All language subtitles for I.Bastardi.di.Pizzofalcone.S03E04 SUBTITULO PARA SORDOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 (Pitido) 2 00:00:31,039 --> 00:00:32,040 (M�vil) 3 00:00:43,040 --> 00:00:47,000 - Dime, mam�. - �A�n est�s en la cama? 4 00:00:47,120 --> 00:00:49,760 - No, qu� va. - Tu hermano est� a punto de llegar. 5 00:00:49,880 --> 00:00:54,080 S�, s� ya voy. He tenido un problema con la moto y luego... 6 00:00:54,279 --> 00:00:55,680 �Tienes que venir ya! 7 00:00:56,000 --> 00:00:58,200 El testigo debe entrar en la iglesia con el novio. 8 00:00:58,320 --> 00:01:00,239 - Lo s�, ya voy. No te preocupes. - Deprisa. 9 00:01:00,320 --> 00:01:01,480 Adi�s. 10 00:01:17,240 --> 00:01:19,040 (ESNIFA) 11 00:02:04,520 --> 00:02:09,060 LOS BASTARDOS DE PIZZOFALCONE - S03E04. 12 00:02:09,880 --> 00:02:13,220 "BODA" 13 00:02:24,640 --> 00:02:26,800 Hija, est�s guap�sima. 14 00:02:27,640 --> 00:02:30,560 T� padre y yo estamos orgullosos de ti. 15 00:02:31,759 --> 00:02:34,280 Tus hermanos tambi�n lo habr�an estado. 16 00:02:39,200 --> 00:02:41,119 Hoy da comienzo una nueva vida. 17 00:02:41,519 --> 00:02:44,239 Para ti y para nosotros, los Valetta. 18 00:02:46,320 --> 00:02:48,920 Mam�. No te emociones ahora. 19 00:02:49,440 --> 00:02:51,600 Ve a por los pendientes, anda. Tr�emelos. 20 00:02:51,920 --> 00:02:55,720 Bueno. Ahora mismo, mi cielo, pero qu� guapa eres. 21 00:03:50,560 --> 00:03:52,519 Te lo ruego se�or, s�lvala. 22 00:03:53,000 --> 00:03:55,480 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia. 23 00:03:58,480 --> 00:04:00,079 Ya sale el m�dico. 24 00:04:02,399 --> 00:04:03,760 D�ganos, doctor. 25 00:04:04,440 --> 00:04:06,880 A�n est� d�bil, pero el examen neurol�gico... 26 00:04:06,920 --> 00:04:08,519 ha sido m�s que satisfactorio. 27 00:04:08,560 --> 00:04:10,519 Entonces, �no ha habido da�os cerebrales? 28 00:04:10,679 --> 00:04:12,760 No. El edema se ha reabsorbido. 29 00:04:13,040 --> 00:04:14,480 Y ese es el motivo por el que... 30 00:04:14,519 --> 00:04:16,640 hemos decidido suspender el coma inducido. 31 00:04:16,759 --> 00:04:18,239 Ahora necesita reposo. 32 00:04:18,359 --> 00:04:20,400 Pero �recuerda algo de lo que sucedi�? 33 00:04:20,559 --> 00:04:22,759 Alguna imagen anterior a la explosi�n. 34 00:04:23,239 --> 00:04:26,040 Pero lo primero que ha hecho ha sido preguntar por usted. 35 00:04:26,319 --> 00:04:28,960 Ah, �y puedo entrar a verla? 36 00:04:29,040 --> 00:04:32,319 S�, pero pocos minutos, por favor. Sin preguntas estresantes. 37 00:04:32,400 --> 00:04:34,640 - Es primordial que no se estrese. - Gracias, doctor. 38 00:04:34,679 --> 00:04:35,960 - De nada. - Muy amable. 39 00:04:36,720 --> 00:04:38,960 - Lojacono, d�selas t�, por favor. - S�. 40 00:04:38,999 --> 00:04:41,160 Tambi�n de parte del jefe y de Pisanelli. 41 00:04:41,800 --> 00:04:43,400 - Claro. - Lojacono. 42 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 Quiero que me cuentes todo lo que te diga... 43 00:04:45,720 --> 00:04:48,480 y recuerda que no solo es una amiga, sino un testigo clave... 44 00:04:48,520 --> 00:04:51,120 - para descubrir la verdad. - S�, claro. Lo s�, por supuesto. 45 00:05:19,240 --> 00:05:20,480 Bienvenida. 46 00:05:34,280 --> 00:05:35,920 Amor m�o. 47 00:05:40,960 --> 00:05:42,240 Perd�name. 48 00:06:00,280 --> 00:06:01,680 (Claxon) 49 00:06:06,000 --> 00:06:08,640 - Giovanni, qu� guapo est�s. - T� m�s, mam�. 50 00:06:11,040 --> 00:06:12,200 Oh. 51 00:06:12,640 --> 00:06:14,760 (Aplausos) 52 00:06:14,800 --> 00:06:18,000 - Ojal� seas muy feliz. - Gracias, mam�. Muchas gracias. 53 00:06:22,640 --> 00:06:23,880 Gracias, pap�. 54 00:06:23,920 --> 00:06:26,120 A ver, un poco de atenci�n. Formamos un grupo. 55 00:06:26,160 --> 00:06:28,640 El novio en el centro. El padre y la madre. 56 00:06:28,680 --> 00:06:30,080 Los ni�os delante. 57 00:06:30,320 --> 00:06:34,200 Bien, a la de tres Cosimo har� que despegue el dron con la c�mara. 58 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 - �Est�n todos? - S�. 59 00:06:36,680 --> 00:06:39,320 Una... dos... 60 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 �Y tres! 61 00:06:48,640 --> 00:06:49,920 Perdona. 62 00:06:51,320 --> 00:06:53,800 Es que tengo un caos en la cabeza. 63 00:06:55,520 --> 00:06:57,280 No te disculpes por nada. 64 00:07:00,080 --> 00:07:04,080 Es solo que... cuando me despert� y... 65 00:07:04,400 --> 00:07:06,920 No los vi ni a ti ni a Marinella... 66 00:07:08,120 --> 00:07:09,800 me asust� mucho. 67 00:07:10,120 --> 00:07:13,160 Marinella est� bien, aunque ahora est� en Sicilia con su madre. 68 00:07:14,040 --> 00:07:15,720 Y yo estoy aqu�. 69 00:07:18,120 --> 00:07:19,600 Y �los dem�s? 70 00:07:19,880 --> 00:07:21,920 No hay quien pueda con los bastardos. 71 00:07:22,240 --> 00:07:24,160 Est�n en el pasillo. 72 00:07:25,720 --> 00:07:27,680 Pero hab�a m�s gente all�. 73 00:07:28,160 --> 00:07:30,480 Quiero saber qu� ha pasado, Giuseppe. 74 00:07:35,040 --> 00:07:36,240 S�, �c�mo no? 75 00:07:36,320 --> 00:07:37,760 (Puerta) 76 00:07:37,920 --> 00:07:39,880 �Se puede? Buenos d�as. 77 00:07:40,120 --> 00:07:41,360 Buenos d�as. 78 00:07:42,840 --> 00:07:45,240 Me alegra que se haya recuperado, se�orita. 79 00:07:45,280 --> 00:07:47,600 Soy el fiscal, quiero hacerle unas preguntas. 80 00:07:48,360 --> 00:07:50,360 Algo azul para la novia. 81 00:07:50,720 --> 00:07:52,600 Aqu� tienes France. 82 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 (Claxon) 83 00:07:57,120 --> 00:08:00,240 �Francesca? �France? 84 00:08:01,280 --> 00:08:03,720 Vamos, que no hace ninguna gracia. 85 00:08:03,760 --> 00:08:06,920 �Francesca! 86 00:08:07,720 --> 00:08:09,600 Que llegamos tarde, vamos. 87 00:08:09,720 --> 00:08:11,040 (Claxon) 88 00:08:11,160 --> 00:08:13,400 Eh. �Piensan bajar ya s� o no? 89 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 (Claxon) 90 00:08:15,360 --> 00:08:17,080 Por Dios, qu� pesadito eres. 91 00:08:18,280 --> 00:08:19,680 �Francesca! 92 00:08:19,840 --> 00:08:22,640 - No hay manera de ser puntual. - �Francesca! 93 00:08:23,320 --> 00:08:25,000 - Genaro. - �Qu� pasa? 94 00:08:25,480 --> 00:08:26,920 - No est�. - �Qui�n? 95 00:08:27,120 --> 00:08:30,840 Nuestra hija. La he estado buscando por toda la casa, 96 00:08:30,880 --> 00:08:33,920 incluso la he llamado, pero tiene el tel�fono apagado. 97 00:08:34,039 --> 00:08:35,960 - �Ad�nde ha ido? - No lo s�. 98 00:08:39,400 --> 00:08:40,480 D�game. 99 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 �Los ha visto alguna vez? 100 00:08:48,159 --> 00:08:49,720 Creo que no. 101 00:08:49,800 --> 00:08:51,240 M�relos bien. 102 00:08:51,640 --> 00:08:53,880 Quiz� como clientes en el restaurante. 103 00:08:56,680 --> 00:08:58,039 No lo s�. 104 00:08:58,880 --> 00:09:00,200 �No lo sabe? 105 00:09:02,080 --> 00:09:03,880 Pero tampoco lo descarta. 106 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 No. 107 00:09:06,320 --> 00:09:07,760 Bueno, ya est�. 108 00:09:09,160 --> 00:09:13,240 Recup�rese pronto, se�orita. Y le doy el p�same por su camarera. 109 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 �El p�same? 110 00:09:18,760 --> 00:09:20,920 �Qu� ha pasado, Giuseppe? Por favor. 111 00:09:21,720 --> 00:09:24,160 T� tranquila, anda. No te alteres. 112 00:09:26,080 --> 00:09:27,920 A ver, eh... 113 00:09:29,520 --> 00:09:32,600 Alma, en aquel momento, atend�a a un cliente... 114 00:09:33,480 --> 00:09:35,200 junto a la cristalera lateral. 115 00:09:36,560 --> 00:09:39,320 El coche que ten�a el mecanismo estaba all� fuera. 116 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 (SOLLOZA) 117 00:09:47,400 --> 00:09:48,960 Lo siento mucho. 118 00:09:50,680 --> 00:09:52,640 (SOLLOZA) 119 00:09:52,840 --> 00:09:54,240 �Qu� pasa aqu�? 120 00:09:55,120 --> 00:09:57,560 �No le hab�a dicho el m�dico que no la alterase? 121 00:09:58,640 --> 00:10:00,080 Salga, por favor. 122 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 Necesita reposar. 123 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Lo siento. 124 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Tranquil�cese. 125 00:10:08,480 --> 00:10:11,080 - No lo s�. Deber�a comprobarlo. - Se�or Pennachi. 126 00:10:11,880 --> 00:10:14,800 No puede venir y asustar a una mujer que acaba de salir del coma. 127 00:10:14,920 --> 00:10:16,160 Inspector, tranquil�cese. 128 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 Eso. 129 00:10:18,080 --> 00:10:20,560 Escuche a la fiscal inspectora y tranquil�cese. 130 00:10:20,720 --> 00:10:22,400 Nadie asustar� m�s a su amiga. 131 00:10:22,840 --> 00:10:24,560 �Bueno? La investigaci�n est� cerrada. 132 00:10:24,800 --> 00:10:26,960 - �C�mo? - S�, esos dos han confesado. 133 00:10:27,280 --> 00:10:29,160 Ellos pusieron la bomba en el restaurante. 134 00:10:30,040 --> 00:10:32,680 Quer�an hacerse con un territorio de un clan enemigo... 135 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 y la liaron bien. 136 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 Ahora, si me perdonan, me esperan en la Fiscal�a. 137 00:10:37,000 --> 00:10:39,040 Me tendr� al tanto de la investigaci�n, �no? 138 00:10:39,160 --> 00:10:40,240 Por supuesto. 139 00:10:43,280 --> 00:10:44,440 Me lo acaba de decir. 140 00:11:23,000 --> 00:11:24,680 �A usted le parecen horas de llegar? 141 00:11:25,480 --> 00:11:27,320 El cura ya nos iba a echar de la iglesia. 142 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 �Y Francesca? 143 00:11:29,640 --> 00:11:30,920 Oye, tranquil�zate. 144 00:11:31,960 --> 00:11:33,320 Francesca no est�. No aparece. 145 00:11:33,640 --> 00:11:35,840 - �Qu�? - La hemos buscado por todas partes. 146 00:11:36,000 --> 00:11:37,200 En la calle, en el barrio. 147 00:11:37,360 --> 00:11:39,120 Hasta hemos llamado a los hospitales. 148 00:11:39,320 --> 00:11:40,480 - �Es una broma? - No. 149 00:11:41,440 --> 00:11:44,400 Si as� es como se echan atr�s, conmigo se equivocan de plano. 150 00:11:44,640 --> 00:11:45,720 Giovanni, �no has o�do? 151 00:11:45,880 --> 00:11:47,240 Ha dicho que ha desaparecido. 152 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 C�llate y m�tete en lo tuyo. 153 00:11:49,040 --> 00:11:50,760 Eh, ahora no empiecen los dos. 154 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Giovanni, c�lmate. 155 00:11:52,200 --> 00:11:53,240 �Que me calme? 156 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Vamos al coche. 157 00:11:55,200 --> 00:11:56,360 Por favor, vamos al coche. 158 00:11:56,440 --> 00:11:57,720 Pero �cu�l es el problema? 159 00:11:58,600 --> 00:12:00,720 Tranquiliza un poco a tu hijo, Carmelo. 160 00:12:01,000 --> 00:12:03,160 Y ay�danos a encontrar a Francesca. 161 00:12:14,920 --> 00:12:18,360 �Buenos d�as y enhorabuena al novio! 162 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 (R�E) 163 00:12:20,560 --> 00:12:22,400 Picasso nos ha hecho los honores. 164 00:12:23,560 --> 00:12:24,840 Pero �c�mo te has vestido? 165 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 �Por qu� lo dices? 166 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 �C�mo me he vestido? 167 00:12:28,280 --> 00:12:29,920 Adem�s, el novio eres t�. 168 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 �O no? 169 00:12:31,200 --> 00:12:34,560 Qu� guapo te has puesto. Vaya hermano m�s pintor. 170 00:12:34,720 --> 00:12:36,160 Anda, vamos a acabar con esto. 171 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 Ya se ha acabado. 172 00:12:40,560 --> 00:12:41,840 Francesca no ha venido. 173 00:12:42,240 --> 00:12:43,240 �Qu�? 174 00:12:43,920 --> 00:12:45,320 �Sabes por qu� no ha venido? 175 00:12:47,000 --> 00:12:48,440 Porque ha encontrado a uno... 176 00:12:49,760 --> 00:12:51,920 que es m�s hombre que t�. �Entiendes? 177 00:12:52,080 --> 00:12:54,080 Qu� asco me das. �Me das asco! 178 00:12:55,920 --> 00:12:57,440 - Te voy a matar. - Su�ltame. 179 00:12:58,160 --> 00:13:00,080 - Te juro que te mato. - �Te has vuelto loco? 180 00:13:00,240 --> 00:13:02,040 - �Qui�n te crees que eres? - �D�jenlo ya! 181 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 �Malnacido! �Eres un malnacido! 182 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 �Yo te mato! 183 00:13:40,720 --> 00:13:42,400 Un momento que no lo encuentro. 184 00:13:45,280 --> 00:13:46,600 Lo tengo, ya lo tengo. 185 00:13:46,720 --> 00:13:49,080 - Tranquila, ya no hace falta. - Claro que hace falta. 186 00:13:49,240 --> 00:13:53,000 No, f�jate en el efecto que hace el tigre de pap�. 187 00:13:53,280 --> 00:13:54,640 S�, pero luego no duerme. 188 00:13:54,840 --> 00:13:56,720 - �C�mo que no? - Deja que se lo ponga, anda. 189 00:13:57,120 --> 00:13:59,360 - Eso es. - Si ya estaba medio dormida, �no ves? 190 00:14:00,040 --> 00:14:01,400 Vamos, ve con mam�. 191 00:14:01,760 --> 00:14:03,080 Aqu� tienes la muselina. 192 00:14:04,200 --> 00:14:06,400 Pap� te va a dejar aqu� el tigre. 193 00:14:06,720 --> 00:14:09,480 Amor, acu�rdate, la leche est� en el microondas. 194 00:14:10,040 --> 00:14:13,040 Cuando la acuestes, deja la luz del ba�o encendida... 195 00:14:13,160 --> 00:14:14,800 y no subas el volumen del televisor. 196 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 Muy bien, pap�. 197 00:14:16,160 --> 00:14:18,480 - Y, sobre todo, el tigre cerca. - S�. 198 00:14:18,800 --> 00:14:20,960 Porque le gusta, �eh? �A que s�? 199 00:14:21,320 --> 00:14:22,640 Nos vemos por la ma�ana. 200 00:14:23,320 --> 00:14:24,400 Dame un beso. 201 00:14:25,160 --> 00:14:27,480 Un beso, un besito. 202 00:14:29,800 --> 00:14:31,080 No puede con su alma. 203 00:14:31,200 --> 00:14:32,200 (SUSURRA) El tete. 204 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 Gracias. 205 00:14:35,160 --> 00:14:36,440 Acu�rdate, �bueno? 206 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 El tigre. 207 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 S�. 208 00:14:51,522 --> 00:14:55,422 SEGUNDO D�A. 209 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 - Hola. - Hola. 210 00:15:48,880 --> 00:15:51,000 - He hecho caf�, si quieres. - Ah, gracias. 211 00:15:55,320 --> 00:15:58,040 �Alguna noticia sobre los dos que ha detenido Pennachi? 212 00:15:58,360 --> 00:15:59,960 - S�, tengo aqu� el archivo. - �Caf�? 213 00:16:00,120 --> 00:16:01,160 No, gracias. 214 00:16:02,040 --> 00:16:06,720 A ver, robo con agravante, extorsi�n y receptaci�n. Un buen curr�culo. 215 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 Enhorabuena. 216 00:16:07,960 --> 00:16:10,960 Y, puesto que la mujer de Piscopo no te dio nada interesante, 217 00:16:11,160 --> 00:16:13,360 a lo mejor Pennachi ten�a raz�n. 218 00:16:14,440 --> 00:16:15,720 Ahora que lo dices, 219 00:16:17,120 --> 00:16:18,960 - en realidad s� me lo dio. - �Qu�? 220 00:16:22,360 --> 00:16:24,040 Letizia y Piscopo se conoc�an. 221 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 �Por qu� no me lo has dicho? 222 00:16:27,600 --> 00:16:30,080 No te lo he dicho porque antes quer�a o�r su versi�n. 223 00:16:30,360 --> 00:16:31,760 Y porque, a ver, 224 00:16:32,080 --> 00:16:35,400 cuando ya iba a preguntarle, de pronto apareci� Pennachi... 225 00:16:35,560 --> 00:16:37,920 No, perdona, esto no es una cuesti�n de sinceridad. 226 00:16:38,040 --> 00:16:39,920 - Quien arriesga su puesto soy yo. - S�. 227 00:16:40,040 --> 00:16:42,120 Yo te consegu� la cita con la mujer de Piscopo... 228 00:16:42,240 --> 00:16:44,600 y lo m�nimo que puedes hacer es tenerme informada. 229 00:16:44,720 --> 00:16:46,160 Cierto. No volver� a pasar. 230 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 (SUSPIRA) 231 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 (M�vil) 232 00:16:52,800 --> 00:16:53,800 (M�vil) 233 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 �S�, diga? 234 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 �D�nde? 235 00:17:14,319 --> 00:17:15,319 Gracias. 236 00:17:21,319 --> 00:17:23,560 (SOLLOZA) �Qui�n le puede haber hecho esto? 237 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 �Qui�n? 238 00:17:28,000 --> 00:17:30,360 Te juro que matar� a quien sea que haya hecho esto. 239 00:17:33,920 --> 00:17:35,240 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 240 00:17:35,360 --> 00:17:36,360 Hola. 241 00:17:36,480 --> 00:17:38,240 Buenos d�as, fiscal. Lojacono. 242 00:17:39,319 --> 00:17:40,360 �Cu�nto lleva muerta? 243 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 24 horas. 244 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 Quiz� menos. 245 00:17:43,400 --> 00:17:45,319 Pero sin la autopsia es dif�cil concretar. 246 00:17:45,760 --> 00:17:47,640 Lo que s� es que no muri� ahogada. 247 00:17:48,040 --> 00:17:49,040 �C�mo lo sabe? 248 00:17:49,160 --> 00:17:50,599 Las manchas hipost�ticas. 249 00:17:50,839 --> 00:17:51,840 Exacto. 250 00:17:52,440 --> 00:17:56,000 En la muerte por asfixia, normalmente son m�s oscuras y difusas. 251 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 Y hay algo m�s. 252 00:18:00,000 --> 00:18:02,160 La golpearon con un objeto contundente. 253 00:18:02,360 --> 00:18:07,000 Con toda probabilidad, la mataron y luego la tiraron al mar o se cay�. 254 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 Perdona. 255 00:18:11,120 --> 00:18:12,680 - Buffardi, buenos d�as. - Buenos d�as. 256 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Buenos d�as. 257 00:18:14,040 --> 00:18:15,200 Francesca Valetta. 258 00:18:16,440 --> 00:18:17,440 �La conoc�as? 259 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 S�. Es la hija... 260 00:18:20,440 --> 00:18:22,880 - del hombre que est� en las escaleras. - Ya. �Y? 261 00:18:23,800 --> 00:18:25,240 A ver, el clan Valetta... 262 00:18:25,520 --> 00:18:28,840 a principios de los 2000 controlaba todo el centro de N�poles... 263 00:18:29,000 --> 00:18:32,560 hasta llegar la guerra por la coca�na con la familia Pesacane. 264 00:18:33,360 --> 00:18:36,360 Entonces, �t� crees que la muerte puede ser un ajuste de cuentas? 265 00:18:37,080 --> 00:18:40,160 Solo s� que en la familia se cuentan las muertes por decenas. 266 00:18:40,280 --> 00:18:43,000 Lo cierto es que no parece que haya tenido que ver la Camorra... 267 00:18:43,120 --> 00:18:45,440 porque la golpearon en la nuca, sin previo aviso. 268 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Extra�o. 269 00:18:46,720 --> 00:18:49,920 Tampoco se ha hecho ning�n intento por ocultar el cad�ver o hundirlo. 270 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 As� es. Y esta sor... 271 00:18:51,800 --> 00:18:54,720 prendente hip�tesis llega por parte de Elsa. 272 00:18:55,280 --> 00:18:57,560 - Subcomisaria Martini. - Subcomisaria. 273 00:18:58,560 --> 00:19:01,920 Enhorabuena. Te veo en una forma estupenda. 274 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 Espl�ndida. 275 00:19:03,400 --> 00:19:05,120 Yo, en cambio, no te veo igual. 276 00:19:06,080 --> 00:19:08,720 - �Hablamos con los padres de la chica? - S�, con permiso. 277 00:19:10,480 --> 00:19:11,520 Tienen raz�n. 278 00:19:12,080 --> 00:19:13,960 Todo apunta a que es un delito privado. 279 00:19:14,160 --> 00:19:17,200 Los conceptos p�blico y privado no existen en el crimen organizado... 280 00:19:17,320 --> 00:19:18,520 y t� deber�as saberlo. 281 00:19:19,160 --> 00:19:22,160 Puede que s� existan, pero t� no sepas ver los l�mites. 282 00:19:22,360 --> 00:19:26,080 �Por qu�? �Por qu� quieres liarte con otra investigaci�n? �Por qu�? 283 00:19:26,680 --> 00:19:28,920 T� y tu apuesto inspector deber�an estar... 284 00:19:29,480 --> 00:19:31,960 - en casa, preparando las maletas. - Eh, eh, eh, eh. 285 00:19:32,080 --> 00:19:33,680 - �Qu�? - Calladito, calladito. 286 00:19:34,320 --> 00:19:37,400 - �Por qu�? �A�n no se lo has contado? - No, no debe saberlo todav�a. 287 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Muy bien. 288 00:19:41,520 --> 00:19:43,400 - �Qui�n se ocupa del caso? - Oc�pate t�. 289 00:19:43,720 --> 00:19:46,200 - Bueno. - Agrad�ceselo a mi bronquitis. 290 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 (CARRASPEA) 291 00:19:52,600 --> 00:19:54,960 �Hab�a alguien m�s en casa cuando desapareci�? 292 00:19:55,960 --> 00:19:57,400 Solo estaba yo. 293 00:19:57,720 --> 00:20:00,560 Mi marido estaba en el coche con la familia. 294 00:20:01,240 --> 00:20:04,120 Perdone, se�ora, pero �ning�n vecino ha visto ni o�do nada? 295 00:20:04,680 --> 00:20:06,520 - No... - Estaban todos en la iglesia. 296 00:20:06,840 --> 00:20:09,400 Hemos llamado a los conocidos del barrio uno por uno. 297 00:20:10,000 --> 00:20:11,520 La secuestraron, inspector. 298 00:20:12,400 --> 00:20:15,240 Secuestrada y asesinada con el vestido de novia puesto. 299 00:20:16,000 --> 00:20:17,320 �Qui�n cree que ha sido? 300 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 �Alguien se la ten�a jurada a su prima? 301 00:20:20,640 --> 00:20:23,560 Es imposible. Todos quer�an mucho a Francesca. 302 00:20:23,800 --> 00:20:26,360 S�, d�selo a ese buitre. 303 00:20:27,040 --> 00:20:28,120 Achille, por favor. 304 00:20:28,560 --> 00:20:29,880 Ya basta, �eh? 305 00:20:30,080 --> 00:20:33,640 �Qu� he dicho? �No le vieron fuera de la iglesia? 306 00:20:33,760 --> 00:20:36,400 - �Le importaba una mierda! - �No es verdad! 307 00:20:36,560 --> 00:20:38,520 �l tambi�n estaba afectado. 308 00:20:38,720 --> 00:20:40,560 Tonter�as. Eso no es cierto. 309 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 Yo le conozco. 310 00:20:42,360 --> 00:20:45,600 Le conozco bien, igual que a su familia de traidores. 311 00:20:46,720 --> 00:20:48,200 C�llate ya, Achille. 312 00:20:48,480 --> 00:20:50,360 Cuando dice traidores, �a qu� se refiere? 313 00:20:50,520 --> 00:20:51,880 A nada, inspector. 314 00:20:52,400 --> 00:20:54,680 Mi sobrino est� alterado. Todos lo estamos. 315 00:20:55,120 --> 00:20:56,520 Pero se lo advierto, 316 00:20:57,080 --> 00:20:59,520 m�s bueno que encuentren ustedes a quien mat� a mi hija, 317 00:20:59,640 --> 00:21:04,640 porque como lo haga yo, juro por Dios que esta vez termino en la c�rcel. 318 00:21:06,240 --> 00:21:07,640 Intentaremos evit�rselo. 319 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 Se�ora. 320 00:21:19,080 --> 00:21:20,080 Yo estaba all�. 321 00:21:21,240 --> 00:21:22,960 Y no pod�a hacer nada por ella. 322 00:21:27,160 --> 00:21:28,680 Me sent�a impotente. 323 00:21:30,040 --> 00:21:31,160 Me sent�a desarmada. 324 00:21:32,400 --> 00:21:35,960 Y cuando tiene esos ataques, �siente lo mismo? 325 00:21:39,120 --> 00:21:40,960 Es algo de lo que no puedo defenderme. 326 00:21:45,640 --> 00:21:47,080 �Siempre lleva la pistola? 327 00:21:48,600 --> 00:21:51,520 Vengo de casa. Luego trabajo y no puedo dejarla en el coche. 328 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 �Por qu�? 329 00:21:53,600 --> 00:21:55,840 Creo que se ha construido usted una gran coraza. 330 00:21:57,480 --> 00:21:59,080 El trabajo, las armas... 331 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 Tambi�n me ha dicho que su pareja es mayor que usted, �no? 332 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 S�, pero no necesito a otra madre. 333 00:22:04,840 --> 00:22:06,480 Si es eso lo que intenta decirme. 334 00:22:06,880 --> 00:22:10,960 La �ltima vez me dijo que dispar� por error a su jefe hace a�os. 335 00:22:12,640 --> 00:22:16,480 �No cree que puede haber alguna relaci�n entre ambos hechos? 336 00:22:18,280 --> 00:22:19,840 Pero �qu� sandez est� diciendo? 337 00:22:22,560 --> 00:22:27,120 Que igual su coraza la hace m�s vulnerable, 338 00:22:27,480 --> 00:22:30,040 en lugar de protegerla, y si usted no la rompe, 339 00:22:30,560 --> 00:22:34,320 y empieza a vivir, puede hacerse da�o o a los dem�s, como a ese superior. 340 00:22:35,040 --> 00:22:36,840 Oye, t� tienes que curarme la ansiedad, 341 00:22:37,120 --> 00:22:39,040 no decir tantas tonter�as de mi pasado. 342 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 �Te enteras? 343 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 S�. 344 00:22:45,560 --> 00:22:48,680 La sesi�n ha terminado. Nos vemos el pr�ximo d�a. Gracias. 345 00:22:56,680 --> 00:22:58,520 No sabemos d�nde tuvo lugar el homicidio, 346 00:22:58,680 --> 00:23:01,560 pero s� que durante la noche la corriente transport� el cad�ver. 347 00:23:01,720 --> 00:23:04,160 Ya, no tenemos ni indicios ni pistas. 348 00:23:04,280 --> 00:23:05,280 No es verdad. 349 00:23:05,480 --> 00:23:07,320 Los Valetta sospechan de los Pesacane. 350 00:23:07,600 --> 00:23:09,160 - Y eso es un enga�o. - �Por qu�? 351 00:23:10,080 --> 00:23:11,680 Porque conozco a Gennaro Valetta. 352 00:23:12,360 --> 00:23:13,640 �ramos amigos de ni�os. 353 00:23:13,960 --> 00:23:15,520 Y lo detuve un par de veces. 354 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 Menudo amigo. 355 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 No hagas bromas. 356 00:23:18,680 --> 00:23:21,640 Su lucha con los Pesacane dur� a�os y perdi� a dos hijos. 357 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 Y ahora ha perdido a su hija. 358 00:23:23,560 --> 00:23:25,680 Qu� horror. Eso no hay quien lo supere. 359 00:23:26,080 --> 00:23:29,520 Quiz� el matrimonio era para firmar la paz, pero alguien no la quer�a. 360 00:23:30,520 --> 00:23:32,640 Basta una chispa para que estalle una guerra. 361 00:23:33,480 --> 00:23:36,080 - �Y el tel�fono de la v�ctima? - No ha aparecido. 362 00:23:36,240 --> 00:23:39,440 Hay que hablar con el proveedor y avisar a la Cient�fica. 363 00:23:39,560 --> 00:23:41,000 Lojacono, �te ocupas con Romano? 364 00:23:41,160 --> 00:23:43,360 Jefe, esta ma�ana me gustar�a ir a ver a Letizia. 365 00:23:44,120 --> 00:23:45,560 �Por qu�? �Alguna novedad? 366 00:23:46,000 --> 00:23:50,680 No. Es solo que creo que Pennachi ha sacado conclusiones precipitadas. 367 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 - Nada m�s. - Bueno. Vete. 368 00:23:52,320 --> 00:23:54,120 Del tel�fono se ocupan Romano y Aragona. 369 00:23:54,320 --> 00:23:55,640 No, voy yo con Di Nardo. 370 00:23:56,080 --> 00:23:57,560 Ustedes hablen con el marido. 371 00:23:57,880 --> 00:23:59,760 Es m�s f�cil que se abra con hombres. 372 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 De acuerdo. 373 00:24:05,040 --> 00:24:06,640 Haremos eso. A trabajar. 374 00:24:06,880 --> 00:24:08,080 Manos a la obra, vamos. 375 00:24:13,600 --> 00:24:15,040 Este ara�azo no estaba. 376 00:24:15,960 --> 00:24:17,480 �Y qu�? Esa no era tu mesa. 377 00:24:18,960 --> 00:24:20,440 - �No? - No. 378 00:24:49,800 --> 00:24:51,720 Antes de responder a tus preguntas, 379 00:24:52,760 --> 00:24:54,080 tengo que contarte algo. 380 00:24:56,720 --> 00:24:58,640 Conoc�a bien a aquel cliente. 381 00:25:01,600 --> 00:25:03,320 Se llamaba Mateo Piscopo. 382 00:25:05,400 --> 00:25:06,840 Y �por qu� me lo cuentas? 383 00:25:07,440 --> 00:25:09,280 Porque deb� dec�rtelo hace mucho. 384 00:25:11,040 --> 00:25:14,360 Pero no tuve el valor de involucrarte. 385 00:25:15,960 --> 00:25:18,720 Estuve a punto de abandonar todo y huir de N�poles. 386 00:25:21,080 --> 00:25:22,240 Pero no lo hice. 387 00:25:25,320 --> 00:25:27,720 No quer�a tener que empezar de cero, �sabes? 388 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 No sin ti. 389 00:25:38,760 --> 00:25:41,640 Y �t� qu� crees? �Que me he dado contra una puerta? 390 00:25:42,400 --> 00:25:44,080 Yo dir�a que es un pu�etazo. 391 00:25:44,880 --> 00:25:46,960 Y que yo sepa, no le he tuteado. 392 00:25:47,680 --> 00:25:48,920 Perdonen a mi hijo. 393 00:25:49,440 --> 00:25:50,480 Sigue conmocionado. 394 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 Pero si�ntense. 395 00:25:52,920 --> 00:25:54,960 S�, se ve que est� muy conmocionado. 396 00:25:56,160 --> 00:25:59,200 - Parece estar muy afligido. - Y �qu� esperan? 397 00:26:00,520 --> 00:26:02,200 �Quiere que me ponga a llorar? 398 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 �O a gritar? 399 00:26:06,800 --> 00:26:08,320 Francesca era toda mi vida. 400 00:26:09,560 --> 00:26:11,840 Y no tiene ni idea de qui�n puede haberla matado. 401 00:26:12,040 --> 00:26:14,760 No. Pero hay algo claro. 402 00:26:15,960 --> 00:26:18,080 Que el matrimonio nos conven�a a todos. 403 00:26:18,600 --> 00:26:21,800 Y el cerdo que la haya matado tendr� que v�rselas con mi familia. 404 00:26:24,880 --> 00:26:27,600 Perdonen, �se puede saber d�nde est� su otro hijo? 405 00:26:28,040 --> 00:26:29,600 - �Qui�n? �Biagio? - S�, �d�nde est�? 406 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 Qui�n sabe. 407 00:26:32,160 --> 00:26:35,160 Ese entra, desaparece, hasta que se le acaba el dinero. 408 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Siempre est� furioso. 409 00:26:37,320 --> 00:26:40,080 Y seguro que, de vez en cuando, se le escapa alg�n pu�etazo. 410 00:26:40,320 --> 00:26:41,320 No es culpa suya. 411 00:26:42,280 --> 00:26:45,120 Biagio es as� desde que era peque�o. Le gusta beber. 412 00:26:46,520 --> 00:26:49,280 Si hasta vino m�s tarde a la iglesia solo para fastidiarme. 413 00:26:49,880 --> 00:26:52,400 Ese chaval es un flojo, demasiado sensible. 414 00:26:52,960 --> 00:26:54,720 Pero a Francesca la ten�a cari�o. 415 00:26:55,120 --> 00:26:57,760 Se habr� escondido como los perros cuando hacen algo mal. 416 00:26:58,200 --> 00:27:01,360 Bueno, los perros, tarde o temprano, vuelven a casa, �no? 417 00:27:03,920 --> 00:27:07,600 Entonces cuando vuelva a casa a comerse el pienso del cuenco, 418 00:27:08,000 --> 00:27:10,440 le digo que les llame, �les parece? 419 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 �Quieres el caf�? 420 00:27:12,960 --> 00:27:14,600 No, no. No se ofendan. 421 00:27:15,440 --> 00:27:16,560 - Hasta luego. - Adi�s. 422 00:27:16,880 --> 00:27:17,880 Hasta luego. 423 00:27:25,600 --> 00:27:27,280 Despu�s de reformar el local, 424 00:27:28,760 --> 00:27:30,080 los bancos me agobiaban. 425 00:27:31,760 --> 00:27:34,160 �l me vio desesperada y me ofreci� su ayuda. 426 00:27:35,600 --> 00:27:37,000 �Cu�nto dinero te prest�? 427 00:27:38,520 --> 00:27:39,760 200.000 euros. 428 00:27:40,960 --> 00:27:43,240 Y siempre se hab�a mostrado desinteresado. 429 00:27:44,200 --> 00:27:46,920 Sin embargo, usaba tu restaurante para blanquear su dinero. 430 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 Peor. 431 00:27:48,840 --> 00:27:51,560 Me meti� en un c�rculo de negocios turbios a mis espaldas. 432 00:27:51,880 --> 00:27:54,360 - Pero �c�mo? - Sobornando a mi asesor. 433 00:27:55,920 --> 00:27:57,960 Cuando lo descubr�, ya era muy tarde. 434 00:27:58,400 --> 00:27:59,560 Me ten�a cogida. 435 00:28:00,280 --> 00:28:01,720 Me habr�a podido arruinar. 436 00:28:03,200 --> 00:28:05,600 �Por qu� no me lo contaste? Podr�a haberte ayudado. 437 00:28:05,840 --> 00:28:07,520 Habr�amos encontrado soluciones, �no? 438 00:28:08,080 --> 00:28:09,480 �Crees que no lo intent�? 439 00:28:10,960 --> 00:28:13,080 Pero estabas concentrado en tu trabajo. 440 00:28:14,080 --> 00:28:15,480 En tu historia con Laura. 441 00:28:18,360 --> 00:28:20,680 Nunca has tenido tiempo para reparar en m�. 442 00:28:27,360 --> 00:28:28,800 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 443 00:28:29,560 --> 00:28:30,560 �Y bien? 444 00:28:31,560 --> 00:28:33,080 Estaba analizando las llamadas, 445 00:28:33,320 --> 00:28:35,120 la v�ctima recibi� decenas de mensajes... 446 00:28:35,320 --> 00:28:36,960 antes de que se apagase el tel�fono. 447 00:28:37,280 --> 00:28:39,840 - Claro, de enhorabuena. - �Los pueden recuperar? 448 00:28:40,360 --> 00:28:42,160 No, al menos que recibimos el tel�fono... 449 00:28:42,320 --> 00:28:43,920 que los ha recibido o enviado. 450 00:28:44,480 --> 00:28:46,920 Y a�n no han encontrado el tel�fono de Francesca. 451 00:28:47,480 --> 00:28:49,600 Pero pueden rastrear a los remitentes. 452 00:28:50,440 --> 00:28:52,120 Llevar� su tiempo, pero s�. 453 00:28:53,280 --> 00:28:55,560 Muy bien, voy a avisar a la comisar�a. 454 00:28:56,280 --> 00:28:57,960 - Nos vamos. - �Tienes un minuto? 455 00:28:59,480 --> 00:29:01,720 - �Me esperas abajo? - S�. 456 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 T� dir�s. 457 00:29:07,680 --> 00:29:09,280 Quer�a saber c�mo hab�a ido. 458 00:29:10,960 --> 00:29:12,440 No necesito un psic�logo. 459 00:29:13,360 --> 00:29:15,040 Ya lo hab�amos hablado, Alex. 460 00:29:15,560 --> 00:29:17,920 No esperaba que me aconsejaras a un imb�cil. 461 00:29:20,280 --> 00:29:23,200 Amor, lo s�. No es f�cil, requiere paciencia. 462 00:29:24,400 --> 00:29:27,360 - Pero despu�s de varias sesiones... - Estoy harta de que me digan... 463 00:29:27,560 --> 00:29:30,240 lo que tengo que hacer, Rosaria. Muy harta. 464 00:29:31,840 --> 00:29:33,840 Me controlas mucho, tambi�n lo ha dicho �l. 465 00:29:34,000 --> 00:29:35,840 - No te controlo, intento ayudarte. - �S�! 466 00:29:35,920 --> 00:29:37,440 No, no, est�s agobi�ndome. 467 00:29:37,720 --> 00:29:41,520 T� y tu presi�n, siempre diciendo constantemente lo que debo hacer. 468 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 Presi�n. 469 00:29:49,440 --> 00:29:51,440 Si eso que me has contado es verdad. 470 00:29:56,520 --> 00:29:57,800 �C�mo explicas esto? 471 00:29:59,120 --> 00:30:00,720 Has hablado con In�s Garc�a. 472 00:30:01,160 --> 00:30:02,560 Afirma que eran amantes. 473 00:30:03,080 --> 00:30:04,120 Y �t� te lo crees? 474 00:30:05,080 --> 00:30:07,480 Esa mujer es mala, son tal para cual. 475 00:30:08,160 --> 00:30:10,960 Contrat� a un detective para chantajearlo durante el divorcio... 476 00:30:11,200 --> 00:30:14,280 - y luego me meti� en medio. - No es lo que parece por la foto. 477 00:30:15,440 --> 00:30:16,680 Qued� con �l ese d�a... 478 00:30:17,480 --> 00:30:19,600 para decirle que hab�a ganado �l. 479 00:30:20,120 --> 00:30:21,560 Yo pensaba dejarlo todo. 480 00:30:22,680 --> 00:30:25,920 Precisamente t� tendr�as que saber lo que se siente. 481 00:30:27,480 --> 00:30:30,280 Huiste de Sicilia porque alguien te hab�a calumniado. 482 00:30:31,280 --> 00:30:32,680 �Tanto te cuesta creerme? 483 00:30:38,280 --> 00:30:40,000 Cuando bebe se vuelve violento... 484 00:30:40,400 --> 00:30:43,120 y al parecer el d�a de la boda estaba m�s bien borracho. 485 00:30:43,560 --> 00:30:46,360 El hecho de que beba, no lo convierte en un asesino, �no? 486 00:30:46,920 --> 00:30:48,280 No, jefe, claro que no. 487 00:30:48,600 --> 00:30:51,080 Aunque tendr�a que haber visto c�mo dej� al hermano. 488 00:30:52,760 --> 00:30:55,240 As� que lleg� tarde a la boda y luego despareci�. 489 00:30:55,720 --> 00:30:57,480 Todo eso le hace un flaco favor. 490 00:30:58,360 --> 00:31:01,520 Bueno, jefe, ma�ana por la ma�ana peinamos toda la ciudad. 491 00:31:01,720 --> 00:31:03,640 No, Aragona, no hace falta que se hagan problemas... 492 00:31:03,880 --> 00:31:06,040 porque Ottavia ya ha buscado en los archivos... 493 00:31:06,280 --> 00:31:07,680 todo lo que hab�a que buscar. 494 00:31:08,080 --> 00:31:11,120 As� que ahora lo que hay que hacer es seguirle la pista. 495 00:31:11,480 --> 00:31:14,440 �Quiere decir ahora, jefe? El turno termin� hace un rato. 496 00:31:14,920 --> 00:31:16,240 Perdona, no era consciente. 497 00:31:17,000 --> 00:31:19,520 Claro que ahora, es una orden, Aragona. 498 00:31:24,440 --> 00:31:25,840 Lo prefer�a cuando beb�a. 499 00:31:26,440 --> 00:31:29,240 Anda, mu�vete que si no nos van a dar las uvas, vamos. 500 00:31:29,560 --> 00:31:32,240 - Bueno, pero antes un caf�. - Ah� le has dado. 501 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 Dime, amor. 502 00:31:44,360 --> 00:31:46,480 Georgia no para de llorar, no quiere dormir. 503 00:31:46,560 --> 00:31:47,560 No s� qu� hacer. 504 00:31:48,160 --> 00:31:50,520 Amor, c�lmate, ser�n los dientes, 505 00:31:50,960 --> 00:31:52,520 �Has probado con algo fr�o? 506 00:31:52,760 --> 00:31:55,600 He probado con todo, Francesco. �T� cuando vuelves? 507 00:31:56,240 --> 00:31:57,920 Esta noche no creo que pueda. 508 00:31:58,480 --> 00:32:00,080 �Qu� es eso de que no puedes? 509 00:32:00,200 --> 00:32:02,760 Amor, el jefe nos tiene hasta arriba de trabajo. 510 00:32:03,040 --> 00:32:04,720 Este caso se est� complicando. 511 00:32:05,200 --> 00:32:06,880 (Llanto de beb�) 512 00:32:07,240 --> 00:32:08,760 No, �no! 513 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 Mierda. 514 00:32:49,359 --> 00:32:52,559 TERCER D�A. 515 00:32:53,160 --> 00:32:55,920 La polic�a ha detenido en N�poles a dos personas... 516 00:32:56,360 --> 00:32:59,960 gracias a la investigaci�n dirigida por el fiscal, Luigi Pennachi, 517 00:33:00,240 --> 00:33:04,000 sobre el atentado del restaurante Letizia de Pizzofalcone. 518 00:33:06,440 --> 00:33:09,200 Si Letizia dice la verdad, �entonces qui�n puso la bomba? 519 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 No tengo ni idea. 520 00:33:11,120 --> 00:33:13,840 Lo que s� s� es que alguien se la ten�a jurada a Piscopo. 521 00:33:14,720 --> 00:33:17,040 Y el t�po que vi salir de la habitaci�n de Letizia, 522 00:33:17,400 --> 00:33:18,840 no se parece a ninguno de ellos. 523 00:33:19,240 --> 00:33:22,800 No entiendo por qu� nos ha ocultado esa informaci�n todo este tiempo. 524 00:33:23,120 --> 00:33:25,680 Igual no nos la ha ocultado, igual yo estaba distra�do... 525 00:33:25,960 --> 00:33:27,440 - y no me di cuenta. - Lo dudo mucho. 526 00:33:27,680 --> 00:33:29,240 A ti nunca se te escapa ni una. 527 00:33:33,040 --> 00:33:35,320 Adem�s, Letizia no tiene ni un pelo de tonta. 528 00:33:35,600 --> 00:33:38,200 - �Qu� quieres decir? - Que hay muchas cosas que no encajan. 529 00:33:38,360 --> 00:33:39,800 - Por ejemplo, el asesor. - S�, �qu�? 530 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Se ha esfumado. 531 00:33:41,320 --> 00:33:43,600 Ay�dame a buscarlo y deja las insinuaciones, �no? 532 00:33:43,800 --> 00:33:45,040 No es ninguna insinuaci�n. 533 00:33:45,240 --> 00:33:47,080 �C�mo que no? Eso es una insinuaci�n. 534 00:33:47,280 --> 00:33:49,760 Hay mil motivos para esconder cosas, incluso tremendas, 535 00:33:50,000 --> 00:33:51,880 a las personas a las que aprecias. 536 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 �A ti nunca te ha pasado? 537 00:33:54,800 --> 00:33:56,200 Yo no estoy diciendo eso. 538 00:33:56,800 --> 00:33:58,520 �Terminas t�? Tengo que prepararme. 539 00:34:04,000 --> 00:34:05,040 Chicos, tengo algo. 540 00:34:06,240 --> 00:34:08,200 En la polic�a municipal hab�a una multa... 541 00:34:08,240 --> 00:34:09,760 a nombre de Biagio Pesacane. 542 00:34:09,960 --> 00:34:12,440 Necesitamos una direcci�n, �ad�nde vamos? �Qu� hacemos? 543 00:34:12,719 --> 00:34:14,240 Espera, era una multa pagada... 544 00:34:14,280 --> 00:34:16,520 y en el recibo hay una direcci�n antigua, 545 00:34:16,800 --> 00:34:19,920 direcci�n que no se corresponde con ninguna de las que hemos visto. 546 00:34:20,120 --> 00:34:22,159 Eres la mejor. Dame eso, toma. 547 00:34:22,639 --> 00:34:23,880 Aragona, ven conmigo. 548 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 �Qu� est�s tomando? Te has ganado una aspirina, tuya. 549 00:34:26,960 --> 00:34:28,400 Yo no quiero una aspirina. 550 00:34:28,880 --> 00:34:31,639 Madre m�a, �ahora qui�n ordena todo esto? 551 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Ojo, eh. 552 00:35:26,960 --> 00:35:28,280 Ustedes vayan por detr�s. 553 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 �Lista, Di Nardo? 554 00:36:28,920 --> 00:36:30,640 Son todos cuadros de la novia. 555 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 S�. 556 00:36:39,800 --> 00:36:41,320 Mira lo que hay aqu�, Elsa. 557 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Echa un vistazo. 558 00:36:45,920 --> 00:36:47,200 Parece nuestro hombre. 559 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 El tipo me da escalofr�os. Est� obsesionado. 560 00:36:52,200 --> 00:36:55,040 No est� obsesionado, solo dolido. Mira los colores. 561 00:37:01,560 --> 00:37:03,240 Le ha dejado bastante tocado. 562 00:37:05,720 --> 00:37:06,720 �Quieto! 563 00:37:07,000 --> 00:37:08,320 (Disparos) 564 00:37:08,680 --> 00:37:10,320 - �Romano! - �Quieto! 565 00:37:10,840 --> 00:37:12,160 - �Romano! - �Quieto! 566 00:37:13,600 --> 00:37:15,880 Aviso, el pr�ximo disparo no ir� al aire. 567 00:37:16,360 --> 00:37:17,840 �Quieto! 568 00:37:18,320 --> 00:37:19,960 Ah� est�, �deprisa! 569 00:37:36,440 --> 00:37:37,560 Bien, Di Nardo. 570 00:37:38,680 --> 00:37:39,840 �Por qu� corres tanto? 571 00:37:40,520 --> 00:37:42,600 - �T� qui�n eres? - Soy artista visual. 572 00:37:42,920 --> 00:37:44,520 - Artista �qu�? - Fot�grafo. 573 00:37:44,920 --> 00:37:46,000 Fot�grafo de bodas. 574 00:37:46,560 --> 00:37:49,160 �Fot�grafo? Y �por qu� has salido corriendo? 575 00:37:49,560 --> 00:37:51,960 Cuatro polic�as con sus pistolas, �t� qu� crees? 576 00:37:52,720 --> 00:37:54,080 Lev�ntate, fot�grafo. 577 00:37:55,600 --> 00:37:58,160 A ver, �d�nde est� Biagio? 578 00:37:58,520 --> 00:37:59,520 No lo s�. 579 00:38:00,360 --> 00:38:02,480 - Le juro que no lo s�. - �No lo sabes? 580 00:38:02,840 --> 00:38:05,800 Yo solo he venido porque nadie me ha pagado por la c�mara rota. 581 00:38:06,280 --> 00:38:08,760 Cuando �l y su hermano se pegaron fuera de la iglesia, 582 00:38:08,880 --> 00:38:11,240 me met� para separarlos y me rompieron la c�mara. 583 00:38:11,480 --> 00:38:12,480 �Qu� pena! 584 00:38:12,680 --> 00:38:15,320 Y qu� coincidencia que se agarren a golpes el d�a de la boda. 585 00:38:15,520 --> 00:38:17,040 Nunca se han podido ni ver. 586 00:38:17,840 --> 00:38:20,760 Y ahora que ha pasado lo de Francesca se les ha ido la pinza. 587 00:38:21,920 --> 00:38:25,280 Y decidiste venir aqu� y arramplar con lo que hubiera, �verdad? 588 00:38:25,640 --> 00:38:27,480 Conozco a Biagio de toda la vida. 589 00:38:27,880 --> 00:38:30,040 Es el �nico Pesacane con quien puedes hablar. 590 00:38:30,640 --> 00:38:32,520 - �Por eso conoc�as este sitio? - S�. 591 00:38:33,440 --> 00:38:35,720 Vivimos juntos cuando estudiamos Bellas artes. 592 00:38:36,840 --> 00:38:39,320 Le divert�a la idea de ocupar una f�brica de su padre... 593 00:38:39,480 --> 00:38:40,520 - a sus espaldas. - Ya. 594 00:38:40,880 --> 00:38:42,120 Cuando todav�a se re�a. 595 00:38:42,600 --> 00:38:43,720 �Qu� quieres decir? 596 00:38:44,560 --> 00:38:47,520 Que luego empez� a beber y a consumir psicof�rmacos. 597 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 No es f�cil ser artista si eres hijo de camorristas. 598 00:38:52,480 --> 00:38:54,920 Y empeor� cuando supo lo de su hermano y Francesca. 599 00:38:56,200 --> 00:38:57,320 �A qu� te refieres? 600 00:38:57,880 --> 00:39:00,040 A que Francesca era algo as� como su musa. 601 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 Ella posaba para �l. 602 00:39:03,040 --> 00:39:05,840 Quiz� perder a su medicina le hizo perder el control. 603 00:39:06,240 --> 00:39:07,640 �Qu� significa medicina? 604 00:39:08,080 --> 00:39:10,480 Francesca le permit�a echar a volar la mente, 605 00:39:10,720 --> 00:39:12,720 huir de la familia que tanto odiaba. 606 00:39:13,000 --> 00:39:15,840 Eso, ya que nunca tuvo el valor de hacerlo de verdad. 607 00:39:26,840 --> 00:39:29,960 La causa coincide con la hip�tesis que hab�amos adelantado. 608 00:39:30,280 --> 00:39:32,520 Trauma craneal por golpe en la base del cr�neo. 609 00:39:32,720 --> 00:39:35,200 �Hora de la muerte? Entre las 10:00 y las 13:00. 610 00:39:35,480 --> 00:39:37,400 Ese era el horario previsto de la boda. 611 00:39:38,320 --> 00:39:39,640 - �Algo m�s? - S�. 612 00:39:40,040 --> 00:39:42,440 El cad�ver fue encontrado sin ropa interior. 613 00:39:42,800 --> 00:39:45,440 Mejor dicho, ten�a sujetador, pero no la parte de abajo. 614 00:39:45,800 --> 00:39:48,600 - Entonces, �la violaron? - No, eso es lo raro. 615 00:39:48,880 --> 00:39:52,160 No hay indicios de pelea, ni rastros de relaciones sexuales. 616 00:39:52,520 --> 00:39:55,000 Pero hemos encontrado esto enganchado en la ropa. 617 00:39:56,480 --> 00:39:59,320 Una lente de contacto para miopes, de siete dioptr�as. 618 00:39:59,680 --> 00:40:01,080 Y, antes de que me pregunten, 619 00:40:01,360 --> 00:40:03,440 la v�ctima no ten�a ning�n d�ficit visual. 620 00:40:05,120 --> 00:40:06,640 �Podr�a ser del asesino? 621 00:40:06,920 --> 00:40:08,240 Eso es tarea suya. 622 00:40:08,960 --> 00:40:12,360 - Muchas gracias, como siempre. - �No quieren saber lo m�s importante? 623 00:40:14,160 --> 00:40:15,840 �Embarazada de nueve semanas? 624 00:40:16,360 --> 00:40:18,840 Empiezo a pensar que el secuestro est� descartado. 625 00:40:19,000 --> 00:40:22,840 Deduzco que est�s pensando que podr�a haberse alejado voluntariamente. 626 00:40:23,120 --> 00:40:24,720 Para acudir a su �ltima cita. 627 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 S�, pero �con qui�n? 628 00:40:27,080 --> 00:40:30,160 - �Con el pintor celoso de la boda? - Es una hip�tesis. 629 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 Lleg� una hora tarde, 630 00:40:32,280 --> 00:40:34,560 pudo asesinarla y despu�s ir a la iglesia. 631 00:40:36,320 --> 00:40:37,560 A menos que... 632 00:40:38,560 --> 00:40:41,520 la criatura no fuera del futuro esposo. 633 00:40:41,800 --> 00:40:44,040 - Y tendr�amos que empezar de cero. - Ya. 634 00:40:44,480 --> 00:40:46,240 - Lo consultaremos con la almohada. - S�. 635 00:40:46,560 --> 00:40:48,520 Eso t�, que duermes en una cama normal. 636 00:40:49,840 --> 00:40:52,480 En fin, yo he convocado a los padres ma�ana a las 09:00. 637 00:40:52,760 --> 00:40:54,200 Bueno, muy bien. 638 00:40:54,760 --> 00:40:57,640 Ma�ana con el caf� de Ammaturo te mereces un buen cruas�n. 639 00:40:57,920 --> 00:41:01,280 Mejor me tomo las dos cosas en el bar que Ammaturo siempre quema el caf�. 640 00:41:01,640 --> 00:41:03,760 - Si te lo hace con mucho amor. - S�, con amor, 641 00:41:03,920 --> 00:41:05,400 pero no hay quien se lo tome. 642 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Hasta ma�ana. 643 00:41:13,640 --> 00:41:15,480 �Prosecco para el sentimiento de culpa... 644 00:41:15,560 --> 00:41:17,320 o tinto para problemas amorosos? 645 00:41:17,800 --> 00:41:19,360 Como dudaba, he tra�do los dos. 646 00:41:19,640 --> 00:41:21,840 T� s� que sabes c�mo hacer feliz a una mujer. 647 00:41:23,040 --> 00:41:24,840 Eso me dijiste cuando me dejaste. 648 00:41:25,320 --> 00:41:28,200 Tuviste mucha suerte, visto como terminan mis historias. 649 00:41:30,240 --> 00:41:31,800 Y �qu� ha pasado esta vez? 650 00:41:32,520 --> 00:41:34,880 Me da que algo tiene que ver mi nueva paciente. 651 00:41:42,000 --> 00:41:43,240 No deber�a dec�rtelo. 652 00:41:44,560 --> 00:41:45,880 Pero ya no s� qu� hacer. 653 00:41:46,480 --> 00:41:47,480 En serio. 654 00:41:48,720 --> 00:41:50,720 Me parece un buen punto de partida, 655 00:41:50,960 --> 00:41:53,160 Rosario Martone fuera de su zona de confort. 656 00:41:53,400 --> 00:41:55,440 Lo digo en serio, la amo. 657 00:41:56,640 --> 00:41:57,920 Pero no logro ayudarla. 658 00:41:59,280 --> 00:42:00,560 Igual es que no debes. 659 00:42:01,200 --> 00:42:03,960 A lo mejor solo tienes que dejar... 660 00:42:04,920 --> 00:42:06,520 que encuentre ella su camino. 661 00:42:07,360 --> 00:42:08,480 Es una chica v�lida. 662 00:42:09,520 --> 00:42:10,520 Impetuosa. 663 00:42:11,640 --> 00:42:12,640 �Impetuosa? 664 00:42:13,160 --> 00:42:14,640 Incluso dir�a desbocada. 665 00:42:16,160 --> 00:42:17,560 A saber qu� te ha hecho. 666 00:42:19,080 --> 00:42:20,840 �Te ha apuntado con una pistola? 667 00:42:22,500 --> 00:42:24,320 - Le falt� poco. - Ay, madre. 668 00:42:26,321 --> 00:42:30,421 CUARTO D�A. 669 00:42:54,200 --> 00:42:55,800 - Buenos d�as a todos. - Buenos d�as. 670 00:42:55,840 --> 00:42:57,280 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 671 00:42:58,640 --> 00:42:59,640 A ver. 672 00:43:01,400 --> 00:43:03,120 Voy a empezar con una pregunta. 673 00:43:04,520 --> 00:43:06,560 �Alguno de ustedes usa lentes de contacto? 674 00:43:07,440 --> 00:43:08,560 - No. - No. 675 00:43:08,840 --> 00:43:09,840 No. 676 00:43:12,080 --> 00:43:13,520 �Tampoco su hijo, Biagio? 677 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 - No. - No. 678 00:43:15,440 --> 00:43:17,280 - �Gafas tampoco? - No. 679 00:43:17,640 --> 00:43:18,640 �Y esa pregunta? 680 00:43:19,320 --> 00:43:22,200 Son preguntas necesarias, lim�tese a responder. 681 00:43:23,560 --> 00:43:25,680 En la familia nadie tiene problemas de vista. 682 00:43:25,960 --> 00:43:26,960 Gracias. 683 00:43:27,760 --> 00:43:29,760 �A�n siguen sin saber nada de Biagio? 684 00:43:30,680 --> 00:43:32,080 �Por qu� nos lo pregunta? 685 00:43:32,200 --> 00:43:34,840 Se�ora, lleva desaparecido desde la boda. 686 00:43:35,200 --> 00:43:37,360 Pero es que mi hijo Biagio es as�. 687 00:43:38,120 --> 00:43:39,400 �A que s�, Giovanni? 688 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 �Giovanni? 689 00:43:47,000 --> 00:43:48,680 - Mi hermano es raro. - Ya. 690 00:43:49,640 --> 00:43:50,920 Pero es un buen chico. 691 00:43:52,080 --> 00:43:53,480 �Acaso sospechan de �l? 692 00:43:53,840 --> 00:43:55,360 Claro que sospechamos de �l. 693 00:43:55,800 --> 00:43:57,240 Quiz� fuera el amante de ella. 694 00:43:57,480 --> 00:43:59,640 - Quiz� no lo fuera. - �Qu� est� diciendo? 695 00:44:00,280 --> 00:44:03,920 - La subcomisaria Martini quer�a... - Francesca estaba embarazada. 696 00:44:04,240 --> 00:44:05,960 - �Embarazada? - Martini. 697 00:44:06,800 --> 00:44:08,400 - Qu�date t�. - �Y t� no lo sab�as? 698 00:44:08,760 --> 00:44:11,040 - �Yo? �C�mo iba a saberlo? - �No lo sab�as? 699 00:44:11,520 --> 00:44:13,080 - �C�mo iba a saberlo? - �Otra vez? 700 00:44:13,360 --> 00:44:14,760 Se�ores, haya paz. 701 00:44:16,400 --> 00:44:18,000 Ahora vamos a intentar calmarnos. 702 00:44:18,120 --> 00:44:20,200 Se�ora, beba un trago de agua y tranquil�cese. 703 00:44:20,360 --> 00:44:21,480 C�lmense, por favor. 704 00:44:25,200 --> 00:44:27,840 Martini, tienes que olvidarte de usar cierto m�todos. 705 00:44:28,040 --> 00:44:30,200 - �Est� claro? - Como se andaban por las ramas. 706 00:44:30,680 --> 00:44:32,160 No, no, se llama psicolog�a. 707 00:44:32,440 --> 00:44:35,240 Yo estaba intentando simplemente sacar cualquier informaci�n... 708 00:44:35,400 --> 00:44:37,720 a unas personas que acaban de perder a su hija. 709 00:44:38,240 --> 00:44:40,960 Son delincuentes, no cre� que hubiera que ser delicados. 710 00:44:41,160 --> 00:44:43,280 Si hay que serlo, lo decido yo, no t�. 711 00:44:43,560 --> 00:44:45,440 Ahora por tu culpa, no sacar� m�s. 712 00:44:45,760 --> 00:44:47,400 Habr�s ocupado mi puesto unos d�as, 713 00:44:47,640 --> 00:44:50,680 pero desde que estamos en Pizzofalcone, mando yo, �bueno? 714 00:44:58,680 --> 00:44:59,680 Aqu� tiene. 715 00:45:00,000 --> 00:45:01,760 - Que tenga un buen d�a. - Igualmente. 716 00:45:09,040 --> 00:45:11,080 SE SUICIDA UN ANCIANO EN PIZZOFALCONE 717 00:46:19,680 --> 00:46:21,120 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 718 00:46:21,680 --> 00:46:23,200 Por favor, pasen al fondo. 719 00:46:23,680 --> 00:46:24,680 - Gracias. - Gracias. 720 00:46:33,480 --> 00:46:34,800 Dame una orden, t�o. 721 00:46:35,520 --> 00:46:36,920 Una sola y yo me encargo. 722 00:46:37,320 --> 00:46:40,560 T� no hagas nada, �me oyes? No vayas a montarla a su casa. 723 00:47:10,040 --> 00:47:11,320 Tienes que ser fuerte. 724 00:47:11,760 --> 00:47:13,280 S� que le ten�as cari�o. 725 00:47:13,680 --> 00:47:15,920 Era una buena chica y t� tambi�n. 726 00:47:16,960 --> 00:47:18,920 Gracias, pero somos de la polic�a, se�ora. 727 00:47:19,080 --> 00:47:21,320 - �Qu�? �De la polic�a? - Abuela, abuela. 728 00:47:21,920 --> 00:47:24,400 Ve a la cocina que ya est� saliendo el caf�. 729 00:47:26,680 --> 00:47:29,080 Perd�nenla, pero estamos todos muy cansados. 730 00:47:30,240 --> 00:47:31,760 Tenemos que registrar la casa. 731 00:47:36,200 --> 00:47:38,320 Claro, pero con discreci�n, por favor. 732 00:48:13,280 --> 00:48:14,280 Elsa. 733 00:48:23,200 --> 00:48:25,520 Son iguales que el sujetador de Francesca. 734 00:48:26,040 --> 00:48:29,320 Eso significa que sali� de casa voluntariamente sin bragas. 735 00:48:29,760 --> 00:48:31,880 - S�. - Y �por qu�? 736 00:48:33,160 --> 00:48:35,200 Vamos a hipotetizar, �eh? 737 00:48:35,560 --> 00:48:39,000 Supongamos que dej� esa prenda en casa por un juego er�tico, 738 00:48:39,440 --> 00:48:40,840 quiz� un gui�o con su amante. 739 00:48:41,120 --> 00:48:43,560 - Que podr�a ser el padre del beb�. - Eso es. 740 00:48:44,320 --> 00:48:47,480 # Y cuando llega, # # ya estaba tardando. # 741 00:48:48,200 --> 00:48:50,480 - �Qu� tal? - Hola, Pisanelli, �quieres un caf�? 742 00:48:50,880 --> 00:48:53,280 No, gracias que �ltimamente ya duermo poco. 743 00:48:54,040 --> 00:48:55,560 Jefe, volviendo a la novia, 744 00:48:56,120 --> 00:48:59,520 �pudiera ser que el pintor destrozara el lienzo no solo por celos? 745 00:49:00,080 --> 00:49:02,800 �Piensas que la mat� porque no quer�a tener un hijo? 746 00:49:03,080 --> 00:49:04,880 Quiz� no supiera que estaba embarazada... 747 00:49:05,080 --> 00:49:06,600 o no quer�a que se supiera. 748 00:49:07,120 --> 00:49:08,440 Y t�, �qu� dices? 749 00:49:09,240 --> 00:49:11,520 T� que conoces bien a esas familias. �Pisanelli? 750 00:49:11,880 --> 00:49:12,880 �Qu� pasa? 751 00:49:13,320 --> 00:49:15,560 �Est�s bien? Ni que hubieras visto un fantasma. 752 00:49:15,840 --> 00:49:17,880 �Qu� fantasma? No, no. Lo he o�do. 753 00:49:18,080 --> 00:49:19,880 Los conozco y creo que las dos familias... 754 00:49:20,080 --> 00:49:22,560 se est�n haciendo las mismas preguntas que nosotros. 755 00:49:23,200 --> 00:49:25,960 Y quiz� quieran encontrar las respuestas antes que nosotros. 756 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Estoy de acuerdo. 757 00:49:27,440 --> 00:49:30,040 En casa de los Valetta hab�a una tensi�n brutal. 758 00:49:30,520 --> 00:49:33,280 El sobrino, Achille, estaba en pie de guerra. 759 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Ah, Achille, caballo loco. 760 00:49:37,120 --> 00:49:39,520 Entonces las cosas est�n peor de lo que cre�a. 761 00:49:40,160 --> 00:49:42,200 - �tenlo en corto. - �Has o�do, Aragona? 762 00:49:42,720 --> 00:49:45,440 Di Nardo, vayan a vigilar al caballo loco ese, 763 00:49:45,720 --> 00:49:47,760 - a ver si consiguen sacar algo. - Bueno, jefe. 764 00:49:48,480 --> 00:49:50,360 - Alex, ten cuidado. - Bueno. 765 00:49:52,480 --> 00:49:54,200 (M�vil) 766 00:49:55,080 --> 00:49:57,680 Es la fiscal, est�n investigando al supuesto asesor... 767 00:49:57,840 --> 00:49:59,000 que estaf� a Letizia. 768 00:50:00,480 --> 00:50:02,200 - S�, fiscal, d�game - Hola. 769 00:50:02,680 --> 00:50:05,480 A ver, no hay ni rastro del asesor pero he encontrado algo, 770 00:50:05,600 --> 00:50:07,280 - te lo acabo de enviar. - �Qu� es? 771 00:50:07,600 --> 00:50:09,200 Es una denuncia por amenazas, 772 00:50:09,840 --> 00:50:13,120 que luego retir� un ingeniero, un tal Vittamori. 773 00:50:13,360 --> 00:50:15,520 - �Una denuncia contra Piscopo? - S�. 774 00:50:16,200 --> 00:50:18,280 Vuelvo a decir que ni yo, ni mi compa�ero... 775 00:50:18,480 --> 00:50:20,720 que la ha encontrado en el archivo sab�amos nada. 776 00:50:21,040 --> 00:50:22,080 - Gracias. - No, espera. 777 00:50:22,280 --> 00:50:24,040 He o�do algo hoy en la fiscal�a. 778 00:50:24,400 --> 00:50:26,840 Pr�cticamente desde que entregaron a Pennachi, 779 00:50:27,160 --> 00:50:29,480 sus familias est�n recibiendo mucho dinero. 780 00:50:30,600 --> 00:50:32,480 Gracias otra vez, fiscal, gracias. 781 00:50:32,920 --> 00:50:36,280 - �Y bien? �Novedades sobre la bomba? - S� parece que... 782 00:50:36,640 --> 00:50:39,680 los responsables no lo son. Les pagaron para que lo fingieran. 783 00:50:40,040 --> 00:50:41,040 Bueno. 784 00:50:41,360 --> 00:50:43,480 Eso significa que a las familias de los dos... 785 00:50:43,600 --> 00:50:45,120 les espera una buena jubilaci�n. 786 00:50:45,480 --> 00:50:47,720 El verdadero responsable a�n anda suelto. 787 00:50:48,280 --> 00:50:49,680 Y nosotros no tenemos nada. 788 00:50:49,960 --> 00:50:51,880 Puede que tengamos una pista entre manos. 789 00:50:52,200 --> 00:50:53,200 �Cu�l? 790 00:50:54,440 --> 00:50:56,160 Ottavia, �me imprimes una cosa? 791 00:50:56,640 --> 00:50:57,640 Vamos, Pisanelli. 792 00:51:06,280 --> 00:51:08,880 - Perdona, amor, llego tarde. - Tranquilo, mi vida. 793 00:51:12,120 --> 00:51:13,440 �D�nde est�? Dime. 794 00:51:13,960 --> 00:51:16,040 En este momento, est� en la puerta saliendo. 795 00:51:16,640 --> 00:51:18,520 Ven aqu� anda, vamos a abrazarnos. 796 00:51:19,360 --> 00:51:22,000 - Que corra el aire. - Es para darle realismo. 797 00:51:22,440 --> 00:51:23,440 �D�nde va? 798 00:51:24,960 --> 00:51:27,680 Ni idea, pero aqu� empieza el territorio de los Pesacane. 799 00:51:41,920 --> 00:51:42,920 �Qu� hacemos? 800 00:51:46,240 --> 00:51:47,520 Espera, espera. 801 00:51:50,400 --> 00:51:51,520 �Y eso? 802 00:51:52,000 --> 00:51:54,960 - Tiene pinta de que va haber movida. - S�, llama a Romano. 803 00:51:56,120 --> 00:51:59,200 - Primero hay que comer. - S�, S�, luego, ven aqu�. 804 00:51:59,400 --> 00:52:00,400 �C�mo que luego? 805 00:52:00,720 --> 00:52:03,440 - Oye, que se despierta la ni�a. - Olv�date ya de la ni�a. 806 00:52:03,760 --> 00:52:07,160 Lleva despierta toda la noche y toda la ma�ana, no ha parado. 807 00:52:07,480 --> 00:52:08,480 Pero no grites. 808 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 (M�vil) 809 00:52:10,280 --> 00:52:12,160 Espera, espera, me suena el m�vil. 810 00:52:16,400 --> 00:52:17,840 - Dime, Aragona. - Romano. 811 00:52:18,320 --> 00:52:22,000 Creo que deber�as venir porque aqu� se avecinan golpes. 812 00:52:22,360 --> 00:52:23,360 �D�nde est�n? 813 00:52:23,960 --> 00:52:26,120 Aqu� al lado, frente al bar de los Pesacane. 814 00:52:26,720 --> 00:52:28,160 Bueno, ahora voy para all�. 815 00:52:30,040 --> 00:52:31,040 Ponte aqu�. 816 00:52:32,920 --> 00:52:33,920 �Otra vez? 817 00:52:35,120 --> 00:52:38,680 - Cari�o, enseguida vuelvo. - Vamos ya, Francesco. Siempre es igual. 818 00:52:40,880 --> 00:52:41,880 �Igual c�mo? 819 00:52:42,960 --> 00:52:44,680 Prefieres estar fuera de casa. 820 00:53:34,760 --> 00:53:35,760 Vamos. 821 00:53:57,880 --> 00:53:59,800 �Quieto! Alto, polic�a. �Quieto! 822 00:54:00,400 --> 00:54:03,320 Tira la pistola, deja la pistola en el suelo. 823 00:54:05,960 --> 00:54:06,960 Eso es. 824 00:54:07,720 --> 00:54:09,040 - Quietecito. - �Lo tienes? 825 00:54:10,800 --> 00:54:12,640 - Lo tengo. - �T� est�s bien? 826 00:54:12,840 --> 00:54:14,640 - Perfectamente. - Muy bien, Achille. 827 00:54:14,960 --> 00:54:16,720 - �Y el coche? - All�, en la subida. 828 00:54:17,640 --> 00:54:18,640 - �En la subida? - S�. 829 00:54:20,640 --> 00:54:21,920 �Te has asustado? 830 00:54:24,120 --> 00:54:25,840 �Qu� hac�as con esto en el bar? 831 00:54:27,040 --> 00:54:28,360 Es absolutamente legal. 832 00:54:28,800 --> 00:54:30,120 Tengo licencia de armas. 833 00:54:30,760 --> 00:54:33,200 Adem�s lo han visto, me estaba defendiendo. 834 00:54:33,680 --> 00:54:35,960 No, hemos visto que has molido a palos a dos tipos. 835 00:54:36,240 --> 00:54:38,400 Me provocaron, solo quer�a una cerveza. 836 00:54:38,640 --> 00:54:40,760 Qu� coincidencia, en el bar de los Pesacane. 837 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 �Est� prohibido? 838 00:54:43,640 --> 00:54:44,920 �Ahora qu� va a pasar? 839 00:54:46,080 --> 00:54:49,560 �Alguien responder� al agravio? �Desaparecer� el sospechoso? 840 00:54:49,760 --> 00:54:51,280 A lo mejor hay alg�n suicidio. 841 00:54:51,640 --> 00:54:53,160 �Qu� quieres decir con eso? 842 00:54:55,760 --> 00:54:56,760 A ver. 843 00:54:59,200 --> 00:55:01,000 �Qu� intenciones tienen tu t�o y t�? 844 00:55:04,680 --> 00:55:05,680 Ninguna. 845 00:55:06,760 --> 00:55:07,920 �Han terminado ya? 846 00:55:08,680 --> 00:55:10,560 �Me puedo ir o llamo a mi abogado? 847 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 M�rchate. 848 00:55:14,720 --> 00:55:17,520 No, no, eso nos lo quedamos nosotros. Vete. 849 00:55:20,360 --> 00:55:21,360 Hasta otra. 850 00:55:32,040 --> 00:55:33,240 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 851 00:55:33,360 --> 00:55:35,400 Soy el inspector Lojacono, busco a Vittamori. 852 00:55:35,720 --> 00:55:37,720 Est� en el jard�n. Por aqu�. Gracias. 853 00:55:38,720 --> 00:55:41,000 Cuando me ha hablado del abogado Piscopo, 854 00:55:41,640 --> 00:55:45,720 casi me hace saltar de la silla de ruedas tras 15 a�os, inspector. 855 00:55:46,360 --> 00:55:47,480 �C�mo se conocieron? 856 00:55:48,160 --> 00:55:50,200 Yo ten�a una empresa de construcci�n, 857 00:55:50,600 --> 00:55:52,560 pero la competencia era despiadada. 858 00:55:55,480 --> 00:55:57,520 �l me propuso una sociedad, 859 00:55:57,880 --> 00:55:59,200 y yo acept� sin dudarlo. 860 00:56:00,320 --> 00:56:01,320 Gracias. 861 00:56:02,560 --> 00:56:04,840 Pero un a�o despu�s, ya me la hab�a liado. 862 00:56:05,160 --> 00:56:06,160 �En qu� sentido? 863 00:56:06,640 --> 00:56:07,640 �En qu� sentido? 864 00:56:08,120 --> 00:56:11,240 Facturas falsas, chantajes a los gestores. 865 00:56:12,160 --> 00:56:14,200 Era una genio de las matem�ticas. 866 00:56:15,280 --> 00:56:18,680 Descubr� que hab�a hundido m�s de diez peque�as empresas. 867 00:56:20,000 --> 00:56:22,360 Perdone, pero �por qu� retir� usted la querella? 868 00:56:23,480 --> 00:56:24,880 Un vuelo de siete metros. 869 00:56:25,240 --> 00:56:27,840 Y, �qui�n sabe qu� le habr�a hecho a mi familia? 870 00:56:29,160 --> 00:56:31,280 Que descanse en paz, inspector. 871 00:56:31,880 --> 00:56:34,440 Y espero que su socio tambi�n haya muerto. 872 00:56:34,800 --> 00:56:35,800 �Ten�a un socio? 873 00:56:36,360 --> 00:56:38,240 Uno de las altas esferas. 874 00:56:39,600 --> 00:56:42,080 El que estaba con la mujer que llevaba el restaurante... 875 00:56:42,320 --> 00:56:43,840 que vol� por los aires. 876 00:56:45,480 --> 00:56:48,720 Cuando la vi en la televisi�n, casi me da un infarto. 877 00:56:51,520 --> 00:56:53,760 El abogado Piscopo y su socio. 878 00:56:54,840 --> 00:56:55,840 Dos demonios. 879 00:56:56,680 --> 00:56:58,560 Uno el ejecutor, y otro el cerebro. 880 00:56:59,560 --> 00:57:01,640 Dos demonios con may�sculas. 881 00:57:10,720 --> 00:57:12,640 Inspector. Buenas noches, gracias. 882 00:57:16,640 --> 00:57:17,640 Hola. 883 00:57:19,080 --> 00:57:20,480 Acaba de pasar el m�dico. 884 00:57:21,200 --> 00:57:24,920 Dice que, si sigo as�, en unos d�as podr� volver a casa. 885 00:57:26,440 --> 00:57:27,440 Paolo Manetti. 886 00:57:32,600 --> 00:57:33,600 �Qui�n es? 887 00:57:34,200 --> 00:57:35,240 No puedo dec�rtelo. 888 00:57:38,560 --> 00:57:39,560 Me matar�a. 889 00:57:40,920 --> 00:57:41,920 Y a ti tambi�n. 890 00:58:08,840 --> 00:58:10,400 Aqu� no hab�a mucho trabajo. 891 00:58:12,520 --> 00:58:14,000 Al final me hart� y... 892 00:58:14,960 --> 00:58:16,720 Decid� irme a vivir a Barcelona. 893 00:58:17,240 --> 00:58:19,120 Nunca me hab�as dicho nada de eso. 894 00:58:20,360 --> 00:58:21,600 Fue hace mucho tiempo. 895 00:58:23,760 --> 00:58:25,080 Era otra vida, Giuseppe. 896 00:58:27,760 --> 00:58:30,200 El caso es que empec� a trabajar en un local. 897 00:58:32,240 --> 00:58:33,760 Y conoc� a Paolo Manetti. 898 00:58:35,000 --> 00:58:37,600 Era el hombre m�s fascinante que hab�a conocido. 899 00:58:39,040 --> 00:58:40,280 Era descarado. 900 00:58:41,400 --> 00:58:42,400 Muy cautivador. 901 00:58:43,080 --> 00:58:44,200 Pero loco de remate. 902 00:58:45,120 --> 00:58:47,000 Esnifaba m�s coca de la que pod�a. 903 00:58:47,720 --> 00:58:51,400 Y cuando estaba drogado empezaba a delirar, hac�a cosas horribles. 904 00:58:52,000 --> 00:58:53,400 �Era un narcotraficante? 905 00:58:53,920 --> 00:58:54,920 S�. 906 00:58:55,400 --> 00:58:57,560 Hasta sus hombres le ten�an mucho miedo. 907 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 �Por qu� no pediste ayuda? �A qui�n? 908 00:59:00,920 --> 00:59:05,360 Conoc�a a todo el mundo. Magistrados, pol�ticos, mala gente... 909 00:59:06,360 --> 00:59:09,120 Cuando lo detuvieron pude, por fin, huir a N�poles. 910 00:59:10,000 --> 00:59:13,400 Ya era libre, pero estaba sin dinero. 911 00:59:15,360 --> 00:59:19,320 Tuve que hipotecar la casa familiar para abrir mi restaurante. 912 00:59:22,880 --> 00:59:25,480 - �Y Piscopo? - Lo conoc� unos a�os antes. 913 00:59:27,800 --> 00:59:29,320 En una fiesta en la embajada. 914 00:59:30,280 --> 00:59:33,000 Paolo nos vio hablando y me sac� de all� a empujones. 915 00:59:33,800 --> 00:59:35,640 Pens� que era por celos, lo t�pico. 916 00:59:36,080 --> 00:59:38,320 - Pero lo hizo porque eran socios. - Ya no. 917 00:59:39,440 --> 00:59:41,120 Piscopo quer�a dejar la droga. 918 00:59:42,000 --> 00:59:44,040 "Quiero ser una persona honesta", me dijo. 919 00:59:44,440 --> 00:59:45,440 Y yo le cre�. 920 00:59:46,280 --> 00:59:47,680 �C�mo pude ser tan tonta? 921 00:59:56,280 --> 00:59:57,280 Pisanelli. 922 00:59:58,960 --> 01:00:01,440 Hola, Gino, oye, �hoy no has cocinado nada? 923 01:00:01,800 --> 01:00:04,640 Tampoco digo rag�, pero una tortilla rellena de algo. 924 01:00:05,600 --> 01:00:07,360 No me lo puedo creer, �otra vez? 925 01:00:09,480 --> 01:00:13,320 Hay pastel de carne en el horno, de ayer, solo tienes que calentarlo. 926 01:00:13,680 --> 01:00:16,720 Pero �no hab�amos quedado en que esta historia estaba cerrada? 927 01:00:16,960 --> 01:00:19,320 Estaba cerrada hasta que ha pasado esto, es de hoy. 928 01:00:19,520 --> 01:00:21,000 - Mira, lee, lee. - Leo, leo. 929 01:00:21,640 --> 01:00:24,080 - "Se suicida un anciano... ". - Las dos �ltimas l�neas. 930 01:00:24,360 --> 01:00:26,400 Lee c�mo muri�. La autopsia est�... 931 01:00:26,680 --> 01:00:27,920 - �C�mo muri�! - Estoy leyendo. 932 01:00:28,120 --> 01:00:32,800 Es el modus operandi igual que este caso y este, y este. 933 01:00:33,960 --> 01:00:36,240 �Comprendes? Siempre la misma mano. 934 01:00:39,560 --> 01:00:41,600 Pisanelli, �qu� mano? 935 01:00:41,920 --> 01:00:43,240 La del hermano Leonardo. 936 01:00:43,960 --> 01:00:45,560 Ha vuelto y no descansa. 937 01:00:46,400 --> 01:00:47,840 Pero yo tampoco, no. 938 01:00:48,240 --> 01:00:51,000 Lo atrapar� aunque sea lo �ltimo que haga en la vida. 939 01:00:51,720 --> 01:00:54,840 Pues nada, en fin, deduzco que esta noche no has cocinado, 940 01:00:54,960 --> 01:00:56,000 as� que no se cena. 941 01:00:56,480 --> 01:00:58,400 El pastel, Aragona, el pastel de carne. 942 01:00:58,640 --> 01:01:00,160 - No me gusta. - �El pastel de carne! 943 01:01:00,440 --> 01:01:01,440 - Yo trabajo. - Fuera. 944 01:01:03,960 --> 01:01:06,240 Cre�a que ya lo hab�a borrado de mi vida. 945 01:01:07,160 --> 01:01:08,560 Y en cambio... Ha vuelto. 946 01:01:10,880 --> 01:01:11,880 S�. 947 01:01:12,800 --> 01:01:13,800 Hace dos meses. 948 01:01:15,680 --> 01:01:16,800 Se acababa de fugar. 949 01:01:18,960 --> 01:01:22,800 Dec�a que deb�a devolver el dinero robado, 950 01:01:23,400 --> 01:01:24,480 a una banda espa�ola... 951 01:01:24,520 --> 01:01:26,920 y estaba convencido de que se lo hab�amos robado... 952 01:01:27,120 --> 01:01:29,800 - Piscopo y yo. - O sea que se lo ped�a a los dos, 953 01:01:30,200 --> 01:01:32,400 S� y me quer�a a m�. 954 01:01:34,120 --> 01:01:35,280 No me preguntes c�mo, 955 01:01:35,920 --> 01:01:38,080 pero se conoc�a mi vida a la perfecci�n. 956 01:01:38,960 --> 01:01:42,360 T�, mi restaurante, Marinella. 957 01:01:42,920 --> 01:01:44,880 Me orden� que no hablara con nadie. 958 01:01:45,880 --> 01:01:49,920 Y me amenaz� con hacerle da�o a mis seres queridos. 959 01:01:51,320 --> 01:01:52,320 Tengo miedo. 960 01:02:00,320 --> 01:02:01,320 A ver. 961 01:02:02,600 --> 01:02:04,640 Ese Paolo, 962 01:02:06,040 --> 01:02:08,720 �es un hombre alto, atl�tico y con el pelo negro? 963 01:02:10,040 --> 01:02:11,200 �C�mo sabes t� eso? 964 01:02:12,200 --> 01:02:15,520 Hace unas noches alguien se col� en tu habitaci�n en reanimaci�n. 965 01:02:18,160 --> 01:02:19,160 Es �l. 966 01:02:20,280 --> 01:02:22,240 �No sabes d�nde podr�a estar ahora? 967 01:02:23,080 --> 01:02:24,480 No, no, no lo s�. 968 01:02:25,080 --> 01:02:26,440 De verdad, no lo s�. 969 01:02:27,960 --> 01:02:29,840 - O quiz�... - �Quiz�? 970 01:02:31,160 --> 01:02:33,680 Es posible que oyera como quedaba con alguien. 971 01:02:36,960 --> 01:02:38,480 Pensi�n Sorriso, me parece. 972 01:02:40,320 --> 01:02:41,800 Te lo suplico, ay�dame. 973 01:02:44,840 --> 01:02:45,840 Ay�dame. 974 01:02:48,359 --> 01:02:51,959 QUINTO D�A. 975 01:02:51,960 --> 01:02:53,480 - Buenos d�as - Buenos d�as. 976 01:02:53,600 --> 01:02:55,520 - Hola. - Desinfecci�n sorpresa en el cole. 977 01:02:55,680 --> 01:02:59,760 Ahora los brazos. Haz el favor, obedece a Ammaturo. 978 01:02:59,880 --> 01:03:02,840 - S�, bueno. - Ven, ay�dame con este juego. 979 01:03:03,200 --> 01:03:06,320 Que es complicado porque hay que ser muy inteligente. 980 01:03:06,360 --> 01:03:10,040 A ver, tienes que mover la reina, que si no el caballo te la come. 981 01:03:12,560 --> 01:03:13,560 �C�mo lo sabes? 982 01:03:14,360 --> 01:03:16,120 Dime, no ser�s un monstruo, �no? 983 01:03:17,040 --> 01:03:18,040 A ver. 984 01:03:19,160 --> 01:03:21,280 Veamos, Paolo Manetti. 985 01:03:21,760 --> 01:03:25,360 Nacido en Mil�n, �ltimo domicilio en Barcelona. 986 01:03:25,840 --> 01:03:30,120 Antecedentes penales diversos: amenazas con armas, narcotr�fico, 987 01:03:30,160 --> 01:03:33,560 extorsi�n, homicidio... Condenado a 20 a�os. Fugado. 988 01:03:34,080 --> 01:03:37,280 Parece ser que este elemento ha estado varias veces... 989 01:03:37,360 --> 01:03:38,400 en el punto de mira... 990 01:03:38,440 --> 01:03:40,600 de la delincuencia organizada espa�ola, 991 01:03:40,720 --> 01:03:42,960 que intent� matarlo cuando estaba en la c�rcel. 992 01:03:43,080 --> 01:03:46,160 As� que debe ser �l el que ha estado asust�ndola. 993 01:03:46,840 --> 01:03:49,840 Es la hip�tesis m�s probable, un atentado para infundir miedo, 994 01:03:49,960 --> 01:03:52,480 atacando a Letizia en lo que m�s le importaba. 995 01:03:53,160 --> 01:03:55,320 Y luego, el mal funcionamiento del temporizador... 996 01:03:55,440 --> 01:03:57,640 - casi provoca una masacre. - Exacto. 997 01:03:57,720 --> 01:04:00,360 Ten�as raz�n, Lojacono. Manetti ha metido la pata. 998 01:04:00,520 --> 01:04:03,200 S�, pero tanto si es el cerebro como el ejecutor, 999 01:04:03,320 --> 01:04:05,280 no parar� hasta acabar con Letizia. 1000 01:04:05,400 --> 01:04:07,120 Estaba aterrada, temblaba. 1001 01:04:07,440 --> 01:04:08,440 Aterrorizada. 1002 01:04:08,520 --> 01:04:11,400 No, no. No me extra�a. Hasta que detengamos a Manetti... 1003 01:04:11,480 --> 01:04:14,120 - tenemos que proteger a Letizia. - Lojacono, �te ocupas t�? 1004 01:04:14,160 --> 01:04:15,160 Bueno. 1005 01:04:15,440 --> 01:04:18,160 Lojacono, �qu� m�s te ha dicho Letizia sobre Manetti? 1006 01:04:18,320 --> 01:04:21,440 No mucho m�s, que se alojaba en una pensi�n en la estaci�n. 1007 01:04:21,560 --> 01:04:23,360 - Pues entonces ve a comprobarlo. - Bien. 1008 01:04:23,480 --> 01:04:25,040 - �Puedo ir con �l? - S�, acomp��alo. 1009 01:04:26,320 --> 01:04:29,160 Bueno, este sitio tampoco est� tan mal como dec�an. 1010 01:04:29,320 --> 01:04:31,040 - Buenos d�as. - Se�ores. 1011 01:04:31,200 --> 01:04:34,240 Buffardi, qu� sorpresa. �C�mo por aqu�? �Ya sin bronquitis? 1012 01:04:34,280 --> 01:04:36,320 S�, Lojacono, gracias por el inter�s. 1013 01:04:36,360 --> 01:04:38,480 No hay de qu�. Pero como fumes, vas a recaer. 1014 01:04:40,080 --> 01:04:42,040 Seguir� enfadado por algo, supongo. 1015 01:04:43,280 --> 01:04:45,840 En fin, he venido porque necesito que me tengan al tanto... 1016 01:04:45,920 --> 01:04:47,880 de su investigaci�n despu�s del tiroteo. 1017 01:04:48,080 --> 01:04:51,160 Tome, aqu� tiene el informe. Si quiere echarle un vistazo. 1018 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 En realidad no hay gran cosa. 1019 01:04:54,680 --> 01:04:58,360 Solo sabemos que nuestro sospechoso estaba enamorado de la v�ctima. 1020 01:04:58,520 --> 01:05:01,000 El amor. El amor es lo que mueve el mundo. 1021 01:05:01,160 --> 01:05:03,560 Da la vista al ciego y trabajo a los jueces. 1022 01:05:04,520 --> 01:05:07,280 A prop�sito, Buffardi, �podemos seguir trabajando? 1023 01:05:08,560 --> 01:05:09,680 Me parece muy bien. 1024 01:05:16,120 --> 01:05:17,440 �Ya lo ha le�do? 1025 01:05:22,280 --> 01:05:25,040 - �As�? - Pero �qu� haces? Mueve la torre. 1026 01:05:25,360 --> 01:05:27,040 Bueno, paso a paso, �no? 1027 01:05:32,960 --> 01:05:34,560 �Vaya! Benditos los ojos. 1028 01:05:35,240 --> 01:05:37,560 �Sab�as que ha sido bastante complicado verte? 1029 01:05:37,920 --> 01:05:39,360 Sab�as d�nde estaba. 1030 01:05:39,600 --> 01:05:43,920 Cierto, pero si hubieses actualizado el n�mero de tel�fono en el archivo, 1031 01:05:44,080 --> 01:05:45,640 habr�a sido mucho m�s f�cil. 1032 01:05:46,720 --> 01:05:50,240 �Sabes que fisgar en los archivos va contra la ley de protecci�n de datos? 1033 01:05:51,040 --> 01:05:52,360 S�, por supuesto que s�. 1034 01:05:52,400 --> 01:05:54,640 Pero yo no quer�a cometer ning�n delito. 1035 01:05:54,840 --> 01:05:58,120 Mis intenciones son nobles. Quer�a invitarte a cenar. 1036 01:05:59,240 --> 01:06:00,240 �Seguro? 1037 01:06:00,960 --> 01:06:01,960 Seguro. 1038 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 - �Es verdad! - Vicky, vamos, nos vamos. 1039 01:06:05,560 --> 01:06:09,440 Hala, con mam�. La ni�a come muy bien, de eso no tendr� quejas. 1040 01:06:09,680 --> 01:06:10,680 Gracias, Ammaturo. 1041 01:06:11,240 --> 01:06:12,800 - Vamos. - As� que ella es tu... 1042 01:06:12,840 --> 01:06:13,840 Mi hija. 1043 01:06:13,920 --> 01:06:14,920 Hija. 1044 01:06:15,760 --> 01:06:16,760 �Y t� qui�n eres? 1045 01:06:17,400 --> 01:06:20,240 Yo soy un viejo amigo de mam�. Ni m�s ni menos. 1046 01:06:20,680 --> 01:06:23,280 Y t� pareces una ni�a inteligente, as� que dime, 1047 01:06:23,640 --> 01:06:25,520 - �te gusta la langosta? - Claro. 1048 01:06:25,760 --> 01:06:29,040 Claro. Entonces qu� me dices si mam�, t� y yo... 1049 01:06:29,120 --> 01:06:30,720 nos vamos a comer una juntos. 1050 01:06:31,080 --> 01:06:34,200 Por desgracia es al�rgica como yo. Vamos, Vicky, vamos. 1051 01:06:34,320 --> 01:06:35,320 Anda. 1052 01:06:35,600 --> 01:06:36,600 �Vicky! 1053 01:06:37,400 --> 01:06:38,400 Adi�s, Vicky. 1054 01:06:39,440 --> 01:06:40,440 Adi�s. 1055 01:06:40,720 --> 01:06:41,720 Adi�s, s�. 1056 01:06:44,880 --> 01:06:47,880 Tiene que mover la torre, o en dos movimientos, jaque mate. 1057 01:06:48,560 --> 01:06:51,160 Si jugamos en horas de trabajo, juguemos bien. 1058 01:06:52,480 --> 01:06:53,480 Anda que... 1059 01:06:54,240 --> 01:06:55,960 Todos son expertos en ajedrez. 1060 01:06:56,520 --> 01:06:57,720 Ajedrez y langosta. 1061 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Por favor. 1062 01:07:05,880 --> 01:07:08,160 Me gusta este hotel. Conc�ntrate, Aragona. 1063 01:07:11,640 --> 01:07:13,280 - Se�ora, buenos d�as. - Buenos d�as. 1064 01:07:13,360 --> 01:07:15,520 Tenemos unas preguntas. �Tienes ah� la foto? 1065 01:07:15,600 --> 01:07:16,640 - �Qu� foto? - �La foto! 1066 01:07:16,680 --> 01:07:17,680 Era broma. 1067 01:07:20,120 --> 01:07:21,440 �Reconoce a este hombre? 1068 01:07:21,640 --> 01:07:22,640 A ver. 1069 01:07:25,120 --> 01:07:26,520 - Creo que estuvo aqu�. - �Ah! 1070 01:07:26,680 --> 01:07:27,680 Hace dos meses. 1071 01:07:28,320 --> 01:07:31,280 Es un se�or que ven�a de Espa�a. 1072 01:07:31,840 --> 01:07:34,080 Un momento que voy a comprobarlo. 1073 01:07:38,680 --> 01:07:40,200 Aqu�, Yulio Iglesias. 1074 01:07:40,360 --> 01:07:41,960 Julio, se�ora, se dice Julio. 1075 01:07:42,440 --> 01:07:44,400 Mire, este es el d�a en que se fue. 1076 01:07:44,840 --> 01:07:46,640 - El mismo d�a del atentado. - Ya. 1077 01:07:47,120 --> 01:07:49,560 D�game, se�ora, �recuerda si se vio con alguna persona... 1078 01:07:49,680 --> 01:07:51,160 o sabe si dej� su direcci�n? 1079 01:07:51,280 --> 01:07:54,840 Tendr�n que hablar con mi marido. Es �l quien se ocupa del hotel. 1080 01:07:55,080 --> 01:07:58,240 Ahora est� fuera de N�poles. �Qui�n lo busca, perdone? 1081 01:07:58,360 --> 01:08:00,840 El inspector Lojacono, de la comisar�a de Pizzofalcone. 1082 01:08:00,920 --> 01:08:01,920 �C�mo ha dicho? 1083 01:08:02,080 --> 01:08:05,040 Lojacono, de la comisar�a de Pizzofalcone. 1084 01:08:05,120 --> 01:08:07,560 Lojacono, todo junto, si no luego pasa como con Julio. 1085 01:08:07,640 --> 01:08:08,640 �Ah, claro! 1086 01:08:08,680 --> 01:08:11,040 - Se�ora, gracias, buen d�a. - A ustedes, buen d�a. 1087 01:08:11,200 --> 01:08:13,360 - Te ibas a llamar Lo Jacono. - Lo Jacono. 1088 01:08:13,400 --> 01:08:14,400 (R�E) 1089 01:08:24,280 --> 01:08:25,440 - Ottavia. - �Oh! 1090 01:08:27,680 --> 01:08:28,680 �Y bien? 1091 01:08:31,400 --> 01:08:33,120 �De qu� quer�as hablarme? Dime. 1092 01:08:34,640 --> 01:08:36,320 He pensado mucho en nosotros. 1093 01:08:37,120 --> 01:08:38,120 Y yo tambi�n. 1094 01:08:41,319 --> 01:08:43,200 Eres un hombre fant�stico. 1095 01:08:43,599 --> 01:08:45,040 Pero yo en este momento... 1096 01:08:45,160 --> 01:08:47,639 Lo s�, tienes que proteger a tu familia, es l�gico. 1097 01:08:51,439 --> 01:08:53,879 Si nos hubi�ramos conocido hace diez a�os... 1098 01:08:54,040 --> 01:08:56,200 Seguramente no estar�a en Pizzofalcone. 1099 01:08:57,639 --> 01:08:59,319 Yo siempre estar� ah� para ti. 1100 01:09:01,120 --> 01:09:04,879 Si necesitas un apoyo, un consejo... 1101 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 de un amigo, 1102 01:09:09,240 --> 01:09:10,240 ah� estar�. 1103 01:09:12,879 --> 01:09:13,879 �Entonces amigos? 1104 01:09:19,359 --> 01:09:20,359 Amigos. 1105 01:09:27,000 --> 01:09:28,240 Pisanelli, �qu� pasa? 1106 01:09:28,919 --> 01:09:31,240 - �No te encuentras bien? Si�ntate. - S�. 1107 01:09:31,919 --> 01:09:32,919 �Te traigo agua? 1108 01:09:37,919 --> 01:09:39,639 Pisanelli, habla. 1109 01:09:40,000 --> 01:09:41,120 Tengo un chivatazo. 1110 01:09:41,679 --> 01:09:44,120 Los Valetta quieren vengarse de lo del tiroteo. 1111 01:09:44,959 --> 01:09:46,719 Est�n preparando algo muy gordo. 1112 01:09:47,120 --> 01:09:49,759 Entonces hay que encontrar a Biagio Pesacane. �Vamos! 1113 01:09:52,759 --> 01:09:55,879 �Lo ves? Seguro que estos no vienen. Tendr�n miedo. 1114 01:09:56,639 --> 01:09:57,959 M�ralos, ya est�n aqu�. 1115 01:10:07,479 --> 01:10:08,479 Don Sinero. 1116 01:10:09,120 --> 01:10:10,439 �Le gustan las plantas? 1117 01:10:10,559 --> 01:10:11,959 Soy m�s de invernaderos. 1118 01:10:14,120 --> 01:10:15,559 �A qu� debemos esta cita? 1119 01:10:16,200 --> 01:10:19,280 Est� claro, Carmelo, lo que ha hecho su hijo peque�o. 1120 01:10:20,599 --> 01:10:22,400 Digamos que me ha salido rana. 1121 01:10:22,559 --> 01:10:24,080 Eso no podemos arreglarlo. 1122 01:10:24,679 --> 01:10:28,000 Pero si quieren podemos arreglar la situaci�n. 1123 01:10:28,080 --> 01:10:29,919 - �Qu� es lo que quieren? - A Biagio. 1124 01:10:40,280 --> 01:10:41,280 Yo me ocupo. 1125 01:10:43,040 --> 01:10:44,200 �Estamos de acuerdo? 1126 01:10:44,839 --> 01:10:45,839 Por m� bien. 1127 01:10:46,839 --> 01:10:47,839 Adi�s. 1128 01:10:50,879 --> 01:10:52,200 Ese no va a hacer nada. 1129 01:10:52,679 --> 01:10:54,360 Es su hermano, le falta valor. 1130 01:10:57,879 --> 01:11:00,280 Por eso tienes que averiguar t� d�nde est�. 1131 01:11:01,959 --> 01:11:05,160 Y si no cumple el trato te ocupas t�. De los dos. 1132 01:11:06,280 --> 01:11:07,280 Muy bien, t�o. 1133 01:11:07,839 --> 01:11:09,559 �Ya tienes alguna fuente? 1134 01:11:09,679 --> 01:11:13,639 S�. Hoy me dar� la direcci�n exacta. Est� en un edificio viejo. 1135 01:11:13,959 --> 01:11:16,000 Por eso tienes que averiguar t� d�nde est�. 1136 01:11:16,080 --> 01:11:18,919 Y si no cumple el trato te ocupas t�. De los dos. 1137 01:11:22,040 --> 01:11:23,559 �Lo escuchamos una vez m�s? 1138 01:11:23,679 --> 01:11:25,719 No, ya lo hemos escuchado diez veces. 1139 01:11:25,919 --> 01:11:27,639 �De qu� edificio viejo hablar�? 1140 01:11:27,919 --> 01:11:29,799 No lo s�, pero se acaba el tiempo. 1141 01:11:31,080 --> 01:11:32,639 Creo que he encontrado algo. 1142 01:11:34,040 --> 01:11:35,040 Su p�gina web. 1143 01:11:37,799 --> 01:11:41,360 Aqu� tiene fotos de cuadros, de retratos. 1144 01:11:42,799 --> 01:11:44,679 Pero no hay ning�n edificio viejo. 1145 01:11:44,959 --> 01:11:46,440 Espera, haz zoom en esa foto. 1146 01:11:46,559 --> 01:11:47,559 �Por qu�? 1147 01:11:48,080 --> 01:11:49,839 Porque yo he visto esa caravana. 1148 01:11:50,240 --> 01:11:51,799 Estaba en un cuadro en su casa. 1149 01:11:51,919 --> 01:11:53,599 Y en �l hab�a un edificio viejo. 1150 01:11:54,080 --> 01:11:56,919 �Hay posibilidad de saber d�nde se sac� esa foto? 1151 01:11:57,000 --> 01:11:58,559 S�, aparece la ubicaci�n. 1152 01:12:00,679 --> 01:12:01,679 Baccoli. 1153 01:12:01,839 --> 01:12:02,839 - Vayan. - En marcha. 1154 01:12:03,639 --> 01:12:05,200 Les env�o la direcci�n al m�vil. 1155 01:12:05,240 --> 01:12:06,320 - Muy bien. - Gracias. 1156 01:12:06,400 --> 01:12:07,400 Bien, Ottavia. 1157 01:13:05,080 --> 01:13:06,519 No eres bienvenido, Giova. 1158 01:13:15,719 --> 01:13:16,959 Esto tambi�n era m�o. 1159 01:13:21,360 --> 01:13:23,320 El refugio secreto de los Pesacane. 1160 01:13:25,240 --> 01:13:26,919 Aqu� no nos encontraba nadie. 1161 01:13:32,480 --> 01:13:35,599 Hasta que decidiste quemar todas las tierras del abuelo. 1162 01:13:36,839 --> 01:13:38,400 Pero �qu� cable se te cruz�? 1163 01:13:41,280 --> 01:13:42,320 No lo s�, igual... 1164 01:13:42,919 --> 01:13:44,959 Estaba enfadado con �l, no me acuerdo. 1165 01:13:45,719 --> 01:13:47,440 Empez� a pegarme y yo le dec�a: 1166 01:13:47,599 --> 01:13:50,360 "�No, abuelo! �Ha sido Giovanni, ha sido Giovanni!". 1167 01:13:50,480 --> 01:13:52,160 Pero le daba igual, �l segu�a: 1168 01:13:52,320 --> 01:13:55,519 "�No, has sido t�! �Eres un desgraciado!" Me gritaba. 1169 01:13:55,719 --> 01:13:58,839 Siempre has sido un cagueta. Hizo bien en darte un bofet�n bien dado. 1170 01:13:58,879 --> 01:14:01,320 Ya, bofet�n. �Si me moli� a palos el bestia! 1171 01:14:01,360 --> 01:14:02,519 - Hizo bien. - Ya. 1172 01:14:02,679 --> 01:14:06,559 Hizo bien sobre todo despu�s de ver c�mo le dejaste las tierras. 1173 01:14:11,719 --> 01:14:13,879 Nunca entend� por qu� quisiste comprarla. 1174 01:14:17,120 --> 01:14:18,120 Nostalgia, creo. 1175 01:14:18,759 --> 01:14:19,759 Y luego... 1176 01:14:21,200 --> 01:14:22,240 �Qu� diablos importa! 1177 01:14:23,080 --> 01:14:24,200 Total, paga el jefe. 1178 01:14:25,280 --> 01:14:26,280 Cierto. 1179 01:14:29,360 --> 01:14:30,959 Oye, hombre, �a qu� has venido? 1180 01:14:58,440 --> 01:15:00,040 Francesca estaba embarazada. 1181 01:15:01,799 --> 01:15:02,799 �Lo sab�as? 1182 01:15:06,799 --> 01:15:07,799 Pero no de m�. 1183 01:15:09,160 --> 01:15:11,240 El que la mat� tambi�n me deshonr� con eso. 1184 01:15:12,080 --> 01:15:13,080 Giova. 1185 01:15:14,120 --> 01:15:15,799 Francesca era un esp�ritu libre. 1186 01:15:16,120 --> 01:15:17,240 Nunca lo has entendido. 1187 01:15:17,320 --> 01:15:19,160 Y habr�a querido casarse con uno como t�. 1188 01:15:19,240 --> 01:15:20,400 Pero te eligi� a ti, �no? 1189 01:15:20,480 --> 01:15:22,200 Tuvo que elegirme a m�, Biagio. 1190 01:15:22,519 --> 01:15:23,919 Tuvo. Es distinto. 1191 01:15:26,400 --> 01:15:27,679 Y ahora, �qu� me queda? 1192 01:15:29,280 --> 01:15:30,559 �Qu� mierda me queda? 1193 01:15:38,919 --> 01:15:39,919 �Y esa pistola? 1194 01:15:40,839 --> 01:15:41,879 No es una pistola. 1195 01:15:43,599 --> 01:15:44,599 Es un castigo. 1196 01:15:50,919 --> 01:15:52,080 Biagio, no te muevas. 1197 01:15:52,480 --> 01:15:54,240 Tranquilo, Giova. Toma. 1198 01:15:54,719 --> 01:15:55,719 No te muevas. 1199 01:15:55,799 --> 01:15:56,799 Tranquilo. 1200 01:15:57,759 --> 01:15:59,559 - C�lmate. - Que no te muevas. 1201 01:16:25,400 --> 01:16:26,799 - �Qu� haces? - Dame esa pistola. 1202 01:16:26,879 --> 01:16:27,879 �Qu� est�s haciendo? 1203 01:16:28,240 --> 01:16:29,519 Quiero que me dejen en paz. 1204 01:16:29,599 --> 01:16:31,959 Pero �qu� est�s haciendo, Biagio? 1205 01:16:32,160 --> 01:16:34,639 - Baja la pistola. - Ese ni�o no era m�o. 1206 01:16:35,360 --> 01:16:36,360 Lo s�. 1207 01:16:37,719 --> 01:16:39,360 Lo s�, conozco tus gustos. 1208 01:16:40,799 --> 01:16:41,839 �Qu� sabes de eso? 1209 01:16:42,120 --> 01:16:44,799 Biagio, eres mi hermano. �Crees que no me di cuenta? 1210 01:16:44,919 --> 01:16:46,400 - �No te muevas! - C�lmate. 1211 01:16:46,919 --> 01:16:48,160 �A qu� has venido? Dime. 1212 01:16:48,240 --> 01:16:49,599 Los Valetta quieren matarte. 1213 01:16:50,160 --> 01:16:51,440 Debemos marcharnos. 1214 01:16:51,719 --> 01:16:52,719 V�monos ya. 1215 01:16:52,799 --> 01:16:54,080 V�monos, Biagio. 1216 01:16:54,919 --> 01:16:56,559 Esc�chame, tienes que hacerme caso. 1217 01:16:56,679 --> 01:16:57,679 Ah� est�n. 1218 01:16:57,759 --> 01:16:59,360 - No te muevas. - Tenemos que irnos. 1219 01:16:59,799 --> 01:17:01,440 Polic�a. �Tira la pistola! 1220 01:17:04,160 --> 01:17:06,879 Biagio. D�mela. Dame la pistola. 1221 01:17:08,719 --> 01:17:09,719 (GRITA) 1222 01:17:13,280 --> 01:17:15,120 �Giovanni! 1223 01:17:17,879 --> 01:17:18,879 �No! 1224 01:17:20,480 --> 01:17:21,480 (LLORA) 1225 01:18:08,280 --> 01:18:09,559 Llama a una ambulancia. 1226 01:18:13,120 --> 01:18:14,799 Alex, �llama a una ambulancia! 1227 01:18:57,120 --> 01:18:59,280 Francesca y yo ten�amos un pacto. 1228 01:19:01,200 --> 01:19:04,200 Que pasara lo que pasara nos ten�amos que contar siempre todo. 1229 01:19:05,519 --> 01:19:06,519 Y eso hicimos. 1230 01:19:08,959 --> 01:19:09,959 El primer beso. 1231 01:19:12,000 --> 01:19:13,839 El miedo durante los enfrentamientos. 1232 01:19:15,200 --> 01:19:17,360 E incluso cuando mi hermano le pidi� la mano. 1233 01:19:19,919 --> 01:19:21,360 Hasta lo de aquella tarde. 1234 01:19:24,400 --> 01:19:25,799 La vi dentro de la cueva. 1235 01:19:27,120 --> 01:19:28,280 Con mis propios ojos. 1236 01:19:29,360 --> 01:19:31,440 Era la cueva donde sol�amos jugar de ni�os. 1237 01:19:32,440 --> 01:19:33,759 Donde sellamos el pacto. 1238 01:19:35,839 --> 01:19:37,040 All� estaba, la vi. 1239 01:19:37,559 --> 01:19:39,200 La vi con su primo Achille Valetta. 1240 01:19:39,599 --> 01:19:41,120 Y por eso la mataste, �eh? 1241 01:19:41,639 --> 01:19:43,959 - No fui yo. - �D�nde estabas aquella ma�ana? 1242 01:19:45,559 --> 01:19:46,559 Estaba... 1243 01:19:47,519 --> 01:19:48,519 Estaba... 1244 01:19:49,879 --> 01:19:51,559 Estaba en mi taller. 1245 01:19:52,040 --> 01:19:54,000 - �Estabas con alguien? - No, con nadie. 1246 01:20:03,879 --> 01:20:04,879 (CARRASPEA) 1247 01:20:07,160 --> 01:20:08,400 No tienes coartada... 1248 01:20:09,839 --> 01:20:11,360 y ahora tienes dos m�viles. 1249 01:20:13,879 --> 01:20:14,879 �Te das cuenta? 1250 01:20:15,559 --> 01:20:16,559 �Eh? 1251 01:20:16,839 --> 01:20:18,440 Biagio, si confiesas ahora, 1252 01:20:18,959 --> 01:20:20,440 quiz�s salgas mejor de esta. 1253 01:20:22,679 --> 01:20:24,280 Pero yo no he hecho nada. 1254 01:20:25,639 --> 01:20:27,280 No podr�a hacerle da�o jam�s. 1255 01:20:27,919 --> 01:20:30,160 Francesca era la �nica familia que ten�a. 1256 01:20:31,839 --> 01:20:33,799 Y muerta ella y muerto mi hermano, 1257 01:20:34,400 --> 01:20:35,519 �qu� me queda? Nada. 1258 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 No me queda nada. 1259 01:20:38,080 --> 01:20:39,080 (Golpe) 1260 01:20:52,240 --> 01:20:53,240 (Timbre) 1261 01:20:57,679 --> 01:20:58,799 �Y qui�n es ese testigo? 1262 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 Biagio Pesacane. 1263 01:21:00,519 --> 01:21:01,519 (R�E) 1264 01:21:02,639 --> 01:21:04,280 - �Y le creen? - �Por qu� no? 1265 01:21:04,440 --> 01:21:05,759 Porque fue �l quien la mat�. 1266 01:21:06,120 --> 01:21:08,200 Estaba celoso del hermano y acosaba a Francesca, 1267 01:21:08,280 --> 01:21:09,959 le mandaba mil mensajes al d�a. 1268 01:21:10,080 --> 01:21:13,000 Bueno, no se altere. Si�ntese, no hemos venido a discutir. 1269 01:21:13,679 --> 01:21:14,959 Le estoy contando la verdad. 1270 01:21:15,040 --> 01:21:18,559 La Cient�fica nos ha dicho que los d�as anteriores a su muerte... 1271 01:21:18,639 --> 01:21:20,519 su prima recibi� un gran n�mero de mensajes... 1272 01:21:20,599 --> 01:21:23,360 por parte de Biagio Pesacane y ninguno suyo. 1273 01:21:23,519 --> 01:21:25,200 Llevaba una semana sin saber de ella. 1274 01:21:25,280 --> 01:21:26,519 S�, pero d�jeme terminar. 1275 01:21:26,639 --> 01:21:29,280 La Cient�fica tambi�n dice que poco antes de que la mataran... 1276 01:21:29,360 --> 01:21:32,599 sali� un mensaje para ella y que lo envi� usted. 1277 01:21:33,000 --> 01:21:34,200 Eso no es posible. 1278 01:21:36,480 --> 01:21:38,200 �D�nde estabas aquella ma�ana? 1279 01:21:56,280 --> 01:21:57,280 (SUSPIRA) 1280 01:22:02,160 --> 01:22:03,879 Me he enterado de lo que ha pasado. 1281 01:22:04,519 --> 01:22:06,959 - Ha tenido que ser horrible. - No quiero hablar de eso. 1282 01:22:07,639 --> 01:22:10,559 Me han dicho que pas� todo delante de tus ojos como con Alma. 1283 01:22:10,839 --> 01:22:13,440 �Qu� parte no has entendido de: "No quiero hablar de eso"? 1284 01:22:14,440 --> 01:22:15,839 No s�, me he asustado... 1285 01:22:15,919 --> 01:22:17,759 Te he dicho que estoy bien, �te enteras? 1286 01:22:29,440 --> 01:22:30,440 (SUSPIRA) 1287 01:22:33,280 --> 01:22:34,320 (Puerta cerr�ndose) 1288 01:23:07,320 --> 01:23:08,320 �Est�s? 1289 01:23:08,480 --> 01:23:09,879 S�, estoy en el ba�o. 1290 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 �Novedades? 1291 01:23:11,919 --> 01:23:13,200 �Novedades? Eh... 1292 01:23:13,919 --> 01:23:15,200 El caso est� estancado. 1293 01:23:16,799 --> 01:23:20,679 Los dos sospechosos tienen un m�vil, pero no tienen coartada, 1294 01:23:20,759 --> 01:23:22,919 as� que lo �nico que nos queda por hacer... 1295 01:23:23,879 --> 01:23:26,160 es una prueba de ADN del difunto beb�... 1296 01:23:27,559 --> 01:23:30,120 para comprobar qui�n de los dos est� mintiendo. 1297 01:23:31,759 --> 01:23:33,360 Estaba pensando en el pintor. 1298 01:23:34,919 --> 01:23:37,120 Toda la vida preso de una obsesi�n y luego, 1299 01:23:37,440 --> 01:23:38,440 �qu� le queda? 1300 01:23:38,519 --> 01:23:39,759 Al menos �l est� vivo. 1301 01:23:39,919 --> 01:23:41,320 El hermano y la chica no. 1302 01:23:41,559 --> 01:23:42,799 �A eso le llamas vida? 1303 01:23:44,440 --> 01:23:45,440 No. 1304 01:23:46,120 --> 01:23:47,120 �Abres el vino? 1305 01:23:48,040 --> 01:23:49,040 S�. 1306 01:23:52,480 --> 01:23:53,480 (SUSPIRA) 1307 01:24:09,400 --> 01:24:10,759 MINISTERIO DE JUSTICIA 1308 01:24:10,799 --> 01:24:12,160 SOLICITUD DE TRASLADO 1309 01:24:22,679 --> 01:24:23,679 �Y el vino? 1310 01:24:28,519 --> 01:24:29,799 �Por qu� no me lo has dicho? 1311 01:24:30,480 --> 01:24:31,480 (BALBUCEA) 1312 01:24:32,160 --> 01:24:33,160 No... 1313 01:24:34,759 --> 01:24:37,599 En realidad, quer�a cont�rtelo. 1314 01:24:37,799 --> 01:24:40,160 �Y cu�ndo pensabas hacerlo? �El d�a antes de irte? 1315 01:24:40,240 --> 01:24:41,240 No, amor. 1316 01:24:41,360 --> 01:24:42,839 Si no hurgases entre mis cosas... 1317 01:24:42,919 --> 01:24:44,839 Yo no he hurgado, estaba encima de la mesa. 1318 01:24:44,919 --> 01:24:46,240 - No... - Igual inconscientemente... 1319 01:24:46,360 --> 01:24:49,320 quer�as que lo viera para evitarte el discurso bochornoso. 1320 01:24:49,559 --> 01:24:50,879 Todav�a puedo renunciar. 1321 01:24:52,200 --> 01:24:55,839 Es solo que es todo un poco... complicado, �sabes? 1322 01:24:55,919 --> 01:24:57,400 �Qu� es complicado? 1323 01:24:57,559 --> 01:24:59,160 Siempre ha sido el sue�o de tu vida. 1324 01:24:59,240 --> 01:25:00,879 Quer�as llegar a la Corte de Casaci�n. 1325 01:25:00,959 --> 01:25:01,959 �O no? 1326 01:25:02,280 --> 01:25:05,799 Siempre hablas de la verdad y eres la primera en esconder las cosas. 1327 01:25:06,120 --> 01:25:08,559 No, yo no te he escondido nada. No soy como Letizia. 1328 01:25:08,639 --> 01:25:09,879 �Qu� tiene que ver Letizia? 1329 01:25:09,959 --> 01:25:11,839 Ten�a un motivo, la hab�an amenazado, �no? 1330 01:25:11,959 --> 01:25:13,959 Ah, �y yo no? �A m� no me han amenazado? 1331 01:25:14,080 --> 01:25:16,719 Me han destrozado el coche, me han disparado por la ventana. 1332 01:25:16,799 --> 01:25:17,799 - T� lo viste, �no? - S�. 1333 01:25:17,879 --> 01:25:20,440 Porque yo siempre estoy ah� cuando se trata de tu trabajo. 1334 01:25:20,559 --> 01:25:23,400 Acab� mud�ndome aqu�, procur� que no nos vieran los compa�eros, 1335 01:25:23,599 --> 01:25:24,839 �y ahora viene todo esto? 1336 01:25:24,919 --> 01:25:26,959 La verdad es que siempre acabamos discutiendo... 1337 01:25:27,000 --> 01:25:28,799 - por tus historias. - No, la verdad es que... 1338 01:25:28,839 --> 01:25:30,679 si me quisieras vendr�as conmigo... 1339 01:25:31,240 --> 01:25:33,440 y har�as cualquier cosa por pedir un traslado. 1340 01:25:33,679 --> 01:25:35,400 Yo estoy muy bien aqu� como inspector. 1341 01:25:35,480 --> 01:25:37,719 Claro que est�s bien aqu� porque te conformas. 1342 01:25:37,799 --> 01:25:39,759 �Qu� tiene de malo conformarse en esta vida? 1343 01:25:39,839 --> 01:25:41,120 Se puede aspirar a m�s. 1344 01:25:42,839 --> 01:25:45,599 Siempre es mejor que tirarte meses ri�ndote de quien te quiere. 1345 01:25:45,679 --> 01:25:48,240 Yo no me he re�do de ti, �c�mo puedes decirme eso? 1346 01:25:55,160 --> 01:25:56,160 Que te den. 1347 01:26:09,280 --> 01:26:10,280 (LLORA) 1348 01:26:20,480 --> 01:26:21,839 Menos mal que me has llamado. 1349 01:26:22,559 --> 01:26:24,160 No me apetec�a estar en casa. 1350 01:26:25,719 --> 01:26:26,719 �Qu� te pasa? 1351 01:26:28,919 --> 01:26:30,120 No me pasa nada. 1352 01:26:30,400 --> 01:26:31,400 Qu� va. 1353 01:26:34,839 --> 01:26:36,519 A que tiene que ver con una mujer. 1354 01:26:40,799 --> 01:26:42,040 En realidad, con dos. 1355 01:26:43,240 --> 01:26:44,240 �Y qu� ha pasado? 1356 01:26:49,799 --> 01:26:52,120 A una la he descuidado mucho tiempo y... 1357 01:26:55,639 --> 01:26:57,320 y con la otra se ha roto algo. 1358 01:27:01,919 --> 01:27:03,679 Y es demasiado tarde para arreglarlo. 1359 01:27:04,559 --> 01:27:05,559 �No? 1360 01:27:05,959 --> 01:27:06,959 �Y c�mo lo sabes? 1361 01:27:08,559 --> 01:27:10,959 Nos parecemos m�s de lo que crees, Lojacono. 1362 01:27:12,599 --> 01:27:13,599 Me parece que s�. 1363 01:27:18,719 --> 01:27:20,080 Por cierto, �qu� hacemos aqu�? 1364 01:27:21,000 --> 01:27:22,280 He tenido un presentimiento. 1365 01:27:22,400 --> 01:27:23,799 Has tenido un presentimiento. 1366 01:27:24,080 --> 01:27:25,839 Un presentimiento muy fuerte, la verdad. 1367 01:27:25,919 --> 01:27:26,919 Menos mal. 1368 01:27:34,879 --> 01:27:35,879 Mira, ah� est�. 1369 01:27:44,440 --> 01:27:45,440 Biagio. 1370 01:27:48,799 --> 01:27:49,959 �Qu� est�n haciendo aqu�? 1371 01:27:51,719 --> 01:27:53,160 Estaban juntos aquella ma�ana. 1372 01:27:53,679 --> 01:27:54,679 �No? 1373 01:27:59,280 --> 01:28:00,280 D�selo, Biagio. 1374 01:28:04,400 --> 01:28:05,799 �Por qu� no nos lo contaste? 1375 01:28:09,120 --> 01:28:10,120 D�gamelo usted. 1376 01:28:11,080 --> 01:28:13,879 �Un hijo de un camorrista podr�a desvelar un secreto as�? 1377 01:28:19,320 --> 01:28:20,639 �l no mat� a Francesca. 1378 01:28:22,400 --> 01:28:23,679 Es cierto, no la mat� yo. 1379 01:28:25,719 --> 01:28:27,240 Pero s� que me siento culpable. 1380 01:28:28,080 --> 01:28:29,400 Al igual que por mi hermano. 1381 01:28:31,240 --> 01:28:32,480 Muri� para protegerme. 1382 01:28:33,000 --> 01:28:35,120 S�, pero no lo empujaste desde aquella terraza. 1383 01:28:35,280 --> 01:28:36,280 S�, es verdad. 1384 01:28:37,639 --> 01:28:39,200 Pero yo tengo otra oportunidad... 1385 01:28:40,599 --> 01:28:41,759 y no quiero malgastarla. 1386 01:28:46,240 --> 01:28:47,519 �Podemos irnos ya? 1387 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 Claro. 1388 01:29:17,480 --> 01:29:18,919 Y t�, �c�mo lo has sabido? 1389 01:29:20,919 --> 01:29:24,040 Digamos que reconozco cuando alguien quiere aparentar lo que no es. 1390 01:29:29,280 --> 01:29:32,320 Si ahora me encontrases tan bien las pruebas para inculpar a Achille, 1391 01:29:32,400 --> 01:29:33,719 ser�a formidable. 1392 01:29:37,759 --> 01:29:38,759 (M�vil) 1393 01:29:38,919 --> 01:29:40,559 Me parece que hoy es tu d�a de suerte. 1394 01:29:40,639 --> 01:29:42,080 - �Por? - Rosaria. 1395 01:29:43,799 --> 01:29:44,879 S�, vamos para all�. 1396 01:29:46,080 --> 01:29:49,780 SEXTO D�A. 1397 01:30:01,360 --> 01:30:02,360 Adelante. 1398 01:30:06,599 --> 01:30:07,839 Hola. �Y bien? 1399 01:30:08,440 --> 01:30:10,639 El m�vil de Francesca estaba conectado a la nube. 1400 01:30:10,719 --> 01:30:12,679 (ASIENTE) Los t�cnicos se han dejado los ojos... 1401 01:30:12,719 --> 01:30:13,759 para poder acceder. 1402 01:30:14,320 --> 01:30:15,320 Pero al final... 1403 01:30:17,639 --> 01:30:18,799 Leanlo ustedes. 1404 01:30:36,000 --> 01:30:37,400 Se�or Valetta, queda detenido. 1405 01:30:37,799 --> 01:30:38,799 �C�mo? �Por qu�? 1406 01:30:39,240 --> 01:30:42,040 "Amor, quiero ser el primero en poseerte vestida de novia. 1407 01:30:42,280 --> 01:30:43,879 Por favor, ven a verme a la cueva". 1408 01:30:44,120 --> 01:30:45,719 Eso le escribiste antes de matarla. 1409 01:30:45,799 --> 01:30:46,799 - �Yo? - S�. 1410 01:30:46,879 --> 01:30:48,759 - Pero no puede ser, no fui yo. - Vamos, anda. 1411 01:30:48,879 --> 01:30:50,679 - �No fui yo, yo la quer�a! - Claro. 1412 01:30:51,360 --> 01:30:52,360 Se equivocan. 1413 01:30:59,400 --> 01:31:00,679 - �Alex? - Vamos. 1414 01:31:05,559 --> 01:31:07,360 Las pruebas de ADN lo confirman. 1415 01:31:07,559 --> 01:31:08,839 El hijo era de Achille. 1416 01:31:09,519 --> 01:31:10,799 Entonces caso cerrado. 1417 01:31:12,000 --> 01:31:13,719 �l sigue declar�ndose inocente. 1418 01:31:14,400 --> 01:31:17,200 Nunca he visto a alguien de la Camorra declararse culpable. 1419 01:31:17,280 --> 01:31:20,000 O era una manera de negarse a s� mismo lo sucedido. 1420 01:31:20,080 --> 01:31:21,839 En el fondo parec�a que se amaban. 1421 01:31:22,440 --> 01:31:24,679 Y cuando ella decidi� no tenerlo... 1422 01:31:25,799 --> 01:31:28,200 o quiz� criarlo con el futuro esposo, 1423 01:31:29,599 --> 01:31:32,719 �l no pudo soportarlo y la mat�. 1424 01:31:34,000 --> 01:31:36,240 El amor te lleva a hacer cosas horribles. 1425 01:31:37,719 --> 01:31:39,160 Giuseppe, �en qu� piensas? 1426 01:31:42,400 --> 01:31:43,879 En que hay algo que no me encaja. 1427 01:31:43,959 --> 01:31:46,679 Aquel lente de contacto. Achille no ten�a problemas de vista, �no? 1428 01:31:46,919 --> 01:31:48,519 Lojacono, t� no est�s contento... 1429 01:31:48,599 --> 01:31:50,919 ni cuando el culpable est� entre rejas. Vamos ya. 1430 01:31:51,200 --> 01:31:53,400 Mira. Aragona, �te puedo dar un consejo? 1431 01:31:53,480 --> 01:31:54,799 Piensa de vez en cuando. 1432 01:31:56,040 --> 01:31:57,040 Eso es. 1433 01:31:57,160 --> 01:31:58,160 A ver. 1434 01:31:58,400 --> 01:32:01,120 T� a la cueva solamente has podido llegar en coche. 1435 01:32:01,280 --> 01:32:03,919 (ASIENTE) En la cueva has matado a una chica. 1436 01:32:04,320 --> 01:32:06,280 Has perdido un lente, no sabemos por qu�. 1437 01:32:06,360 --> 01:32:08,160 Quiz� una pelea, no podemos saberlo. 1438 01:32:08,360 --> 01:32:10,360 (ASIENTE) Y tienes mucha miop�a. 1439 01:32:11,440 --> 01:32:12,599 �C�mo conduces luego? 1440 01:32:13,519 --> 01:32:15,719 Mal. Necesitar�a otro lente. 1441 01:32:15,879 --> 01:32:18,759 Necesitar�as otro lente.. Acerqu�nse a ver esto. 1442 01:32:25,240 --> 01:32:27,320 Esta es la cueva en la que mataron a la novia... 1443 01:32:28,839 --> 01:32:30,719 y esta es la �ptica m�s cercana. 1444 01:32:33,440 --> 01:32:34,440 Voy a preguntar. 1445 01:32:34,519 --> 01:32:35,799 - Yo te acompa�o. - Bueno. 1446 01:32:46,240 --> 01:32:47,240 Buenos d�as. 1447 01:32:47,320 --> 01:32:48,559 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1448 01:32:48,799 --> 01:32:50,240 Inspector Lojacono. 1449 01:32:50,839 --> 01:32:52,280 - D�game. - Ver�. Una pregunta. 1450 01:32:52,360 --> 01:32:53,599 �Abren ustedes el s�bado? 1451 01:32:53,919 --> 01:32:55,440 S�, y tambi�n el domingo. 1452 01:32:55,639 --> 01:32:56,639 Ah, bien. 1453 01:32:56,719 --> 01:32:58,919 �Y recuerda usted si el s�bado pasado a mediod�a... 1454 01:32:59,000 --> 01:33:01,839 vino alguien a comprar lentess de siete dioptr�as? 1455 01:33:02,519 --> 01:33:04,400 - Viene mucha gente, inspector. - Ya. 1456 01:33:04,480 --> 01:33:06,080 - Ahora no recuerdo. - Haga un esfuerzo. 1457 01:33:06,160 --> 01:33:07,480 Es importante, en serio. 1458 01:33:09,799 --> 01:33:12,080 No, no me acuerdo. Siento no poder ayudarle. 1459 01:33:12,280 --> 01:33:13,280 Bueno. 1460 01:33:13,599 --> 01:33:16,200 Nada, qu� pena no haber podido hacer justicia con la novia. 1461 01:33:16,280 --> 01:33:18,519 - Que tenga un buen d�a. Gracias. - De nada, a ustedes. 1462 01:33:18,599 --> 01:33:20,320 Oiga, inspector, perdone. 1463 01:33:20,879 --> 01:33:22,519 Ha dicho novia, �verdad? 1464 01:33:22,719 --> 01:33:23,719 S�. 1465 01:33:23,839 --> 01:33:24,839 �Por qu�? 1466 01:33:24,919 --> 01:33:27,120 Porque recuerdo a una mujer bien vestida... 1467 01:33:27,200 --> 01:33:30,639 que hablaba por tel�fono y dec�a que ten�a que ir a una boda. 1468 01:33:31,679 --> 01:33:33,040 - Muchas gracias. Adi�s. - Gracias. 1469 01:33:33,120 --> 01:33:34,120 De nada. 1470 01:33:40,759 --> 01:33:41,759 (Timbre) 1471 01:33:46,599 --> 01:33:47,599 Buenas tardes. 1472 01:33:47,679 --> 01:33:48,799 - Hola, �est� la se�ora? - S�. 1473 01:33:48,879 --> 01:33:50,320 - Aqu� estoy. - Buenas tardes. 1474 01:33:50,639 --> 01:33:51,799 Buenas tardes. 1475 01:33:52,000 --> 01:33:53,000 Buenas tardes. 1476 01:33:53,240 --> 01:33:54,519 �Qu� m�s quiere, inspector? 1477 01:33:54,599 --> 01:33:57,280 Solo una aclaraci�n, �bueno? No ser� mucho tiempo. 1478 01:33:57,719 --> 01:33:58,719 (ASIENTE) 1479 01:33:59,639 --> 01:34:01,320 - Adelante, inspector. - Gracias. 1480 01:34:01,759 --> 01:34:03,480 Ah, buenas tardes, la busc�bamos. 1481 01:34:03,839 --> 01:34:05,400 - Si�ntense. - Muchas gracias. 1482 01:34:05,519 --> 01:34:06,639 - Gracias. - Con permiso. 1483 01:34:10,679 --> 01:34:12,839 Tan solo quer�amos hacerle una pregunta. 1484 01:34:13,799 --> 01:34:15,759 Diga, �recibi� usted una llamada de su marido... 1485 01:34:15,839 --> 01:34:18,000 la ma�ana en la que mataron a Francesca? 1486 01:34:20,759 --> 01:34:21,759 S�. 1487 01:34:22,320 --> 01:34:25,320 Antes de mediod�a, me dijo que iba al hospital a buscarla. 1488 01:34:25,519 --> 01:34:26,759 �Y d�nde estaba usted? 1489 01:34:26,879 --> 01:34:29,320 Comprando los saquitos de arroz para los novios. 1490 01:34:29,879 --> 01:34:31,000 �D�nde exactamente? 1491 01:34:31,360 --> 01:34:32,839 Aqu�, en Pizzofalcone. 1492 01:34:33,280 --> 01:34:34,959 En la boutique de art�culos de boda. 1493 01:34:35,240 --> 01:34:36,240 (ASIENTE) 1494 01:34:38,280 --> 01:34:40,679 �Y c�mo se explica el hecho de que se encontrase usted... 1495 01:34:40,759 --> 01:34:43,639 al mismo tiempo comprando en una �ptica en Posillipo? 1496 01:34:46,200 --> 01:34:47,320 �Qu� est�n diciendo? 1497 01:34:48,040 --> 01:34:49,639 �Lleva usted lentes de contacto? 1498 01:34:50,679 --> 01:34:51,679 �Yo? 1499 01:34:53,080 --> 01:34:54,080 No. 1500 01:34:59,080 --> 01:35:00,879 �Cu�ntas mentiras m�s piensa decir? 1501 01:35:02,559 --> 01:35:03,719 Albia. 1502 01:35:56,360 --> 01:35:59,679 - �Por qu�, Albia? - Y �t� me lo preguntas? 1503 01:36:00,400 --> 01:36:04,160 - Era tu mejor amiga. - �Mi mejor amiga rob�ndome el marido? 1504 01:36:05,320 --> 01:36:07,360 Quer�as escaparte con ella. 1505 01:36:16,759 --> 01:36:18,360 Pero yo le� tu mensaje. 1506 01:36:20,719 --> 01:36:23,519 Y supe que solo hab�a una manera de separarlos. 1507 01:36:26,759 --> 01:36:30,120 AMOR, QUIERO SER EL PRIMERO EN POSEERTE VESTIDA DE NOVIA 1508 01:36:30,200 --> 01:36:32,120 POR FAVOR, VEN A VERME A LA CUEVA 1509 01:36:40,919 --> 01:36:43,440 La esper� en su alcoba secreta. 1510 01:36:47,719 --> 01:36:49,120 �Amor? 1511 01:36:56,519 --> 01:36:57,679 �Amor? 1512 01:37:00,400 --> 01:37:01,599 �Amor? 1513 01:37:21,799 --> 01:37:24,679 Y tambi�n mat� al hijo ileg�timo que esperaba. 1514 01:37:53,360 --> 01:37:55,480 M�s te vale no salir jam�s. 1515 01:37:56,559 --> 01:37:58,320 - �Porque te mato! - Quieto. 1516 01:37:58,360 --> 01:37:59,719 - �Te mato! - Atr�vete. 1517 01:37:59,959 --> 01:38:01,160 �Quieto! 1518 01:39:14,719 --> 01:39:16,200 Ten�as raz�n t�. 1519 01:39:20,799 --> 01:39:22,559 Esto no solo me afecta a m�. 1520 01:39:22,599 --> 01:39:25,000 Y si no lo arreglo lo estropear� todo. 1521 01:39:28,200 --> 01:39:32,000 Pero debo hacerlo yo sola, porque tu amigo no es la soluci�n. 1522 01:39:33,799 --> 01:39:35,080 Y punto. 1523 01:39:58,000 --> 01:39:59,360 Tengo hambre. 1524 01:40:00,919 --> 01:40:02,400 Luego. 1525 01:40:58,599 --> 01:41:00,200 (SUSPIRA) 1526 01:41:15,759 --> 01:41:17,879 Parece que han pasado 1000 a�os. 1527 01:41:18,599 --> 01:41:20,080 �No te quieres sentar? 1528 01:41:20,839 --> 01:41:21,959 (ASIENTE) 1529 01:41:27,559 --> 01:41:29,000 Y �si vuelve? 1530 01:41:29,320 --> 01:41:31,240 Ojal�. Lo atrapar�amos. 1531 01:41:31,599 --> 01:41:35,320 Pero no es tonto. Abajo hay agentes, tranquila. 1532 01:41:35,639 --> 01:41:37,599 Ni con 1000 lo atrapar�ais. 1533 01:41:40,480 --> 01:41:42,839 No s� si podr� dormir esta noche. 1534 01:41:43,360 --> 01:41:44,639 Seguro que s�. 1535 01:41:45,519 --> 01:41:47,719 �Te preparo algo caliente o de beber? 1536 01:41:49,160 --> 01:41:51,280 - Un vaso de agua, gracias. - Bueno. 1537 01:41:55,919 --> 01:41:58,799 Cuando llegaste a N�poles, al principio parec�as muy perdido, 1538 01:41:58,839 --> 01:42:00,679 �te acuerdas? �Eh? 1539 01:42:06,519 --> 01:42:09,320 Perd�as las llaves de casa cada dos por tres. 1540 01:42:13,639 --> 01:42:16,480 Una noche hasta te quedaste a dormir aqu�, en el sof�. 1541 01:42:16,519 --> 01:42:18,799 - �Te acuerdas? - Claro que me acuerdo. 1542 01:42:19,160 --> 01:42:23,040 Te escuchaba roncar y pensaba que ya no me faltaba nada. 1543 01:42:30,200 --> 01:42:31,559 Gracias. 1544 01:42:32,799 --> 01:42:35,160 - De nada. - Gracias. 1545 01:42:40,839 --> 01:42:42,320 Hasta ma�ana. 1546 01:42:44,559 --> 01:42:46,000 He pensado... 1547 01:42:51,280 --> 01:42:53,959 que esta noche tambi�n podr�as perderlas. 1548 01:42:57,919 --> 01:43:00,240 Tengo a alguien esper�ndome en casa. 1549 01:43:00,759 --> 01:43:02,919 Yo estar�a dispuesta a esperarte. 1550 01:43:03,240 --> 01:43:05,080 Por eso no me puedo quedar. 1551 01:43:07,000 --> 01:43:09,959 Te pido una noche, no toda una vida. 1552 01:43:30,639 --> 01:43:32,160 Buenas noches. 1553 01:43:41,440 --> 01:43:43,000 Adi�s. Buenas noches. 1554 01:44:00,701 --> 01:44:04,701 Ripeo y arreglos de Calculin. 1555 01:44:05,002 --> 01:44:08,002 Edici�n de Fernando355. 1556 01:44:08,303 --> 01:44:14,303 Sigue I Bastardi di Pizzofalcone por Www.SubAdictos.Net... 1557 01:44:14,740 --> 01:44:18,540 (M�sica cr�ditos) 116650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.