Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
(Pitido)
2
00:00:31,039 --> 00:00:32,040
(M�vil)
3
00:00:43,040 --> 00:00:47,000
- Dime, mam�.
- �A�n est�s en la cama?
4
00:00:47,120 --> 00:00:49,760
- No, qu� va.
- Tu hermano est� a punto de llegar.
5
00:00:49,880 --> 00:00:54,080
S�, s� ya voy. He tenido
un problema con la moto y luego...
6
00:00:54,279 --> 00:00:55,680
�Tienes que venir ya!
7
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
El testigo debe entrar
en la iglesia con el novio.
8
00:00:58,320 --> 00:01:00,239
- Lo s�, ya voy. No te preocupes.
- Deprisa.
9
00:01:00,320 --> 00:01:01,480
Adi�s.
10
00:01:17,240 --> 00:01:19,040
(ESNIFA)
11
00:02:04,520 --> 00:02:09,060
LOS BASTARDOS DE PIZZOFALCONE - S03E04.
12
00:02:09,880 --> 00:02:13,220
"BODA"
13
00:02:24,640 --> 00:02:26,800
Hija, est�s guap�sima.
14
00:02:27,640 --> 00:02:30,560
T� padre y yo
estamos orgullosos de ti.
15
00:02:31,759 --> 00:02:34,280
Tus hermanos tambi�n
lo habr�an estado.
16
00:02:39,200 --> 00:02:41,119
Hoy da comienzo una nueva vida.
17
00:02:41,519 --> 00:02:44,239
Para ti y para nosotros, los Valetta.
18
00:02:46,320 --> 00:02:48,920
Mam�. No te emociones ahora.
19
00:02:49,440 --> 00:02:51,600
Ve a por los pendientes, anda.
Tr�emelos.
20
00:02:51,920 --> 00:02:55,720
Bueno. Ahora mismo, mi cielo,
pero qu� guapa eres.
21
00:03:50,560 --> 00:03:52,519
Te lo ruego se�or, s�lvala.
22
00:03:53,000 --> 00:03:55,480
Dios te salve Mar�a,
llena eres de gracia.
23
00:03:58,480 --> 00:04:00,079
Ya sale el m�dico.
24
00:04:02,399 --> 00:04:03,760
D�ganos, doctor.
25
00:04:04,440 --> 00:04:06,880
A�n est� d�bil,
pero el examen neurol�gico...
26
00:04:06,920 --> 00:04:08,519
ha sido m�s que satisfactorio.
27
00:04:08,560 --> 00:04:10,519
Entonces,
�no ha habido da�os cerebrales?
28
00:04:10,679 --> 00:04:12,760
No. El edema se ha reabsorbido.
29
00:04:13,040 --> 00:04:14,480
Y ese es el motivo por el que...
30
00:04:14,519 --> 00:04:16,640
hemos decidido suspender
el coma inducido.
31
00:04:16,759 --> 00:04:18,239
Ahora necesita reposo.
32
00:04:18,359 --> 00:04:20,400
Pero �recuerda algo
de lo que sucedi�?
33
00:04:20,559 --> 00:04:22,759
Alguna imagen
anterior a la explosi�n.
34
00:04:23,239 --> 00:04:26,040
Pero lo primero que ha hecho
ha sido preguntar por usted.
35
00:04:26,319 --> 00:04:28,960
Ah, �y puedo entrar a verla?
36
00:04:29,040 --> 00:04:32,319
S�, pero pocos minutos, por favor.
Sin preguntas estresantes.
37
00:04:32,400 --> 00:04:34,640
- Es primordial que no se estrese.
- Gracias, doctor.
38
00:04:34,679 --> 00:04:35,960
- De nada.
- Muy amable.
39
00:04:36,720 --> 00:04:38,960
- Lojacono, d�selas t�, por favor.
- S�.
40
00:04:38,999 --> 00:04:41,160
Tambi�n de parte del jefe
y de Pisanelli.
41
00:04:41,800 --> 00:04:43,400
- Claro.
- Lojacono.
42
00:04:43,800 --> 00:04:45,680
Quiero que me cuentes
todo lo que te diga...
43
00:04:45,720 --> 00:04:48,480
y recuerda que no solo es una amiga,
sino un testigo clave...
44
00:04:48,520 --> 00:04:51,120
- para descubrir la verdad.
- S�, claro. Lo s�, por supuesto.
45
00:05:19,240 --> 00:05:20,480
Bienvenida.
46
00:05:34,280 --> 00:05:35,920
Amor m�o.
47
00:05:40,960 --> 00:05:42,240
Perd�name.
48
00:06:00,280 --> 00:06:01,680
(Claxon)
49
00:06:06,000 --> 00:06:08,640
- Giovanni, qu� guapo est�s.
- T� m�s, mam�.
50
00:06:11,040 --> 00:06:12,200
Oh.
51
00:06:12,640 --> 00:06:14,760
(Aplausos)
52
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
- Ojal� seas muy feliz.
- Gracias, mam�. Muchas gracias.
53
00:06:22,640 --> 00:06:23,880
Gracias, pap�.
54
00:06:23,920 --> 00:06:26,120
A ver, un poco de atenci�n.
Formamos un grupo.
55
00:06:26,160 --> 00:06:28,640
El novio en el centro.
El padre y la madre.
56
00:06:28,680 --> 00:06:30,080
Los ni�os delante.
57
00:06:30,320 --> 00:06:34,200
Bien, a la de tres Cosimo har�
que despegue el dron con la c�mara.
58
00:06:34,520 --> 00:06:36,240
- �Est�n todos?
- S�.
59
00:06:36,680 --> 00:06:39,320
Una... dos...
60
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
�Y tres!
61
00:06:48,640 --> 00:06:49,920
Perdona.
62
00:06:51,320 --> 00:06:53,800
Es que tengo un caos en la cabeza.
63
00:06:55,520 --> 00:06:57,280
No te disculpes por nada.
64
00:07:00,080 --> 00:07:04,080
Es solo que...
cuando me despert� y...
65
00:07:04,400 --> 00:07:06,920
No los vi ni a ti ni a Marinella...
66
00:07:08,120 --> 00:07:09,800
me asust� mucho.
67
00:07:10,120 --> 00:07:13,160
Marinella est� bien, aunque ahora
est� en Sicilia con su madre.
68
00:07:14,040 --> 00:07:15,720
Y yo estoy aqu�.
69
00:07:18,120 --> 00:07:19,600
Y �los dem�s?
70
00:07:19,880 --> 00:07:21,920
No hay quien pueda
con los bastardos.
71
00:07:22,240 --> 00:07:24,160
Est�n en el pasillo.
72
00:07:25,720 --> 00:07:27,680
Pero hab�a m�s gente all�.
73
00:07:28,160 --> 00:07:30,480
Quiero saber qu� ha pasado, Giuseppe.
74
00:07:35,040 --> 00:07:36,240
S�, �c�mo no?
75
00:07:36,320 --> 00:07:37,760
(Puerta)
76
00:07:37,920 --> 00:07:39,880
�Se puede?
Buenos d�as.
77
00:07:40,120 --> 00:07:41,360
Buenos d�as.
78
00:07:42,840 --> 00:07:45,240
Me alegra
que se haya recuperado, se�orita.
79
00:07:45,280 --> 00:07:47,600
Soy el fiscal,
quiero hacerle unas preguntas.
80
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
Algo azul para la novia.
81
00:07:50,720 --> 00:07:52,600
Aqu� tienes France.
82
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
(Claxon)
83
00:07:57,120 --> 00:08:00,240
�Francesca? �France?
84
00:08:01,280 --> 00:08:03,720
Vamos, que no hace ninguna gracia.
85
00:08:03,760 --> 00:08:06,920
�Francesca!
86
00:08:07,720 --> 00:08:09,600
Que llegamos tarde, vamos.
87
00:08:09,720 --> 00:08:11,040
(Claxon)
88
00:08:11,160 --> 00:08:13,400
Eh. �Piensan bajar ya s� o no?
89
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
(Claxon)
90
00:08:15,360 --> 00:08:17,080
Por Dios, qu� pesadito eres.
91
00:08:18,280 --> 00:08:19,680
�Francesca!
92
00:08:19,840 --> 00:08:22,640
- No hay manera de ser puntual.
- �Francesca!
93
00:08:23,320 --> 00:08:25,000
- Genaro.
- �Qu� pasa?
94
00:08:25,480 --> 00:08:26,920
- No est�.
- �Qui�n?
95
00:08:27,120 --> 00:08:30,840
Nuestra hija. La he estado buscando
por toda la casa,
96
00:08:30,880 --> 00:08:33,920
incluso la he llamado,
pero tiene el tel�fono apagado.
97
00:08:34,039 --> 00:08:35,960
- �Ad�nde ha ido?
- No lo s�.
98
00:08:39,400 --> 00:08:40,480
D�game.
99
00:08:44,080 --> 00:08:45,800
�Los ha visto alguna vez?
100
00:08:48,159 --> 00:08:49,720
Creo que no.
101
00:08:49,800 --> 00:08:51,240
M�relos bien.
102
00:08:51,640 --> 00:08:53,880
Quiz� como clientes
en el restaurante.
103
00:08:56,680 --> 00:08:58,039
No lo s�.
104
00:08:58,880 --> 00:09:00,200
�No lo sabe?
105
00:09:02,080 --> 00:09:03,880
Pero tampoco lo descarta.
106
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
No.
107
00:09:06,320 --> 00:09:07,760
Bueno, ya est�.
108
00:09:09,160 --> 00:09:13,240
Recup�rese pronto, se�orita.
Y le doy el p�same por su camarera.
109
00:09:16,320 --> 00:09:17,720
�El p�same?
110
00:09:18,760 --> 00:09:20,920
�Qu� ha pasado, Giuseppe?
Por favor.
111
00:09:21,720 --> 00:09:24,160
T� tranquila, anda. No te alteres.
112
00:09:26,080 --> 00:09:27,920
A ver, eh...
113
00:09:29,520 --> 00:09:32,600
Alma, en aquel momento,
atend�a a un cliente...
114
00:09:33,480 --> 00:09:35,200
junto a la cristalera lateral.
115
00:09:36,560 --> 00:09:39,320
El coche que ten�a
el mecanismo estaba all� fuera.
116
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
(SOLLOZA)
117
00:09:47,400 --> 00:09:48,960
Lo siento mucho.
118
00:09:50,680 --> 00:09:52,640
(SOLLOZA)
119
00:09:52,840 --> 00:09:54,240
�Qu� pasa aqu�?
120
00:09:55,120 --> 00:09:57,560
�No le hab�a dicho
el m�dico que no la alterase?
121
00:09:58,640 --> 00:10:00,080
Salga, por favor.
122
00:10:00,200 --> 00:10:01,720
Necesita reposar.
123
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
Lo siento.
124
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Tranquil�cese.
125
00:10:08,480 --> 00:10:11,080
- No lo s�. Deber�a comprobarlo.
- Se�or Pennachi.
126
00:10:11,880 --> 00:10:14,800
No puede venir y asustar a una mujer
que acaba de salir del coma.
127
00:10:14,920 --> 00:10:16,160
Inspector, tranquil�cese.
128
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
Eso.
129
00:10:18,080 --> 00:10:20,560
Escuche a la fiscal inspectora
y tranquil�cese.
130
00:10:20,720 --> 00:10:22,400
Nadie asustar� m�s a su amiga.
131
00:10:22,840 --> 00:10:24,560
�Bueno? La investigaci�n est� cerrada.
132
00:10:24,800 --> 00:10:26,960
- �C�mo?
- S�, esos dos han confesado.
133
00:10:27,280 --> 00:10:29,160
Ellos pusieron la bomba
en el restaurante.
134
00:10:30,040 --> 00:10:32,680
Quer�an hacerse con un territorio
de un clan enemigo...
135
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
y la liaron bien.
136
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
Ahora, si me perdonan,
me esperan en la Fiscal�a.
137
00:10:37,000 --> 00:10:39,040
Me tendr� al tanto
de la investigaci�n, �no?
138
00:10:39,160 --> 00:10:40,240
Por supuesto.
139
00:10:43,280 --> 00:10:44,440
Me lo acaba de decir.
140
00:11:23,000 --> 00:11:24,680
�A usted le parecen horas de llegar?
141
00:11:25,480 --> 00:11:27,320
El cura ya nos iba a echar
de la iglesia.
142
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
�Y Francesca?
143
00:11:29,640 --> 00:11:30,920
Oye, tranquil�zate.
144
00:11:31,960 --> 00:11:33,320
Francesca no est�. No aparece.
145
00:11:33,640 --> 00:11:35,840
- �Qu�?
- La hemos buscado por todas partes.
146
00:11:36,000 --> 00:11:37,200
En la calle, en el barrio.
147
00:11:37,360 --> 00:11:39,120
Hasta hemos llamado a los hospitales.
148
00:11:39,320 --> 00:11:40,480
- �Es una broma?
- No.
149
00:11:41,440 --> 00:11:44,400
Si as� es como se echan atr�s,
conmigo se equivocan de plano.
150
00:11:44,640 --> 00:11:45,720
Giovanni, �no has o�do?
151
00:11:45,880 --> 00:11:47,240
Ha dicho que ha desaparecido.
152
00:11:47,400 --> 00:11:48,840
C�llate y m�tete en lo tuyo.
153
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
Eh, ahora no empiecen los dos.
154
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Giovanni, c�lmate.
155
00:11:52,200 --> 00:11:53,240
�Que me calme?
156
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
Vamos al coche.
157
00:11:55,200 --> 00:11:56,360
Por favor, vamos al coche.
158
00:11:56,440 --> 00:11:57,720
Pero �cu�l es el problema?
159
00:11:58,600 --> 00:12:00,720
Tranquiliza un poco
a tu hijo, Carmelo.
160
00:12:01,000 --> 00:12:03,160
Y ay�danos a encontrar a Francesca.
161
00:12:14,920 --> 00:12:18,360
�Buenos d�as y enhorabuena al novio!
162
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
(R�E)
163
00:12:20,560 --> 00:12:22,400
Picasso nos ha hecho los honores.
164
00:12:23,560 --> 00:12:24,840
Pero �c�mo te has vestido?
165
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
�Por qu� lo dices?
166
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
�C�mo me he vestido?
167
00:12:28,280 --> 00:12:29,920
Adem�s, el novio eres t�.
168
00:12:30,040 --> 00:12:31,040
�O no?
169
00:12:31,200 --> 00:12:34,560
Qu� guapo te has puesto.
Vaya hermano m�s pintor.
170
00:12:34,720 --> 00:12:36,160
Anda, vamos a acabar con esto.
171
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Ya se ha acabado.
172
00:12:40,560 --> 00:12:41,840
Francesca no ha venido.
173
00:12:42,240 --> 00:12:43,240
�Qu�?
174
00:12:43,920 --> 00:12:45,320
�Sabes por qu� no ha venido?
175
00:12:47,000 --> 00:12:48,440
Porque ha encontrado a uno...
176
00:12:49,760 --> 00:12:51,920
que es m�s hombre que t�. �Entiendes?
177
00:12:52,080 --> 00:12:54,080
Qu� asco me das. �Me das asco!
178
00:12:55,920 --> 00:12:57,440
- Te voy a matar.
- Su�ltame.
179
00:12:58,160 --> 00:13:00,080
- Te juro que te mato.
- �Te has vuelto loco?
180
00:13:00,240 --> 00:13:02,040
- �Qui�n te crees que eres?
- �D�jenlo ya!
181
00:13:02,160 --> 00:13:04,240
�Malnacido! �Eres un malnacido!
182
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
�Yo te mato!
183
00:13:40,720 --> 00:13:42,400
Un momento que no lo encuentro.
184
00:13:45,280 --> 00:13:46,600
Lo tengo, ya lo tengo.
185
00:13:46,720 --> 00:13:49,080
- Tranquila, ya no hace falta.
- Claro que hace falta.
186
00:13:49,240 --> 00:13:53,000
No, f�jate en el efecto que hace
el tigre de pap�.
187
00:13:53,280 --> 00:13:54,640
S�, pero luego no duerme.
188
00:13:54,840 --> 00:13:56,720
- �C�mo que no?
- Deja que se lo ponga, anda.
189
00:13:57,120 --> 00:13:59,360
- Eso es.
- Si ya estaba medio dormida, �no ves?
190
00:14:00,040 --> 00:14:01,400
Vamos, ve con mam�.
191
00:14:01,760 --> 00:14:03,080
Aqu� tienes la muselina.
192
00:14:04,200 --> 00:14:06,400
Pap� te va a dejar aqu� el tigre.
193
00:14:06,720 --> 00:14:09,480
Amor, acu�rdate, la leche
est� en el microondas.
194
00:14:10,040 --> 00:14:13,040
Cuando la acuestes,
deja la luz del ba�o encendida...
195
00:14:13,160 --> 00:14:14,800
y no subas el volumen del televisor.
196
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Muy bien, pap�.
197
00:14:16,160 --> 00:14:18,480
- Y, sobre todo, el tigre cerca.
- S�.
198
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
Porque le gusta, �eh? �A que s�?
199
00:14:21,320 --> 00:14:22,640
Nos vemos por la ma�ana.
200
00:14:23,320 --> 00:14:24,400
Dame un beso.
201
00:14:25,160 --> 00:14:27,480
Un beso, un besito.
202
00:14:29,800 --> 00:14:31,080
No puede con su alma.
203
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
(SUSURRA) El tete.
204
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
Gracias.
205
00:14:35,160 --> 00:14:36,440
Acu�rdate, �bueno?
206
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
El tigre.
207
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
S�.
208
00:14:51,522 --> 00:14:55,422
SEGUNDO D�A.
209
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
- Hola.
- Hola.
210
00:15:48,880 --> 00:15:51,000
- He hecho caf�, si quieres.
- Ah, gracias.
211
00:15:55,320 --> 00:15:58,040
�Alguna noticia sobre los dos
que ha detenido Pennachi?
212
00:15:58,360 --> 00:15:59,960
- S�, tengo aqu� el archivo.
- �Caf�?
213
00:16:00,120 --> 00:16:01,160
No, gracias.
214
00:16:02,040 --> 00:16:06,720
A ver, robo con agravante, extorsi�n
y receptaci�n. Un buen curr�culo.
215
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Enhorabuena.
216
00:16:07,960 --> 00:16:10,960
Y, puesto que la mujer de Piscopo
no te dio nada interesante,
217
00:16:11,160 --> 00:16:13,360
a lo mejor Pennachi ten�a raz�n.
218
00:16:14,440 --> 00:16:15,720
Ahora que lo dices,
219
00:16:17,120 --> 00:16:18,960
- en realidad s� me lo dio.
- �Qu�?
220
00:16:22,360 --> 00:16:24,040
Letizia y Piscopo se conoc�an.
221
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
�Por qu� no me lo has dicho?
222
00:16:27,600 --> 00:16:30,080
No te lo he dicho
porque antes quer�a o�r su versi�n.
223
00:16:30,360 --> 00:16:31,760
Y porque, a ver,
224
00:16:32,080 --> 00:16:35,400
cuando ya iba a preguntarle,
de pronto apareci� Pennachi...
225
00:16:35,560 --> 00:16:37,920
No, perdona, esto no es
una cuesti�n de sinceridad.
226
00:16:38,040 --> 00:16:39,920
- Quien arriesga su puesto soy yo.
- S�.
227
00:16:40,040 --> 00:16:42,120
Yo te consegu� la cita
con la mujer de Piscopo...
228
00:16:42,240 --> 00:16:44,600
y lo m�nimo que puedes hacer
es tenerme informada.
229
00:16:44,720 --> 00:16:46,160
Cierto. No volver� a pasar.
230
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
(SUSPIRA)
231
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
(M�vil)
232
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
(M�vil)
233
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
�S�, diga?
234
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
�D�nde?
235
00:17:14,319 --> 00:17:15,319
Gracias.
236
00:17:21,319 --> 00:17:23,560
(SOLLOZA)
�Qui�n le puede haber hecho esto?
237
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
�Qui�n?
238
00:17:28,000 --> 00:17:30,360
Te juro que matar�
a quien sea que haya hecho esto.
239
00:17:33,920 --> 00:17:35,240
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
240
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
Hola.
241
00:17:36,480 --> 00:17:38,240
Buenos d�as, fiscal. Lojacono.
242
00:17:39,319 --> 00:17:40,360
�Cu�nto lleva muerta?
243
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
24 horas.
244
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
Quiz� menos.
245
00:17:43,400 --> 00:17:45,319
Pero sin la autopsia
es dif�cil concretar.
246
00:17:45,760 --> 00:17:47,640
Lo que s� es que no muri� ahogada.
247
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
�C�mo lo sabe?
248
00:17:49,160 --> 00:17:50,599
Las manchas hipost�ticas.
249
00:17:50,839 --> 00:17:51,840
Exacto.
250
00:17:52,440 --> 00:17:56,000
En la muerte por asfixia, normalmente
son m�s oscuras y difusas.
251
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
Y hay algo m�s.
252
00:18:00,000 --> 00:18:02,160
La golpearon
con un objeto contundente.
253
00:18:02,360 --> 00:18:07,000
Con toda probabilidad, la mataron
y luego la tiraron al mar o se cay�.
254
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
Perdona.
255
00:18:11,120 --> 00:18:12,680
- Buffardi, buenos d�as.
- Buenos d�as.
256
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Buenos d�as.
257
00:18:14,040 --> 00:18:15,200
Francesca Valetta.
258
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
�La conoc�as?
259
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
S�. Es la hija...
260
00:18:20,440 --> 00:18:22,880
- del hombre que est� en las escaleras.
- Ya. �Y?
261
00:18:23,800 --> 00:18:25,240
A ver, el clan Valetta...
262
00:18:25,520 --> 00:18:28,840
a principios de los 2000
controlaba todo el centro de N�poles...
263
00:18:29,000 --> 00:18:32,560
hasta llegar la guerra por la coca�na
con la familia Pesacane.
264
00:18:33,360 --> 00:18:36,360
Entonces, �t� crees que la muerte
puede ser un ajuste de cuentas?
265
00:18:37,080 --> 00:18:40,160
Solo s� que en la familia
se cuentan las muertes por decenas.
266
00:18:40,280 --> 00:18:43,000
Lo cierto es que no parece
que haya tenido que ver la Camorra...
267
00:18:43,120 --> 00:18:45,440
porque la golpearon en la nuca,
sin previo aviso.
268
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
Extra�o.
269
00:18:46,720 --> 00:18:49,920
Tampoco se ha hecho ning�n intento
por ocultar el cad�ver o hundirlo.
270
00:18:50,040 --> 00:18:51,520
As� es.
Y esta sor...
271
00:18:51,800 --> 00:18:54,720
prendente hip�tesis
llega por parte de Elsa.
272
00:18:55,280 --> 00:18:57,560
- Subcomisaria Martini.
- Subcomisaria.
273
00:18:58,560 --> 00:19:01,920
Enhorabuena. Te veo
en una forma estupenda.
274
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Espl�ndida.
275
00:19:03,400 --> 00:19:05,120
Yo, en cambio, no te veo igual.
276
00:19:06,080 --> 00:19:08,720
- �Hablamos con los padres de la chica?
- S�, con permiso.
277
00:19:10,480 --> 00:19:11,520
Tienen raz�n.
278
00:19:12,080 --> 00:19:13,960
Todo apunta a que es
un delito privado.
279
00:19:14,160 --> 00:19:17,200
Los conceptos p�blico y privado
no existen en el crimen organizado...
280
00:19:17,320 --> 00:19:18,520
y t� deber�as saberlo.
281
00:19:19,160 --> 00:19:22,160
Puede que s� existan,
pero t� no sepas ver los l�mites.
282
00:19:22,360 --> 00:19:26,080
�Por qu�? �Por qu� quieres liarte
con otra investigaci�n? �Por qu�?
283
00:19:26,680 --> 00:19:28,920
T� y tu apuesto inspector
deber�an estar...
284
00:19:29,480 --> 00:19:31,960
- en casa, preparando las maletas.
- Eh, eh, eh, eh.
285
00:19:32,080 --> 00:19:33,680
- �Qu�?
- Calladito, calladito.
286
00:19:34,320 --> 00:19:37,400
- �Por qu�? �A�n no se lo has contado?
- No, no debe saberlo todav�a.
287
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
Muy bien.
288
00:19:41,520 --> 00:19:43,400
- �Qui�n se ocupa del caso?
- Oc�pate t�.
289
00:19:43,720 --> 00:19:46,200
- Bueno.
- Agrad�ceselo a mi bronquitis.
290
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
(CARRASPEA)
291
00:19:52,600 --> 00:19:54,960
�Hab�a alguien m�s en casa
cuando desapareci�?
292
00:19:55,960 --> 00:19:57,400
Solo estaba yo.
293
00:19:57,720 --> 00:20:00,560
Mi marido estaba
en el coche con la familia.
294
00:20:01,240 --> 00:20:04,120
Perdone, se�ora, pero �ning�n vecino
ha visto ni o�do nada?
295
00:20:04,680 --> 00:20:06,520
- No...
- Estaban todos en la iglesia.
296
00:20:06,840 --> 00:20:09,400
Hemos llamado a los conocidos
del barrio uno por uno.
297
00:20:10,000 --> 00:20:11,520
La secuestraron, inspector.
298
00:20:12,400 --> 00:20:15,240
Secuestrada y asesinada
con el vestido de novia puesto.
299
00:20:16,000 --> 00:20:17,320
�Qui�n cree que ha sido?
300
00:20:17,800 --> 00:20:20,040
�Alguien se la ten�a jurada
a su prima?
301
00:20:20,640 --> 00:20:23,560
Es imposible.
Todos quer�an mucho a Francesca.
302
00:20:23,800 --> 00:20:26,360
S�, d�selo a ese buitre.
303
00:20:27,040 --> 00:20:28,120
Achille, por favor.
304
00:20:28,560 --> 00:20:29,880
Ya basta, �eh?
305
00:20:30,080 --> 00:20:33,640
�Qu� he dicho? �No le vieron
fuera de la iglesia?
306
00:20:33,760 --> 00:20:36,400
- �Le importaba una mierda!
- �No es verdad!
307
00:20:36,560 --> 00:20:38,520
�l tambi�n estaba afectado.
308
00:20:38,720 --> 00:20:40,560
Tonter�as. Eso no es cierto.
309
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Yo le conozco.
310
00:20:42,360 --> 00:20:45,600
Le conozco bien,
igual que a su familia de traidores.
311
00:20:46,720 --> 00:20:48,200
C�llate ya, Achille.
312
00:20:48,480 --> 00:20:50,360
Cuando dice traidores,
�a qu� se refiere?
313
00:20:50,520 --> 00:20:51,880
A nada, inspector.
314
00:20:52,400 --> 00:20:54,680
Mi sobrino est� alterado.
Todos lo estamos.
315
00:20:55,120 --> 00:20:56,520
Pero se lo advierto,
316
00:20:57,080 --> 00:20:59,520
m�s bueno que encuentren ustedes
a quien mat� a mi hija,
317
00:20:59,640 --> 00:21:04,640
porque como lo haga yo, juro por Dios
que esta vez termino en la c�rcel.
318
00:21:06,240 --> 00:21:07,640
Intentaremos evit�rselo.
319
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
Se�ora.
320
00:21:19,080 --> 00:21:20,080
Yo estaba all�.
321
00:21:21,240 --> 00:21:22,960
Y no pod�a hacer nada por ella.
322
00:21:27,160 --> 00:21:28,680
Me sent�a impotente.
323
00:21:30,040 --> 00:21:31,160
Me sent�a desarmada.
324
00:21:32,400 --> 00:21:35,960
Y cuando tiene esos ataques,
�siente lo mismo?
325
00:21:39,120 --> 00:21:40,960
Es algo de lo que
no puedo defenderme.
326
00:21:45,640 --> 00:21:47,080
�Siempre lleva la pistola?
327
00:21:48,600 --> 00:21:51,520
Vengo de casa. Luego trabajo
y no puedo dejarla en el coche.
328
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
�Por qu�?
329
00:21:53,600 --> 00:21:55,840
Creo que se ha construido usted
una gran coraza.
330
00:21:57,480 --> 00:21:59,080
El trabajo, las armas...
331
00:21:59,480 --> 00:22:02,080
Tambi�n me ha dicho que su pareja
es mayor que usted, �no?
332
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
S�, pero no necesito a otra madre.
333
00:22:04,840 --> 00:22:06,480
Si es eso lo que intenta decirme.
334
00:22:06,880 --> 00:22:10,960
La �ltima vez me dijo que dispar�
por error a su jefe hace a�os.
335
00:22:12,640 --> 00:22:16,480
�No cree que puede haber
alguna relaci�n entre ambos hechos?
336
00:22:18,280 --> 00:22:19,840
Pero �qu� sandez est� diciendo?
337
00:22:22,560 --> 00:22:27,120
Que igual su coraza
la hace m�s vulnerable,
338
00:22:27,480 --> 00:22:30,040
en lugar de protegerla,
y si usted no la rompe,
339
00:22:30,560 --> 00:22:34,320
y empieza a vivir, puede hacerse da�o
o a los dem�s, como a ese superior.
340
00:22:35,040 --> 00:22:36,840
Oye, t� tienes
que curarme la ansiedad,
341
00:22:37,120 --> 00:22:39,040
no decir tantas tonter�as
de mi pasado.
342
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
�Te enteras?
343
00:22:41,040 --> 00:22:42,040
S�.
344
00:22:45,560 --> 00:22:48,680
La sesi�n ha terminado.
Nos vemos el pr�ximo d�a. Gracias.
345
00:22:56,680 --> 00:22:58,520
No sabemos
d�nde tuvo lugar el homicidio,
346
00:22:58,680 --> 00:23:01,560
pero s� que durante la noche
la corriente transport� el cad�ver.
347
00:23:01,720 --> 00:23:04,160
Ya, no tenemos ni indicios ni pistas.
348
00:23:04,280 --> 00:23:05,280
No es verdad.
349
00:23:05,480 --> 00:23:07,320
Los Valetta sospechan
de los Pesacane.
350
00:23:07,600 --> 00:23:09,160
- Y eso es un enga�o.
- �Por qu�?
351
00:23:10,080 --> 00:23:11,680
Porque conozco a Gennaro Valetta.
352
00:23:12,360 --> 00:23:13,640
�ramos amigos de ni�os.
353
00:23:13,960 --> 00:23:15,520
Y lo detuve un par de veces.
354
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
Menudo amigo.
355
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
No hagas bromas.
356
00:23:18,680 --> 00:23:21,640
Su lucha con los Pesacane dur� a�os
y perdi� a dos hijos.
357
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
Y ahora ha perdido a su hija.
358
00:23:23,560 --> 00:23:25,680
Qu� horror.
Eso no hay quien lo supere.
359
00:23:26,080 --> 00:23:29,520
Quiz� el matrimonio era para firmar
la paz, pero alguien no la quer�a.
360
00:23:30,520 --> 00:23:32,640
Basta una chispa
para que estalle una guerra.
361
00:23:33,480 --> 00:23:36,080
- �Y el tel�fono de la v�ctima?
- No ha aparecido.
362
00:23:36,240 --> 00:23:39,440
Hay que hablar con el proveedor
y avisar a la Cient�fica.
363
00:23:39,560 --> 00:23:41,000
Lojacono, �te ocupas con Romano?
364
00:23:41,160 --> 00:23:43,360
Jefe, esta ma�ana
me gustar�a ir a ver a Letizia.
365
00:23:44,120 --> 00:23:45,560
�Por qu�? �Alguna novedad?
366
00:23:46,000 --> 00:23:50,680
No. Es solo que creo que Pennachi
ha sacado conclusiones precipitadas.
367
00:23:50,840 --> 00:23:52,000
- Nada m�s.
- Bueno. Vete.
368
00:23:52,320 --> 00:23:54,120
Del tel�fono se ocupan
Romano y Aragona.
369
00:23:54,320 --> 00:23:55,640
No, voy yo con Di Nardo.
370
00:23:56,080 --> 00:23:57,560
Ustedes hablen con el marido.
371
00:23:57,880 --> 00:23:59,760
Es m�s f�cil que se abra con hombres.
372
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
De acuerdo.
373
00:24:05,040 --> 00:24:06,640
Haremos eso. A trabajar.
374
00:24:06,880 --> 00:24:08,080
Manos a la obra, vamos.
375
00:24:13,600 --> 00:24:15,040
Este ara�azo no estaba.
376
00:24:15,960 --> 00:24:17,480
�Y qu�? Esa no era tu mesa.
377
00:24:18,960 --> 00:24:20,440
- �No?
- No.
378
00:24:49,800 --> 00:24:51,720
Antes de responder a tus preguntas,
379
00:24:52,760 --> 00:24:54,080
tengo que contarte algo.
380
00:24:56,720 --> 00:24:58,640
Conoc�a bien a aquel cliente.
381
00:25:01,600 --> 00:25:03,320
Se llamaba Mateo Piscopo.
382
00:25:05,400 --> 00:25:06,840
Y �por qu� me lo cuentas?
383
00:25:07,440 --> 00:25:09,280
Porque deb� dec�rtelo hace mucho.
384
00:25:11,040 --> 00:25:14,360
Pero no tuve
el valor de involucrarte.
385
00:25:15,960 --> 00:25:18,720
Estuve a punto de abandonar todo
y huir de N�poles.
386
00:25:21,080 --> 00:25:22,240
Pero no lo hice.
387
00:25:25,320 --> 00:25:27,720
No quer�a tener
que empezar de cero, �sabes?
388
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
No sin ti.
389
00:25:38,760 --> 00:25:41,640
Y �t� qu� crees?
�Que me he dado contra una puerta?
390
00:25:42,400 --> 00:25:44,080
Yo dir�a que es un pu�etazo.
391
00:25:44,880 --> 00:25:46,960
Y que yo sepa, no le he tuteado.
392
00:25:47,680 --> 00:25:48,920
Perdonen a mi hijo.
393
00:25:49,440 --> 00:25:50,480
Sigue conmocionado.
394
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Pero si�ntense.
395
00:25:52,920 --> 00:25:54,960
S�, se ve que est� muy conmocionado.
396
00:25:56,160 --> 00:25:59,200
- Parece estar muy afligido.
- Y �qu� esperan?
397
00:26:00,520 --> 00:26:02,200
�Quiere que me ponga a llorar?
398
00:26:03,480 --> 00:26:04,480
�O a gritar?
399
00:26:06,800 --> 00:26:08,320
Francesca era toda mi vida.
400
00:26:09,560 --> 00:26:11,840
Y no tiene ni idea
de qui�n puede haberla matado.
401
00:26:12,040 --> 00:26:14,760
No. Pero hay algo claro.
402
00:26:15,960 --> 00:26:18,080
Que el matrimonio
nos conven�a a todos.
403
00:26:18,600 --> 00:26:21,800
Y el cerdo que la haya matado tendr�
que v�rselas con mi familia.
404
00:26:24,880 --> 00:26:27,600
Perdonen, �se puede saber
d�nde est� su otro hijo?
405
00:26:28,040 --> 00:26:29,600
- �Qui�n? �Biagio?
- S�, �d�nde est�?
406
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Qui�n sabe.
407
00:26:32,160 --> 00:26:35,160
Ese entra, desaparece,
hasta que se le acaba el dinero.
408
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
Siempre est� furioso.
409
00:26:37,320 --> 00:26:40,080
Y seguro que, de vez en cuando,
se le escapa alg�n pu�etazo.
410
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
No es culpa suya.
411
00:26:42,280 --> 00:26:45,120
Biagio es as� desde que era peque�o.
Le gusta beber.
412
00:26:46,520 --> 00:26:49,280
Si hasta vino m�s tarde
a la iglesia solo para fastidiarme.
413
00:26:49,880 --> 00:26:52,400
Ese chaval es un flojo,
demasiado sensible.
414
00:26:52,960 --> 00:26:54,720
Pero a Francesca la ten�a cari�o.
415
00:26:55,120 --> 00:26:57,760
Se habr� escondido como los perros
cuando hacen algo mal.
416
00:26:58,200 --> 00:27:01,360
Bueno, los perros, tarde o temprano,
vuelven a casa, �no?
417
00:27:03,920 --> 00:27:07,600
Entonces cuando vuelva a casa
a comerse el pienso del cuenco,
418
00:27:08,000 --> 00:27:10,440
le digo que les llame, �les parece?
419
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
�Quieres el caf�?
420
00:27:12,960 --> 00:27:14,600
No, no. No se ofendan.
421
00:27:15,440 --> 00:27:16,560
- Hasta luego.
- Adi�s.
422
00:27:16,880 --> 00:27:17,880
Hasta luego.
423
00:27:25,600 --> 00:27:27,280
Despu�s de reformar el local,
424
00:27:28,760 --> 00:27:30,080
los bancos me agobiaban.
425
00:27:31,760 --> 00:27:34,160
�l me vio desesperada
y me ofreci� su ayuda.
426
00:27:35,600 --> 00:27:37,000
�Cu�nto dinero te prest�?
427
00:27:38,520 --> 00:27:39,760
200.000 euros.
428
00:27:40,960 --> 00:27:43,240
Y siempre
se hab�a mostrado desinteresado.
429
00:27:44,200 --> 00:27:46,920
Sin embargo, usaba tu restaurante
para blanquear su dinero.
430
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Peor.
431
00:27:48,840 --> 00:27:51,560
Me meti� en un c�rculo
de negocios turbios a mis espaldas.
432
00:27:51,880 --> 00:27:54,360
- Pero �c�mo?
- Sobornando a mi asesor.
433
00:27:55,920 --> 00:27:57,960
Cuando lo descubr�, ya era muy tarde.
434
00:27:58,400 --> 00:27:59,560
Me ten�a cogida.
435
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Me habr�a podido arruinar.
436
00:28:03,200 --> 00:28:05,600
�Por qu� no me lo contaste?
Podr�a haberte ayudado.
437
00:28:05,840 --> 00:28:07,520
Habr�amos encontrado soluciones,
�no?
438
00:28:08,080 --> 00:28:09,480
�Crees que no lo intent�?
439
00:28:10,960 --> 00:28:13,080
Pero estabas concentrado
en tu trabajo.
440
00:28:14,080 --> 00:28:15,480
En tu historia con Laura.
441
00:28:18,360 --> 00:28:20,680
Nunca has tenido tiempo
para reparar en m�.
442
00:28:27,360 --> 00:28:28,800
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
443
00:28:29,560 --> 00:28:30,560
�Y bien?
444
00:28:31,560 --> 00:28:33,080
Estaba analizando las llamadas,
445
00:28:33,320 --> 00:28:35,120
la v�ctima recibi�
decenas de mensajes...
446
00:28:35,320 --> 00:28:36,960
antes de que se apagase el tel�fono.
447
00:28:37,280 --> 00:28:39,840
- Claro, de enhorabuena.
- �Los pueden recuperar?
448
00:28:40,360 --> 00:28:42,160
No, al menos
que recibimos el tel�fono...
449
00:28:42,320 --> 00:28:43,920
que los ha recibido o enviado.
450
00:28:44,480 --> 00:28:46,920
Y a�n no han encontrado
el tel�fono de Francesca.
451
00:28:47,480 --> 00:28:49,600
Pero pueden rastrear
a los remitentes.
452
00:28:50,440 --> 00:28:52,120
Llevar� su tiempo, pero s�.
453
00:28:53,280 --> 00:28:55,560
Muy bien,
voy a avisar a la comisar�a.
454
00:28:56,280 --> 00:28:57,960
- Nos vamos.
- �Tienes un minuto?
455
00:28:59,480 --> 00:29:01,720
- �Me esperas abajo?
- S�.
456
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
T� dir�s.
457
00:29:07,680 --> 00:29:09,280
Quer�a saber c�mo hab�a ido.
458
00:29:10,960 --> 00:29:12,440
No necesito un psic�logo.
459
00:29:13,360 --> 00:29:15,040
Ya lo hab�amos hablado, Alex.
460
00:29:15,560 --> 00:29:17,920
No esperaba
que me aconsejaras a un imb�cil.
461
00:29:20,280 --> 00:29:23,200
Amor, lo s�.
No es f�cil, requiere paciencia.
462
00:29:24,400 --> 00:29:27,360
- Pero despu�s de varias sesiones...
- Estoy harta de que me digan...
463
00:29:27,560 --> 00:29:30,240
lo que tengo que hacer, Rosaria.
Muy harta.
464
00:29:31,840 --> 00:29:33,840
Me controlas mucho,
tambi�n lo ha dicho �l.
465
00:29:34,000 --> 00:29:35,840
- No te controlo, intento ayudarte.
- �S�!
466
00:29:35,920 --> 00:29:37,440
No, no, est�s agobi�ndome.
467
00:29:37,720 --> 00:29:41,520
T� y tu presi�n, siempre diciendo
constantemente lo que debo hacer.
468
00:29:43,920 --> 00:29:44,920
Presi�n.
469
00:29:49,440 --> 00:29:51,440
Si eso que me has contado es verdad.
470
00:29:56,520 --> 00:29:57,800
�C�mo explicas esto?
471
00:29:59,120 --> 00:30:00,720
Has hablado con In�s Garc�a.
472
00:30:01,160 --> 00:30:02,560
Afirma que eran amantes.
473
00:30:03,080 --> 00:30:04,120
Y �t� te lo crees?
474
00:30:05,080 --> 00:30:07,480
Esa mujer es mala, son tal para cual.
475
00:30:08,160 --> 00:30:10,960
Contrat� a un detective
para chantajearlo durante el divorcio...
476
00:30:11,200 --> 00:30:14,280
- y luego me meti� en medio.
- No es lo que parece por la foto.
477
00:30:15,440 --> 00:30:16,680
Qued� con �l ese d�a...
478
00:30:17,480 --> 00:30:19,600
para decirle que hab�a ganado �l.
479
00:30:20,120 --> 00:30:21,560
Yo pensaba dejarlo todo.
480
00:30:22,680 --> 00:30:25,920
Precisamente t� tendr�as
que saber lo que se siente.
481
00:30:27,480 --> 00:30:30,280
Huiste de Sicilia
porque alguien te hab�a calumniado.
482
00:30:31,280 --> 00:30:32,680
�Tanto te cuesta creerme?
483
00:30:38,280 --> 00:30:40,000
Cuando bebe se vuelve violento...
484
00:30:40,400 --> 00:30:43,120
y al parecer el d�a de la boda
estaba m�s bien borracho.
485
00:30:43,560 --> 00:30:46,360
El hecho de que beba,
no lo convierte en un asesino, �no?
486
00:30:46,920 --> 00:30:48,280
No, jefe, claro que no.
487
00:30:48,600 --> 00:30:51,080
Aunque tendr�a que haber visto
c�mo dej� al hermano.
488
00:30:52,760 --> 00:30:55,240
As� que lleg� tarde a la boda
y luego despareci�.
489
00:30:55,720 --> 00:30:57,480
Todo eso le hace un flaco favor.
490
00:30:58,360 --> 00:31:01,520
Bueno, jefe, ma�ana por la ma�ana
peinamos toda la ciudad.
491
00:31:01,720 --> 00:31:03,640
No, Aragona,
no hace falta que se hagan problemas...
492
00:31:03,880 --> 00:31:06,040
porque Ottavia
ya ha buscado en los archivos...
493
00:31:06,280 --> 00:31:07,680
todo lo que hab�a que buscar.
494
00:31:08,080 --> 00:31:11,120
As� que ahora lo que hay que hacer
es seguirle la pista.
495
00:31:11,480 --> 00:31:14,440
�Quiere decir ahora, jefe?
El turno termin� hace un rato.
496
00:31:14,920 --> 00:31:16,240
Perdona, no era consciente.
497
00:31:17,000 --> 00:31:19,520
Claro que ahora,
es una orden, Aragona.
498
00:31:24,440 --> 00:31:25,840
Lo prefer�a cuando beb�a.
499
00:31:26,440 --> 00:31:29,240
Anda, mu�vete que si no nos van a dar
las uvas, vamos.
500
00:31:29,560 --> 00:31:32,240
- Bueno, pero antes un caf�.
- Ah� le has dado.
501
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
Dime, amor.
502
00:31:44,360 --> 00:31:46,480
Georgia no para de llorar,
no quiere dormir.
503
00:31:46,560 --> 00:31:47,560
No s� qu� hacer.
504
00:31:48,160 --> 00:31:50,520
Amor, c�lmate, ser�n los dientes,
505
00:31:50,960 --> 00:31:52,520
�Has probado con algo fr�o?
506
00:31:52,760 --> 00:31:55,600
He probado con todo, Francesco.
�T� cuando vuelves?
507
00:31:56,240 --> 00:31:57,920
Esta noche no creo que pueda.
508
00:31:58,480 --> 00:32:00,080
�Qu� es eso de que no puedes?
509
00:32:00,200 --> 00:32:02,760
Amor, el jefe nos tiene
hasta arriba de trabajo.
510
00:32:03,040 --> 00:32:04,720
Este caso se est� complicando.
511
00:32:05,200 --> 00:32:06,880
(Llanto de beb�)
512
00:32:07,240 --> 00:32:08,760
No, �no!
513
00:32:11,120 --> 00:32:12,120
Mierda.
514
00:32:49,359 --> 00:32:52,559
TERCER D�A.
515
00:32:53,160 --> 00:32:55,920
La polic�a ha detenido
en N�poles a dos personas...
516
00:32:56,360 --> 00:32:59,960
gracias a la investigaci�n dirigida
por el fiscal, Luigi Pennachi,
517
00:33:00,240 --> 00:33:04,000
sobre el atentado del restaurante
Letizia de Pizzofalcone.
518
00:33:06,440 --> 00:33:09,200
Si Letizia dice la verdad,
�entonces qui�n puso la bomba?
519
00:33:09,440 --> 00:33:10,440
No tengo ni idea.
520
00:33:11,120 --> 00:33:13,840
Lo que s� s� es que alguien
se la ten�a jurada a Piscopo.
521
00:33:14,720 --> 00:33:17,040
Y el t�po que vi salir
de la habitaci�n de Letizia,
522
00:33:17,400 --> 00:33:18,840
no se parece a ninguno de ellos.
523
00:33:19,240 --> 00:33:22,800
No entiendo por qu� nos ha ocultado
esa informaci�n todo este tiempo.
524
00:33:23,120 --> 00:33:25,680
Igual no nos la ha ocultado,
igual yo estaba distra�do...
525
00:33:25,960 --> 00:33:27,440
- y no me di cuenta.
- Lo dudo mucho.
526
00:33:27,680 --> 00:33:29,240
A ti nunca se te escapa ni una.
527
00:33:33,040 --> 00:33:35,320
Adem�s, Letizia
no tiene ni un pelo de tonta.
528
00:33:35,600 --> 00:33:38,200
- �Qu� quieres decir?
- Que hay muchas cosas que no encajan.
529
00:33:38,360 --> 00:33:39,800
- Por ejemplo, el asesor.
- S�, �qu�?
530
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
Se ha esfumado.
531
00:33:41,320 --> 00:33:43,600
Ay�dame a buscarlo
y deja las insinuaciones, �no?
532
00:33:43,800 --> 00:33:45,040
No es ninguna insinuaci�n.
533
00:33:45,240 --> 00:33:47,080
�C�mo que no?
Eso es una insinuaci�n.
534
00:33:47,280 --> 00:33:49,760
Hay mil motivos para esconder cosas,
incluso tremendas,
535
00:33:50,000 --> 00:33:51,880
a las personas a las que aprecias.
536
00:33:52,120 --> 00:33:53,520
�A ti nunca te ha pasado?
537
00:33:54,800 --> 00:33:56,200
Yo no estoy diciendo eso.
538
00:33:56,800 --> 00:33:58,520
�Terminas t�? Tengo que prepararme.
539
00:34:04,000 --> 00:34:05,040
Chicos, tengo algo.
540
00:34:06,240 --> 00:34:08,200
En la polic�a municipal
hab�a una multa...
541
00:34:08,240 --> 00:34:09,760
a nombre de Biagio Pesacane.
542
00:34:09,960 --> 00:34:12,440
Necesitamos una direcci�n,
�ad�nde vamos? �Qu� hacemos?
543
00:34:12,719 --> 00:34:14,240
Espera, era una multa pagada...
544
00:34:14,280 --> 00:34:16,520
y en el recibo
hay una direcci�n antigua,
545
00:34:16,800 --> 00:34:19,920
direcci�n que no se corresponde
con ninguna de las que hemos visto.
546
00:34:20,120 --> 00:34:22,159
Eres la mejor. Dame eso, toma.
547
00:34:22,639 --> 00:34:23,880
Aragona, ven conmigo.
548
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
�Qu� est�s tomando?
Te has ganado una aspirina, tuya.
549
00:34:26,960 --> 00:34:28,400
Yo no quiero una aspirina.
550
00:34:28,880 --> 00:34:31,639
Madre m�a,
�ahora qui�n ordena todo esto?
551
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Ojo, eh.
552
00:35:26,960 --> 00:35:28,280
Ustedes vayan por detr�s.
553
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
�Lista, Di Nardo?
554
00:36:28,920 --> 00:36:30,640
Son todos cuadros de la novia.
555
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
S�.
556
00:36:39,800 --> 00:36:41,320
Mira lo que hay aqu�, Elsa.
557
00:36:41,760 --> 00:36:42,760
Echa un vistazo.
558
00:36:45,920 --> 00:36:47,200
Parece nuestro hombre.
559
00:36:48,800 --> 00:36:51,680
El tipo me da escalofr�os.
Est� obsesionado.
560
00:36:52,200 --> 00:36:55,040
No est� obsesionado, solo dolido.
Mira los colores.
561
00:37:01,560 --> 00:37:03,240
Le ha dejado bastante tocado.
562
00:37:05,720 --> 00:37:06,720
�Quieto!
563
00:37:07,000 --> 00:37:08,320
(Disparos)
564
00:37:08,680 --> 00:37:10,320
- �Romano!
- �Quieto!
565
00:37:10,840 --> 00:37:12,160
- �Romano!
- �Quieto!
566
00:37:13,600 --> 00:37:15,880
Aviso,
el pr�ximo disparo no ir� al aire.
567
00:37:16,360 --> 00:37:17,840
�Quieto!
568
00:37:18,320 --> 00:37:19,960
Ah� est�, �deprisa!
569
00:37:36,440 --> 00:37:37,560
Bien, Di Nardo.
570
00:37:38,680 --> 00:37:39,840
�Por qu� corres tanto?
571
00:37:40,520 --> 00:37:42,600
- �T� qui�n eres?
- Soy artista visual.
572
00:37:42,920 --> 00:37:44,520
- Artista �qu�?
- Fot�grafo.
573
00:37:44,920 --> 00:37:46,000
Fot�grafo de bodas.
574
00:37:46,560 --> 00:37:49,160
�Fot�grafo?
Y �por qu� has salido corriendo?
575
00:37:49,560 --> 00:37:51,960
Cuatro polic�as con sus pistolas,
�t� qu� crees?
576
00:37:52,720 --> 00:37:54,080
Lev�ntate, fot�grafo.
577
00:37:55,600 --> 00:37:58,160
A ver, �d�nde est� Biagio?
578
00:37:58,520 --> 00:37:59,520
No lo s�.
579
00:38:00,360 --> 00:38:02,480
- Le juro que no lo s�.
- �No lo sabes?
580
00:38:02,840 --> 00:38:05,800
Yo solo he venido porque nadie
me ha pagado por la c�mara rota.
581
00:38:06,280 --> 00:38:08,760
Cuando �l y su hermano se pegaron
fuera de la iglesia,
582
00:38:08,880 --> 00:38:11,240
me met� para separarlos
y me rompieron la c�mara.
583
00:38:11,480 --> 00:38:12,480
�Qu� pena!
584
00:38:12,680 --> 00:38:15,320
Y qu� coincidencia que se agarren
a golpes el d�a de la boda.
585
00:38:15,520 --> 00:38:17,040
Nunca se han podido ni ver.
586
00:38:17,840 --> 00:38:20,760
Y ahora que ha pasado lo de Francesca
se les ha ido la pinza.
587
00:38:21,920 --> 00:38:25,280
Y decidiste venir aqu� y arramplar
con lo que hubiera, �verdad?
588
00:38:25,640 --> 00:38:27,480
Conozco a Biagio de toda la vida.
589
00:38:27,880 --> 00:38:30,040
Es el �nico Pesacane
con quien puedes hablar.
590
00:38:30,640 --> 00:38:32,520
- �Por eso conoc�as este sitio?
- S�.
591
00:38:33,440 --> 00:38:35,720
Vivimos juntos cuando estudiamos
Bellas artes.
592
00:38:36,840 --> 00:38:39,320
Le divert�a la idea de ocupar
una f�brica de su padre...
593
00:38:39,480 --> 00:38:40,520
- a sus espaldas.
- Ya.
594
00:38:40,880 --> 00:38:42,120
Cuando todav�a se re�a.
595
00:38:42,600 --> 00:38:43,720
�Qu� quieres decir?
596
00:38:44,560 --> 00:38:47,520
Que luego empez� a beber
y a consumir psicof�rmacos.
597
00:38:48,760 --> 00:38:51,240
No es f�cil ser artista
si eres hijo de camorristas.
598
00:38:52,480 --> 00:38:54,920
Y empeor� cuando supo
lo de su hermano y Francesca.
599
00:38:56,200 --> 00:38:57,320
�A qu� te refieres?
600
00:38:57,880 --> 00:39:00,040
A que Francesca era
algo as� como su musa.
601
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
Ella posaba para �l.
602
00:39:03,040 --> 00:39:05,840
Quiz� perder a su medicina
le hizo perder el control.
603
00:39:06,240 --> 00:39:07,640
�Qu� significa medicina?
604
00:39:08,080 --> 00:39:10,480
Francesca le permit�a
echar a volar la mente,
605
00:39:10,720 --> 00:39:12,720
huir de la familia que tanto odiaba.
606
00:39:13,000 --> 00:39:15,840
Eso, ya que nunca tuvo
el valor de hacerlo de verdad.
607
00:39:26,840 --> 00:39:29,960
La causa coincide con la hip�tesis
que hab�amos adelantado.
608
00:39:30,280 --> 00:39:32,520
Trauma craneal por golpe
en la base del cr�neo.
609
00:39:32,720 --> 00:39:35,200
�Hora de la muerte?
Entre las 10:00 y las 13:00.
610
00:39:35,480 --> 00:39:37,400
Ese era
el horario previsto de la boda.
611
00:39:38,320 --> 00:39:39,640
- �Algo m�s?
- S�.
612
00:39:40,040 --> 00:39:42,440
El cad�ver fue encontrado
sin ropa interior.
613
00:39:42,800 --> 00:39:45,440
Mejor dicho, ten�a sujetador,
pero no la parte de abajo.
614
00:39:45,800 --> 00:39:48,600
- Entonces, �la violaron?
- No, eso es lo raro.
615
00:39:48,880 --> 00:39:52,160
No hay indicios de pelea,
ni rastros de relaciones sexuales.
616
00:39:52,520 --> 00:39:55,000
Pero hemos encontrado esto
enganchado en la ropa.
617
00:39:56,480 --> 00:39:59,320
Una lente de contacto para miopes,
de siete dioptr�as.
618
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
Y, antes de que me pregunten,
619
00:40:01,360 --> 00:40:03,440
la v�ctima
no ten�a ning�n d�ficit visual.
620
00:40:05,120 --> 00:40:06,640
�Podr�a ser del asesino?
621
00:40:06,920 --> 00:40:08,240
Eso es tarea suya.
622
00:40:08,960 --> 00:40:12,360
- Muchas gracias, como siempre.
- �No quieren saber lo m�s importante?
623
00:40:14,160 --> 00:40:15,840
�Embarazada de nueve semanas?
624
00:40:16,360 --> 00:40:18,840
Empiezo a pensar
que el secuestro est� descartado.
625
00:40:19,000 --> 00:40:22,840
Deduzco que est�s pensando que podr�a
haberse alejado voluntariamente.
626
00:40:23,120 --> 00:40:24,720
Para acudir a su �ltima cita.
627
00:40:25,160 --> 00:40:26,320
S�, pero �con qui�n?
628
00:40:27,080 --> 00:40:30,160
- �Con el pintor celoso de la boda?
- Es una hip�tesis.
629
00:40:30,840 --> 00:40:32,120
Lleg� una hora tarde,
630
00:40:32,280 --> 00:40:34,560
pudo asesinarla
y despu�s ir a la iglesia.
631
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
A menos que...
632
00:40:38,560 --> 00:40:41,520
la criatura no fuera
del futuro esposo.
633
00:40:41,800 --> 00:40:44,040
- Y tendr�amos que empezar de cero.
- Ya.
634
00:40:44,480 --> 00:40:46,240
- Lo consultaremos con la almohada.
- S�.
635
00:40:46,560 --> 00:40:48,520
Eso t�,
que duermes en una cama normal.
636
00:40:49,840 --> 00:40:52,480
En fin, yo he convocado a los padres
ma�ana a las 09:00.
637
00:40:52,760 --> 00:40:54,200
Bueno, muy bien.
638
00:40:54,760 --> 00:40:57,640
Ma�ana con el caf� de Ammaturo
te mereces un buen cruas�n.
639
00:40:57,920 --> 00:41:01,280
Mejor me tomo las dos cosas en el bar
que Ammaturo siempre quema el caf�.
640
00:41:01,640 --> 00:41:03,760
- Si te lo hace con mucho amor.
- S�, con amor,
641
00:41:03,920 --> 00:41:05,400
pero no hay quien se lo tome.
642
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Hasta ma�ana.
643
00:41:13,640 --> 00:41:15,480
�Prosecco
para el sentimiento de culpa...
644
00:41:15,560 --> 00:41:17,320
o tinto para problemas amorosos?
645
00:41:17,800 --> 00:41:19,360
Como dudaba, he tra�do los dos.
646
00:41:19,640 --> 00:41:21,840
T� s� que sabes
c�mo hacer feliz a una mujer.
647
00:41:23,040 --> 00:41:24,840
Eso me dijiste cuando me dejaste.
648
00:41:25,320 --> 00:41:28,200
Tuviste mucha suerte,
visto como terminan mis historias.
649
00:41:30,240 --> 00:41:31,800
Y �qu� ha pasado esta vez?
650
00:41:32,520 --> 00:41:34,880
Me da que algo tiene
que ver mi nueva paciente.
651
00:41:42,000 --> 00:41:43,240
No deber�a dec�rtelo.
652
00:41:44,560 --> 00:41:45,880
Pero ya no s� qu� hacer.
653
00:41:46,480 --> 00:41:47,480
En serio.
654
00:41:48,720 --> 00:41:50,720
Me parece un buen punto de partida,
655
00:41:50,960 --> 00:41:53,160
Rosario Martone fuera
de su zona de confort.
656
00:41:53,400 --> 00:41:55,440
Lo digo en serio, la amo.
657
00:41:56,640 --> 00:41:57,920
Pero no logro ayudarla.
658
00:41:59,280 --> 00:42:00,560
Igual es que no debes.
659
00:42:01,200 --> 00:42:03,960
A lo mejor solo tienes que dejar...
660
00:42:04,920 --> 00:42:06,520
que encuentre ella su camino.
661
00:42:07,360 --> 00:42:08,480
Es una chica v�lida.
662
00:42:09,520 --> 00:42:10,520
Impetuosa.
663
00:42:11,640 --> 00:42:12,640
�Impetuosa?
664
00:42:13,160 --> 00:42:14,640
Incluso dir�a desbocada.
665
00:42:16,160 --> 00:42:17,560
A saber qu� te ha hecho.
666
00:42:19,080 --> 00:42:20,840
�Te ha apuntado con una pistola?
667
00:42:22,500 --> 00:42:24,320
- Le falt� poco.
- Ay, madre.
668
00:42:26,321 --> 00:42:30,421
CUARTO D�A.
669
00:42:54,200 --> 00:42:55,800
- Buenos d�as a todos.
- Buenos d�as.
670
00:42:55,840 --> 00:42:57,280
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
671
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
A ver.
672
00:43:01,400 --> 00:43:03,120
Voy a empezar con una pregunta.
673
00:43:04,520 --> 00:43:06,560
�Alguno de ustedes usa lentes
de contacto?
674
00:43:07,440 --> 00:43:08,560
- No.
- No.
675
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
No.
676
00:43:12,080 --> 00:43:13,520
�Tampoco su hijo, Biagio?
677
00:43:14,040 --> 00:43:15,040
- No.
- No.
678
00:43:15,440 --> 00:43:17,280
- �Gafas tampoco?
- No.
679
00:43:17,640 --> 00:43:18,640
�Y esa pregunta?
680
00:43:19,320 --> 00:43:22,200
Son preguntas necesarias,
lim�tese a responder.
681
00:43:23,560 --> 00:43:25,680
En la familia
nadie tiene problemas de vista.
682
00:43:25,960 --> 00:43:26,960
Gracias.
683
00:43:27,760 --> 00:43:29,760
�A�n siguen
sin saber nada de Biagio?
684
00:43:30,680 --> 00:43:32,080
�Por qu� nos lo pregunta?
685
00:43:32,200 --> 00:43:34,840
Se�ora,
lleva desaparecido desde la boda.
686
00:43:35,200 --> 00:43:37,360
Pero es que mi hijo Biagio es as�.
687
00:43:38,120 --> 00:43:39,400
�A que s�, Giovanni?
688
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
�Giovanni?
689
00:43:47,000 --> 00:43:48,680
- Mi hermano es raro.
- Ya.
690
00:43:49,640 --> 00:43:50,920
Pero es un buen chico.
691
00:43:52,080 --> 00:43:53,480
�Acaso sospechan de �l?
692
00:43:53,840 --> 00:43:55,360
Claro que sospechamos de �l.
693
00:43:55,800 --> 00:43:57,240
Quiz� fuera el amante de ella.
694
00:43:57,480 --> 00:43:59,640
- Quiz� no lo fuera.
- �Qu� est� diciendo?
695
00:44:00,280 --> 00:44:03,920
- La subcomisaria Martini quer�a...
- Francesca estaba embarazada.
696
00:44:04,240 --> 00:44:05,960
- �Embarazada?
- Martini.
697
00:44:06,800 --> 00:44:08,400
- Qu�date t�.
- �Y t� no lo sab�as?
698
00:44:08,760 --> 00:44:11,040
- �Yo? �C�mo iba a saberlo?
- �No lo sab�as?
699
00:44:11,520 --> 00:44:13,080
- �C�mo iba a saberlo?
- �Otra vez?
700
00:44:13,360 --> 00:44:14,760
Se�ores, haya paz.
701
00:44:16,400 --> 00:44:18,000
Ahora vamos a intentar calmarnos.
702
00:44:18,120 --> 00:44:20,200
Se�ora, beba un trago de agua
y tranquil�cese.
703
00:44:20,360 --> 00:44:21,480
C�lmense, por favor.
704
00:44:25,200 --> 00:44:27,840
Martini, tienes
que olvidarte de usar cierto m�todos.
705
00:44:28,040 --> 00:44:30,200
- �Est� claro?
- Como se andaban por las ramas.
706
00:44:30,680 --> 00:44:32,160
No, no, se llama psicolog�a.
707
00:44:32,440 --> 00:44:35,240
Yo estaba intentando simplemente
sacar cualquier informaci�n...
708
00:44:35,400 --> 00:44:37,720
a unas personas
que acaban de perder a su hija.
709
00:44:38,240 --> 00:44:40,960
Son delincuentes, no cre�
que hubiera que ser delicados.
710
00:44:41,160 --> 00:44:43,280
Si hay que serlo,
lo decido yo, no t�.
711
00:44:43,560 --> 00:44:45,440
Ahora por tu culpa, no sacar� m�s.
712
00:44:45,760 --> 00:44:47,400
Habr�s ocupado mi puesto unos d�as,
713
00:44:47,640 --> 00:44:50,680
pero desde que estamos
en Pizzofalcone, mando yo, �bueno?
714
00:44:58,680 --> 00:44:59,680
Aqu� tiene.
715
00:45:00,000 --> 00:45:01,760
- Que tenga un buen d�a.
- Igualmente.
716
00:45:09,040 --> 00:45:11,080
SE SUICIDA UN ANCIANO
EN PIZZOFALCONE
717
00:46:19,680 --> 00:46:21,120
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
718
00:46:21,680 --> 00:46:23,200
Por favor, pasen al fondo.
719
00:46:23,680 --> 00:46:24,680
- Gracias.
- Gracias.
720
00:46:33,480 --> 00:46:34,800
Dame una orden, t�o.
721
00:46:35,520 --> 00:46:36,920
Una sola y yo me encargo.
722
00:46:37,320 --> 00:46:40,560
T� no hagas nada, �me oyes?
No vayas a montarla a su casa.
723
00:47:10,040 --> 00:47:11,320
Tienes que ser fuerte.
724
00:47:11,760 --> 00:47:13,280
S� que le ten�as cari�o.
725
00:47:13,680 --> 00:47:15,920
Era una buena chica y t� tambi�n.
726
00:47:16,960 --> 00:47:18,920
Gracias,
pero somos de la polic�a, se�ora.
727
00:47:19,080 --> 00:47:21,320
- �Qu�? �De la polic�a?
- Abuela, abuela.
728
00:47:21,920 --> 00:47:24,400
Ve a la cocina
que ya est� saliendo el caf�.
729
00:47:26,680 --> 00:47:29,080
Perd�nenla,
pero estamos todos muy cansados.
730
00:47:30,240 --> 00:47:31,760
Tenemos que registrar la casa.
731
00:47:36,200 --> 00:47:38,320
Claro,
pero con discreci�n, por favor.
732
00:48:13,280 --> 00:48:14,280
Elsa.
733
00:48:23,200 --> 00:48:25,520
Son iguales
que el sujetador de Francesca.
734
00:48:26,040 --> 00:48:29,320
Eso significa que sali� de casa
voluntariamente sin bragas.
735
00:48:29,760 --> 00:48:31,880
- S�.
- Y �por qu�?
736
00:48:33,160 --> 00:48:35,200
Vamos a hipotetizar, �eh?
737
00:48:35,560 --> 00:48:39,000
Supongamos que dej� esa prenda
en casa por un juego er�tico,
738
00:48:39,440 --> 00:48:40,840
quiz� un gui�o con su amante.
739
00:48:41,120 --> 00:48:43,560
- Que podr�a ser el padre del beb�.
- Eso es.
740
00:48:44,320 --> 00:48:47,480
# Y cuando llega, #
# ya estaba tardando. #
741
00:48:48,200 --> 00:48:50,480
- �Qu� tal?
- Hola, Pisanelli, �quieres un caf�?
742
00:48:50,880 --> 00:48:53,280
No, gracias
que �ltimamente ya duermo poco.
743
00:48:54,040 --> 00:48:55,560
Jefe, volviendo a la novia,
744
00:48:56,120 --> 00:48:59,520
�pudiera ser que el pintor destrozara
el lienzo no solo por celos?
745
00:49:00,080 --> 00:49:02,800
�Piensas que la mat�
porque no quer�a tener un hijo?
746
00:49:03,080 --> 00:49:04,880
Quiz� no supiera
que estaba embarazada...
747
00:49:05,080 --> 00:49:06,600
o no quer�a que se supiera.
748
00:49:07,120 --> 00:49:08,440
Y t�, �qu� dices?
749
00:49:09,240 --> 00:49:11,520
T� que conoces bien a esas familias.
�Pisanelli?
750
00:49:11,880 --> 00:49:12,880
�Qu� pasa?
751
00:49:13,320 --> 00:49:15,560
�Est�s bien?
Ni que hubieras visto un fantasma.
752
00:49:15,840 --> 00:49:17,880
�Qu� fantasma? No, no. Lo he o�do.
753
00:49:18,080 --> 00:49:19,880
Los conozco
y creo que las dos familias...
754
00:49:20,080 --> 00:49:22,560
se est�n haciendo
las mismas preguntas que nosotros.
755
00:49:23,200 --> 00:49:25,960
Y quiz� quieran encontrar
las respuestas antes que nosotros.
756
00:49:26,160 --> 00:49:27,160
Estoy de acuerdo.
757
00:49:27,440 --> 00:49:30,040
En casa de los Valetta
hab�a una tensi�n brutal.
758
00:49:30,520 --> 00:49:33,280
El sobrino, Achille,
estaba en pie de guerra.
759
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Ah, Achille, caballo loco.
760
00:49:37,120 --> 00:49:39,520
Entonces las cosas
est�n peor de lo que cre�a.
761
00:49:40,160 --> 00:49:42,200
- �tenlo en corto.
- �Has o�do, Aragona?
762
00:49:42,720 --> 00:49:45,440
Di Nardo, vayan a vigilar
al caballo loco ese,
763
00:49:45,720 --> 00:49:47,760
- a ver si consiguen sacar algo.
- Bueno, jefe.
764
00:49:48,480 --> 00:49:50,360
- Alex, ten cuidado.
- Bueno.
765
00:49:52,480 --> 00:49:54,200
(M�vil)
766
00:49:55,080 --> 00:49:57,680
Es la fiscal, est�n investigando
al supuesto asesor...
767
00:49:57,840 --> 00:49:59,000
que estaf� a Letizia.
768
00:50:00,480 --> 00:50:02,200
- S�, fiscal, d�game
- Hola.
769
00:50:02,680 --> 00:50:05,480
A ver, no hay ni rastro del asesor
pero he encontrado algo,
770
00:50:05,600 --> 00:50:07,280
- te lo acabo de enviar.
- �Qu� es?
771
00:50:07,600 --> 00:50:09,200
Es una denuncia por amenazas,
772
00:50:09,840 --> 00:50:13,120
que luego retir� un ingeniero,
un tal Vittamori.
773
00:50:13,360 --> 00:50:15,520
- �Una denuncia contra Piscopo?
- S�.
774
00:50:16,200 --> 00:50:18,280
Vuelvo a decir que ni yo,
ni mi compa�ero...
775
00:50:18,480 --> 00:50:20,720
que la ha encontrado en el archivo
sab�amos nada.
776
00:50:21,040 --> 00:50:22,080
- Gracias.
- No, espera.
777
00:50:22,280 --> 00:50:24,040
He o�do algo hoy en la fiscal�a.
778
00:50:24,400 --> 00:50:26,840
Pr�cticamente desde que entregaron
a Pennachi,
779
00:50:27,160 --> 00:50:29,480
sus familias
est�n recibiendo mucho dinero.
780
00:50:30,600 --> 00:50:32,480
Gracias otra vez, fiscal, gracias.
781
00:50:32,920 --> 00:50:36,280
- �Y bien? �Novedades sobre la bomba?
- S� parece que...
782
00:50:36,640 --> 00:50:39,680
los responsables no lo son.
Les pagaron para que lo fingieran.
783
00:50:40,040 --> 00:50:41,040
Bueno.
784
00:50:41,360 --> 00:50:43,480
Eso significa
que a las familias de los dos...
785
00:50:43,600 --> 00:50:45,120
les espera una buena jubilaci�n.
786
00:50:45,480 --> 00:50:47,720
El verdadero responsable
a�n anda suelto.
787
00:50:48,280 --> 00:50:49,680
Y nosotros no tenemos nada.
788
00:50:49,960 --> 00:50:51,880
Puede que tengamos
una pista entre manos.
789
00:50:52,200 --> 00:50:53,200
�Cu�l?
790
00:50:54,440 --> 00:50:56,160
Ottavia, �me imprimes una cosa?
791
00:50:56,640 --> 00:50:57,640
Vamos, Pisanelli.
792
00:51:06,280 --> 00:51:08,880
- Perdona, amor, llego tarde.
- Tranquilo, mi vida.
793
00:51:12,120 --> 00:51:13,440
�D�nde est�? Dime.
794
00:51:13,960 --> 00:51:16,040
En este momento,
est� en la puerta saliendo.
795
00:51:16,640 --> 00:51:18,520
Ven aqu� anda, vamos a abrazarnos.
796
00:51:19,360 --> 00:51:22,000
- Que corra el aire.
- Es para darle realismo.
797
00:51:22,440 --> 00:51:23,440
�D�nde va?
798
00:51:24,960 --> 00:51:27,680
Ni idea, pero aqu� empieza
el territorio de los Pesacane.
799
00:51:41,920 --> 00:51:42,920
�Qu� hacemos?
800
00:51:46,240 --> 00:51:47,520
Espera, espera.
801
00:51:50,400 --> 00:51:51,520
�Y eso?
802
00:51:52,000 --> 00:51:54,960
- Tiene pinta de que va haber movida.
- S�, llama a Romano.
803
00:51:56,120 --> 00:51:59,200
- Primero hay que comer.
- S�, S�, luego, ven aqu�.
804
00:51:59,400 --> 00:52:00,400
�C�mo que luego?
805
00:52:00,720 --> 00:52:03,440
- Oye, que se despierta la ni�a.
- Olv�date ya de la ni�a.
806
00:52:03,760 --> 00:52:07,160
Lleva despierta toda la noche
y toda la ma�ana, no ha parado.
807
00:52:07,480 --> 00:52:08,480
Pero no grites.
808
00:52:08,880 --> 00:52:09,880
(M�vil)
809
00:52:10,280 --> 00:52:12,160
Espera, espera, me suena el m�vil.
810
00:52:16,400 --> 00:52:17,840
- Dime, Aragona.
- Romano.
811
00:52:18,320 --> 00:52:22,000
Creo que deber�as venir
porque aqu� se avecinan golpes.
812
00:52:22,360 --> 00:52:23,360
�D�nde est�n?
813
00:52:23,960 --> 00:52:26,120
Aqu� al lado,
frente al bar de los Pesacane.
814
00:52:26,720 --> 00:52:28,160
Bueno, ahora voy para all�.
815
00:52:30,040 --> 00:52:31,040
Ponte aqu�.
816
00:52:32,920 --> 00:52:33,920
�Otra vez?
817
00:52:35,120 --> 00:52:38,680
- Cari�o, enseguida vuelvo.
- Vamos ya, Francesco. Siempre es igual.
818
00:52:40,880 --> 00:52:41,880
�Igual c�mo?
819
00:52:42,960 --> 00:52:44,680
Prefieres estar fuera de casa.
820
00:53:34,760 --> 00:53:35,760
Vamos.
821
00:53:57,880 --> 00:53:59,800
�Quieto! Alto, polic�a.
�Quieto!
822
00:54:00,400 --> 00:54:03,320
Tira la pistola,
deja la pistola en el suelo.
823
00:54:05,960 --> 00:54:06,960
Eso es.
824
00:54:07,720 --> 00:54:09,040
- Quietecito.
- �Lo tienes?
825
00:54:10,800 --> 00:54:12,640
- Lo tengo.
- �T� est�s bien?
826
00:54:12,840 --> 00:54:14,640
- Perfectamente.
- Muy bien, Achille.
827
00:54:14,960 --> 00:54:16,720
- �Y el coche?
- All�, en la subida.
828
00:54:17,640 --> 00:54:18,640
- �En la subida?
- S�.
829
00:54:20,640 --> 00:54:21,920
�Te has asustado?
830
00:54:24,120 --> 00:54:25,840
�Qu� hac�as con esto en el bar?
831
00:54:27,040 --> 00:54:28,360
Es absolutamente legal.
832
00:54:28,800 --> 00:54:30,120
Tengo licencia de armas.
833
00:54:30,760 --> 00:54:33,200
Adem�s lo han visto,
me estaba defendiendo.
834
00:54:33,680 --> 00:54:35,960
No, hemos visto que has molido
a palos a dos tipos.
835
00:54:36,240 --> 00:54:38,400
Me provocaron,
solo quer�a una cerveza.
836
00:54:38,640 --> 00:54:40,760
Qu� coincidencia,
en el bar de los Pesacane.
837
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
�Est� prohibido?
838
00:54:43,640 --> 00:54:44,920
�Ahora qu� va a pasar?
839
00:54:46,080 --> 00:54:49,560
�Alguien responder� al agravio?
�Desaparecer� el sospechoso?
840
00:54:49,760 --> 00:54:51,280
A lo mejor hay alg�n suicidio.
841
00:54:51,640 --> 00:54:53,160
�Qu� quieres decir con eso?
842
00:54:55,760 --> 00:54:56,760
A ver.
843
00:54:59,200 --> 00:55:01,000
�Qu� intenciones tienen tu t�o y t�?
844
00:55:04,680 --> 00:55:05,680
Ninguna.
845
00:55:06,760 --> 00:55:07,920
�Han terminado ya?
846
00:55:08,680 --> 00:55:10,560
�Me puedo ir o llamo a mi abogado?
847
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
M�rchate.
848
00:55:14,720 --> 00:55:17,520
No, no,
eso nos lo quedamos nosotros. Vete.
849
00:55:20,360 --> 00:55:21,360
Hasta otra.
850
00:55:32,040 --> 00:55:33,240
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
851
00:55:33,360 --> 00:55:35,400
Soy el inspector Lojacono,
busco a Vittamori.
852
00:55:35,720 --> 00:55:37,720
Est� en el jard�n. Por aqu�.
Gracias.
853
00:55:38,720 --> 00:55:41,000
Cuando me ha hablado
del abogado Piscopo,
854
00:55:41,640 --> 00:55:45,720
casi me hace saltar de la silla
de ruedas tras 15 a�os, inspector.
855
00:55:46,360 --> 00:55:47,480
�C�mo se conocieron?
856
00:55:48,160 --> 00:55:50,200
Yo ten�a una empresa de construcci�n,
857
00:55:50,600 --> 00:55:52,560
pero la competencia era despiadada.
858
00:55:55,480 --> 00:55:57,520
�l me propuso una sociedad,
859
00:55:57,880 --> 00:55:59,200
y yo acept� sin dudarlo.
860
00:56:00,320 --> 00:56:01,320
Gracias.
861
00:56:02,560 --> 00:56:04,840
Pero un a�o despu�s,
ya me la hab�a liado.
862
00:56:05,160 --> 00:56:06,160
�En qu� sentido?
863
00:56:06,640 --> 00:56:07,640
�En qu� sentido?
864
00:56:08,120 --> 00:56:11,240
Facturas falsas,
chantajes a los gestores.
865
00:56:12,160 --> 00:56:14,200
Era una genio de las matem�ticas.
866
00:56:15,280 --> 00:56:18,680
Descubr� que hab�a hundido
m�s de diez peque�as empresas.
867
00:56:20,000 --> 00:56:22,360
Perdone, pero �por qu� retir� usted
la querella?
868
00:56:23,480 --> 00:56:24,880
Un vuelo de siete metros.
869
00:56:25,240 --> 00:56:27,840
Y, �qui�n sabe qu� le habr�a hecho
a mi familia?
870
00:56:29,160 --> 00:56:31,280
Que descanse en paz, inspector.
871
00:56:31,880 --> 00:56:34,440
Y espero
que su socio tambi�n haya muerto.
872
00:56:34,800 --> 00:56:35,800
�Ten�a un socio?
873
00:56:36,360 --> 00:56:38,240
Uno de las altas esferas.
874
00:56:39,600 --> 00:56:42,080
El que estaba con la mujer
que llevaba el restaurante...
875
00:56:42,320 --> 00:56:43,840
que vol� por los aires.
876
00:56:45,480 --> 00:56:48,720
Cuando la vi en la televisi�n,
casi me da un infarto.
877
00:56:51,520 --> 00:56:53,760
El abogado Piscopo y su socio.
878
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Dos demonios.
879
00:56:56,680 --> 00:56:58,560
Uno el ejecutor,
y otro el cerebro.
880
00:56:59,560 --> 00:57:01,640
Dos demonios con may�sculas.
881
00:57:10,720 --> 00:57:12,640
Inspector.
Buenas noches, gracias.
882
00:57:16,640 --> 00:57:17,640
Hola.
883
00:57:19,080 --> 00:57:20,480
Acaba de pasar el m�dico.
884
00:57:21,200 --> 00:57:24,920
Dice que, si sigo as�,
en unos d�as podr� volver a casa.
885
00:57:26,440 --> 00:57:27,440
Paolo Manetti.
886
00:57:32,600 --> 00:57:33,600
�Qui�n es?
887
00:57:34,200 --> 00:57:35,240
No puedo dec�rtelo.
888
00:57:38,560 --> 00:57:39,560
Me matar�a.
889
00:57:40,920 --> 00:57:41,920
Y a ti tambi�n.
890
00:58:08,840 --> 00:58:10,400
Aqu� no hab�a mucho trabajo.
891
00:58:12,520 --> 00:58:14,000
Al final me hart� y...
892
00:58:14,960 --> 00:58:16,720
Decid� irme a vivir a Barcelona.
893
00:58:17,240 --> 00:58:19,120
Nunca me hab�as dicho nada de eso.
894
00:58:20,360 --> 00:58:21,600
Fue hace mucho tiempo.
895
00:58:23,760 --> 00:58:25,080
Era otra vida, Giuseppe.
896
00:58:27,760 --> 00:58:30,200
El caso es
que empec� a trabajar en un local.
897
00:58:32,240 --> 00:58:33,760
Y conoc� a Paolo Manetti.
898
00:58:35,000 --> 00:58:37,600
Era el hombre m�s fascinante
que hab�a conocido.
899
00:58:39,040 --> 00:58:40,280
Era descarado.
900
00:58:41,400 --> 00:58:42,400
Muy cautivador.
901
00:58:43,080 --> 00:58:44,200
Pero loco de remate.
902
00:58:45,120 --> 00:58:47,000
Esnifaba m�s coca de la que pod�a.
903
00:58:47,720 --> 00:58:51,400
Y cuando estaba drogado empezaba
a delirar, hac�a cosas horribles.
904
00:58:52,000 --> 00:58:53,400
�Era un narcotraficante?
905
00:58:53,920 --> 00:58:54,920
S�.
906
00:58:55,400 --> 00:58:57,560
Hasta sus hombres
le ten�an mucho miedo.
907
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
�Por qu� no pediste ayuda?
�A qui�n?
908
00:59:00,920 --> 00:59:05,360
Conoc�a a todo el mundo. Magistrados,
pol�ticos, mala gente...
909
00:59:06,360 --> 00:59:09,120
Cuando lo detuvieron pude,
por fin, huir a N�poles.
910
00:59:10,000 --> 00:59:13,400
Ya era libre,
pero estaba sin dinero.
911
00:59:15,360 --> 00:59:19,320
Tuve que hipotecar la casa familiar
para abrir mi restaurante.
912
00:59:22,880 --> 00:59:25,480
- �Y Piscopo?
- Lo conoc� unos a�os antes.
913
00:59:27,800 --> 00:59:29,320
En una fiesta en la embajada.
914
00:59:30,280 --> 00:59:33,000
Paolo nos vio hablando
y me sac� de all� a empujones.
915
00:59:33,800 --> 00:59:35,640
Pens� que era por celos, lo t�pico.
916
00:59:36,080 --> 00:59:38,320
- Pero lo hizo porque eran socios.
- Ya no.
917
00:59:39,440 --> 00:59:41,120
Piscopo quer�a dejar la droga.
918
00:59:42,000 --> 00:59:44,040
"Quiero ser una persona honesta",
me dijo.
919
00:59:44,440 --> 00:59:45,440
Y yo le cre�.
920
00:59:46,280 --> 00:59:47,680
�C�mo pude ser tan tonta?
921
00:59:56,280 --> 00:59:57,280
Pisanelli.
922
00:59:58,960 --> 01:00:01,440
Hola, Gino, oye,
�hoy no has cocinado nada?
923
01:00:01,800 --> 01:00:04,640
Tampoco digo rag�,
pero una tortilla rellena de algo.
924
01:00:05,600 --> 01:00:07,360
No me lo puedo creer, �otra vez?
925
01:00:09,480 --> 01:00:13,320
Hay pastel de carne en el horno,
de ayer, solo tienes que calentarlo.
926
01:00:13,680 --> 01:00:16,720
Pero �no hab�amos quedado
en que esta historia estaba cerrada?
927
01:00:16,960 --> 01:00:19,320
Estaba cerrada hasta que ha pasado
esto, es de hoy.
928
01:00:19,520 --> 01:00:21,000
- Mira, lee, lee.
- Leo, leo.
929
01:00:21,640 --> 01:00:24,080
- "Se suicida un anciano... ".
- Las dos �ltimas l�neas.
930
01:00:24,360 --> 01:00:26,400
Lee c�mo muri�.
La autopsia est�...
931
01:00:26,680 --> 01:00:27,920
- �C�mo muri�!
- Estoy leyendo.
932
01:00:28,120 --> 01:00:32,800
Es el modus operandi igual
que este caso y este, y este.
933
01:00:33,960 --> 01:00:36,240
�Comprendes? Siempre la misma mano.
934
01:00:39,560 --> 01:00:41,600
Pisanelli, �qu� mano?
935
01:00:41,920 --> 01:00:43,240
La del hermano Leonardo.
936
01:00:43,960 --> 01:00:45,560
Ha vuelto y no descansa.
937
01:00:46,400 --> 01:00:47,840
Pero yo tampoco, no.
938
01:00:48,240 --> 01:00:51,000
Lo atrapar� aunque sea lo �ltimo
que haga en la vida.
939
01:00:51,720 --> 01:00:54,840
Pues nada, en fin, deduzco
que esta noche no has cocinado,
940
01:00:54,960 --> 01:00:56,000
as� que no se cena.
941
01:00:56,480 --> 01:00:58,400
El pastel, Aragona,
el pastel de carne.
942
01:00:58,640 --> 01:01:00,160
- No me gusta.
- �El pastel de carne!
943
01:01:00,440 --> 01:01:01,440
- Yo trabajo.
- Fuera.
944
01:01:03,960 --> 01:01:06,240
Cre�a
que ya lo hab�a borrado de mi vida.
945
01:01:07,160 --> 01:01:08,560
Y en cambio...
Ha vuelto.
946
01:01:10,880 --> 01:01:11,880
S�.
947
01:01:12,800 --> 01:01:13,800
Hace dos meses.
948
01:01:15,680 --> 01:01:16,800
Se acababa de fugar.
949
01:01:18,960 --> 01:01:22,800
Dec�a que deb�a devolver
el dinero robado,
950
01:01:23,400 --> 01:01:24,480
a una banda espa�ola...
951
01:01:24,520 --> 01:01:26,920
y estaba convencido
de que se lo hab�amos robado...
952
01:01:27,120 --> 01:01:29,800
- Piscopo y yo.
- O sea que se lo ped�a a los dos,
953
01:01:30,200 --> 01:01:32,400
S� y me quer�a a m�.
954
01:01:34,120 --> 01:01:35,280
No me preguntes c�mo,
955
01:01:35,920 --> 01:01:38,080
pero se conoc�a mi vida
a la perfecci�n.
956
01:01:38,960 --> 01:01:42,360
T�, mi restaurante, Marinella.
957
01:01:42,920 --> 01:01:44,880
Me orden� que no hablara con nadie.
958
01:01:45,880 --> 01:01:49,920
Y me amenaz� con hacerle da�o
a mis seres queridos.
959
01:01:51,320 --> 01:01:52,320
Tengo miedo.
960
01:02:00,320 --> 01:02:01,320
A ver.
961
01:02:02,600 --> 01:02:04,640
Ese Paolo,
962
01:02:06,040 --> 01:02:08,720
�es un hombre alto,
atl�tico y con el pelo negro?
963
01:02:10,040 --> 01:02:11,200
�C�mo sabes t� eso?
964
01:02:12,200 --> 01:02:15,520
Hace unas noches alguien se col�
en tu habitaci�n en reanimaci�n.
965
01:02:18,160 --> 01:02:19,160
Es �l.
966
01:02:20,280 --> 01:02:22,240
�No sabes d�nde podr�a estar ahora?
967
01:02:23,080 --> 01:02:24,480
No, no, no lo s�.
968
01:02:25,080 --> 01:02:26,440
De verdad, no lo s�.
969
01:02:27,960 --> 01:02:29,840
- O quiz�...
- �Quiz�?
970
01:02:31,160 --> 01:02:33,680
Es posible que oyera
como quedaba con alguien.
971
01:02:36,960 --> 01:02:38,480
Pensi�n Sorriso, me parece.
972
01:02:40,320 --> 01:02:41,800
Te lo suplico, ay�dame.
973
01:02:44,840 --> 01:02:45,840
Ay�dame.
974
01:02:48,359 --> 01:02:51,959
QUINTO D�A.
975
01:02:51,960 --> 01:02:53,480
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
976
01:02:53,600 --> 01:02:55,520
- Hola.
- Desinfecci�n sorpresa en el cole.
977
01:02:55,680 --> 01:02:59,760
Ahora los brazos.
Haz el favor, obedece a Ammaturo.
978
01:02:59,880 --> 01:03:02,840
- S�, bueno.
- Ven, ay�dame con este juego.
979
01:03:03,200 --> 01:03:06,320
Que es complicado porque hay que ser
muy inteligente.
980
01:03:06,360 --> 01:03:10,040
A ver, tienes que mover la reina,
que si no el caballo te la come.
981
01:03:12,560 --> 01:03:13,560
�C�mo lo sabes?
982
01:03:14,360 --> 01:03:16,120
Dime, no ser�s un monstruo, �no?
983
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
A ver.
984
01:03:19,160 --> 01:03:21,280
Veamos, Paolo Manetti.
985
01:03:21,760 --> 01:03:25,360
Nacido en Mil�n,
�ltimo domicilio en Barcelona.
986
01:03:25,840 --> 01:03:30,120
Antecedentes penales diversos:
amenazas con armas, narcotr�fico,
987
01:03:30,160 --> 01:03:33,560
extorsi�n, homicidio...
Condenado a 20 a�os. Fugado.
988
01:03:34,080 --> 01:03:37,280
Parece ser que este elemento
ha estado varias veces...
989
01:03:37,360 --> 01:03:38,400
en el punto de mira...
990
01:03:38,440 --> 01:03:40,600
de la delincuencia organizada
espa�ola,
991
01:03:40,720 --> 01:03:42,960
que intent� matarlo
cuando estaba en la c�rcel.
992
01:03:43,080 --> 01:03:46,160
As� que debe ser �l
el que ha estado asust�ndola.
993
01:03:46,840 --> 01:03:49,840
Es la hip�tesis m�s probable,
un atentado para infundir miedo,
994
01:03:49,960 --> 01:03:52,480
atacando a Letizia
en lo que m�s le importaba.
995
01:03:53,160 --> 01:03:55,320
Y luego, el mal funcionamiento
del temporizador...
996
01:03:55,440 --> 01:03:57,640
- casi provoca una masacre.
- Exacto.
997
01:03:57,720 --> 01:04:00,360
Ten�as raz�n, Lojacono.
Manetti ha metido la pata.
998
01:04:00,520 --> 01:04:03,200
S�, pero tanto si es el cerebro
como el ejecutor,
999
01:04:03,320 --> 01:04:05,280
no parar� hasta acabar con Letizia.
1000
01:04:05,400 --> 01:04:07,120
Estaba aterrada, temblaba.
1001
01:04:07,440 --> 01:04:08,440
Aterrorizada.
1002
01:04:08,520 --> 01:04:11,400
No, no. No me extra�a.
Hasta que detengamos a Manetti...
1003
01:04:11,480 --> 01:04:14,120
- tenemos que proteger a Letizia.
- Lojacono, �te ocupas t�?
1004
01:04:14,160 --> 01:04:15,160
Bueno.
1005
01:04:15,440 --> 01:04:18,160
Lojacono, �qu� m�s te ha dicho
Letizia sobre Manetti?
1006
01:04:18,320 --> 01:04:21,440
No mucho m�s, que se alojaba
en una pensi�n en la estaci�n.
1007
01:04:21,560 --> 01:04:23,360
- Pues entonces ve a comprobarlo.
- Bien.
1008
01:04:23,480 --> 01:04:25,040
- �Puedo ir con �l?
- S�, acomp��alo.
1009
01:04:26,320 --> 01:04:29,160
Bueno, este sitio tampoco
est� tan mal como dec�an.
1010
01:04:29,320 --> 01:04:31,040
- Buenos d�as.
- Se�ores.
1011
01:04:31,200 --> 01:04:34,240
Buffardi, qu� sorpresa.
�C�mo por aqu�? �Ya sin bronquitis?
1012
01:04:34,280 --> 01:04:36,320
S�, Lojacono, gracias por el inter�s.
1013
01:04:36,360 --> 01:04:38,480
No hay de qu�.
Pero como fumes, vas a recaer.
1014
01:04:40,080 --> 01:04:42,040
Seguir� enfadado por algo, supongo.
1015
01:04:43,280 --> 01:04:45,840
En fin, he venido porque necesito
que me tengan al tanto...
1016
01:04:45,920 --> 01:04:47,880
de su investigaci�n
despu�s del tiroteo.
1017
01:04:48,080 --> 01:04:51,160
Tome, aqu� tiene el informe.
Si quiere echarle un vistazo.
1018
01:04:52,280 --> 01:04:54,080
En realidad no hay gran cosa.
1019
01:04:54,680 --> 01:04:58,360
Solo sabemos que nuestro sospechoso
estaba enamorado de la v�ctima.
1020
01:04:58,520 --> 01:05:01,000
El amor. El amor es
lo que mueve el mundo.
1021
01:05:01,160 --> 01:05:03,560
Da la vista al ciego
y trabajo a los jueces.
1022
01:05:04,520 --> 01:05:07,280
A prop�sito, Buffardi,
�podemos seguir trabajando?
1023
01:05:08,560 --> 01:05:09,680
Me parece muy bien.
1024
01:05:16,120 --> 01:05:17,440
�Ya lo ha le�do?
1025
01:05:22,280 --> 01:05:25,040
- �As�?
- Pero �qu� haces? Mueve la torre.
1026
01:05:25,360 --> 01:05:27,040
Bueno, paso a paso, �no?
1027
01:05:32,960 --> 01:05:34,560
�Vaya! Benditos los ojos.
1028
01:05:35,240 --> 01:05:37,560
�Sab�as que ha sido
bastante complicado verte?
1029
01:05:37,920 --> 01:05:39,360
Sab�as d�nde estaba.
1030
01:05:39,600 --> 01:05:43,920
Cierto, pero si hubieses actualizado
el n�mero de tel�fono en el archivo,
1031
01:05:44,080 --> 01:05:45,640
habr�a sido mucho m�s f�cil.
1032
01:05:46,720 --> 01:05:50,240
�Sabes que fisgar en los archivos va
contra la ley de protecci�n de datos?
1033
01:05:51,040 --> 01:05:52,360
S�, por supuesto que s�.
1034
01:05:52,400 --> 01:05:54,640
Pero yo no quer�a cometer
ning�n delito.
1035
01:05:54,840 --> 01:05:58,120
Mis intenciones son nobles.
Quer�a invitarte a cenar.
1036
01:05:59,240 --> 01:06:00,240
�Seguro?
1037
01:06:00,960 --> 01:06:01,960
Seguro.
1038
01:06:02,960 --> 01:06:04,960
- �Es verdad!
- Vicky, vamos, nos vamos.
1039
01:06:05,560 --> 01:06:09,440
Hala, con mam�. La ni�a come
muy bien, de eso no tendr� quejas.
1040
01:06:09,680 --> 01:06:10,680
Gracias, Ammaturo.
1041
01:06:11,240 --> 01:06:12,800
- Vamos.
- As� que ella es tu...
1042
01:06:12,840 --> 01:06:13,840
Mi hija.
1043
01:06:13,920 --> 01:06:14,920
Hija.
1044
01:06:15,760 --> 01:06:16,760
�Y t� qui�n eres?
1045
01:06:17,400 --> 01:06:20,240
Yo soy un viejo amigo de mam�.
Ni m�s ni menos.
1046
01:06:20,680 --> 01:06:23,280
Y t� pareces una ni�a inteligente,
as� que dime,
1047
01:06:23,640 --> 01:06:25,520
- �te gusta la langosta?
- Claro.
1048
01:06:25,760 --> 01:06:29,040
Claro. Entonces qu� me dices
si mam�, t� y yo...
1049
01:06:29,120 --> 01:06:30,720
nos vamos a comer una juntos.
1050
01:06:31,080 --> 01:06:34,200
Por desgracia es al�rgica como yo.
Vamos, Vicky, vamos.
1051
01:06:34,320 --> 01:06:35,320
Anda.
1052
01:06:35,600 --> 01:06:36,600
�Vicky!
1053
01:06:37,400 --> 01:06:38,400
Adi�s, Vicky.
1054
01:06:39,440 --> 01:06:40,440
Adi�s.
1055
01:06:40,720 --> 01:06:41,720
Adi�s, s�.
1056
01:06:44,880 --> 01:06:47,880
Tiene que mover la torre,
o en dos movimientos, jaque mate.
1057
01:06:48,560 --> 01:06:51,160
Si jugamos en horas de trabajo,
juguemos bien.
1058
01:06:52,480 --> 01:06:53,480
Anda que...
1059
01:06:54,240 --> 01:06:55,960
Todos son expertos en ajedrez.
1060
01:06:56,520 --> 01:06:57,720
Ajedrez y langosta.
1061
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
Por favor.
1062
01:07:05,880 --> 01:07:08,160
Me gusta este hotel.
Conc�ntrate, Aragona.
1063
01:07:11,640 --> 01:07:13,280
- Se�ora, buenos d�as.
- Buenos d�as.
1064
01:07:13,360 --> 01:07:15,520
Tenemos unas preguntas.
�Tienes ah� la foto?
1065
01:07:15,600 --> 01:07:16,640
- �Qu� foto?
- �La foto!
1066
01:07:16,680 --> 01:07:17,680
Era broma.
1067
01:07:20,120 --> 01:07:21,440
�Reconoce a este hombre?
1068
01:07:21,640 --> 01:07:22,640
A ver.
1069
01:07:25,120 --> 01:07:26,520
- Creo que estuvo aqu�.
- �Ah!
1070
01:07:26,680 --> 01:07:27,680
Hace dos meses.
1071
01:07:28,320 --> 01:07:31,280
Es un se�or que ven�a de Espa�a.
1072
01:07:31,840 --> 01:07:34,080
Un momento que voy a comprobarlo.
1073
01:07:38,680 --> 01:07:40,200
Aqu�, Yulio Iglesias.
1074
01:07:40,360 --> 01:07:41,960
Julio, se�ora, se dice Julio.
1075
01:07:42,440 --> 01:07:44,400
Mire, este es el d�a en que se fue.
1076
01:07:44,840 --> 01:07:46,640
- El mismo d�a del atentado.
- Ya.
1077
01:07:47,120 --> 01:07:49,560
D�game, se�ora, �recuerda si se vio
con alguna persona...
1078
01:07:49,680 --> 01:07:51,160
o sabe si dej� su direcci�n?
1079
01:07:51,280 --> 01:07:54,840
Tendr�n que hablar con mi marido.
Es �l quien se ocupa del hotel.
1080
01:07:55,080 --> 01:07:58,240
Ahora est� fuera de N�poles.
�Qui�n lo busca, perdone?
1081
01:07:58,360 --> 01:08:00,840
El inspector Lojacono,
de la comisar�a de Pizzofalcone.
1082
01:08:00,920 --> 01:08:01,920
�C�mo ha dicho?
1083
01:08:02,080 --> 01:08:05,040
Lojacono, de la comisar�a
de Pizzofalcone.
1084
01:08:05,120 --> 01:08:07,560
Lojacono, todo junto,
si no luego pasa como con Julio.
1085
01:08:07,640 --> 01:08:08,640
�Ah, claro!
1086
01:08:08,680 --> 01:08:11,040
- Se�ora, gracias, buen d�a.
- A ustedes, buen d�a.
1087
01:08:11,200 --> 01:08:13,360
- Te ibas a llamar Lo Jacono.
- Lo Jacono.
1088
01:08:13,400 --> 01:08:14,400
(R�E)
1089
01:08:24,280 --> 01:08:25,440
- Ottavia.
- �Oh!
1090
01:08:27,680 --> 01:08:28,680
�Y bien?
1091
01:08:31,400 --> 01:08:33,120
�De qu� quer�as hablarme? Dime.
1092
01:08:34,640 --> 01:08:36,320
He pensado mucho en nosotros.
1093
01:08:37,120 --> 01:08:38,120
Y yo tambi�n.
1094
01:08:41,319 --> 01:08:43,200
Eres un hombre fant�stico.
1095
01:08:43,599 --> 01:08:45,040
Pero yo en este momento...
1096
01:08:45,160 --> 01:08:47,639
Lo s�, tienes
que proteger a tu familia, es l�gico.
1097
01:08:51,439 --> 01:08:53,879
Si nos hubi�ramos conocido
hace diez a�os...
1098
01:08:54,040 --> 01:08:56,200
Seguramente
no estar�a en Pizzofalcone.
1099
01:08:57,639 --> 01:08:59,319
Yo siempre estar� ah� para ti.
1100
01:09:01,120 --> 01:09:04,879
Si necesitas un apoyo, un consejo...
1101
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
de un amigo,
1102
01:09:09,240 --> 01:09:10,240
ah� estar�.
1103
01:09:12,879 --> 01:09:13,879
�Entonces amigos?
1104
01:09:19,359 --> 01:09:20,359
Amigos.
1105
01:09:27,000 --> 01:09:28,240
Pisanelli, �qu� pasa?
1106
01:09:28,919 --> 01:09:31,240
- �No te encuentras bien? Si�ntate.
- S�.
1107
01:09:31,919 --> 01:09:32,919
�Te traigo agua?
1108
01:09:37,919 --> 01:09:39,639
Pisanelli, habla.
1109
01:09:40,000 --> 01:09:41,120
Tengo un chivatazo.
1110
01:09:41,679 --> 01:09:44,120
Los Valetta quieren vengarse
de lo del tiroteo.
1111
01:09:44,959 --> 01:09:46,719
Est�n preparando algo muy gordo.
1112
01:09:47,120 --> 01:09:49,759
Entonces hay que encontrar
a Biagio Pesacane. �Vamos!
1113
01:09:52,759 --> 01:09:55,879
�Lo ves? Seguro que estos no vienen.
Tendr�n miedo.
1114
01:09:56,639 --> 01:09:57,959
M�ralos, ya est�n aqu�.
1115
01:10:07,479 --> 01:10:08,479
Don Sinero.
1116
01:10:09,120 --> 01:10:10,439
�Le gustan las plantas?
1117
01:10:10,559 --> 01:10:11,959
Soy m�s de invernaderos.
1118
01:10:14,120 --> 01:10:15,559
�A qu� debemos esta cita?
1119
01:10:16,200 --> 01:10:19,280
Est� claro, Carmelo,
lo que ha hecho su hijo peque�o.
1120
01:10:20,599 --> 01:10:22,400
Digamos que me ha salido rana.
1121
01:10:22,559 --> 01:10:24,080
Eso no podemos arreglarlo.
1122
01:10:24,679 --> 01:10:28,000
Pero si quieren
podemos arreglar la situaci�n.
1123
01:10:28,080 --> 01:10:29,919
- �Qu� es lo que quieren?
- A Biagio.
1124
01:10:40,280 --> 01:10:41,280
Yo me ocupo.
1125
01:10:43,040 --> 01:10:44,200
�Estamos de acuerdo?
1126
01:10:44,839 --> 01:10:45,839
Por m� bien.
1127
01:10:46,839 --> 01:10:47,839
Adi�s.
1128
01:10:50,879 --> 01:10:52,200
Ese no va a hacer nada.
1129
01:10:52,679 --> 01:10:54,360
Es su hermano, le falta valor.
1130
01:10:57,879 --> 01:11:00,280
Por eso tienes que averiguar
t� d�nde est�.
1131
01:11:01,959 --> 01:11:05,160
Y si no cumple el trato
te ocupas t�. De los dos.
1132
01:11:06,280 --> 01:11:07,280
Muy bien, t�o.
1133
01:11:07,839 --> 01:11:09,559
�Ya tienes alguna fuente?
1134
01:11:09,679 --> 01:11:13,639
S�. Hoy me dar� la direcci�n exacta.
Est� en un edificio viejo.
1135
01:11:13,959 --> 01:11:16,000
Por eso tienes que averiguar
t� d�nde est�.
1136
01:11:16,080 --> 01:11:18,919
Y si no cumple el trato
te ocupas t�. De los dos.
1137
01:11:22,040 --> 01:11:23,559
�Lo escuchamos una vez m�s?
1138
01:11:23,679 --> 01:11:25,719
No, ya lo hemos escuchado diez veces.
1139
01:11:25,919 --> 01:11:27,639
�De qu� edificio viejo hablar�?
1140
01:11:27,919 --> 01:11:29,799
No lo s�, pero se acaba el tiempo.
1141
01:11:31,080 --> 01:11:32,639
Creo que he encontrado algo.
1142
01:11:34,040 --> 01:11:35,040
Su p�gina web.
1143
01:11:37,799 --> 01:11:41,360
Aqu� tiene fotos de cuadros,
de retratos.
1144
01:11:42,799 --> 01:11:44,679
Pero no hay ning�n edificio viejo.
1145
01:11:44,959 --> 01:11:46,440
Espera, haz zoom en esa foto.
1146
01:11:46,559 --> 01:11:47,559
�Por qu�?
1147
01:11:48,080 --> 01:11:49,839
Porque yo he visto esa caravana.
1148
01:11:50,240 --> 01:11:51,799
Estaba en un cuadro en su casa.
1149
01:11:51,919 --> 01:11:53,599
Y en �l hab�a un edificio viejo.
1150
01:11:54,080 --> 01:11:56,919
�Hay posibilidad de saber
d�nde se sac� esa foto?
1151
01:11:57,000 --> 01:11:58,559
S�, aparece la ubicaci�n.
1152
01:12:00,679 --> 01:12:01,679
Baccoli.
1153
01:12:01,839 --> 01:12:02,839
- Vayan.
- En marcha.
1154
01:12:03,639 --> 01:12:05,200
Les env�o la direcci�n al m�vil.
1155
01:12:05,240 --> 01:12:06,320
- Muy bien.
- Gracias.
1156
01:12:06,400 --> 01:12:07,400
Bien, Ottavia.
1157
01:13:05,080 --> 01:13:06,519
No eres bienvenido, Giova.
1158
01:13:15,719 --> 01:13:16,959
Esto tambi�n era m�o.
1159
01:13:21,360 --> 01:13:23,320
El refugio secreto de los Pesacane.
1160
01:13:25,240 --> 01:13:26,919
Aqu� no nos encontraba nadie.
1161
01:13:32,480 --> 01:13:35,599
Hasta que decidiste quemar
todas las tierras del abuelo.
1162
01:13:36,839 --> 01:13:38,400
Pero �qu� cable se te cruz�?
1163
01:13:41,280 --> 01:13:42,320
No lo s�, igual...
1164
01:13:42,919 --> 01:13:44,959
Estaba enfadado con �l,
no me acuerdo.
1165
01:13:45,719 --> 01:13:47,440
Empez� a pegarme y yo le dec�a:
1166
01:13:47,599 --> 01:13:50,360
"�No, abuelo! �Ha sido Giovanni,
ha sido Giovanni!".
1167
01:13:50,480 --> 01:13:52,160
Pero le daba igual, �l segu�a:
1168
01:13:52,320 --> 01:13:55,519
"�No, has sido t�!
�Eres un desgraciado!" Me gritaba.
1169
01:13:55,719 --> 01:13:58,839
Siempre has sido un cagueta. Hizo
bien en darte un bofet�n bien dado.
1170
01:13:58,879 --> 01:14:01,320
Ya, bofet�n.
�Si me moli� a palos el bestia!
1171
01:14:01,360 --> 01:14:02,519
- Hizo bien.
- Ya.
1172
01:14:02,679 --> 01:14:06,559
Hizo bien sobre todo despu�s
de ver c�mo le dejaste las tierras.
1173
01:14:11,719 --> 01:14:13,879
Nunca entend�
por qu� quisiste comprarla.
1174
01:14:17,120 --> 01:14:18,120
Nostalgia, creo.
1175
01:14:18,759 --> 01:14:19,759
Y luego...
1176
01:14:21,200 --> 01:14:22,240
�Qu� diablos importa!
1177
01:14:23,080 --> 01:14:24,200
Total, paga el jefe.
1178
01:14:25,280 --> 01:14:26,280
Cierto.
1179
01:14:29,360 --> 01:14:30,959
Oye, hombre, �a qu� has venido?
1180
01:14:58,440 --> 01:15:00,040
Francesca estaba embarazada.
1181
01:15:01,799 --> 01:15:02,799
�Lo sab�as?
1182
01:15:06,799 --> 01:15:07,799
Pero no de m�.
1183
01:15:09,160 --> 01:15:11,240
El que la mat�
tambi�n me deshonr� con eso.
1184
01:15:12,080 --> 01:15:13,080
Giova.
1185
01:15:14,120 --> 01:15:15,799
Francesca era un esp�ritu libre.
1186
01:15:16,120 --> 01:15:17,240
Nunca lo has entendido.
1187
01:15:17,320 --> 01:15:19,160
Y habr�a querido casarse
con uno como t�.
1188
01:15:19,240 --> 01:15:20,400
Pero te eligi� a ti, �no?
1189
01:15:20,480 --> 01:15:22,200
Tuvo que elegirme a m�, Biagio.
1190
01:15:22,519 --> 01:15:23,919
Tuvo. Es distinto.
1191
01:15:26,400 --> 01:15:27,679
Y ahora, �qu� me queda?
1192
01:15:29,280 --> 01:15:30,559
�Qu� mierda me queda?
1193
01:15:38,919 --> 01:15:39,919
�Y esa pistola?
1194
01:15:40,839 --> 01:15:41,879
No es una pistola.
1195
01:15:43,599 --> 01:15:44,599
Es un castigo.
1196
01:15:50,919 --> 01:15:52,080
Biagio, no te muevas.
1197
01:15:52,480 --> 01:15:54,240
Tranquilo, Giova. Toma.
1198
01:15:54,719 --> 01:15:55,719
No te muevas.
1199
01:15:55,799 --> 01:15:56,799
Tranquilo.
1200
01:15:57,759 --> 01:15:59,559
- C�lmate.
- Que no te muevas.
1201
01:16:25,400 --> 01:16:26,799
- �Qu� haces?
- Dame esa pistola.
1202
01:16:26,879 --> 01:16:27,879
�Qu� est�s haciendo?
1203
01:16:28,240 --> 01:16:29,519
Quiero que me dejen en paz.
1204
01:16:29,599 --> 01:16:31,959
Pero �qu� est�s haciendo, Biagio?
1205
01:16:32,160 --> 01:16:34,639
- Baja la pistola.
- Ese ni�o no era m�o.
1206
01:16:35,360 --> 01:16:36,360
Lo s�.
1207
01:16:37,719 --> 01:16:39,360
Lo s�, conozco tus gustos.
1208
01:16:40,799 --> 01:16:41,839
�Qu� sabes de eso?
1209
01:16:42,120 --> 01:16:44,799
Biagio, eres mi hermano.
�Crees que no me di cuenta?
1210
01:16:44,919 --> 01:16:46,400
- �No te muevas!
- C�lmate.
1211
01:16:46,919 --> 01:16:48,160
�A qu� has venido? Dime.
1212
01:16:48,240 --> 01:16:49,599
Los Valetta quieren matarte.
1213
01:16:50,160 --> 01:16:51,440
Debemos marcharnos.
1214
01:16:51,719 --> 01:16:52,719
V�monos ya.
1215
01:16:52,799 --> 01:16:54,080
V�monos, Biagio.
1216
01:16:54,919 --> 01:16:56,559
Esc�chame, tienes que hacerme caso.
1217
01:16:56,679 --> 01:16:57,679
Ah� est�n.
1218
01:16:57,759 --> 01:16:59,360
- No te muevas.
- Tenemos que irnos.
1219
01:16:59,799 --> 01:17:01,440
Polic�a. �Tira la pistola!
1220
01:17:04,160 --> 01:17:06,879
Biagio. D�mela. Dame la pistola.
1221
01:17:08,719 --> 01:17:09,719
(GRITA)
1222
01:17:13,280 --> 01:17:15,120
�Giovanni!
1223
01:17:17,879 --> 01:17:18,879
�No!
1224
01:17:20,480 --> 01:17:21,480
(LLORA)
1225
01:18:08,280 --> 01:18:09,559
Llama a una ambulancia.
1226
01:18:13,120 --> 01:18:14,799
Alex, �llama a una ambulancia!
1227
01:18:57,120 --> 01:18:59,280
Francesca y yo ten�amos un pacto.
1228
01:19:01,200 --> 01:19:04,200
Que pasara lo que pasara
nos ten�amos que contar siempre todo.
1229
01:19:05,519 --> 01:19:06,519
Y eso hicimos.
1230
01:19:08,959 --> 01:19:09,959
El primer beso.
1231
01:19:12,000 --> 01:19:13,839
El miedo durante los enfrentamientos.
1232
01:19:15,200 --> 01:19:17,360
E incluso cuando mi hermano
le pidi� la mano.
1233
01:19:19,919 --> 01:19:21,360
Hasta lo de aquella tarde.
1234
01:19:24,400 --> 01:19:25,799
La vi dentro de la cueva.
1235
01:19:27,120 --> 01:19:28,280
Con mis propios ojos.
1236
01:19:29,360 --> 01:19:31,440
Era la cueva
donde sol�amos jugar de ni�os.
1237
01:19:32,440 --> 01:19:33,759
Donde sellamos el pacto.
1238
01:19:35,839 --> 01:19:37,040
All� estaba, la vi.
1239
01:19:37,559 --> 01:19:39,200
La vi con su primo Achille Valetta.
1240
01:19:39,599 --> 01:19:41,120
Y por eso la mataste, �eh?
1241
01:19:41,639 --> 01:19:43,959
- No fui yo.
- �D�nde estabas aquella ma�ana?
1242
01:19:45,559 --> 01:19:46,559
Estaba...
1243
01:19:47,519 --> 01:19:48,519
Estaba...
1244
01:19:49,879 --> 01:19:51,559
Estaba en mi taller.
1245
01:19:52,040 --> 01:19:54,000
- �Estabas con alguien?
- No, con nadie.
1246
01:20:03,879 --> 01:20:04,879
(CARRASPEA)
1247
01:20:07,160 --> 01:20:08,400
No tienes coartada...
1248
01:20:09,839 --> 01:20:11,360
y ahora tienes dos m�viles.
1249
01:20:13,879 --> 01:20:14,879
�Te das cuenta?
1250
01:20:15,559 --> 01:20:16,559
�Eh?
1251
01:20:16,839 --> 01:20:18,440
Biagio, si confiesas ahora,
1252
01:20:18,959 --> 01:20:20,440
quiz�s salgas mejor de esta.
1253
01:20:22,679 --> 01:20:24,280
Pero yo no he hecho nada.
1254
01:20:25,639 --> 01:20:27,280
No podr�a hacerle da�o jam�s.
1255
01:20:27,919 --> 01:20:30,160
Francesca
era la �nica familia que ten�a.
1256
01:20:31,839 --> 01:20:33,799
Y muerta ella y muerto mi hermano,
1257
01:20:34,400 --> 01:20:35,519
�qu� me queda? Nada.
1258
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
No me queda nada.
1259
01:20:38,080 --> 01:20:39,080
(Golpe)
1260
01:20:52,240 --> 01:20:53,240
(Timbre)
1261
01:20:57,679 --> 01:20:58,799
�Y qui�n es ese testigo?
1262
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
Biagio Pesacane.
1263
01:21:00,519 --> 01:21:01,519
(R�E)
1264
01:21:02,639 --> 01:21:04,280
- �Y le creen?
- �Por qu� no?
1265
01:21:04,440 --> 01:21:05,759
Porque fue �l quien la mat�.
1266
01:21:06,120 --> 01:21:08,200
Estaba celoso del hermano
y acosaba a Francesca,
1267
01:21:08,280 --> 01:21:09,959
le mandaba mil mensajes al d�a.
1268
01:21:10,080 --> 01:21:13,000
Bueno, no se altere. Si�ntese,
no hemos venido a discutir.
1269
01:21:13,679 --> 01:21:14,959
Le estoy contando la verdad.
1270
01:21:15,040 --> 01:21:18,559
La Cient�fica nos ha dicho
que los d�as anteriores a su muerte...
1271
01:21:18,639 --> 01:21:20,519
su prima recibi�
un gran n�mero de mensajes...
1272
01:21:20,599 --> 01:21:23,360
por parte de Biagio Pesacane
y ninguno suyo.
1273
01:21:23,519 --> 01:21:25,200
Llevaba una semana sin saber de ella.
1274
01:21:25,280 --> 01:21:26,519
S�, pero d�jeme terminar.
1275
01:21:26,639 --> 01:21:29,280
La Cient�fica tambi�n dice
que poco antes de que la mataran...
1276
01:21:29,360 --> 01:21:32,599
sali� un mensaje para ella
y que lo envi� usted.
1277
01:21:33,000 --> 01:21:34,200
Eso no es posible.
1278
01:21:36,480 --> 01:21:38,200
�D�nde estabas aquella ma�ana?
1279
01:21:56,280 --> 01:21:57,280
(SUSPIRA)
1280
01:22:02,160 --> 01:22:03,879
Me he enterado de lo que ha pasado.
1281
01:22:04,519 --> 01:22:06,959
- Ha tenido que ser horrible.
- No quiero hablar de eso.
1282
01:22:07,639 --> 01:22:10,559
Me han dicho que pas� todo
delante de tus ojos como con Alma.
1283
01:22:10,839 --> 01:22:13,440
�Qu� parte no has entendido
de: "No quiero hablar de eso"?
1284
01:22:14,440 --> 01:22:15,839
No s�, me he asustado...
1285
01:22:15,919 --> 01:22:17,759
Te he dicho que estoy bien,
�te enteras?
1286
01:22:29,440 --> 01:22:30,440
(SUSPIRA)
1287
01:22:33,280 --> 01:22:34,320
(Puerta cerr�ndose)
1288
01:23:07,320 --> 01:23:08,320
�Est�s?
1289
01:23:08,480 --> 01:23:09,879
S�, estoy en el ba�o.
1290
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
�Novedades?
1291
01:23:11,919 --> 01:23:13,200
�Novedades? Eh...
1292
01:23:13,919 --> 01:23:15,200
El caso est� estancado.
1293
01:23:16,799 --> 01:23:20,679
Los dos sospechosos tienen un m�vil,
pero no tienen coartada,
1294
01:23:20,759 --> 01:23:22,919
as� que lo �nico
que nos queda por hacer...
1295
01:23:23,879 --> 01:23:26,160
es una prueba de ADN
del difunto beb�...
1296
01:23:27,559 --> 01:23:30,120
para comprobar
qui�n de los dos est� mintiendo.
1297
01:23:31,759 --> 01:23:33,360
Estaba pensando en el pintor.
1298
01:23:34,919 --> 01:23:37,120
Toda la vida
preso de una obsesi�n y luego,
1299
01:23:37,440 --> 01:23:38,440
�qu� le queda?
1300
01:23:38,519 --> 01:23:39,759
Al menos �l est� vivo.
1301
01:23:39,919 --> 01:23:41,320
El hermano y la chica no.
1302
01:23:41,559 --> 01:23:42,799
�A eso le llamas vida?
1303
01:23:44,440 --> 01:23:45,440
No.
1304
01:23:46,120 --> 01:23:47,120
�Abres el vino?
1305
01:23:48,040 --> 01:23:49,040
S�.
1306
01:23:52,480 --> 01:23:53,480
(SUSPIRA)
1307
01:24:09,400 --> 01:24:10,759
MINISTERIO DE JUSTICIA
1308
01:24:10,799 --> 01:24:12,160
SOLICITUD DE TRASLADO
1309
01:24:22,679 --> 01:24:23,679
�Y el vino?
1310
01:24:28,519 --> 01:24:29,799
�Por qu� no me lo has dicho?
1311
01:24:30,480 --> 01:24:31,480
(BALBUCEA)
1312
01:24:32,160 --> 01:24:33,160
No...
1313
01:24:34,759 --> 01:24:37,599
En realidad, quer�a cont�rtelo.
1314
01:24:37,799 --> 01:24:40,160
�Y cu�ndo pensabas hacerlo?
�El d�a antes de irte?
1315
01:24:40,240 --> 01:24:41,240
No, amor.
1316
01:24:41,360 --> 01:24:42,839
Si no hurgases entre mis cosas...
1317
01:24:42,919 --> 01:24:44,839
Yo no he hurgado,
estaba encima de la mesa.
1318
01:24:44,919 --> 01:24:46,240
- No...
- Igual inconscientemente...
1319
01:24:46,360 --> 01:24:49,320
quer�as que lo viera para evitarte
el discurso bochornoso.
1320
01:24:49,559 --> 01:24:50,879
Todav�a puedo renunciar.
1321
01:24:52,200 --> 01:24:55,839
Es solo que es todo un poco...
complicado, �sabes?
1322
01:24:55,919 --> 01:24:57,400
�Qu� es complicado?
1323
01:24:57,559 --> 01:24:59,160
Siempre ha sido el sue�o de tu vida.
1324
01:24:59,240 --> 01:25:00,879
Quer�as llegar
a la Corte de Casaci�n.
1325
01:25:00,959 --> 01:25:01,959
�O no?
1326
01:25:02,280 --> 01:25:05,799
Siempre hablas de la verdad y eres
la primera en esconder las cosas.
1327
01:25:06,120 --> 01:25:08,559
No, yo no te he escondido nada.
No soy como Letizia.
1328
01:25:08,639 --> 01:25:09,879
�Qu� tiene que ver Letizia?
1329
01:25:09,959 --> 01:25:11,839
Ten�a un motivo,
la hab�an amenazado, �no?
1330
01:25:11,959 --> 01:25:13,959
Ah, �y yo no?
�A m� no me han amenazado?
1331
01:25:14,080 --> 01:25:16,719
Me han destrozado el coche,
me han disparado por la ventana.
1332
01:25:16,799 --> 01:25:17,799
- T� lo viste, �no?
- S�.
1333
01:25:17,879 --> 01:25:20,440
Porque yo siempre estoy ah�
cuando se trata de tu trabajo.
1334
01:25:20,559 --> 01:25:23,400
Acab� mud�ndome aqu�, procur�
que no nos vieran los compa�eros,
1335
01:25:23,599 --> 01:25:24,839
�y ahora viene todo esto?
1336
01:25:24,919 --> 01:25:26,959
La verdad es que
siempre acabamos discutiendo...
1337
01:25:27,000 --> 01:25:28,799
- por tus historias.
- No, la verdad es que...
1338
01:25:28,839 --> 01:25:30,679
si me quisieras vendr�as conmigo...
1339
01:25:31,240 --> 01:25:33,440
y har�as cualquier cosa
por pedir un traslado.
1340
01:25:33,679 --> 01:25:35,400
Yo estoy muy bien
aqu� como inspector.
1341
01:25:35,480 --> 01:25:37,719
Claro que est�s bien aqu�
porque te conformas.
1342
01:25:37,799 --> 01:25:39,759
�Qu� tiene de malo
conformarse en esta vida?
1343
01:25:39,839 --> 01:25:41,120
Se puede aspirar a m�s.
1344
01:25:42,839 --> 01:25:45,599
Siempre es mejor que tirarte
meses ri�ndote de quien te quiere.
1345
01:25:45,679 --> 01:25:48,240
Yo no me he re�do de ti,
�c�mo puedes decirme eso?
1346
01:25:55,160 --> 01:25:56,160
Que te den.
1347
01:26:09,280 --> 01:26:10,280
(LLORA)
1348
01:26:20,480 --> 01:26:21,839
Menos mal que me has llamado.
1349
01:26:22,559 --> 01:26:24,160
No me apetec�a estar en casa.
1350
01:26:25,719 --> 01:26:26,719
�Qu� te pasa?
1351
01:26:28,919 --> 01:26:30,120
No me pasa nada.
1352
01:26:30,400 --> 01:26:31,400
Qu� va.
1353
01:26:34,839 --> 01:26:36,519
A que tiene que ver con una mujer.
1354
01:26:40,799 --> 01:26:42,040
En realidad, con dos.
1355
01:26:43,240 --> 01:26:44,240
�Y qu� ha pasado?
1356
01:26:49,799 --> 01:26:52,120
A una la he descuidado
mucho tiempo y...
1357
01:26:55,639 --> 01:26:57,320
y con la otra se ha roto algo.
1358
01:27:01,919 --> 01:27:03,679
Y es demasiado tarde para arreglarlo.
1359
01:27:04,559 --> 01:27:05,559
�No?
1360
01:27:05,959 --> 01:27:06,959
�Y c�mo lo sabes?
1361
01:27:08,559 --> 01:27:10,959
Nos parecemos
m�s de lo que crees, Lojacono.
1362
01:27:12,599 --> 01:27:13,599
Me parece que s�.
1363
01:27:18,719 --> 01:27:20,080
Por cierto, �qu� hacemos aqu�?
1364
01:27:21,000 --> 01:27:22,280
He tenido un presentimiento.
1365
01:27:22,400 --> 01:27:23,799
Has tenido un presentimiento.
1366
01:27:24,080 --> 01:27:25,839
Un presentimiento muy fuerte,
la verdad.
1367
01:27:25,919 --> 01:27:26,919
Menos mal.
1368
01:27:34,879 --> 01:27:35,879
Mira, ah� est�.
1369
01:27:44,440 --> 01:27:45,440
Biagio.
1370
01:27:48,799 --> 01:27:49,959
�Qu� est�n haciendo aqu�?
1371
01:27:51,719 --> 01:27:53,160
Estaban juntos aquella ma�ana.
1372
01:27:53,679 --> 01:27:54,679
�No?
1373
01:27:59,280 --> 01:28:00,280
D�selo, Biagio.
1374
01:28:04,400 --> 01:28:05,799
�Por qu� no nos lo contaste?
1375
01:28:09,120 --> 01:28:10,120
D�gamelo usted.
1376
01:28:11,080 --> 01:28:13,879
�Un hijo de un camorrista
podr�a desvelar un secreto as�?
1377
01:28:19,320 --> 01:28:20,639
�l no mat� a Francesca.
1378
01:28:22,400 --> 01:28:23,679
Es cierto, no la mat� yo.
1379
01:28:25,719 --> 01:28:27,240
Pero s� que me siento culpable.
1380
01:28:28,080 --> 01:28:29,400
Al igual que por mi hermano.
1381
01:28:31,240 --> 01:28:32,480
Muri� para protegerme.
1382
01:28:33,000 --> 01:28:35,120
S�, pero no lo empujaste
desde aquella terraza.
1383
01:28:35,280 --> 01:28:36,280
S�, es verdad.
1384
01:28:37,639 --> 01:28:39,200
Pero yo tengo otra oportunidad...
1385
01:28:40,599 --> 01:28:41,759
y no quiero malgastarla.
1386
01:28:46,240 --> 01:28:47,519
�Podemos irnos ya?
1387
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
Claro.
1388
01:29:17,480 --> 01:29:18,919
Y t�, �c�mo lo has sabido?
1389
01:29:20,919 --> 01:29:24,040
Digamos que reconozco cuando alguien
quiere aparentar lo que no es.
1390
01:29:29,280 --> 01:29:32,320
Si ahora me encontrases tan bien
las pruebas para inculpar a Achille,
1391
01:29:32,400 --> 01:29:33,719
ser�a formidable.
1392
01:29:37,759 --> 01:29:38,759
(M�vil)
1393
01:29:38,919 --> 01:29:40,559
Me parece que hoy
es tu d�a de suerte.
1394
01:29:40,639 --> 01:29:42,080
- �Por?
- Rosaria.
1395
01:29:43,799 --> 01:29:44,879
S�, vamos para all�.
1396
01:29:46,080 --> 01:29:49,780
SEXTO D�A.
1397
01:30:01,360 --> 01:30:02,360
Adelante.
1398
01:30:06,599 --> 01:30:07,839
Hola. �Y bien?
1399
01:30:08,440 --> 01:30:10,639
El m�vil de Francesca
estaba conectado a la nube.
1400
01:30:10,719 --> 01:30:12,679
(ASIENTE)
Los t�cnicos se han dejado los ojos...
1401
01:30:12,719 --> 01:30:13,759
para poder acceder.
1402
01:30:14,320 --> 01:30:15,320
Pero al final...
1403
01:30:17,639 --> 01:30:18,799
Leanlo ustedes.
1404
01:30:36,000 --> 01:30:37,400
Se�or Valetta, queda detenido.
1405
01:30:37,799 --> 01:30:38,799
�C�mo? �Por qu�?
1406
01:30:39,240 --> 01:30:42,040
"Amor, quiero ser el primero
en poseerte vestida de novia.
1407
01:30:42,280 --> 01:30:43,879
Por favor, ven a verme a la cueva".
1408
01:30:44,120 --> 01:30:45,719
Eso le escribiste antes de matarla.
1409
01:30:45,799 --> 01:30:46,799
- �Yo?
- S�.
1410
01:30:46,879 --> 01:30:48,759
- Pero no puede ser, no fui yo.
- Vamos, anda.
1411
01:30:48,879 --> 01:30:50,679
- �No fui yo, yo la quer�a!
- Claro.
1412
01:30:51,360 --> 01:30:52,360
Se equivocan.
1413
01:30:59,400 --> 01:31:00,679
- �Alex?
- Vamos.
1414
01:31:05,559 --> 01:31:07,360
Las pruebas de ADN lo confirman.
1415
01:31:07,559 --> 01:31:08,839
El hijo era de Achille.
1416
01:31:09,519 --> 01:31:10,799
Entonces caso cerrado.
1417
01:31:12,000 --> 01:31:13,719
�l sigue declar�ndose inocente.
1418
01:31:14,400 --> 01:31:17,200
Nunca he visto a alguien
de la Camorra declararse culpable.
1419
01:31:17,280 --> 01:31:20,000
O era una manera
de negarse a s� mismo lo sucedido.
1420
01:31:20,080 --> 01:31:21,839
En el fondo parec�a que se amaban.
1421
01:31:22,440 --> 01:31:24,679
Y cuando ella
decidi� no tenerlo...
1422
01:31:25,799 --> 01:31:28,200
o quiz� criarlo con el futuro esposo,
1423
01:31:29,599 --> 01:31:32,719
�l no pudo soportarlo y la mat�.
1424
01:31:34,000 --> 01:31:36,240
El amor
te lleva a hacer cosas horribles.
1425
01:31:37,719 --> 01:31:39,160
Giuseppe, �en qu� piensas?
1426
01:31:42,400 --> 01:31:43,879
En que hay algo que no me encaja.
1427
01:31:43,959 --> 01:31:46,679
Aquel lente de contacto. Achille
no ten�a problemas de vista, �no?
1428
01:31:46,919 --> 01:31:48,519
Lojacono, t� no est�s contento...
1429
01:31:48,599 --> 01:31:50,919
ni cuando el culpable
est� entre rejas. Vamos ya.
1430
01:31:51,200 --> 01:31:53,400
Mira.
Aragona, �te puedo dar un consejo?
1431
01:31:53,480 --> 01:31:54,799
Piensa de vez en cuando.
1432
01:31:56,040 --> 01:31:57,040
Eso es.
1433
01:31:57,160 --> 01:31:58,160
A ver.
1434
01:31:58,400 --> 01:32:01,120
T� a la cueva solamente
has podido llegar en coche.
1435
01:32:01,280 --> 01:32:03,919
(ASIENTE)
En la cueva has matado a una chica.
1436
01:32:04,320 --> 01:32:06,280
Has perdido un lente,
no sabemos por qu�.
1437
01:32:06,360 --> 01:32:08,160
Quiz� una pelea, no podemos saberlo.
1438
01:32:08,360 --> 01:32:10,360
(ASIENTE)
Y tienes mucha miop�a.
1439
01:32:11,440 --> 01:32:12,599
�C�mo conduces luego?
1440
01:32:13,519 --> 01:32:15,719
Mal. Necesitar�a otro lente.
1441
01:32:15,879 --> 01:32:18,759
Necesitar�as otro lente..
Acerqu�nse a ver esto.
1442
01:32:25,240 --> 01:32:27,320
Esta es la cueva
en la que mataron a la novia...
1443
01:32:28,839 --> 01:32:30,719
y esta es la �ptica m�s cercana.
1444
01:32:33,440 --> 01:32:34,440
Voy a preguntar.
1445
01:32:34,519 --> 01:32:35,799
- Yo te acompa�o.
- Bueno.
1446
01:32:46,240 --> 01:32:47,240
Buenos d�as.
1447
01:32:47,320 --> 01:32:48,559
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1448
01:32:48,799 --> 01:32:50,240
Inspector Lojacono.
1449
01:32:50,839 --> 01:32:52,280
- D�game.
- Ver�. Una pregunta.
1450
01:32:52,360 --> 01:32:53,599
�Abren ustedes el s�bado?
1451
01:32:53,919 --> 01:32:55,440
S�, y tambi�n el domingo.
1452
01:32:55,639 --> 01:32:56,639
Ah, bien.
1453
01:32:56,719 --> 01:32:58,919
�Y recuerda usted
si el s�bado pasado a mediod�a...
1454
01:32:59,000 --> 01:33:01,839
vino alguien a comprar
lentess de siete dioptr�as?
1455
01:33:02,519 --> 01:33:04,400
- Viene mucha gente, inspector.
- Ya.
1456
01:33:04,480 --> 01:33:06,080
- Ahora no recuerdo.
- Haga un esfuerzo.
1457
01:33:06,160 --> 01:33:07,480
Es importante, en serio.
1458
01:33:09,799 --> 01:33:12,080
No, no me acuerdo.
Siento no poder ayudarle.
1459
01:33:12,280 --> 01:33:13,280
Bueno.
1460
01:33:13,599 --> 01:33:16,200
Nada, qu� pena no haber podido
hacer justicia con la novia.
1461
01:33:16,280 --> 01:33:18,519
- Que tenga un buen d�a. Gracias.
- De nada, a ustedes.
1462
01:33:18,599 --> 01:33:20,320
Oiga, inspector, perdone.
1463
01:33:20,879 --> 01:33:22,519
Ha dicho novia, �verdad?
1464
01:33:22,719 --> 01:33:23,719
S�.
1465
01:33:23,839 --> 01:33:24,839
�Por qu�?
1466
01:33:24,919 --> 01:33:27,120
Porque recuerdo
a una mujer bien vestida...
1467
01:33:27,200 --> 01:33:30,639
que hablaba por tel�fono
y dec�a que ten�a que ir a una boda.
1468
01:33:31,679 --> 01:33:33,040
- Muchas gracias. Adi�s.
- Gracias.
1469
01:33:33,120 --> 01:33:34,120
De nada.
1470
01:33:40,759 --> 01:33:41,759
(Timbre)
1471
01:33:46,599 --> 01:33:47,599
Buenas tardes.
1472
01:33:47,679 --> 01:33:48,799
- Hola, �est� la se�ora?
- S�.
1473
01:33:48,879 --> 01:33:50,320
- Aqu� estoy.
- Buenas tardes.
1474
01:33:50,639 --> 01:33:51,799
Buenas tardes.
1475
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
Buenas tardes.
1476
01:33:53,240 --> 01:33:54,519
�Qu� m�s quiere, inspector?
1477
01:33:54,599 --> 01:33:57,280
Solo una aclaraci�n, �bueno?
No ser� mucho tiempo.
1478
01:33:57,719 --> 01:33:58,719
(ASIENTE)
1479
01:33:59,639 --> 01:34:01,320
- Adelante, inspector.
- Gracias.
1480
01:34:01,759 --> 01:34:03,480
Ah, buenas tardes, la busc�bamos.
1481
01:34:03,839 --> 01:34:05,400
- Si�ntense.
- Muchas gracias.
1482
01:34:05,519 --> 01:34:06,639
- Gracias.
- Con permiso.
1483
01:34:10,679 --> 01:34:12,839
Tan solo quer�amos
hacerle una pregunta.
1484
01:34:13,799 --> 01:34:15,759
Diga, �recibi� usted
una llamada de su marido...
1485
01:34:15,839 --> 01:34:18,000
la ma�ana
en la que mataron a Francesca?
1486
01:34:20,759 --> 01:34:21,759
S�.
1487
01:34:22,320 --> 01:34:25,320
Antes de mediod�a, me dijo
que iba al hospital a buscarla.
1488
01:34:25,519 --> 01:34:26,759
�Y d�nde estaba usted?
1489
01:34:26,879 --> 01:34:29,320
Comprando los saquitos
de arroz para los novios.
1490
01:34:29,879 --> 01:34:31,000
�D�nde exactamente?
1491
01:34:31,360 --> 01:34:32,839
Aqu�, en Pizzofalcone.
1492
01:34:33,280 --> 01:34:34,959
En la boutique de art�culos de boda.
1493
01:34:35,240 --> 01:34:36,240
(ASIENTE)
1494
01:34:38,280 --> 01:34:40,679
�Y c�mo se explica el hecho
de que se encontrase usted...
1495
01:34:40,759 --> 01:34:43,639
al mismo tiempo comprando
en una �ptica en Posillipo?
1496
01:34:46,200 --> 01:34:47,320
�Qu� est�n diciendo?
1497
01:34:48,040 --> 01:34:49,639
�Lleva usted lentes de contacto?
1498
01:34:50,679 --> 01:34:51,679
�Yo?
1499
01:34:53,080 --> 01:34:54,080
No.
1500
01:34:59,080 --> 01:35:00,879
�Cu�ntas mentiras m�s piensa decir?
1501
01:35:02,559 --> 01:35:03,719
Albia.
1502
01:35:56,360 --> 01:35:59,679
- �Por qu�, Albia?
- Y �t� me lo preguntas?
1503
01:36:00,400 --> 01:36:04,160
- Era tu mejor amiga.
- �Mi mejor amiga rob�ndome el marido?
1504
01:36:05,320 --> 01:36:07,360
Quer�as escaparte con ella.
1505
01:36:16,759 --> 01:36:18,360
Pero yo le� tu mensaje.
1506
01:36:20,719 --> 01:36:23,519
Y supe que solo hab�a
una manera de separarlos.
1507
01:36:26,759 --> 01:36:30,120
AMOR, QUIERO SER EL PRIMERO
EN POSEERTE VESTIDA DE NOVIA
1508
01:36:30,200 --> 01:36:32,120
POR FAVOR, VEN A VERME A LA CUEVA
1509
01:36:40,919 --> 01:36:43,440
La esper� en su alcoba secreta.
1510
01:36:47,719 --> 01:36:49,120
�Amor?
1511
01:36:56,519 --> 01:36:57,679
�Amor?
1512
01:37:00,400 --> 01:37:01,599
�Amor?
1513
01:37:21,799 --> 01:37:24,679
Y tambi�n mat�
al hijo ileg�timo que esperaba.
1514
01:37:53,360 --> 01:37:55,480
M�s te vale no salir jam�s.
1515
01:37:56,559 --> 01:37:58,320
- �Porque te mato!
- Quieto.
1516
01:37:58,360 --> 01:37:59,719
- �Te mato!
- Atr�vete.
1517
01:37:59,959 --> 01:38:01,160
�Quieto!
1518
01:39:14,719 --> 01:39:16,200
Ten�as raz�n t�.
1519
01:39:20,799 --> 01:39:22,559
Esto no solo me afecta a m�.
1520
01:39:22,599 --> 01:39:25,000
Y si no lo arreglo
lo estropear� todo.
1521
01:39:28,200 --> 01:39:32,000
Pero debo hacerlo yo sola,
porque tu amigo no es la soluci�n.
1522
01:39:33,799 --> 01:39:35,080
Y punto.
1523
01:39:58,000 --> 01:39:59,360
Tengo hambre.
1524
01:40:00,919 --> 01:40:02,400
Luego.
1525
01:40:58,599 --> 01:41:00,200
(SUSPIRA)
1526
01:41:15,759 --> 01:41:17,879
Parece que han pasado 1000 a�os.
1527
01:41:18,599 --> 01:41:20,080
�No te quieres sentar?
1528
01:41:20,839 --> 01:41:21,959
(ASIENTE)
1529
01:41:27,559 --> 01:41:29,000
Y �si vuelve?
1530
01:41:29,320 --> 01:41:31,240
Ojal�. Lo atrapar�amos.
1531
01:41:31,599 --> 01:41:35,320
Pero no es tonto.
Abajo hay agentes, tranquila.
1532
01:41:35,639 --> 01:41:37,599
Ni con 1000 lo atrapar�ais.
1533
01:41:40,480 --> 01:41:42,839
No s� si podr� dormir esta noche.
1534
01:41:43,360 --> 01:41:44,639
Seguro que s�.
1535
01:41:45,519 --> 01:41:47,719
�Te preparo algo caliente
o de beber?
1536
01:41:49,160 --> 01:41:51,280
- Un vaso de agua, gracias.
- Bueno.
1537
01:41:55,919 --> 01:41:58,799
Cuando llegaste a N�poles,
al principio parec�as muy perdido,
1538
01:41:58,839 --> 01:42:00,679
�te acuerdas?
�Eh?
1539
01:42:06,519 --> 01:42:09,320
Perd�as las llaves de casa
cada dos por tres.
1540
01:42:13,639 --> 01:42:16,480
Una noche hasta te quedaste
a dormir aqu�, en el sof�.
1541
01:42:16,519 --> 01:42:18,799
- �Te acuerdas?
- Claro que me acuerdo.
1542
01:42:19,160 --> 01:42:23,040
Te escuchaba roncar
y pensaba que ya no me faltaba nada.
1543
01:42:30,200 --> 01:42:31,559
Gracias.
1544
01:42:32,799 --> 01:42:35,160
- De nada.
- Gracias.
1545
01:42:40,839 --> 01:42:42,320
Hasta ma�ana.
1546
01:42:44,559 --> 01:42:46,000
He pensado...
1547
01:42:51,280 --> 01:42:53,959
que esta noche
tambi�n podr�as perderlas.
1548
01:42:57,919 --> 01:43:00,240
Tengo a alguien esper�ndome en casa.
1549
01:43:00,759 --> 01:43:02,919
Yo estar�a dispuesta a esperarte.
1550
01:43:03,240 --> 01:43:05,080
Por eso no me puedo quedar.
1551
01:43:07,000 --> 01:43:09,959
Te pido una noche, no toda una vida.
1552
01:43:30,639 --> 01:43:32,160
Buenas noches.
1553
01:43:41,440 --> 01:43:43,000
Adi�s. Buenas noches.
1554
01:44:00,701 --> 01:44:04,701
Ripeo y arreglos de Calculin.
1555
01:44:05,002 --> 01:44:08,002
Edici�n de Fernando355.
1556
01:44:08,303 --> 01:44:14,303
Sigue I Bastardi di Pizzofalcone por
Www.SubAdictos.Net...
1557
01:44:14,740 --> 01:44:18,540
(M�sica cr�ditos)
116650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.