo fuera!
628
00:45:20,280 --> 00:45:23,400
¡Al suelo! ¡Las manos
detrás de la cabeza quiero verlas!
629
00:45:23,480 --> 00:45:25,320
¡Ahí quieto, quieto!
-¡Vamos!
630
00:45:28,160 --> 00:45:30,800
¡Al suelo, al suelo!
¡Todo el mundo dentro de casa!
631
00:45:30,880 --> 00:45:33,480
¡Las manos en la cabeza, quieto ahí!
Al suelo.
632
00:45:33,560 --> 00:45:35,160
(MUJER) ¡Que no te muevas, coño!
633
00:45:35,240 --> 00:45:37,040
¡Las manos, detrás de la cabeza!
634
00:45:37,120 --> 00:45:38,680
No os mováis ni un poco, ¿eh?
635
00:45:38,760 --> 00:45:40,320
Vamos, vamos, vamos, vamos.
636
00:45:41,440 --> 00:45:42,800
Que no salga ni Dios, ¿eh?
637
00:45:42,880 --> 00:45:44,160
(MUJER) Al suelo.
638
00:45:46,440 --> 00:45:49,560
¡Las manos, en la cabeza!
¡Las manos, en la cabeza!
639
00:45:49,640 --> 00:45:52,760
(MUJER) Deja de moverte. ¡Eh, eh!
¿Qué coño ha pasado?
640
00:45:52,840 --> 00:45:54,280
¿Dónde está la chica?
641
00:45:54,360 --> 00:45:57,760
La chica no está. No son ellos.
No me jodas. ¿Nos hemos equivocado?
642
00:45:57,840 --> 00:46:00,280
Hay que revisar todo, vamos.
¡Al suelo, al suelo!
643
00:46:00,360 --> 00:46:02,680
Tira eso, tira eso.
Al suelo ahora mismo.
644
00:46:02,760 --> 00:46:04,200
(HOMBRE) ¡Policía!
Al suelo.
645
00:46:04,280 --> 00:46:05,640
¡Que no salga nadie!
646
00:46:05,720 --> 00:46:06,800
¡Policía!
647
00:46:06,880 --> 00:46:09,320
¿Este piso es tuyo? Ven.
Que te agaches he dicho.
648
00:46:09,400 --> 00:46:10,960
Abre la puerta.
Al suelo.
649
00:46:11,040 --> 00:46:12,320
¿Estás sordo o qué?
650
00:46:12,400 --> 00:46:13,680
Manos a la cabeza.
651
00:46:14,360 --> 00:46:15,440
Abre.
652
00:46:15,520 --> 00:46:16,880
Al piso, te quedas ahí.
653
00:46:16,960 --> 00:46:19,760
(Música de suspense)
654
00:46:38,680 --> 00:46:39,880
Nada.
655
00:46:46,520 --> 00:46:48,560
Voy a llamar a Sergio, ¿eh?
656
00:46:48,640 --> 00:46:51,560
Dile que entre a todo el mundo.
¿Es este el piso o no?
657
00:46:51,640 --> 00:46:55,000
Sergio, necesitamos registro
de todas las casas.
658
00:46:56,200 --> 00:46:58,520
¿Cuántos? Eh, puf...
659
00:46:58,600 --> 00:47:01,400
Bueno, sí, vale.
(MUJER) Lo primero es lo primero.
660
00:47:01,480 --> 00:47:05,080
Ya no hay rastro de la enfermedad y
este es el mejor escenario posible.
661
00:47:05,160 --> 00:47:06,800
Mejor imposible.
662
00:47:06,880 --> 00:47:09,200
¿Cómo te encuentras?
Bien.
663
00:47:10,080 --> 00:47:12,040
Como si no hubiera pasa nunca.
Ya.
664
00:47:12,120 --> 00:47:14,680
Es normal. Bueno,
yo no tengo nada más que decirte,
665
00:47:14,760 --> 00:47:17,040
que nos vemos en seis meses
para los controles.
666
00:47:17,120 --> 00:47:18,520
Muy bien, gracias.
667
00:47:19,040 --> 00:47:21,920
¿Te acuerdas de que,
cuando acabaste la quimioterapia,
668
00:47:22,000 --> 00:47:25,320
me dijiste: "No quiero tocar la
campana por no cantar victoria ya"?
669
00:47:25,400 --> 00:47:29,520
Me acuerdo, sí.
Hoy, si te apetece, ahí la tienes.
670
00:47:34,120 --> 00:47:36,360
Yo creo
que en la próxima visita mejor.
671
00:47:36,440 --> 00:47:38,720
Venga, cuando quieras.
Adiós.
672
00:47:40,200 --> 00:47:42,760
(HOMBRES, REZAN EN ÁRABE)
673
00:48:51,320 --> 00:48:53,600
(Bullicio)
674
00:49:05,360 --> 00:49:07,520
Compañeros,
va a ser una noche muy larga.
675
00:49:07,600 --> 00:49:09,960
Voy a por un chocolate con churros.
676
00:49:10,040 --> 00:49:11,920
Ay, sí.
Entendiendo por "chocolate"
677
00:49:12,000 --> 00:49:14,600
el de curso legal.
¿Todos queremos chocolate?
678
00:49:14,680 --> 00:49:16,560
Sí, por favor. Oye, pero ¿vas tú?
679
00:49:17,000 --> 00:49:19,160
¿No vas a mandar al pepinillo?
¿Qué te pasa?
680
00:49:19,240 --> 00:49:23,320
Tú ya no eres un pepinillo
nunca más, tú eres la más grande.
681
00:49:23,400 --> 00:49:25,480
Anda.
Un café.
682
00:49:25,560 --> 00:49:28,560
Lo controlas todo.
(HOMBRE) ¡Eh, eh, subid!
683
00:49:28,640 --> 00:49:29,640
Va.
684
00:49:29,720 --> 00:49:32,160
Ay, le tenía
que haber pedido porras, tío.
685
00:49:32,760 --> 00:49:34,120
¿Cómo?
Porras.
686
00:49:34,200 --> 00:49:36,400
¿Porras querías?
Sí.
687
00:49:36,480 --> 00:49:37,640
Sí, se me antojó.
688
00:49:37,720 --> 00:49:40,720
(Bullicio, sirenas)
689
00:49:53,400 --> 00:49:56,280
Déjame un momento, por favor.
Gracias, gracias, compañero.
690
00:49:56,360 --> 00:49:57,920
(Bullicio)
691
00:50:12,320 --> 00:50:15,400
Eh..., hemos movido el mueble
y nos hemos encontrado eso.
692
00:50:27,520 --> 00:50:29,680
(Música dramática)
693
00:50:30,600 --> 00:50:32,720
Hombre, yo cuando te escuché decir:
694
00:50:32,800 --> 00:50:36,600
"Ismail,
esto es de hombre a hombre"...,
695
00:50:37,160 --> 00:50:40,640
es que no te reconocía.
Me tuve que aguantar la risa, ¿eh?
696
00:50:40,720 --> 00:50:42,040
(SANABRIA) A ver...
¿Qué?
697
00:50:42,120 --> 00:50:45,600
Pues yo también tengo
mis momentos de gloria.
698
00:50:45,680 --> 00:50:47,120
De gloria y de pose.
699
00:50:47,200 --> 00:50:49,520
De pose... Bueno, a ver, pose.
700
00:50:50,360 --> 00:50:53,440
Quiero proponer un brindis.
Venga, a ver. ¿Ya?
701
00:50:53,520 --> 00:50:56,360
Sí. Sí, sí. Es buena hora, ¿no?
702
00:50:56,440 --> 00:50:58,320
Ya sé que...
703
00:50:59,200 --> 00:51:01,880
Que soy a veces demasiado optimista.
704
00:51:01,960 --> 00:51:03,440
Demasiado optimista, sí.
705
00:51:03,960 --> 00:51:05,040
Demasiado.
706
00:51:05,120 --> 00:51:09,600
Y también sé que, aunque
hayamos eliminado la mala hierba,
707
00:51:09,680 --> 00:51:11,880
mañana va a volver a salir
otra y que...
708
00:51:11,960 --> 00:51:13,240
No te quepa la menor duda.
709
00:51:13,320 --> 00:51:15,160
Que nuestro trabajo nunca termina
710
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
y que nunca tenemos
un segundo de descanso.
711
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
Desde luego que no.
Siempre por delante,
712
00:51:19,680 --> 00:51:22,240
siempre llegando antes,
siempre anticipándonos...
713
00:51:22,320 --> 00:51:24,400
Mira esta gente,
¿tú les ves preocupados?
714
00:51:24,480 --> 00:51:26,840
Me gustaría pasar una noche así.
715
00:51:26,920 --> 00:51:28,760
Nos preocupamos nosotros por ellos.
716
00:51:28,840 --> 00:51:30,040
También es verdad.
717
00:51:30,680 --> 00:51:33,480
Pues yo querría compartir
algo contigo hoy, fíjate.
718
00:51:33,560 --> 00:51:34,840
¿Mmm?
719
00:51:35,560 --> 00:51:39,000
He estado en el hospital
esta tarde y...
720
00:51:39,760 --> 00:51:41,840
no hay rastro de la enfermedad.
721
00:51:43,040 --> 00:51:44,360
Estoy limpia.
722
00:51:46,840 --> 00:51:48,800
Joder, Carla, enhorabuena.
723
00:51:48,880 --> 00:51:50,760
Gracias.
Así que vamos a brindar, ¿no?
724
00:51:50,840 --> 00:51:52,960
Vamos a brindar.
Por el momento.
725
00:51:53,040 --> 00:51:56,120
Por una vez que podemos celebrar
el aquí y el ahora.
726
00:51:56,200 --> 00:51:57,760
(Móvil, vibrador)
727
00:51:57,840 --> 00:51:58,840
Por ti.
728
00:51:58,920 --> 00:52:00,120
No.
729
00:52:00,200 --> 00:52:01,240
(Móvil, vibrador)
730
00:52:01,320 --> 00:52:02,760
Mi hija, cómo no.
731
00:52:02,880 --> 00:52:05,600
Es que está viviendo
su primera obra de teatro.
732
00:52:05,680 --> 00:52:07,200
Atiende.
Perdóname, pero...
733
00:52:07,280 --> 00:52:09,880
Coge esa llamada, es una orden.
Gracias.
734
00:52:09,960 --> 00:52:13,240
Lúa, amor,
¿cómo me llamas a estar horas?
735
00:52:13,320 --> 00:52:15,280
(Ambiente ciudad)
736
00:52:20,320 --> 00:52:22,640
(Sirenas)
737
00:52:22,720 --> 00:52:24,440
Vero, Vero...
738
00:52:26,240 --> 00:52:29,320
Fotografiamos a esta gente
que tengo en mi espalda.
739
00:52:29,400 --> 00:52:32,720
Estos son para los tuyos
y esto para los míos...
740
00:52:32,800 --> 00:52:33,880
¿OK?
741
00:52:38,600 --> 00:52:43,640
Oye, disculpa, la del gorro,
¿te po...? ¿Serías tan amable...?
742
00:52:43,720 --> 00:52:45,200
Discúlpame.
743
00:52:47,000 --> 00:52:48,960
Oye, un momento, por favor.
744
00:52:50,840 --> 00:52:52,880
(Tono de llamada)
745
00:53:34,360 --> 00:53:39,080
(Música de suspense)
746
00:53:44,160 --> 00:53:45,960
¿Qué mierda está pasando acá?
747
00:53:47,520 --> 00:53:49,280
¡Hostias!
¿Qué es esto?
748
00:53:50,080 --> 00:53:51,280
Madre mía.
749
00:53:55,600 --> 00:53:57,080
Joder...
750
00:53:57,160 --> 00:53:58,720
Madre mía.
Me cago en la puta.
751
00:53:58,800 --> 00:54:01,680
Joder. Esto es
la casa de Carla, ¿no, Marcos?
752
00:54:05,680 --> 00:54:09,200
No me jodas, tío,
¿qué mierda es esto, colega?
753
00:54:11,320 --> 00:54:13,040
¿Qué es esto? Familias...
754
00:54:13,120 --> 00:54:16,720
Pero es normal que estés nerviosa,
Lúa, porque nos falta muy poquito,
755
00:54:16,800 --> 00:54:20,160
pero ya verás que lo vamos
a preparar y va a salir fenomenal.
756
00:54:20,240 --> 00:54:22,000
Mierda, mierda, mierda...
757
00:54:24,000 --> 00:54:25,840
(Pitido de comunicando)
758
00:54:26,880 --> 00:54:28,080
¡Mierda!
759
00:54:29,200 --> 00:54:30,680
Atento aquí.
760
00:54:30,760 --> 00:54:33,000
Atento aquí, este.
"Sí,"
761
00:54:33,080 --> 00:54:37,680
envíame gente y tenme
localizado por el móvil, ¿OK?
762
00:54:42,720 --> 00:54:46,960
¡Alto, policía,
es la última vez que te lo digo!
763
00:54:49,880 --> 00:54:51,880
Date la vuelta, despacito.
764
00:54:56,720 --> 00:54:58,240
Levanta las manos.
765
00:54:59,680 --> 00:55:01,080
Quítate el gorro.
766
00:55:01,880 --> 00:55:03,640
(Motor acelerando)
767
00:55:08,240 --> 00:55:11,720
(Música dramática, sin audio)
768
00:55:27,440 --> 00:55:28,920
(HABLA EN INGLÉS)
769
00:55:44,200 --> 00:55:46,760
¿Vale?
Venga, te dejo, que estoy cenando.
770
00:55:46,840 --> 00:55:48,320
Un besito, mi amor.
771
00:55:50,320 --> 00:55:51,520
¿Marcos?
772
00:55:51,600 --> 00:55:55,120
Carla, Carla..., ¿en dónde estás?
773
00:55:55,200 --> 00:55:56,520
"¿Estás con Lúa?".
774
00:55:56,600 --> 00:55:58,040
No, estoy cenando.
775
00:55:58,120 --> 00:55:59,760
"Estoy con Sanabria, ¿qué pasa?".
776
00:55:59,840 --> 00:56:02,920
¿Con Sanabria?
Salgan ya mismo de donde estén.
777
00:56:03,000 --> 00:56:04,520
"¿Por qué? ¿Qué pasa?".
Ahora.
778
00:56:04,600 --> 00:56:07,600
"No te puedo explicar, salgan".
¿Cómo?
779
00:56:07,680 --> 00:56:10,480
(Cláxones, gritos)
780
00:56:18,120 --> 00:56:20,480
(Alarma)
781
00:56:25,280 --> 00:56:27,800
(Gritos)
782
00:56:29,800 --> 00:56:31,160
¡Alejaos!
783
00:56:31,240 --> 00:56:33,200
¡Todo el mundo fuera!
784
00:56:33,280 --> 00:56:35,280
(Explosión)
785
00:56:40,160 --> 00:56:42,160
(Sintonía de la serie)
786
00:57:25,200 --> 00:57:27,080
(Para la música)
53037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.