All language subtitles for I.Bastardi.di.Pizzofalcone.S03E02 SUBTITULO PARA SORDOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:14,600 (M�sica suave) 2 00:00:25,760 --> 00:00:29,000 - Chiara... - �Qu� verg�enza, qu� verg�enza! 3 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 Chiara... Chiara. 4 00:00:30,880 --> 00:00:33,999 �Chiara! Pero te has vuelto loca, �eh? 5 00:00:34,080 --> 00:00:36,639 - �A qu� viene montarme esta escenita? - �C�llate! 6 00:00:36,760 --> 00:00:38,520 - Eh, Chiara, escucha. - �Mentiroso! 7 00:00:38,600 --> 00:00:40,800 �Deber�a darte verg�enza lo que has hecho! 8 00:00:40,880 --> 00:00:42,120 Est�s borracha. �Chiara! 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 �Oye! �Eh, espera! No te atrevas a... 10 00:00:45,840 --> 00:00:48,200 - �D�jame, no me toques! - No toleras el alcohol... 11 00:00:48,280 --> 00:00:49,880 - No me toques. - �No comprendes... 12 00:00:49,960 --> 00:00:51,680 que no tienes que beber?Eh, m�rame. 13 00:00:51,720 --> 00:00:53,320 - �M�rame! - �C�llate ya! 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,200 (SUSURRA) Escucha... Esta me la pagas. 15 00:00:56,280 --> 00:00:58,480 �Mentiroso! �Me das asco! 16 00:00:59,440 --> 00:01:01,040 (Murmullo) 17 00:01:01,240 --> 00:01:04,000 - Imag�nate. - S�. Me lo dijo. 18 00:01:04,080 --> 00:01:06,040 A nosotros no quiso invitarnos. 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,439 (M�sica intriga) 20 00:01:07,520 --> 00:01:11,560 Oye... Ya est� bien, �no? �Ya est� bien por hoy! 21 00:01:11,719 --> 00:01:15,400 Me tienes harto. Me has hecho quedar fatal... 22 00:01:15,520 --> 00:01:18,080 delante de mis amigos. Vamos, sube. 23 00:01:18,240 --> 00:01:20,680 (SOLLOZA) 24 00:01:20,960 --> 00:01:23,160 (Contin�a la m�sica) 25 00:01:34,680 --> 00:01:37,840 (M�sica cabecera) 26 00:01:38,560 --> 00:01:43,780 LOS BASTARDOS DE PIZZOFALCONE - S03E02. 27 00:01:44,580 --> 00:01:48,580 "VAC�O" 28 00:01:58,720 --> 00:02:01,320 No consegu� verle la cara. 29 00:02:10,840 --> 00:02:13,360 Sin duda, quien entr� en la habitaci�n de Letizia... 30 00:02:13,440 --> 00:02:16,560 y se escap� de ese modo, deb�a de tener malas intenciones. 31 00:02:16,640 --> 00:02:19,680 Podr�a tener que ver con el atentado y con lo de la extorsi�n. 32 00:02:19,759 --> 00:02:23,440 As� que Letizia se niega a pagar y le vuelan el restaurante. 33 00:02:23,520 --> 00:02:26,520 Pero a�n sigue viva. Y env�an a alguien al hospital... 34 00:02:26,640 --> 00:02:30,599 - para completar el trabajo. - �Pisanelli! 35 00:02:31,000 --> 00:02:34,560 Supongo que no te estar�s planteando volver a trabajar con nosotros, �no? 36 00:02:34,640 --> 00:02:37,360 No, Romano. Ya he vaciado los cajones, 37 00:02:37,440 --> 00:02:39,599 pienso disfrutar de mi vida de jubilado. 38 00:02:39,680 --> 00:02:42,200 Pero si t� no sabes vivir sin resolver un caso. 39 00:02:42,320 --> 00:02:46,800 Ya tengo una caso que resolver, pero no es de este mundo. 40 00:02:46,920 --> 00:02:49,000 Los quiero mucho, equipo. 41 00:02:49,159 --> 00:02:52,200 Adi�s, Pisanelli. Chicos... 42 00:02:52,320 --> 00:02:55,080 - �Vamos a trabajar? - Vamos. 43 00:02:58,279 --> 00:03:00,560 (M�sica intriga) 44 00:03:19,920 --> 00:03:22,479 (M�vil) 45 00:03:26,760 --> 00:03:28,120 D�game. 46 00:03:29,880 --> 00:03:31,719 D�game. 47 00:03:31,880 --> 00:03:34,800 (VOZ DISTORSIONADA) "�No te revuelve la conciencia?". 48 00:03:34,960 --> 00:03:37,360 �Con qui�n hablo? 49 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 (Tono llamada) 50 00:03:43,080 --> 00:03:44,920 (SUSPIRA) 51 00:04:12,520 --> 00:04:14,080 Profesores... 52 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 A ver, �qu� es eso tan grave? �De qu� se trata? 53 00:04:17,520 --> 00:04:22,119 De la profesora Chiara Finiani. Venimos a denunciar su desaparici�n. 54 00:04:22,719 --> 00:04:24,479 Ya... 55 00:04:25,919 --> 00:04:30,039 Esta es Chiara el a�o pasado en un viaje escolar. 56 00:04:30,359 --> 00:04:34,000 - Ve pas�ndola. - Inspector, que quede claro. 57 00:04:34,080 --> 00:04:36,799 Es una comunicaci�n, no una denuncia. 58 00:04:36,919 --> 00:04:39,960 �Y cu�nto tiempo llevar�a desaparecida la profesora? 59 00:04:40,000 --> 00:04:43,119 No sabemos de ella desde el viernes, cuando termin� sus clases... 60 00:04:43,200 --> 00:04:46,200 - y se march�. - �Ten�an que haberla visto el s�bado? 61 00:04:46,280 --> 00:04:49,080 No, el s�bado no trabaja, es su d�a libre. 62 00:04:49,160 --> 00:04:51,720 Pero hoy es lunes, �por qu� dicen que ha desaparecido? 63 00:04:51,799 --> 00:04:54,480 Hoy no ha ido al colegio y ni siquiera nos ha avisado... 64 00:04:54,560 --> 00:04:57,000 - y en su casa no est�. - �Y ustedes la han llamado? 65 00:04:57,119 --> 00:04:59,760 - Tiene el m�vil apagado. - Puede que ahora est� en la cama... 66 00:04:59,880 --> 00:05:02,119 - con el marido... o con otro. - Aragona... 67 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 - �Qu�? Yo... - La profesora no est� pasando... 68 00:05:04,679 --> 00:05:07,760 - por un buen momento. - Ah, no lo sab�a. 69 00:05:07,919 --> 00:05:11,040 Podr�an haberle hecho algo malo. - �Qui�n? 70 00:05:13,359 --> 00:05:16,119 Nosotros quer�amos avisarles, pero ustedes deciden. 71 00:05:16,799 --> 00:05:20,480 Anda, Gloria, v�monos. No les hagamos perder m�s tiempo. 72 00:05:20,720 --> 00:05:22,760 Rigozzi... 73 00:05:24,799 --> 00:05:27,359 Gracias por haberme acompa�ado. 74 00:05:28,880 --> 00:05:31,359 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 75 00:05:35,560 --> 00:05:38,720 Chiara me envi� este mensaje el s�bado a las 23:38, 76 00:05:38,799 --> 00:05:42,440 - dos d�as antes de su desaparici�n. - La letra es muy peque�a... 77 00:05:42,520 --> 00:05:44,840 y no veo nada. L�elo t�. 78 00:05:47,200 --> 00:05:49,440 (LEE) "Estoy ajustando cuentas con �l. 79 00:05:49,520 --> 00:05:51,679 Tengo mucho miedo". 80 00:05:53,560 --> 00:05:55,760 Miedo... �de qui�n? 81 00:05:56,200 --> 00:05:58,320 De su marido. 82 00:06:00,520 --> 00:06:05,679 O sea... que estamos hablando de Marcello Baffi, 83 00:06:05,799 --> 00:06:10,919 - el fabricante de las ollas Baffi. - S�. Y Chiara Finiani es su esposa. 84 00:06:11,040 --> 00:06:14,520 �Y una mujer tan rica tiene necesidad de trabajar? 85 00:06:14,640 --> 00:06:18,000 Digamos que los c�rculos del marido no son muy de su agrado. 86 00:06:18,080 --> 00:06:20,679 Solo se siente c�moda dando clases. 87 00:06:20,799 --> 00:06:24,720 Se entrega en cuerpo y alma para sacar de la calle a esos chicos. 88 00:06:24,840 --> 00:06:28,720 - La conoce usted bien. - Soy su �nica amiga. 89 00:06:29,000 --> 00:06:30,799 Ya... 90 00:06:32,440 --> 00:06:37,239 �Usted ha notado algo especialmente fuera de lo normal... 91 00:06:37,320 --> 00:06:41,200 con la profesora Finiani? �La ha visto nerviosa? 92 00:06:42,840 --> 00:06:47,080 El viernes la vi entrar en el servicio y... la segu�. 93 00:06:47,679 --> 00:06:49,760 (SOLLOZA) 94 00:06:52,520 --> 00:06:54,119 Chiara... 95 00:06:54,280 --> 00:06:56,400 Chiara, �qu� te pasa? 96 00:06:58,080 --> 00:07:00,720 - Nada, tranquila. - �Est�s segura? 97 00:07:00,840 --> 00:07:02,600 S�. 98 00:07:05,679 --> 00:07:08,960 Es algo entre mi marido y yo. 99 00:07:09,200 --> 00:07:12,280 Y el s�bado me lleg� ese mensaje. La llam�, 100 00:07:12,359 --> 00:07:14,320 pero ten�a el m�vil apagado. 101 00:07:14,400 --> 00:07:17,480 Tambi�n la llam� el domingo, pero segu�a apagado. 102 00:07:17,600 --> 00:07:20,480 Por favor, tienen que hacer algo. 103 00:07:24,960 --> 00:07:27,119 Jefe, �qu� hacemos? 104 00:07:27,280 --> 00:07:30,200 - �Eh? - Que qu� he de hacer. 105 00:07:31,520 --> 00:07:34,080 Creo que... 106 00:07:34,239 --> 00:07:38,440 no hay elementos suficientes como para determinar... 107 00:07:38,520 --> 00:07:41,880 que la se�ora Finiani est� en peligro. 108 00:07:42,000 --> 00:07:45,080 Adem�s, se le ha perdido la pista... 109 00:07:45,160 --> 00:07:49,919 hace poco m�s de un d�a, �no? Es posible que... 110 00:07:50,000 --> 00:07:54,880 - se haya alejado de manera voluntaria. - No, por favor, no. 111 00:07:54,960 --> 00:07:57,520 Estoy segura de que le ha pasado algo malo. 112 00:07:57,640 --> 00:08:01,359 Muy bien, entonces, si est� segura..., 113 00:08:01,440 --> 00:08:04,560 firme algo, firme una denuncia, �quiere? 114 00:08:04,640 --> 00:08:07,720 - Y empezaremos la investigaci�n. - La he tra�do yo, jefe. 115 00:08:07,840 --> 00:08:09,280 Tome. 116 00:08:20,320 --> 00:08:24,359 Siento que a Chiara le ha pasado algo malo, pero... 117 00:08:24,520 --> 00:08:27,119 la raz�n me empuja a parar. 118 00:08:27,840 --> 00:08:31,480 Jam�s me perdonar�a que esto le complicara la vida. 119 00:08:33,359 --> 00:08:37,639 Perdone. Lo siento mucho. Buenos d�as. 120 00:08:37,800 --> 00:08:39,680 Buenos d�as. 121 00:08:40,480 --> 00:08:42,280 Ah... 122 00:08:44,879 --> 00:08:48,639 Jefe, no s�, igual yo empezar�a a hacer alguna investigaci�n informal. 123 00:08:48,720 --> 00:08:52,519 No, no, Lojacono, d�jate de investigaciones informales. 124 00:08:52,639 --> 00:08:55,600 De eso nada. Si no hay una denuncia, 125 00:08:55,680 --> 00:08:59,600 no se puede investigar nada. �Bastantes problemas tengo ya! 126 00:08:59,680 --> 00:09:01,720 (GRITA) �Queda claro? 127 00:09:10,280 --> 00:09:12,760 Vamos, Lojacono. 128 00:09:26,920 --> 00:09:29,000 (Tr�fico) 129 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 Ah. 130 00:09:37,760 --> 00:09:39,519 Aqu� est�. 131 00:09:41,399 --> 00:09:44,399 Marcello Baffi, perejil de todas las salsas. 132 00:09:44,480 --> 00:09:47,639 Se ve que quiere entrar en pol�tica. Desde hace unos a�os, 133 00:09:47,720 --> 00:09:49,720 reparte ayuda a las familias necesitadas. 134 00:09:49,800 --> 00:09:53,040 Rico, poderoso y fil�ntropo. Su empresa de ollas va muy bien... 135 00:09:53,120 --> 00:09:55,360 y �l parece un trabajador incansable. 136 00:09:55,800 --> 00:09:58,000 - �Chismes sobre �l? - No, ninguno. 137 00:09:58,120 --> 00:10:00,840 Le apasiona navegar. Tiene un yate en el Club La Vela, 138 00:10:00,920 --> 00:10:03,880 - que es un club exclusivo. - �Qu� sabemos de su mujer? 139 00:10:03,960 --> 00:10:08,200 No mucho. Solo alguna foto con el marido en alguna que otra gala. 140 00:10:08,399 --> 00:10:11,560 - �Y perfil en alguna red social? - S�, pero lo usa solo... 141 00:10:11,639 --> 00:10:13,920 para estar en contacto con sus alumnos, 142 00:10:14,160 --> 00:10:15,399 que parece que la adoran. 143 00:10:15,560 --> 00:10:18,440 - �D�nde vive? - Aqu� mismo. 144 00:10:20,440 --> 00:10:21,560 Bien. 145 00:10:21,680 --> 00:10:22,960 (Timbre) 146 00:10:31,720 --> 00:10:34,240 Buenos d�as. Estamos buscando a la profesora Finiani. 147 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 Ah... La se�ora no est�, pero pueden dejar... 148 00:10:36,840 --> 00:10:39,720 - una tarjeta con su nombre. - No hace falta, 149 00:10:39,800 --> 00:10:43,280 quer�amos hablar con ella en persona. Somos los padres de un alumno suyo, 150 00:10:43,399 --> 00:10:45,240 - nada m�s. - S�, es que hoy no ha venido... 151 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 al colegio y pensamos que estar�a enferma. 152 00:10:47,600 --> 00:10:50,000 - �Sabe cu�ndo volver�? - No, he vuelto esta ma�ana, 153 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 - libraba el domingo. - �La �ltima vez... 154 00:10:51,840 --> 00:10:53,560 - que la vio estaba bien? - �S�, claro! 155 00:10:53,680 --> 00:10:56,480 El s�bado por la tarde estaba bien. Fue a una fiesta al club... 156 00:10:56,600 --> 00:10:57,680 - con el marido. - Ah. 157 00:10:57,760 --> 00:11:00,280 No quieren dejarme su nombre por si acaso... 158 00:11:00,360 --> 00:11:02,399 No se preocupe, ya hemos molestado bastante. 159 00:11:02,519 --> 00:11:04,000 Gracias, que tenga un buen d�a. 160 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 - Gracias. Una casa preciosa. - Gracias. 161 00:11:06,480 --> 00:11:08,240 (M�sica suave) 162 00:11:15,040 --> 00:11:16,840 (SUSPIRA) 163 00:11:24,560 --> 00:11:26,360 (Llaman a la puerta) 164 00:11:27,760 --> 00:11:29,480 Perdona... 165 00:11:30,800 --> 00:11:33,840 Tienes que firmar unos documentos. 166 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Pensaba en Chiara Finiani. 167 00:11:43,680 --> 00:11:47,320 Quiz� lo abandon� todo de la ma�ana la noche... 168 00:11:48,360 --> 00:11:51,040 para poder cambiar de vida. 169 00:11:52,960 --> 00:11:55,040 Ser�a bonito, �no? 170 00:11:57,240 --> 00:11:59,840 Ser�a bonito... 171 00:12:00,240 --> 00:12:03,720 poder desaparecer... sin hacer da�o a las personas... 172 00:12:03,840 --> 00:12:06,080 que te quieren de verdad. 173 00:12:18,519 --> 00:12:20,519 Ser�a bonito. 174 00:12:23,639 --> 00:12:26,360 Luego firmo los documentos. 175 00:12:28,680 --> 00:12:30,200 (Portazo) 176 00:12:32,519 --> 00:12:34,280 (SUSPIRA) 177 00:12:42,280 --> 00:12:44,320 (Gaviotas) 178 00:12:46,680 --> 00:12:49,280 Inspector, por favor, nuestro club es conocido... 179 00:12:49,399 --> 00:12:51,760 por su gran discreci�n y no me gustar�a... 180 00:12:51,840 --> 00:12:54,320 Nuestro encuentro no saldr� de aqu�, solo faltar�a. 181 00:12:54,399 --> 00:12:58,000 La escena que mont� la se�ora Baffi el s�bado nos dej� a todos... 182 00:12:58,080 --> 00:13:01,280 con la boca abierta. Lo recuerdo perfectamente. 183 00:13:01,360 --> 00:13:03,000 - Estaban all�. - M�rame. 184 00:13:03,080 --> 00:13:04,519 - C�llate. - Escucha. 185 00:13:04,639 --> 00:13:08,360 - Esta me la pagas. - Mentiroso. �Me das asco! 186 00:13:08,680 --> 00:13:10,960 �Recuerda si ya hab�a pasado algo as� antes? 187 00:13:11,080 --> 00:13:14,000 Nunca. La se�ora Baffi es muy reservada. 188 00:13:14,120 --> 00:13:17,760 Digamos que aqu� parece... un pez fuera del agua. 189 00:13:17,880 --> 00:13:19,960 �Por qu� estaba enfadada? Nosotros pensamos... 190 00:13:20,040 --> 00:13:23,560 que era por una infidelidad. Cuando salieron, vinieron aqu�. 191 00:13:23,639 --> 00:13:28,280 Mire, este es el barco de los Baffi. Supongo que le pareci� m�s c�modo... 192 00:13:28,360 --> 00:13:31,200 subir a bordo y discutir aqu� lo que fuera. 193 00:13:31,240 --> 00:13:32,600 Claro. 194 00:13:32,760 --> 00:13:35,080 �No los ha visto desde entonces? 195 00:13:35,160 --> 00:13:38,440 No. Pero... el vigilante afirma que vio zarpar el barco... 196 00:13:38,519 --> 00:13:40,440 el domingo por la ma�ana. 197 00:13:40,639 --> 00:13:42,880 Presidente, muchas gracias por su ayuda. 198 00:13:42,960 --> 00:13:45,120 Que tenga un buen d�a. Igualmente. Adi�s. 199 00:13:45,200 --> 00:13:46,320 - Gracias. - Adi�s, se�orita. 200 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 Hasta luego, adi�s. 201 00:13:48,440 --> 00:13:50,920 �Has visto qu� barco? Con nuestro sueldo, 202 00:13:51,000 --> 00:13:52,840 nos dar�a solo para un pat�n a pedales. 203 00:13:52,960 --> 00:13:55,399 - O un flotador. - O un flotador. 204 00:13:55,800 --> 00:13:59,519 (M�sica intriga) 205 00:14:00,240 --> 00:14:03,040 (TV) Un portavoz de la Fiscal�a de N�poles ha confirmado... 206 00:14:03,120 --> 00:14:06,240 que, en este momento, se est� interrogando a varios sospechosos. 207 00:14:06,320 --> 00:14:09,080 Adem�s, a�n faltan muchas pistas por comprobar. 208 00:14:09,160 --> 00:14:10,880 Se�or Pennacchi, �hay alguna novedad? 209 00:14:11,040 --> 00:14:13,720 - �Podr�a decir algo sobre la bomba? - Solo puedo decirles... 210 00:14:13,840 --> 00:14:15,519 - que seguimos investigando. - Gracias. 211 00:14:15,600 --> 00:14:16,680 �Algo m�s?". 212 00:14:16,800 --> 00:14:18,360 (M�sica dram�tica) 213 00:14:20,519 --> 00:14:22,800 (R�E) - Hola, Piero. - Hola. 214 00:14:22,920 --> 00:14:25,120 - Lo de siempre, gracias. - Ahora mismo. 215 00:14:25,240 --> 00:14:28,360 con la explosi�n que tiene lugar en la zona de Pizzofalcone. 216 00:14:28,519 --> 00:14:30,680 En cuanto a las noticias internacionales, 217 00:14:30,800 --> 00:14:34,519 comenzamos por el acuerdo econ�mico al que han llegado hace unos horas... 218 00:14:34,639 --> 00:14:36,880 en Par�s los miembros... 219 00:14:39,399 --> 00:14:40,840 (Portazo) 220 00:14:41,720 --> 00:14:43,280 (Llama a la puerta) 221 00:14:46,240 --> 00:14:47,560 �Diga? 222 00:14:47,720 --> 00:14:49,040 (M�sica tensi�n) 223 00:14:49,160 --> 00:14:51,160 Diga. 224 00:14:51,440 --> 00:14:54,200 Debes pagar por lo que has hecho, Piras. 225 00:14:54,560 --> 00:14:55,600 Hola. 226 00:14:55,720 --> 00:14:58,800 �Qui�n era? Eh... Se han equivocado. 227 00:15:02,240 --> 00:15:04,399 �El topo imberbe te ha contado novedades? 228 00:15:04,480 --> 00:15:07,040 Pennacchi ha comprobado que el restaurante de Letizia... 229 00:15:07,120 --> 00:15:10,920 estaba en el punto de mira... de dos clanes de extorsionadores. 230 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Eso refuerza lo del chantaje. 231 00:15:17,280 --> 00:15:18,720 (ASIENTE) 232 00:15:18,920 --> 00:15:20,639 �Qu� pasa? 233 00:15:21,760 --> 00:15:25,320 Estaba pensando que si Letizia hubiese tenido m�s confianza en m�, 234 00:15:25,399 --> 00:15:29,320 si se hubiese abierto... no estar�amos como estamos �no? 235 00:15:33,920 --> 00:15:36,680 (SUSURRA) �Lo pensamos luego? 236 00:15:39,120 --> 00:15:41,880 (M�sica suave) 237 00:16:29,440 --> 00:16:31,120 (Gaviotas) 238 00:16:34,399 --> 00:16:36,680 - Marco Aragona... - Gracias, Ottavia. 239 00:16:36,760 --> 00:16:39,200 - Romano... Alex... - Buenos d�as. 240 00:16:39,280 --> 00:16:40,720 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 241 00:16:40,760 --> 00:16:43,160 - �Es que ha llegado pap� Noel? - Son las nuevas placas. 242 00:16:43,280 --> 00:16:44,680 - Esta es tuya. - Ah, cargos nuevos, 243 00:16:44,840 --> 00:16:47,120 - pero con el mismo salario, �no? - Gracias, Lojacono. 244 00:16:47,240 --> 00:16:49,440 Era mi caf�, pero si te lo quieres quedar... 245 00:16:49,560 --> 00:16:52,160 - Bueno... - Qu� linda la idea del �guila... 246 00:16:52,240 --> 00:16:54,600 - en las placas. Me gusta. - Es preciosa. 247 00:16:54,680 --> 00:16:58,200 2,40 m de envergadura, visi�n de 360�... 248 00:16:58,280 --> 00:17:00,040 Est� claro en qui�n se han inspirado. 249 00:17:00,120 --> 00:17:02,160 No. Mira, si se hubieran inspirado en ti, 250 00:17:02,240 --> 00:17:05,399 - habr�an puesto una codorniz m�s bien. - S�, y un tordo. 251 00:17:05,520 --> 00:17:09,439 - �Has visto qu� mala es la envidia? - Tambi�n ha llegado la de Pisanelli. 252 00:17:09,520 --> 00:17:12,520 Qu� pena que... ya no la vaya a usar. 253 00:17:12,600 --> 00:17:13,959 Ah... 254 00:17:14,639 --> 00:17:16,720 - �Est� el jefe? - S�, s�. Est� en su despacho... 255 00:17:16,800 --> 00:17:19,720 desde esta ma�ana, pero... no quiere que le molesten. 256 00:17:19,760 --> 00:17:21,000 Ah, �s�? 257 00:17:21,040 --> 00:17:22,640 Lojacono... 258 00:17:22,680 --> 00:17:26,280 Oye, si quieres hablarle de nuestra investigaci�n de la profesora, 259 00:17:26,360 --> 00:17:28,360 - cuenta conmigo, �bien? - Bien, gracias. 260 00:17:28,480 --> 00:17:30,440 (M�sica) 261 00:17:35,760 --> 00:17:39,320 Hola. Esta es la del nuevo subcomisario, 262 00:17:39,440 --> 00:17:42,160 quien ocupar� el puesto de Pisanelli. La dejo aqu�. 263 00:17:42,480 --> 00:17:45,920 - Por cierto, jefe, �qui�n es? - Soy yo. 264 00:17:46,800 --> 00:17:49,400 Me llamo Elsa Martini. 265 00:17:49,560 --> 00:17:52,040 - Trabajaremos juntos. - Ser� un placer. 266 00:17:52,160 --> 00:17:54,720 Agente electo Marco Aragona. Aragona... 267 00:17:57,040 --> 00:18:00,080 �Qu� tal? Luigi Palma, al frente de esta comisar�a. 268 00:18:00,920 --> 00:18:05,440 No me esperaba una compa�era tan joven... subcomisaria. 269 00:18:05,520 --> 00:18:09,120 S�, empec� muy joven, espero que mi edad no sea un problema. 270 00:18:09,400 --> 00:18:11,880 - No, no, en absoluto, Martini. - Bien. 271 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 He seguido su actividad, as� que s� qui�nes son... 272 00:18:15,040 --> 00:18:17,880 y c�mo trabajan. En lo que respecta a m�, 273 00:18:18,040 --> 00:18:22,080 voy a entregarme al m�ximo porque solo s� trabajar as�. 274 00:18:22,280 --> 00:18:25,600 Y aprovecho para expresarles mi solidaridad... 275 00:18:25,680 --> 00:18:28,200 - por lo que les pas�. - Gracias, gracias. 276 00:18:28,280 --> 00:18:30,720 Bueno, vamos, acom�date. Esta ser� tu mesa. 277 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 Ya han llegado las placas. Rel�jate y a ver si luego... 278 00:18:33,560 --> 00:18:36,680 nos tomamos un caf�, as� nos conocemos mejor. 279 00:18:36,840 --> 00:18:38,440 Gracias. 280 00:18:39,760 --> 00:18:42,000 - �El caf� lo quieres con az�car? - No. 281 00:18:42,080 --> 00:18:43,200 No. 282 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 �Y bien? 283 00:18:44,880 --> 00:18:47,400 �En qu� est�n trabajando? 284 00:18:52,440 --> 00:18:54,000 (Gaviotas) 285 00:18:54,240 --> 00:18:55,920 (Botes) 286 00:18:59,360 --> 00:19:03,120 �C�mo es posible que en una ciudad como esta no tengamos ni un caso? 287 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 Cosas que pasan, incluso a los mejores. 288 00:19:06,040 --> 00:19:09,040 No te preocupes, los bastardos de Pizzofalcone... 289 00:19:09,120 --> 00:19:10,800 - siempre tendr�n algo. - �Lojacono! 290 00:19:10,880 --> 00:19:13,760 Me acaba de llamar el jefe. �Qu� es esa historia de la droga... 291 00:19:13,800 --> 00:19:16,360 en el club de vela? �C�mo es que yo no estaba al tanto? 292 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 Te lo iba a contar. Alex y yo hemos... 293 00:19:18,320 --> 00:19:21,280 fingido una investigaci�n por tr�fico internacional de drogas... 294 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 - para tener cobertura. - Bien, pero sigo sin entenderlo. 295 00:19:24,040 --> 00:19:26,360 Hemos descubierto que la presunta desaparecida, 296 00:19:26,440 --> 00:19:28,960 la profesora Finiani, estuvo el s�bado con el marido... 297 00:19:29,120 --> 00:19:30,960 - en el club de vela. - �Qu� est�s diciendo? 298 00:19:31,080 --> 00:19:34,160 No tenemos ninguna denuncia de desaparici�n de la se�ora Finiani. 299 00:19:34,280 --> 00:19:36,360 (GRITA) �Te das cuenta de lo que puede pasar? 300 00:19:36,480 --> 00:19:38,000 S�. Jefe, hemos descubierto algo. 301 00:19:38,120 --> 00:19:39,400 - �Qu� cosa? - El s�bado tuvieron... 302 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 - una discusi�n muy fuerte. - �Basta, Lojacono! 303 00:19:41,800 --> 00:19:43,880 Un matrimonio se puede pelear... �o no? 304 00:19:43,920 --> 00:19:46,720 Ya los he cubierto con el jefe. �No vuelvan a cagarla! 305 00:19:46,800 --> 00:19:48,160 �Est� claro? 306 00:19:48,280 --> 00:19:50,840 - S�, jefe. Perdone, pero como... - Ah... Martini, 307 00:19:50,920 --> 00:19:53,640 espero que no sigas el ejemplo improcedente de trabajar... 308 00:19:53,720 --> 00:19:55,800 al margen de la ley de este equipo. 309 00:20:00,480 --> 00:20:03,920 �Y bien? �Qu� ocurre con esa profesora? 310 00:20:04,240 --> 00:20:05,760 (Sirena barco) 311 00:20:15,960 --> 00:20:17,480 �Adelante! 312 00:20:17,680 --> 00:20:19,920 - Buenos d�as. - Buenos d�as, fiscal. 313 00:20:20,000 --> 00:20:22,640 - �Quer�a verme? - S�. 314 00:20:22,680 --> 00:20:24,360 Si�ntese, por favor. �Qu� tal est�? 315 00:20:24,480 --> 00:20:26,000 Bien, gracias. 316 00:20:26,400 --> 00:20:29,440 Supongo que estar� usted teniendo d�as complicados. 317 00:20:29,680 --> 00:20:31,600 El atentado... 318 00:20:31,720 --> 00:20:34,920 Las secuelas f�sicas, las psicol�gicas... 319 00:20:35,000 --> 00:20:38,280 Y todo lo que ha pasado despu�s de la explosi�n. 320 00:20:38,920 --> 00:20:42,080 Intento no pensar en ello, pero no es f�cil. 321 00:20:42,200 --> 00:20:44,120 Entiendo. 322 00:20:44,520 --> 00:20:48,120 - �Le puedo ofrecer un poco de agua? - S�, gracias. 323 00:20:48,240 --> 00:20:50,480 Es lo �nico que tengo. 324 00:20:54,560 --> 00:20:57,160 - Aqu� tiene. - Gracias. 325 00:20:58,360 --> 00:21:02,000 (SUSPIRA) Ver�, Piras... Ha quedado un puesto libre... 326 00:21:02,160 --> 00:21:05,840 en el Tribunal de Casaci�n. Quiz� quiera presentarse. 327 00:21:05,960 --> 00:21:10,200 S� que Roma siempre ha sido su m�xima aspiraci�n, �no? 328 00:21:10,320 --> 00:21:13,440 Obviamente, yo apoyar�a su candidatura. 329 00:21:13,560 --> 00:21:16,360 �Qu� pasa? �Se quiere librar de m� o qu�? 330 00:21:16,400 --> 00:21:19,880 (R�E) No diga eso ni en broma. Mi estima por usted est� fuera... 331 00:21:19,960 --> 00:21:23,760 de duda, pero... seamos sinceros, se merece hacer carrera. 332 00:21:23,840 --> 00:21:25,520 Gracias. 333 00:21:26,000 --> 00:21:31,080 Es algo que hab�a so�ado, pero... quiz� en otra etapa de mi vida. 334 00:21:31,160 --> 00:21:34,360 Ahora me costar�a irme de N�poles. 335 00:21:34,720 --> 00:21:36,440 Comprendo. 336 00:21:36,800 --> 00:21:41,680 Bueno, entonces, me alegro por usted y le deseo mucha suerte. 337 00:21:41,760 --> 00:21:44,000 - Se la merece. - Hasta otra. 338 00:21:44,120 --> 00:21:45,600 Adi�s. 339 00:21:45,840 --> 00:21:48,560 Gracias, profesora. Ahora lo comunico. 340 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 Aqu� tienes, es la orden de servicio. 341 00:21:51,280 --> 00:21:53,640 La se�ora Constanzzo. Dice que Chiara Finiani... 342 00:21:53,720 --> 00:21:55,760 tampoco se ha presentado hoy en el colegio. 343 00:21:55,840 --> 00:21:57,720 Pero sin denuncia no tenemos cobertura. 344 00:21:57,800 --> 00:21:58,960 Ya has o�do a Palma. 345 00:21:59,040 --> 00:22:00,160 (ASIENTE) 346 00:22:00,240 --> 00:22:02,920 - �Palma est� por aqu�? - No, ha salido. 347 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 �Lojacono, vamos! Asumo la responsabilidad. 348 00:22:10,080 --> 00:22:12,120 (M�sica) 349 00:22:36,560 --> 00:22:38,440 (Motor) 350 00:22:40,160 --> 00:22:42,680 Se�ora directora, tenemos razones para asegurar... 351 00:22:42,760 --> 00:22:45,880 que la profesora Finiani est� ilocalizable... 352 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 desde hace dos d�as y... nos gustar�a hacer... 353 00:22:48,560 --> 00:22:51,560 - unas comprobaciones. - �Alguien lo ha denunciado? 354 00:22:53,000 --> 00:22:55,760 A m� no me consta. Y las altas y bajas de los docentes... 355 00:22:55,840 --> 00:22:58,200 - solo me competen a m�. - S�. Eh... 356 00:22:58,280 --> 00:23:00,120 Ver�, puede usted negarse a colaborar, 357 00:23:00,200 --> 00:23:03,280 pero nos obligar� a recurrir a los jueces. 358 00:23:05,400 --> 00:23:08,560 Ah... Estamos a su disposici�n, faltar�a m�s. 359 00:23:08,640 --> 00:23:12,200 �Me confirma que Chiara Finiani no ha vuelto a dejarse ver? 360 00:23:13,480 --> 00:23:16,480 Eh... Hoy tampoco ha venido y no ha avisado a nadie. 361 00:23:16,560 --> 00:23:18,880 �Alguno de los compa�eros a intentado llamarla? 362 00:23:18,960 --> 00:23:20,480 Constanzzo. Pero no da con ella. 363 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 Nos gustar�a hablar con quien haya visto u o�do algo extra�o... 364 00:23:23,480 --> 00:23:25,240 - con respecto a la profesora. - Muy bien, 365 00:23:25,360 --> 00:23:27,800 pero no se les permite interrogar a los muchachos. 366 00:23:27,880 --> 00:23:30,760 - Inspector, �lo ha comprendido? - S�, claro. 367 00:23:39,120 --> 00:23:42,080 Qu� pena me dan las aulas sin estudiantes. 368 00:23:42,200 --> 00:23:45,080 Ya... Menuda imagen. 369 00:23:45,880 --> 00:23:49,200 Aqu� no faltan solo las personas, aqu� hay un vac�o de sue�os. 370 00:23:49,280 --> 00:23:52,640 Traigo el registro... con los horarios de los docentes. 371 00:23:52,720 --> 00:23:54,720 - Ver�... - �Usted qu�...? 372 00:23:54,800 --> 00:23:55,960 Perd�n. 373 00:23:56,240 --> 00:23:58,720 �Qu� cree usted que le ha pasado a la profesora? 374 00:23:58,800 --> 00:24:01,640 No lo s�, se�ora, pero me f�o de la profesora Constanzzo. 375 00:24:01,720 --> 00:24:04,400 Es una mujer razonable. Por algo ense�a Matem�ticas. 376 00:24:04,480 --> 00:24:07,720 - �Es todo? - Yo tambi�n hab�a notado a Chiara... 377 00:24:07,800 --> 00:24:12,920 algo rara. Algunos antiguos alumnos ven�an a verla y tengo la impresi�n... 378 00:24:12,960 --> 00:24:16,960 - de que... ella los citaba. - �Por qu� motivo? 379 00:24:17,040 --> 00:24:20,640 Organizaba actividades para los chicos incluso... 380 00:24:20,720 --> 00:24:23,440 - despu�s de su horario de trabajo. - �Qu� tipo de actividades? 381 00:24:23,560 --> 00:24:27,520 Por ejemplo, ciclos y charlas... con el destacado poeta y novelista... 382 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 Davide Maggioni. 383 00:24:30,520 --> 00:24:32,400 (Aplausos) 384 00:24:32,560 --> 00:24:37,720 A ver, chicos, voy a proponerles un juego, 385 00:24:37,840 --> 00:24:41,200 que se llamar� La p�gina que no est�. 386 00:24:42,240 --> 00:24:48,040 Elegiremos una novela y cada uno a�adir� una p�gina... 387 00:24:48,120 --> 00:24:52,440 imitando el estilo del autor. 388 00:24:53,320 --> 00:24:57,480 Todos los personajes tienen secretos, lo que tienen que hacer es entender... 389 00:24:57,560 --> 00:25:02,240 qu� le sucede antes de que se desarrolle su historia. 390 00:25:02,360 --> 00:25:08,280 Adem�s, tienen que entender qu� les pasa cuando dejamos de verlos. 391 00:25:08,360 --> 00:25:10,680 Eso es lo que deben a�adir en esa p�gina. 392 00:25:11,440 --> 00:25:15,680 A�adan en esa p�gina qu� les sucede a los personajes... 393 00:25:15,800 --> 00:25:18,360 cuando... desaparecen. 394 00:25:22,840 --> 00:25:26,600 - Un juego dif�cil para esos chicos. - Pero, a la vez, muy estimulante. 395 00:25:26,680 --> 00:25:29,960 O eso parece. De hecho, muchos estudiantes... 396 00:25:30,040 --> 00:25:33,920 - han querido participar, as� que... - Muy bien, profesor. 397 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 Puede irse, gracias. Gracias. 398 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 Hasta otra. 399 00:25:38,800 --> 00:25:40,280 Usted es... 400 00:25:40,400 --> 00:25:43,920 Profesor Luigi Castriota. Se�orita... 401 00:25:44,000 --> 00:25:47,160 - Subcomisario Martini. - �Y si nos sentamos un momento? 402 00:25:47,240 --> 00:25:48,920 Gracias. 403 00:25:57,200 --> 00:26:00,560 �Qu� puede decirnos sobre la profesora Finiani? 404 00:26:00,640 --> 00:26:04,360 Todos la tienen en muy alta estima. Una especie de santa... 405 00:26:04,440 --> 00:26:08,160 entregada a la ense�anza, pero a m� no me convenc�a para nada. 406 00:26:08,200 --> 00:26:09,840 �En qu� sentido? Expl�quese. 407 00:26:09,920 --> 00:26:12,240 Ver�, aqu� la mayor parte de los estudiantes... 408 00:26:12,320 --> 00:26:13,960 son chicos dif�ciles. 409 00:26:14,040 --> 00:26:15,160 (ASIENTE) 410 00:26:15,240 --> 00:26:16,600 Algunos ya tienen 20 a�os. 411 00:26:16,800 --> 00:26:19,320 - S�, contin�e. - Nada, que da mucha confianza... 412 00:26:19,400 --> 00:26:22,440 a esos chicos y cualquiera podr�a aprovecharse. 413 00:26:23,360 --> 00:26:25,600 �Pero usted ha visto algo? 414 00:26:25,920 --> 00:26:28,240 (Timbre) 415 00:26:28,480 --> 00:26:30,360 (Murmullo) 416 00:26:34,880 --> 00:26:38,080 - �Y qu� se dec�an?. - No o� nada de nada. 417 00:26:38,200 --> 00:26:41,040 Pero, como he dicho, ella da demasiada confianza... 418 00:26:41,120 --> 00:26:42,200 a los alumnos. 419 00:26:42,320 --> 00:26:45,680 Los lleva al teatro, al cine... Les paga la entrada... 420 00:26:45,800 --> 00:26:49,800 Claro, que como a ella el dinero le sobra, se lo puede permitir. 421 00:26:52,400 --> 00:26:56,000 Elsa Martini, licenciada en Derecho a los 23 a�os... 422 00:26:56,080 --> 00:26:59,560 y aprueba a la primera la oposici�n para subcomisaria. 423 00:26:59,640 --> 00:27:03,080 Ya... Toda la vida entre libros. �Y experiencia real? 424 00:27:03,160 --> 00:27:06,560 Su primer destino es Asti y evita una violaci�n. 425 00:27:06,640 --> 00:27:10,200 All� se gana la medalla al honor y una bala en la espalda. 426 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 - Una tipa dura, oye. - Luego, se marcha a Tur�n. 427 00:27:13,840 --> 00:27:16,160 Donde evita un atentado en la Mole Antonelliana. 428 00:27:16,240 --> 00:27:18,080 No, qu� va. Durante una investigaci�n, 429 00:27:18,160 --> 00:27:21,320 dispara a un m�dico ped�filo y se lo carga. 430 00:27:21,440 --> 00:27:24,800 - Ah. - Ah... Elsa Martini... 431 00:27:24,880 --> 00:27:27,360 Condenada por exceso de leg�tima defensa... 432 00:27:27,440 --> 00:27:30,200 - se libr� en la apelaci�n. - Anda, que con menuda pieza... 433 00:27:30,280 --> 00:27:33,360 hemos dado. No le tiembla la mano para disparar a un m�dico. 434 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Mira qui�n habla. T� casi estrangulas... 435 00:27:35,720 --> 00:27:38,720 a un m�dico con las manos, �recuerdas? 436 00:27:39,760 --> 00:27:42,040 Oye, tranquilo. 437 00:27:45,440 --> 00:27:47,840 �Qu� pasa? �Est� nervioso? El tribunal de menores... 438 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 le tiene agobiado. Est� esperando que le den... 439 00:27:50,240 --> 00:27:53,440 - a la ni�a en adopci�n. - No lo sab�a. 440 00:27:57,200 --> 00:28:00,640 (SUSPIRA) Me parece que no hemos sacado mucho en claro. 441 00:28:00,800 --> 00:28:02,880 - �Qu� dices? - Que tenemos que irnos... 442 00:28:02,960 --> 00:28:06,160 antes de que la directora llame a la comisar�a quej�ndose. 443 00:28:06,240 --> 00:28:08,960 Yo creo que ya lo ha hecho. 444 00:28:11,200 --> 00:28:14,400 Puede que haya alguna novedad. El encargado de mantenimiento... 445 00:28:14,480 --> 00:28:16,480 tiene informaci�n que quiz�s sea �til. 446 00:28:16,560 --> 00:28:20,280 Se�or, cuente a estos caballeros exactamente lo que me ha dicho m�. 447 00:28:20,320 --> 00:28:23,960 S�. Eh... �ltimamente, ven�a mucho un chico... 448 00:28:24,040 --> 00:28:26,560 a ver a la profesora Finiani. Eh... 449 00:28:27,960 --> 00:28:31,040 - Un exalumno. - Acaban de contarnos... 450 00:28:31,080 --> 00:28:33,720 que la profesora recibe a menudo a exalumnos, as� que... 451 00:28:33,800 --> 00:28:36,600 S�, pero este es... otro tipo de persona. 452 00:28:36,680 --> 00:28:41,080 Ah... Es un liante, un... jefecillo, eso. 453 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 No es el t�pico que viene a verla para saludarla por as� decirlo. 454 00:28:45,000 --> 00:28:48,200 - �C�mo se llama? - Caporosso. 455 00:28:48,280 --> 00:28:52,800 - Se llama Gerardo Caporosso. - Bien. �Algo m�s que a�adir? 456 00:28:53,640 --> 00:28:55,000 - No. - Gracias. 457 00:28:55,080 --> 00:28:56,720 - Esto es suyo, se�ora. - S�. 458 00:28:56,800 --> 00:28:58,560 - Gracias por su colaboraci�n. - De nada. 459 00:28:58,640 --> 00:29:00,000 Gracias. 460 00:29:02,240 --> 00:29:03,720 (Claxon) 461 00:29:05,120 --> 00:29:07,640 Para entender qu� le ha pasado a Chiara Finiani, 462 00:29:07,720 --> 00:29:10,400 hay que hablar con Baffi, con el marido. 463 00:29:10,480 --> 00:29:13,800 Ya hemos corrido mucho riesgo. Sin la denuncia de desaparici�n... 464 00:29:13,840 --> 00:29:16,400 no podemos hacer nada, tenemos las manos atadas. 465 00:29:16,480 --> 00:29:18,760 Y a�n es pronto para hablar de desaparici�n. 466 00:29:19,080 --> 00:29:22,280 Por ahora, est� ilocalizable que podr�a ser por elecci�n propia. 467 00:29:22,360 --> 00:29:24,480 - S�. - Romano, me duele decirlo, 468 00:29:24,560 --> 00:29:27,360 pero estoy de acuerdo. Y a�ado que yo creo que la se�ora... 469 00:29:27,480 --> 00:29:29,080 no solo ha dejado al marido... 470 00:29:29,160 --> 00:29:31,400 me da que est� en el Caribe con el amante. 471 00:29:31,520 --> 00:29:33,960 Aragona, �por qu� tienes que hacer siempre el payaso? 472 00:29:34,080 --> 00:29:37,160 La profesora tiene el m�vil apagado desde el s�bado por la noche. 473 00:29:37,280 --> 00:29:40,200 Lleva dos d�as sin ir al trabajo y la �ltima vez que la vieron... 474 00:29:40,320 --> 00:29:42,560 fue en el club n�utico pele�ndose con el marido. 475 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 S�, pero no podemos utilizar esa informaci�n. 476 00:29:44,840 --> 00:29:46,800 Nos arriesgamos a meter en un l�o a Palma, 477 00:29:46,920 --> 00:29:48,680 que nos ha cubierto con el superior. 478 00:29:48,760 --> 00:29:52,080 Ac�ptalo, Martini, las reglas se pueden infringir hasta cierto punto. 479 00:29:52,160 --> 00:29:54,400 Lo tengo. He encontrado otras denuncias. 480 00:29:54,480 --> 00:29:59,400 - �Sabes si Palma va a volver? - No, no me lo ha dicho. 481 00:30:13,720 --> 00:30:17,280 Palma est� ilocalizable. En ausencia del jefe, 482 00:30:17,360 --> 00:30:20,960 decide de grado m�s alto. En este caso, soy yo. 483 00:30:21,120 --> 00:30:24,280 (ASIENTE) �Y tambi�n decides que cierren esta comisar�a? 484 00:30:24,480 --> 00:30:28,280 Martini, aqu� nadie va a seguirte. 485 00:30:32,800 --> 00:30:36,560 �Y ustedes son los famosos bastardos de Pizzofalcone? 486 00:30:37,320 --> 00:30:40,360 - Pensaba que tendr�amos algo en com�n. - �Qu� quieres decir? 487 00:30:40,480 --> 00:30:43,360 Que no se merecen la fama que tienen, Romano. 488 00:30:43,840 --> 00:30:45,040 (Chirrido) 489 00:30:45,240 --> 00:30:46,720 - Me vas a escuchar... - Oye, oye. 490 00:30:46,840 --> 00:30:49,680 No pienso dejar que nos insulte una ni�ata con un cacao mental... 491 00:30:49,840 --> 00:30:51,600 como el que t� tienes en tu conciencia. 492 00:30:51,760 --> 00:30:54,800 Romano, quiz�s sea joven, pero soy tu superior, �estamos? 493 00:30:55,000 --> 00:30:57,440 As� que te refer�as al ped�filo al que mat�, 494 00:30:57,560 --> 00:31:01,680 act�e en leg�tima defensa. De hecho, me absolvieron. 495 00:31:02,480 --> 00:31:04,760 �Te vale, Romano? 496 00:31:05,000 --> 00:31:06,520 (M�sica tensi�n) 497 00:31:10,880 --> 00:31:15,280 Romano, tranquilo. Vamos, ya est�. 498 00:31:17,920 --> 00:31:20,560 Martini, �podemos hablar en privado? 499 00:31:26,480 --> 00:31:28,640 �Te has vuelto loco? 500 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 - Ha hecho bien. - Oh. 501 00:31:31,760 --> 00:31:34,240 - Cu�ntame, te escucho. - Martini, 502 00:31:34,360 --> 00:31:39,000 cuando se entra en una casa ajena, se pide permiso. 503 00:31:40,920 --> 00:31:44,560 Bien, me he excedido. Pero esta desaparici�n es algo serio, 504 00:31:44,640 --> 00:31:47,560 estoy segura. No quiero perder el tiempo. 505 00:31:47,640 --> 00:31:50,080 Aqu� nadie pierde el tiempo, pero si no denuncian... 506 00:31:50,120 --> 00:31:52,200 la desaparici�n, estamos atados... 507 00:31:53,360 --> 00:31:55,040 por ahora. 508 00:31:56,320 --> 00:31:58,280 �Quieres un caf�? 509 00:31:59,640 --> 00:32:03,440 - S�. - Excepcionalmente, te lo traigo yo. 510 00:32:14,560 --> 00:32:17,560 - Inspector... - Tranquilo, compa�ero. 511 00:32:22,000 --> 00:32:24,600 (Pitidos) 512 00:32:37,200 --> 00:32:39,680 (M�sica emotiva) 513 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 Pues hoy tenemos pasta con garbanzos. Por otro lado, 514 00:33:30,400 --> 00:33:33,400 tenemos espaguetis con mejillones, mejillones de roca. 515 00:33:33,520 --> 00:33:36,120 Y si no quieres pasta, hay alb�ndigas en salsa, 516 00:33:36,200 --> 00:33:38,640 solomillo de cerdo negro, eso nunca falta; 517 00:33:38,720 --> 00:33:41,440 salchicha a la sart�n acompa�ada de pimiento rojo... 518 00:33:41,520 --> 00:33:43,720 o rollo de carne y corteza en su salsa. 519 00:33:43,800 --> 00:33:44,960 (R�E) 520 00:33:45,040 --> 00:33:47,480 Berenjenas a la parmesana y... otros caprichos... 521 00:33:47,520 --> 00:33:50,120 que conoces de sobra. �Y bien? 522 00:33:50,240 --> 00:33:52,000 Rep�telo todo. 523 00:33:52,160 --> 00:33:53,800 (R�EN) 524 00:33:56,280 --> 00:33:58,120 (SONR�E) 525 00:33:58,280 --> 00:34:00,160 (Contin�a la m�sica) 526 00:34:09,480 --> 00:34:11,640 (M�vil) 527 00:34:20,000 --> 00:34:23,079 (LEE) "�Quieres una sorpresa desagradable?". 528 00:34:24,120 --> 00:34:26,879 Hola. Hola. 529 00:34:27,160 --> 00:34:28,600 (Puerta) 530 00:34:33,399 --> 00:34:36,160 - �Qu� pasa? - Te he echado de menos. 531 00:34:39,640 --> 00:34:42,559 - �C�mo est� Letizia? - Est� estable. 532 00:34:42,640 --> 00:34:46,280 - Sin ninguna mejor�a. - Bueno, pero tampoco ha empeorado, 533 00:34:46,359 --> 00:34:48,640 - igual es buena se�al. - S�, esperemos... 534 00:34:48,720 --> 00:34:53,640 Oye, por cierto, cu�ntame, �c�mo es el sustituto de Pisanelli? 535 00:34:54,320 --> 00:34:57,039 Vamos a ver... Es joven, quiz� demasiado para el cargo... 536 00:34:57,120 --> 00:35:00,519 que le han asignado. Y creo que le sobra un poco de orgullo. 537 00:35:00,640 --> 00:35:01,720 �Orgullo? 538 00:35:01,760 --> 00:35:02,839 (ASIENTE) 539 00:35:02,919 --> 00:35:05,680 A lo mejor solo es incomodidad. Sustituir a Pisanelli, 540 00:35:05,760 --> 00:35:08,559 que es una instituci�n, no es f�cil. 541 00:35:08,600 --> 00:35:11,440 No, eso est� claro. Aunque madera de polic�a s� tiene. 542 00:35:11,559 --> 00:35:12,559 Ah. 543 00:35:12,920 --> 00:35:14,120 (Golpe) 544 00:35:14,280 --> 00:35:15,519 (Cristales rotos) 545 00:35:15,640 --> 00:35:16,920 (Ladridos) 546 00:35:17,039 --> 00:35:19,400 �Qu� ha sido eso? 547 00:35:19,519 --> 00:35:21,280 (M�sica peligro) 548 00:35:28,360 --> 00:35:30,320 - No, espera. - Voy yo, voy yo. 549 00:35:30,400 --> 00:35:32,160 Espera... 550 00:35:32,240 --> 00:35:34,120 (Ladridos) 551 00:35:34,479 --> 00:35:36,600 (M�sica intriga) 552 00:35:44,440 --> 00:35:47,360 O sea, que recibes llamadas y mensajes amenazantes... 553 00:35:47,440 --> 00:35:49,600 - y no me dices nada. - No quer�a preocuparte. 554 00:35:49,680 --> 00:35:52,440 - �No entiendes que as� es peor? - Los jueces y los fiscales... 555 00:35:52,519 --> 00:35:55,079 reciben amenazas. Forma parte de nuestro trabajo, 556 00:35:55,120 --> 00:35:57,760 - pero casi nunca pasa de ah�. - �Y en este caso? 557 00:35:57,840 --> 00:36:00,999 - No, este caso es distinto. - Pues eso. 558 00:36:01,120 --> 00:36:04,760 Creo que la bomba del restaurante era para m�. 559 00:36:09,880 --> 00:36:11,840 (Gaviotas) 560 00:36:26,800 --> 00:36:29,160 - �Buenos d�as! - Hola. 561 00:36:30,519 --> 00:36:32,079 - �Qu� pasa? - Que no la soporto. 562 00:36:32,240 --> 00:36:33,840 (R�E) 563 00:36:33,920 --> 00:36:34,999 (VOZ LEJANA) �Hola! 564 00:36:35,120 --> 00:36:37,440 No para de restregarnos su cargo por las narices. 565 00:36:37,559 --> 00:36:39,840 - �Qui�n se cree que es? - Habr� que tener paciencia. 566 00:36:39,959 --> 00:36:41,120 Ya... Especialmente t�. 567 00:36:41,200 --> 00:36:43,280 - Y mejor no tomes caf�. - Yo s�. 568 00:36:43,479 --> 00:36:45,999 - �Buenos d�as! - �Paciencia con qui�n? 569 00:36:46,079 --> 00:36:49,079 - �Con qui�n? Con la subcomisaria. - Ah, todo, todito, todo. 570 00:36:49,120 --> 00:36:52,240 A ella, yo se lo perdonar�a todo. Se lo tiene algo cre�do, pero... 571 00:36:52,320 --> 00:36:54,519 - Aragona, eso se lo dices a todas. - Buenos d�as. 572 00:36:54,600 --> 00:36:55,840 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 573 00:36:55,920 --> 00:36:58,600 - �Hay novedades? - No, ning�n asesinato, 574 00:36:58,640 --> 00:37:01,720 ninguna violaci�n y ning�n robo. Si quiere ayudarnos... 575 00:37:01,800 --> 00:37:04,640 a clasificar expedientes, subcomisaria... 576 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 �Por qu� no, jefe adjunto? Para estar mano sobre mano... 577 00:37:09,479 --> 00:37:11,280 (R�E) 578 00:37:11,479 --> 00:37:13,079 (Llaman a la puerta) 579 00:37:13,160 --> 00:37:14,999 - Profesora... - Buenos d�as. 580 00:37:15,039 --> 00:37:17,680 - Inspector Lojacono... - Profesora, �qu� ha pasado? 581 00:37:17,959 --> 00:37:20,519 Un alumno de Chiara me ha dado esto hace un rato. 582 00:37:20,559 --> 00:37:23,280 - Se�ora, por favor, si�ntese. - Vaya. 583 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 Romano, esto es para ti. 584 00:37:30,559 --> 00:37:33,519 Profesora Constanzzo, �qu� ha pasado? 585 00:37:33,559 --> 00:37:35,400 Chiara le entreg� el viernes esta carta... 586 00:37:35,479 --> 00:37:37,320 en un sobre cerrado a un alumno... 587 00:37:37,360 --> 00:37:40,120 y le dijo que me la entregara si desaparec�a. 588 00:37:42,640 --> 00:37:45,519 As� que vengo a denunciar su desaparici�n. 589 00:37:45,640 --> 00:37:48,519 (LEE) "Querida amiga, a pesar de que te escriba esta carta, 590 00:37:48,600 --> 00:37:50,920 no te develar� lo que he descubierto. 591 00:37:55,120 --> 00:37:57,680 No te lo dir� porque tendr� una conversaci�n con �l... 592 00:37:57,760 --> 00:38:01,720 y, mir�ndole a los ojos, le pedir� cuentas de lo que ahora s�. 593 00:38:03,920 --> 00:38:06,079 Quiz� tenga una explicaci�n y me convenza... 594 00:38:06,160 --> 00:38:08,760 de que es una trama urdida a sus espaldas. 595 00:38:10,760 --> 00:38:13,400 Pero si el hombre con el que llevo tantos a�os, 596 00:38:13,479 --> 00:38:16,519 no es como siempre he cre�do, significa... 597 00:38:16,600 --> 00:38:20,400 que es un monstruo horrible, capaz de todo. 598 00:38:20,640 --> 00:38:25,680 Significa que corro peligro, que est� en juego mi propia vida. 599 00:38:26,800 --> 00:38:29,160 Si esta carta llega a tus manos, 600 00:38:29,240 --> 00:38:31,800 me temo que no volveremos a vernos, amiga m�a, 601 00:38:31,880 --> 00:38:34,800 y tendr�s que decidir c�mo actuar". 602 00:38:36,079 --> 00:38:38,720 Ya dije que no hab�a tiempo que perder. 603 00:38:38,840 --> 00:38:41,600 Y bien, jefe, �qu� hacemos? 604 00:38:41,760 --> 00:38:46,720 Tenemos una investigaci�n oficial. Ya aviso yo a la fiscal Piras. 605 00:38:54,600 --> 00:38:56,800 (Gaviotas) 606 00:39:00,479 --> 00:39:02,680 (M�sica intriga) 607 00:39:26,479 --> 00:39:28,840 (Teclas m�vil) 608 00:39:33,959 --> 00:39:36,720 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 609 00:39:37,039 --> 00:39:39,519 Ver�, tenemos que hablar con el se�or Baffi. 610 00:39:39,880 --> 00:39:42,640 S�, en el �ltimo despacho, al fondo. Gracias. 611 00:39:42,760 --> 00:39:44,320 Lo llamo. 612 00:39:46,840 --> 00:39:48,600 (Teclas tel�fono) 613 00:39:49,999 --> 00:39:52,200 - D�jelo. - Se�or Baffi, 614 00:39:52,320 --> 00:39:54,880 estamos aqu� porque su mujer lleva d�as desaparecida. 615 00:39:54,999 --> 00:39:57,800 �C�mo que desaparecida? �Pero qu� est�n diciendo? 616 00:39:57,880 --> 00:40:00,519 S�, su mujer no acude al trabajo desde el lunes... 617 00:40:00,600 --> 00:40:02,479 y no responde al tel�fono. 618 00:40:02,559 --> 00:40:05,120 �Tiene alguna idea de d�nde puede estar? 619 00:40:05,200 --> 00:40:08,760 Estar� en casa. Igual no est� bien. 620 00:40:08,880 --> 00:40:11,760 Es que han denunciado su desaparici�n. 621 00:40:12,600 --> 00:40:15,320 - �Qui�n lo ha hecho? - Es informaci�n confidencial. 622 00:40:15,440 --> 00:40:18,519 �Puede estar con un familiar fuera de la ciudad? 623 00:40:19,519 --> 00:40:23,600 - No, Chiara no tiene familia. - �Cu�ndo fue la �ltima vez... 624 00:40:23,680 --> 00:40:26,440 - que la vio? - El domingo por la tarde, en casa. 625 00:40:26,559 --> 00:40:30,160 Se fue sin despedirse de m�. Hab�amos tenido... 626 00:40:30,240 --> 00:40:33,880 una discusi�n la noche anterior en una fiesta. 627 00:40:34,079 --> 00:40:37,640 - Algo... para olvidar. - �Qu� clase de discusi�n? 628 00:40:39,959 --> 00:40:43,680 Dec�a que deb�a avergonzarme, pero... estaba borracha. 629 00:40:43,840 --> 00:40:46,479 Ah, para que conste... Se lo crean o no, 630 00:40:46,559 --> 00:40:48,600 no tengo ninguna amante. 631 00:40:49,200 --> 00:40:51,280 Quiz� mi mujer s�. 632 00:40:51,479 --> 00:40:54,880 �ltimamente, cambi� su comportamiento hacia m�. 633 00:40:54,959 --> 00:40:56,999 M�s fr�a, 634 00:40:57,120 --> 00:40:59,559 m�s huidiza... 635 00:40:59,840 --> 00:41:03,200 Por eso, pienso que... ten�a a alguien. 636 00:41:03,280 --> 00:41:09,240 - �Qui�n podr�a ser ese alguien? - Un compa�ero o uno de sus alumnos. 637 00:41:09,320 --> 00:41:12,240 De hecho, va al cine con ellos, no conmigo. 638 00:41:14,640 --> 00:41:18,559 Ver�, sabemos que despu�s de la fiesta usted se la llev�. 639 00:41:18,760 --> 00:41:20,559 �Qu� hizo luego? 640 00:41:23,200 --> 00:41:25,400 "En las condiciones en las que estaba, 641 00:41:25,479 --> 00:41:28,120 - decid� subirla al barco". - "�Y all� le explic�... 642 00:41:28,160 --> 00:41:33,880 - el motivo de su comportamiento". - "No. Repito, estaba borracha. 643 00:41:34,240 --> 00:41:38,200 Se durmi� y yo tambi�n me dorm�. Pasamos la noche en el barco". 644 00:41:38,280 --> 00:41:41,800 Por la ma�ana, fuimos a dar una vuelta al golfo. 645 00:41:41,880 --> 00:41:45,039 Intent� sonsacarle algo, pero nada... Fue en vano. 646 00:41:45,160 --> 00:41:48,120 - �Y luego? �Qu� es lo que hicieron? 647 00:41:48,200 --> 00:41:51,479 - Luego, regresamos a casa. Por la tarde, cogi� el bolso... 648 00:41:51,559 --> 00:41:54,240 - y se larg�. - �Y no sabe a d�nde fue? 649 00:41:54,840 --> 00:41:57,400 - No. - �Ni siquiera se lo pregunt�? 650 00:41:57,479 --> 00:41:58,880 No. 651 00:41:59,920 --> 00:42:02,680 Perdone, pero el hecho de que su mujer est� ilocalizable... 652 00:42:02,760 --> 00:42:04,760 desde hace ya tres d�as, �no le preocupa? 653 00:42:04,840 --> 00:42:07,720 - No. O sea, s�... - �S� o no, se�or Baffi! 654 00:42:10,039 --> 00:42:14,680 Yo, el lunes y el martes, dorm� aqu� en una cama que tengo. 655 00:42:16,120 --> 00:42:18,039 Si no me cree, pregunte a mi secretaria. 656 00:42:18,160 --> 00:42:20,840 Es usted la secretaria personal del se�or Baffi, 657 00:42:20,920 --> 00:42:22,959 conocer� sus movimientos a la perfecci�n. 658 00:42:23,039 --> 00:42:25,479 Claro, llevo m�s de 20 a�os a su lado. 659 00:42:25,559 --> 00:42:29,240 Lo conozco a la perfecci�n, recurre a m� para cualquier asunto. 660 00:42:29,320 --> 00:42:32,999 Entonces, nos confirmar� que durmi� aqu� ayer y anteayer. 661 00:42:33,079 --> 00:42:35,720 S�. El trabajo para �l es una religi�n. 662 00:42:35,800 --> 00:42:38,120 En los �ltimos tres d�as, �ha notado... 663 00:42:38,200 --> 00:42:40,920 comportamientos extra�os? Lo que quiero decir... 664 00:42:40,959 --> 00:42:45,320 es si ha ido a alg�n sitio en horario de trabajo. 665 00:42:45,400 --> 00:42:47,840 - No... En estos tiempos, caballero, nos quedamos aqu�... 666 00:42:47,959 --> 00:42:50,559 - las 24 horas del d�a. - �Por qu�? �Tienen mucho trabajo? 667 00:42:50,640 --> 00:42:53,039 Mucho trabajo y la gesti�n de la ayuda ben�fica, 668 00:42:53,120 --> 00:42:55,440 - que es de mi responsabilidad. - �De qu� se trata? 669 00:42:55,519 --> 00:42:58,800 Desde hace unos a�os, llevamos un censo de las familias pobres... 670 00:42:58,880 --> 00:43:02,320 - con ni�os a su cargo. - �Qu� finalidad tiene ese censo? 671 00:43:02,400 --> 00:43:06,479 Un proyecto de ayuda. Donaciones, pero tambi�n programas... 672 00:43:06,559 --> 00:43:09,400 de inserci�n laboral. Contratamos a trabajadores... 673 00:43:09,479 --> 00:43:12,400 con un contrato temporal. Ahora, si me disculpan... 674 00:43:12,479 --> 00:43:14,160 Eh, perdone... 675 00:43:14,280 --> 00:43:19,240 - Pero... el dinero... �qui�n lo pone? - La empresa Baffi, principalmente. 676 00:43:19,320 --> 00:43:23,440 Es famosa por sus obras de beneficencia. Con permiso... 677 00:43:24,240 --> 00:43:27,240 �Sabe usted que la se�ora Baffi ha desaparecido? 678 00:43:27,360 --> 00:43:29,120 No. 679 00:43:29,320 --> 00:43:31,920 No sab�a nada. �No sabr� usted... 680 00:43:32,039 --> 00:43:34,519 a d�nde podr�a haber ido? �A una casa en la playa... 681 00:43:34,640 --> 00:43:37,240 - o en la monta�a? - No, inspector, pero... 682 00:43:37,360 --> 00:43:40,479 una buena mujer siempre deber�a ayudar al marido... 683 00:43:40,559 --> 00:43:43,640 y no crearle problemas, �no creen? 684 00:43:43,760 --> 00:43:46,479 - Hasta luego. - Buen d�a. 685 00:43:52,720 --> 00:43:54,479 La amenaza... 686 00:43:54,680 --> 00:43:57,880 Le disparan a la ventana, le destrozan el coche... 687 00:43:58,079 --> 00:44:00,760 Acciones grav�simas sin duda, 688 00:44:00,880 --> 00:44:04,959 pero no creo que la bomba del restaurante fuera dirigida a usted. 689 00:44:05,280 --> 00:44:08,840 - Pero... tampoco puede descartarlo. - No. 690 00:44:09,120 --> 00:44:12,360 Pero las investigaciones nos llevan en otra direcci�n. 691 00:44:12,559 --> 00:44:16,600 Usted siga haciendo vida normal porque voy a asignarle... 692 00:44:16,680 --> 00:44:19,720 - un guardaespaldas. - Si quiere, yo me ocupo. 693 00:44:19,880 --> 00:44:21,039 Gracias. 694 00:44:22,039 --> 00:44:27,559 S�, pero el se�or Baffi ha dado... una justificaci�n plausible, �no? 695 00:44:28,840 --> 00:44:32,920 Ha dicho que discuti� con la mujer y que... durmi� en la oficina. 696 00:44:32,999 --> 00:44:35,039 Y eso confirma mi teor�a, 697 00:44:35,120 --> 00:44:37,600 que la se�ora se ha escapado con el amante. 698 00:44:37,680 --> 00:44:40,079 Solo ha dicho que sospechaba que tuviera un amante, 699 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 pero yo creo que ment�a. 700 00:44:42,320 --> 00:44:46,039 S�, pero no se puede descartar una posible fuga voluntaria. 701 00:44:46,200 --> 00:44:49,200 - Aunque no me convence. - Ni a m�. Qu� va... 702 00:44:49,320 --> 00:44:52,559 Porque ella podr�a haber esperado tranquilamente a que el marido... 703 00:44:52,640 --> 00:44:54,920 volviese a la oficina y, luego, irse sin prisas. 704 00:44:55,039 --> 00:44:59,519 Tambi�n es posible que alguien se aprovechara de su fragilidad y... 705 00:44:59,640 --> 00:45:02,400 - despu�s la agrediera. - Cierto. 706 00:45:02,600 --> 00:45:04,840 Hay un exalumno suyo... �C�mo se llama? 707 00:45:04,920 --> 00:45:06,840 Gerardo Caporosso. Gerardo Caporosso... 708 00:45:06,959 --> 00:45:10,160 Un ladronzuelo que, al parecer, iba a verla a la salida del colegio. 709 00:45:10,280 --> 00:45:12,039 Echa un vistazo, Ottavia. 710 00:45:19,959 --> 00:45:21,479 Ah� est�. 711 00:45:21,720 --> 00:45:24,999 A ver... Caporosso, 20 a�os. Historial... 712 00:45:25,079 --> 00:45:27,440 Peleas, hurtos, lo t�pico. 713 00:45:27,519 --> 00:45:30,039 Siendo mayor de edad, robo a mano armada. 714 00:45:30,160 --> 00:45:32,720 Ese caso pudo costarle 10 a�os de c�rcel. 715 00:45:32,800 --> 00:45:35,959 Result� que el v�deo del banco no era n�tido. 716 00:45:36,039 --> 00:45:39,640 - Nada, absuelto. - Eso es porque tuvo un buen abogado. 717 00:45:39,760 --> 00:45:42,360 Nos hace pensar que Caporosso tiene v�nculos... 718 00:45:42,440 --> 00:45:44,920 con una familia muy potente. 719 00:45:45,640 --> 00:45:48,280 Jefe, �qu� dices? 720 00:45:48,559 --> 00:45:51,240 - Ah. - �Qu� dices? 721 00:45:52,320 --> 00:45:56,120 �T�... qu� har�as, Lojacono? 722 00:45:56,320 --> 00:45:59,120 Bueno, creo que debemos seguir investigando. 723 00:45:59,200 --> 00:46:03,079 Bien, entonces, Lojacono y Martini, 724 00:46:03,160 --> 00:46:06,800 vayan ma�ana al colegio y vuelvan a interrogar a Rigozzi, 725 00:46:06,880 --> 00:46:09,760 a Constanzzo, al bedel... A ver si averiguamos... 726 00:46:09,800 --> 00:46:12,640 - algo de Caporosso, �eh? - Bien. 727 00:46:12,760 --> 00:46:16,880 - �Jefe! �Qu� hacemos nosotros? - T�, Alex y Romano, 728 00:46:16,959 --> 00:46:20,640 esperen que llegue la autorizaci�n de la fiscal Piras. 729 00:46:20,720 --> 00:46:24,280 Luego, registren la casa y el famoso barco. 730 00:46:24,400 --> 00:46:28,400 Ottavia, comprueba las cuentas bancarias de la se�ora Finiani... 731 00:46:28,600 --> 00:46:33,400 y, sobre todo, confirma la situaci�n financiera de su empresa. 732 00:46:33,840 --> 00:46:36,320 (M�sica tensi�n) 733 00:46:43,600 --> 00:46:46,280 �Pero qu� le pasa a Palma? 734 00:46:58,160 --> 00:46:59,519 (M�vil) 735 00:47:00,880 --> 00:47:02,640 Diga. 736 00:47:02,760 --> 00:47:05,680 (VOZ DISTORSIONADA)Te quitar� todo lo que te importa, 737 00:47:05,760 --> 00:47:08,320 empezando por tu polic�a. 738 00:47:08,479 --> 00:47:11,920 �Fuiste t� quien puso la bomba en el restaurante? 739 00:47:12,160 --> 00:47:14,160 (Tono llamada) 740 00:47:20,079 --> 00:47:22,400 (M�sica dram�tica) 741 00:47:50,160 --> 00:47:52,120 (M�vil) 742 00:47:54,280 --> 00:47:56,200 D�game, se�or Basile. 743 00:47:56,320 --> 00:47:59,600 (TEL�FONO)�C�mo est�, fiscal? Me he enterado de que han disparado... 744 00:47:59,680 --> 00:48:02,920 contra una ventana de su casa y que le han asignado guardaespaldas. 745 00:48:03,039 --> 00:48:06,079 - S�, as� es. - Debe solicitar cuanto antes... 746 00:48:06,160 --> 00:48:09,320 ese traslado y h�galo por razones de seguridad. 747 00:48:09,400 --> 00:48:13,360 Y deprisa. Porque peligra su vida, adem�s de las de sus allegados. 748 00:48:14,479 --> 00:48:17,160 Voy a iniciar la solicitud de traslado. 749 00:48:17,280 --> 00:48:19,079 Hasta pronto. 750 00:48:22,999 --> 00:48:24,999 (SUSPIRA) 751 00:48:29,079 --> 00:48:31,559 (Murmullo) 752 00:48:42,039 --> 00:48:44,200 (Chirrido) 753 00:48:50,519 --> 00:48:52,519 �Eh, eh! 754 00:48:52,640 --> 00:48:55,880 �Y esos golpes? �Es que quiere tirar la puerta abajo? 755 00:48:56,200 --> 00:48:59,280 - �D�nde est�, Vicky? - Pase, se�ora. Tranquila. 756 00:48:59,360 --> 00:49:02,920 Como he visto que llegaba tarde, la ni�a est� dentro. 757 00:49:03,039 --> 00:49:04,640 �Vicky! 758 00:49:07,760 --> 00:49:11,039 - �Hola, mam�! - Cari�o... 759 00:49:11,280 --> 00:49:15,200 Perdona, me he retrasado. 760 00:49:15,440 --> 00:49:18,519 No volver� a pasar. Te lo prometo. 761 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 - �Qu� comes? - Me lo ha dado Assunta. 762 00:49:22,800 --> 00:49:25,800 Mira qu� rico est�. Es hojaldre relleno. 763 00:49:25,880 --> 00:49:27,559 Mm... 764 00:49:28,200 --> 00:49:30,720 Gracias, Assunta. Disculpe el retraso. 765 00:49:30,840 --> 00:49:33,760 - Descuide, es un amor. - Adi�s, Assunta. 766 00:49:33,840 --> 00:49:35,840 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 767 00:49:36,160 --> 00:49:39,160 - Cuenta, �qu� tal ha ido? - Bien. 768 00:49:39,240 --> 00:49:42,039 - �Son simp�ticos en el cole? - S�. 769 00:49:44,680 --> 00:49:47,959 Aqu� consta que lo transfirieron a la comisar�a de Pizzofalcone... 770 00:49:48,039 --> 00:49:50,999 debido a una sanci�n disciplinaria. 771 00:49:51,079 --> 00:49:52,400 (ASIENTE) 772 00:49:52,800 --> 00:49:56,840 Y sus superiores... le definen como "alguien... 773 00:49:56,920 --> 00:50:00,800 con un car�cter muy impulsivo y sujeto a arranques de ira". 774 00:50:00,920 --> 00:50:04,039 Ya... Le aseguro que he cambiado, se�ora. 775 00:50:06,519 --> 00:50:10,519 �Le han creado problemas los arranques de ira de su marido? 776 00:50:11,720 --> 00:50:15,840 Quiz� en el pasado, pero ha cambiado, como le ha dicho. 777 00:50:16,079 --> 00:50:18,519 - �Est� segura, se�ora? 778 00:50:19,640 --> 00:50:20,840 - S�, claro. - Oiga, 779 00:50:20,999 --> 00:50:24,600 si tiene alg�n prejuicio contra m�, no se ande con rodeos, por favor. 780 00:50:24,680 --> 00:50:26,120 Ning�n prejuicio. 781 00:50:26,200 --> 00:50:29,280 S� que le salv� la vida a la peque�a, pero... debo estar segura... 782 00:50:29,360 --> 00:50:32,680 de que son los padres id�neos para ella. 783 00:50:33,479 --> 00:50:37,519 - Nos veremos pronto. - La acompa�o a la puerta. 784 00:50:42,519 --> 00:50:44,519 (Ladridos lejanos) 785 00:50:44,720 --> 00:50:46,479 (Tr�fico) 786 00:51:01,120 --> 00:51:02,760 Oye... 787 00:51:03,240 --> 00:51:06,320 Todav�a no entiendo por qu� hay que quedar en sitios as�. 788 00:51:06,440 --> 00:51:07,720 Ya me explicar�s... 789 00:51:07,880 --> 00:51:10,519 �Es necesario explic�rtelo? 790 00:51:10,680 --> 00:51:12,840 - �De verdad? - Marcello, 791 00:51:12,920 --> 00:51:16,200 con el miedo a que te pillen, te est�s volviendo paranoico. 792 00:51:16,640 --> 00:51:19,039 �Se puede saber qu� pasa? 793 00:51:19,920 --> 00:51:23,559 Es mi mujer. Lo ha descubierto todo. 794 00:51:25,120 --> 00:51:28,600 Se volvi� loca y empez� a gritar ante todos. 795 00:51:28,720 --> 00:51:31,600 - �Ante todos? �Qu� gritaba? - Por suerte, no solt� mucho. 796 00:51:31,680 --> 00:51:35,039 Estaba borracha y consegu� llev�rmela de all�. 797 00:51:35,240 --> 00:51:37,760 Tienes que poner fin a tu otra actividad. 798 00:51:37,800 --> 00:51:41,600 Te lo digo como amigo y como abogado. Corres un peligro enorme. 799 00:51:42,280 --> 00:51:45,120 En este momento, es inviable. 800 00:51:46,880 --> 00:51:49,640 �C�mo ha acabado lo de tu mujer? 801 00:51:53,519 --> 00:51:55,840 Me tienes que ayudar. 802 00:51:56,039 --> 00:51:58,200 - Hola. - Hola. 803 00:51:58,920 --> 00:52:00,519 �Qu� tal? 804 00:52:00,640 --> 00:52:03,200 Estoy cansada, no puedo m�s. 805 00:52:05,039 --> 00:52:06,640 (SUSPIRA) 806 00:52:06,959 --> 00:52:09,039 �Alguna novedad? 807 00:52:09,680 --> 00:52:12,519 Llevar� guardaespaldas una temporada. 808 00:52:14,479 --> 00:52:17,079 �Quieres un poco de vino? 809 00:52:17,959 --> 00:52:19,680 S�. 810 00:52:24,240 --> 00:52:27,479 Eh... Un abrazo del oso... 811 00:52:27,600 --> 00:52:31,760 - �Qu� pasa? - Te quiero much�simo, inspector. 812 00:52:38,519 --> 00:52:41,200 - �Qu� manjar me has cocinado? - La especialidad de la casa, 813 00:52:41,280 --> 00:52:43,280 salsa a la Lojacono. Tomate y albahaca, 814 00:52:43,360 --> 00:52:44,800 una revoluci�n culinaria. 815 00:52:44,999 --> 00:52:46,559 (R�E) 816 00:52:46,999 --> 00:52:49,039 (M�vil) 817 00:52:53,760 --> 00:52:55,800 (M�sica tensi�n) 818 00:53:01,360 --> 00:53:04,680 - Es �l. - Pon el altavoz. 819 00:53:07,200 --> 00:53:08,840 Diga. 820 00:53:10,720 --> 00:53:12,680 �D�game! 821 00:53:12,840 --> 00:53:14,640 �Diga! 822 00:53:15,200 --> 00:53:18,120 (VOZ DISTORSIONADA)Tenemos que vernos, Piras. 823 00:53:18,200 --> 00:53:20,120 �D�nde, cu�ndo? 824 00:53:20,200 --> 00:53:21,440 (Ladridos) 825 00:53:21,519 --> 00:53:23,400 No tengas prisa. 826 00:53:28,400 --> 00:53:31,360 �Has o�do? Creo que hab�a unos perros ladrando. 827 00:53:31,440 --> 00:53:33,800 S�, lo he o�do. �Te dicen algo? 828 00:53:33,840 --> 00:53:35,680 - No lo s�. - �Eh? 829 00:53:35,760 --> 00:53:37,400 Que no lo s�. 830 00:53:38,999 --> 00:53:42,120 - Se te est� quemando la salsa. - Voy. 831 00:53:43,519 --> 00:53:46,720 Salsa... a la Lojacono quemada. 832 00:53:51,200 --> 00:53:54,160 (SUSPIRA) 833 00:53:56,640 --> 00:53:59,880 Oye, mam�, �por qu� sigues pein�ndome los rizos? 834 00:53:59,999 --> 00:54:02,600 No te los estoy peinando, te deshago los nudos, 835 00:54:02,680 --> 00:54:05,559 - tienes muchos. - Pues m�s despacio. 836 00:54:05,680 --> 00:54:07,400 Perd�name. 837 00:54:08,559 --> 00:54:11,720 Me gusta N�poles. Hay hojaldre relleno, 838 00:54:11,800 --> 00:54:17,039 no hace tanto fr�o como en Tur�n... y, adem�s, hay playa. 839 00:54:17,999 --> 00:54:21,280 Entonces, �no te arrepientes de no haberte quedado con la abuela? 840 00:54:21,360 --> 00:54:24,240 Mam�, yo quiero estar contigo. 841 00:54:26,200 --> 00:54:28,360 �Sabes que a veces pienso que quiz�... 842 00:54:28,400 --> 00:54:32,840 te merezcas una madre mejor que yo? No s�, por ejemplo, 843 00:54:32,880 --> 00:54:37,400 - una que no te peine los rizos. - Eso lo agradecer�a un mont�n. 844 00:54:37,519 --> 00:54:40,079 (ASIENTE) Y... una que... 845 00:54:40,120 --> 00:54:43,039 no d� problemas, que no te haga cambiar de ciudad... 846 00:54:43,479 --> 00:54:46,039 y que llegue a tiempo a recogerte del cole. 847 00:54:46,160 --> 00:54:48,880 - Pero la bedel Assunta es simp�tica. - Menos mal. 848 00:54:48,959 --> 00:54:52,999 Y t� eres la �nica mami que quiero. 849 00:54:53,880 --> 00:54:56,999 (BESA) Y t�... la �nica hija que tengo. 850 00:54:57,160 --> 00:54:58,720 (R�EN) 851 00:54:58,800 --> 00:55:00,800 Y la �nica a la que quiero. 852 00:55:02,400 --> 00:55:04,720 - �Hoy duermes conmigo? - S�. 853 00:55:04,800 --> 00:55:06,800 - �Dormimos juntas? - S�. 854 00:55:09,120 --> 00:55:11,200 (SUSPIRA) 855 00:55:11,640 --> 00:55:13,920 (M�sica suave) 856 00:55:44,680 --> 00:55:47,200 No podemos seguir as�. 857 00:55:50,519 --> 00:55:52,440 Buscaremos un psic�logo... 858 00:55:52,479 --> 00:55:55,360 para que te sientas bien otra vez. 859 00:55:58,920 --> 00:56:01,680 Tienes que volver a ser la de antes. 860 00:56:01,999 --> 00:56:03,600 (SUSPIRA) 861 00:56:05,559 --> 00:56:09,120 No necesito un psic�logo, no lo quiero. 862 00:56:09,280 --> 00:56:11,519 (Contin�a la m�sica) 863 00:56:33,120 --> 00:56:35,880 �Recuerda cu�ndo fue la primera vez que se vieron... 864 00:56:35,959 --> 00:56:38,840 - Caporosso y la profesora? - Ser�a hace un mes. 865 00:56:38,880 --> 00:56:42,680 �Y... c�mo la ve�a a ella despu�s de estas reuniones? 866 00:56:42,760 --> 00:56:44,240 Contenta... 867 00:56:44,360 --> 00:56:48,840 Era como si lo estuviera esperando, pero..., ahora que lo pienso, 868 00:56:48,920 --> 00:56:53,079 la primera vez que se vieron se pelearon. 869 00:56:53,240 --> 00:56:55,559 Ella incluso le peg�. 870 00:56:55,720 --> 00:56:57,800 (M�sica suspense) 871 00:57:06,440 --> 00:57:08,999 Ah, ah. 872 00:57:09,079 --> 00:57:11,240 �Han descubierto algo? 873 00:57:11,999 --> 00:57:13,840 �Chiara est�...? 874 00:57:14,039 --> 00:57:17,600 - No s�... �Se sabe qu� ha pasado? - Ver�, tenemos que preguntarle... 875 00:57:17,720 --> 00:57:19,600 - algo m�s. Puede usted irse, gracias. - S�. 876 00:57:19,720 --> 00:57:21,959 Adelante, si�ntese, profesora. 877 00:57:25,400 --> 00:57:28,840 En las �ltimas semanas, vino a ver a la profesora Finiani... 878 00:57:28,959 --> 00:57:31,880 un antiguo alumno, un tal Caporosso. 879 00:57:31,999 --> 00:57:35,079 - S�, yo tambi�n lo vi en el pasillo. - Entiendo. 880 00:57:35,160 --> 00:57:38,280 En alguna ocasi�n, �la profesora... le cont� el porqu�... 881 00:57:38,360 --> 00:57:43,079 - de esas reuniones? - No, pero era un alumno dif�cil. 882 00:57:43,200 --> 00:57:45,360 Ella trabaj� mucho con �l. Dec�a que ten�a... 883 00:57:45,440 --> 00:57:49,440 - un talento extraordinario. - �Y ese chico cooperaba? 884 00:57:49,880 --> 00:57:53,320 Ella consigui� que fuera a las clases de Davide Maggioni. 885 00:57:53,440 --> 00:57:56,280 �El juego de La p�gina que falta? 886 00:57:58,280 --> 00:58:01,720 Chiara me cont� que Caporosso hab�a hecho amistad... 887 00:58:01,800 --> 00:58:04,120 con el escritor. Pero, por mi experiencia, 888 00:58:04,200 --> 00:58:06,840 pocos chavales dif�ciles se recuperan. 889 00:58:06,959 --> 00:58:10,200 El se�or Baffi ha dado a entender que, quiz�, la mujer hab�a intimado... 890 00:58:10,280 --> 00:58:12,120 con alguien en el colegio. 891 00:58:12,720 --> 00:58:14,999 �Un amante? 892 00:58:15,840 --> 00:58:18,880 No, es imposible. No lo creo. 893 00:58:20,320 --> 00:58:23,840 - �T� qu� dices? - Que hablemos con Davide Maggioni. 894 00:58:23,920 --> 00:58:26,440 Igual nos dice algo �til. 895 00:58:27,400 --> 00:58:30,999 Ahora mismo vamos, tengo que llamar. Esp�rame aqu�. 896 00:58:39,600 --> 00:58:41,079 Ottavia... 897 00:58:41,200 --> 00:58:43,959 Hola, mira a ver si me encuentras dos direcciones. 898 00:58:44,039 --> 00:58:45,600 Espera... 899 00:58:47,280 --> 00:58:51,680 Aqu� est�. Davide Maggioni. Via Benedetto Croce, 56. 900 00:58:51,840 --> 00:58:53,600 �Y Caporosso? 901 00:58:56,959 --> 00:58:59,479 Lo tengo. Via Torricelli, 8. 902 00:58:59,519 --> 00:59:02,360 "Menuda zonita... ". Mucha suerte. 903 00:59:03,280 --> 00:59:04,800 (SUSPIRA) 904 00:59:06,840 --> 00:59:09,840 Ah, ha llegado la autorizaci�n de la fiscal. 905 00:59:09,920 --> 00:59:12,600 Pueden empezar la investigaci�n. Ahora te la imprimo. 906 00:59:12,720 --> 00:59:14,959 Bien, aviso a los dem�s. 907 00:59:15,240 --> 00:59:17,479 (M�sica intriga) 908 00:59:38,519 --> 00:59:42,120 (LEE) "Toxic�mana se suicida en la c�rcel". 909 00:59:47,959 --> 00:59:50,760 Me han cogido justo a tiempo. Ma�ana mismo, 910 00:59:50,880 --> 00:59:55,519 me mudo a Portugal. Por favor, si�ntense. 911 00:59:55,720 --> 00:59:57,320 - Gracias. - �Y esa decisi�n? 912 00:59:57,440 --> 01:00:00,280 M�s que una decisi�n, es una esperanza. 913 01:00:00,400 --> 01:00:04,840 Debo curarme. Tengo una enfermedad autoinmune que me crea trombos. 914 01:00:05,400 --> 01:00:08,680 - Por ahora, me afecta a una pierna. - Lo siento, maestro. 915 01:00:08,800 --> 01:00:11,760 �C�mo que maestro? Ll�meme Davide, se lo ruego. 916 01:00:11,880 --> 01:00:14,920 No soy ni maestro de m� mismo. Me voy a Oporto... 917 01:00:15,039 --> 01:00:17,519 porque all� hay un especialista extraordinario, 918 01:00:17,640 --> 01:00:21,440 un tal Oliveira, que ya ha resuelto muchos casos como el m�o. 919 01:00:21,559 --> 01:00:22,999 D�game... 920 01:00:23,880 --> 01:00:26,600 �Conoce a una mujer que se llama Chiara Finiani? 921 01:00:26,720 --> 01:00:29,760 Ella... ense�a Literatura en una escuela t�cnica. 922 01:00:29,880 --> 01:00:34,160 S�, somos amigos... si es que un hombre y una mujer pueden serlo, 923 01:00:34,280 --> 01:00:37,400 aunque la verdad es que se podr�a decir que es mi jefa. 924 01:00:37,519 --> 01:00:41,160 - �Es que le ha pasado algo? - De momento, est� ilocalizable. 925 01:00:41,280 --> 01:00:43,920 Han puesto una denuncia, pero podr�a tratarse... 926 01:00:43,999 --> 01:00:46,720 - de una desaparici�n voluntaria. - �C�mo se conocieron? 927 01:00:46,840 --> 01:00:49,720 Vino a una presentaci�n m�a y me confes�... 928 01:00:49,840 --> 01:00:53,039 que hab�a le�do todos mis libros. Incre�ble... 929 01:00:53,160 --> 01:00:56,840 Y usted dio un curso en su colegio. Imparte clases en un colegio... 930 01:00:56,959 --> 01:00:59,880 para alumnos dif�ciles. Quer�a que hablase con ellos, 931 01:00:59,999 --> 01:01:03,160 pero yo le expliqu� que a m� no se me da bien dar clases. 932 01:01:03,280 --> 01:01:05,760 - Pero, al final, le convenci�. - S�. 933 01:01:05,880 --> 01:01:09,039 Vino a otra presentaci�n, me escribi� una carta... 934 01:01:09,200 --> 01:01:13,519 y, al final, me rend�, por suerte, los muchachos fueron maravillosos. 935 01:01:13,640 --> 01:01:17,440 Y entre esos muchachos, hab�a uno algo mayor, Gerardo Caporosso, 936 01:01:17,559 --> 01:01:20,440 - �lo recuerda? - S�. Era oscuro, introvertido... 937 01:01:20,600 --> 01:01:23,280 Fue lo que me atrajo de �l, un reto personal. 938 01:01:23,400 --> 01:01:26,320 - �Y sali� bien? - S�. Al final, s�. 939 01:01:26,400 --> 01:01:29,959 Pero siempre el primero en llegar y el �ltimo en irse. 940 01:01:30,200 --> 01:01:32,640 �Chiara le cont� algo m�s de Caporosso? 941 01:01:32,720 --> 01:01:34,640 No, inspector, nada. 942 01:01:36,079 --> 01:01:38,800 - Gracias. - Muchas gracias por su tiempo. 943 01:01:38,920 --> 01:01:40,519 - A ustedes. - No se moleste, 944 01:01:40,640 --> 01:01:42,200 - sabemos c�mo salir. - Gracias. 945 01:01:42,320 --> 01:01:43,720 Gracias. 946 01:01:45,160 --> 01:01:48,959 A ese joven, Caporosso, si lo ven, 947 01:01:49,079 --> 01:01:51,880 tr�tenlo bien. Dejen que se exprese, 948 01:01:52,039 --> 01:01:53,959 les sorprender�. 949 01:01:54,880 --> 01:01:56,840 - Hasta otra. - Que tenga buen d�a. 950 01:01:56,959 --> 01:01:58,999 - Igualmente. - Hasta otra. 951 01:01:59,280 --> 01:02:01,360 (M�sica) 952 01:02:07,200 --> 01:02:08,800 (Tr�fico) 953 01:02:09,079 --> 01:02:10,640 Por all�. 954 01:02:10,840 --> 01:02:12,720 (Contin�a la m�sica) 955 01:02:26,360 --> 01:02:28,800 Esta ciudad es preciosa. S�. 956 01:02:28,999 --> 01:02:30,640 Pero me asusta. 957 01:02:30,840 --> 01:02:32,720 T� vienes de fuera, como yo. 958 01:02:32,840 --> 01:02:33,920 (ASIENTE) 959 01:02:34,079 --> 01:02:35,640 - �Te ubicas? - �Has podido entenderla? 960 01:02:35,840 --> 01:02:38,280 Decir que la entiendo me parece decir que demasiado. 961 01:02:38,400 --> 01:02:40,519 Digamos que, si logras descifrar sus c�digos, 962 01:02:40,640 --> 01:02:43,680 puede llegar a vivir mejor. Al principio, tambi�n me daba miedo, 963 01:02:43,840 --> 01:02:44,999 pero ahora... 964 01:02:45,999 --> 01:02:48,559 Si estuviera sola, no tendr�a miedo de nada. 965 01:02:52,920 --> 01:02:55,519 No entiendo. �Le ha pasado algo a la se�ora? 966 01:02:55,559 --> 01:02:58,079 Eso mismo estamos intentando averiguar. 967 01:02:58,240 --> 01:03:00,440 (M�sica intriga) 968 01:03:09,880 --> 01:03:13,160 - Empezamos por el puente de cubierta. - S�, adel�ntate. 969 01:03:13,280 --> 01:03:15,840 - Yo tengo que ver algo aqu�. - Bien. 970 01:03:16,039 --> 01:03:17,880 (Contin�a la m�sica) 971 01:03:52,680 --> 01:03:54,120 (SUSPIRA) 972 01:04:00,840 --> 01:04:02,640 (Murmullo) 973 01:04:03,079 --> 01:04:05,600 (VOCES LEJANAS)- Ya ves... - �Entonces? 974 01:04:05,720 --> 01:04:09,280 - Nada. Resulta que no apareci�. - Te pasa por tratar con desconocidos. 975 01:04:09,360 --> 01:04:12,320 El tipo no tuvo problema en dejarme tirado, 976 01:04:12,440 --> 01:04:15,440 - as� que decid� no volver a verlo. - Buenos d�as. 977 01:04:15,559 --> 01:04:17,800 Hola, estamos buscando a Gerardo Caporosso. 978 01:04:17,880 --> 01:04:19,920 �Y yo qu� s� qui�n es Gerardo Caporosso? 979 01:04:20,039 --> 01:04:22,920 A m� no me dice nada ese nombre. Largo, que estoy ocupado. 980 01:04:22,999 --> 01:04:25,479 - �Pero a qu� viene esto? - �No puedes sacar una pistola! 981 01:04:25,600 --> 01:04:27,039 - �Qu� haces? - Calma, calma, calma. 982 01:04:27,160 --> 01:04:29,479 No pasa nada, todo va bien. Somos de la polic�a. 983 01:04:29,559 --> 01:04:31,519 - �Qu� est� pasando? - Tengo que hablar con �l, 984 01:04:31,680 --> 01:04:34,920 - dime d�nde est� y nos marchamos. - �En serio? Y si no, �qu�? 985 01:04:37,240 --> 01:04:39,640 Ahora lo llamo. Cojo el tel�fono y lo llamo. 986 01:04:39,720 --> 01:04:42,600 - Coge el m�vil y ens��ame las manos. - As� las ves. 987 01:04:42,959 --> 01:04:44,999 No pasa nada. 988 01:04:50,680 --> 01:04:52,999 Dile que es por Chiara Finiani. 989 01:04:53,640 --> 01:04:57,760 Soy Ciruzzo. Aqu� hay dos que quieren hablar contigo. 990 01:04:58,519 --> 01:05:01,360 �Te los mando? Es por Chiara Finiani. 991 01:05:01,640 --> 01:05:04,200 S�. Bien, ten cuidado. Adi�s. 992 01:05:04,959 --> 01:05:07,079 - �Y bien? - Est� aqu� abajo, en el bar Rojo, 993 01:05:07,200 --> 01:05:09,079 ah� est� Gerardo. 994 01:05:10,039 --> 01:05:13,200 �Pero no ves d�nde estamos? Conmigo no uses estos m�todos, 995 01:05:13,280 --> 01:05:14,959 - �est� claro? - Lo hemos encontrado. 996 01:05:15,039 --> 01:05:16,079 (GRITA)�Est� claro? 997 01:05:16,200 --> 01:05:17,959 �Lo hemos encontrado! Vamos. 998 01:05:18,999 --> 01:05:20,680 (SUSPIRA) 999 01:05:27,999 --> 01:05:29,959 �Qu�? �Est�s c�modo, Aragona? 1000 01:05:30,039 --> 01:05:31,600 (CHISTA) 1001 01:05:32,519 --> 01:05:37,200 Reflexiono sobre el caso y he desarrollado mi hip�tesis. 1002 01:05:37,479 --> 01:05:40,800 Ah, �s�? �Y qu� has desarrollado? 1003 01:05:40,920 --> 01:05:43,720 A ver, si quisiera deshacerme de una persona en un barco, 1004 01:05:43,800 --> 01:05:48,079 la tirar�a en mar abierto. En un puerto no, hay mucha gente. 1005 01:05:49,280 --> 01:05:51,880 Pediremos que drenen del golfo, anda, vamos. 1006 01:05:51,959 --> 01:05:54,120 S�, pero no la tirar�a al mar enseguida. 1007 01:05:54,240 --> 01:05:57,519 Yo... seguir�a hablando... 1008 01:05:57,640 --> 01:06:00,760 �y le dar�a por la espalda un golpe fuerte en la cabeza! 1009 01:06:00,880 --> 01:06:02,880 �Has terminado? 1010 01:06:03,079 --> 01:06:04,760 Di Nardo, razona conmigo. 1011 01:06:04,840 --> 01:06:07,360 Si yo... te golpease en el cr�neo... 1012 01:06:07,440 --> 01:06:08,840 Uh. 1013 01:06:09,440 --> 01:06:11,880 Esparcir�a el rastro, �no? 1014 01:06:14,160 --> 01:06:18,800 A lo mejor, se te escapa que quien fuese quiz� lo limpiase todo. 1015 01:06:18,840 --> 01:06:20,840 Exacto, exacto. 1016 01:06:20,999 --> 01:06:22,880 Pero es invierno. 1017 01:06:22,959 --> 01:06:25,519 Quiz� la se�ora se cubri� la cabeza con un pa�uelo, 1018 01:06:25,600 --> 01:06:28,680 una bufanda o algo... Quiz� se tumb�. 1019 01:06:28,800 --> 01:06:31,680 Y estoy pensando que, de haber sido as�... 1020 01:06:33,079 --> 01:06:37,039 el �nico lugar en el que podr�amos encontrar algo... 1021 01:06:37,280 --> 01:06:40,999 - es, exactamente, aqu�. - Bien, Aragona, tienes raz�n. 1022 01:06:41,120 --> 01:06:43,680 La profesora tiene un amante. Anda, vamos. 1023 01:06:43,800 --> 01:06:44,999 (R�E) 1024 01:06:45,120 --> 01:06:46,999 �Tach�n! 1025 01:06:50,400 --> 01:06:52,840 �Lo metemos en una bolsa? 1026 01:07:04,720 --> 01:07:06,800 (Bolas billar) 1027 01:07:07,160 --> 01:07:09,240 (M�sica animada) 1028 01:07:15,999 --> 01:07:17,840 Olvida las presentaciones. 1029 01:07:17,959 --> 01:07:21,039 Te has dejado encontrar, ser� que tienes algo que decirnos. 1030 01:07:21,120 --> 01:07:23,840 - No me gusta ese tono. - Gerardo, 1031 01:07:24,160 --> 01:07:28,039 estamos preocupados por la profesora Finiani, ha desaparecido. 1032 01:07:28,160 --> 01:07:32,640 Sabemos que ibas a verla al colegio. �T� sabes algo? 1033 01:07:35,440 --> 01:07:38,400 Si no hablas ahora, tendr�s que hacerlo en otro sitio. 1034 01:07:38,479 --> 01:07:40,440 Martini... �Martini! 1035 01:07:41,760 --> 01:07:44,400 Con la pasma no hablo. 1036 01:07:44,840 --> 01:07:47,360 Gerardo, mira, si crees que la profesora ha hecho... 1037 01:07:47,479 --> 01:07:52,079 algo bueno por ti... ha llegado el momento de devolverle el favor. 1038 01:08:00,880 --> 01:08:03,360 Yo no quer�a entrar en clase. 1039 01:08:04,680 --> 01:08:07,440 Y, ahora, no me duermo si no leo. 1040 01:08:07,559 --> 01:08:10,440 Y aunque viva aqu�, en mi barrio, 1041 01:08:10,600 --> 01:08:14,400 me gustar�a tener otra vida porque, como dice Maggioni, 1042 01:08:14,519 --> 01:08:16,240 "siempre hay otra vida". 1043 01:08:16,519 --> 01:08:18,920 Conoc� a Maggioni por la profesora. 1044 01:08:19,039 --> 01:08:21,999 La profesora es una gran mujer, le tengo aprecio, 1045 01:08:22,119 --> 01:08:24,159 por eso iba a verla. 1046 01:08:24,400 --> 01:08:26,400 Y porque no se lo merec�a. 1047 01:08:26,520 --> 01:08:30,400 - �Qu� es lo que no se merec�a? - Ser la mujer de aquel tipo. 1048 01:08:31,280 --> 01:08:33,160 Ver�s... 1049 01:08:33,360 --> 01:08:37,040 Pensamos que a Chiara Finiani la podido pasar algo grave. 1050 01:08:40,520 --> 01:08:42,360 Fui a decirle a la profesora... 1051 01:08:42,480 --> 01:08:43,920 (ASIENTE) 1052 01:08:45,520 --> 01:08:48,120 de d�nde sacaba el dinero el marido. 1053 01:08:48,240 --> 01:08:51,240 No quer�a creerme y me pidi� que la acompa�ara para verlo... 1054 01:08:51,360 --> 01:08:53,000 y... eso hice. 1055 01:08:53,120 --> 01:08:54,800 - La acompa��. - �A d�nde? 1056 01:08:54,920 --> 01:08:56,800 �A d�nde la acompa�aste? 1057 01:08:58,640 --> 01:09:01,640 - Hay dos familias en mi barrio. - �Y...? 1058 01:09:01,760 --> 01:09:05,360 Solo una lo confirm�. La otra lo neg�. 1059 01:09:05,440 --> 01:09:08,400 - �De qu� est�s hablando? - Yo ten�a que conseguir... 1060 01:09:08,480 --> 01:09:11,080 que la profesora entendiera de qu� era capaz su marido. 1061 01:09:11,200 --> 01:09:13,720 Tenemos que conocer a esas familias para entenderlo... 1062 01:09:13,800 --> 01:09:16,240 - y ayudar a la profesora. - S�, pero si no aparece, 1063 01:09:16,320 --> 01:09:18,800 si dices que est� muerta, �c�mo vamos a encontrarla? 1064 01:09:18,920 --> 01:09:21,280 Tenemos que intentarlo, quiz� estemos a tiempo. 1065 01:09:24,080 --> 01:09:27,240 Bien, pero antes hablo yo con esas familias. 1066 01:09:28,040 --> 01:09:30,920 Porque si van ustedes, no dejar�n que se acerquen. 1067 01:09:36,760 --> 01:09:39,520 Las joyas se las podr�an haber llevado para huir, 1068 01:09:39,600 --> 01:09:41,800 - pero por qu� dejar el pasaporte. - S�... 1069 01:09:41,920 --> 01:09:45,680 Luego, est� el fular manchado de sangre... 1070 01:09:45,840 --> 01:09:48,400 - si es que es de ella. - Esperamos an�lisis del ADN. 1071 01:09:48,480 --> 01:09:51,960 No hay indicios para la hip�tesis de un homicidio. 1072 01:09:52,040 --> 01:09:54,760 Tambi�n tenemos la informaci�n que nos ha dado Caporosso... 1073 01:09:54,840 --> 01:09:57,000 sobre el marido, pero no vamos a aclarar nada... 1074 01:09:57,120 --> 01:09:59,520 hasta que consigamos hablar con esas dos familias. 1075 01:09:59,600 --> 01:10:01,000 - S�. - �Perdonen! 1076 01:10:01,080 --> 01:10:02,360 Hola, mam�. 1077 01:10:02,480 --> 01:10:05,920 - Hola a todos, me llamo Vicky. - Ammaturo, pero... �qu� ha pasado? 1078 01:10:06,000 --> 01:10:08,960 La ha tra�do la ni�era, ha dicho que ya no pod�a qued�rsela. 1079 01:10:09,040 --> 01:10:10,880 Y, adem�s, tiene usted el m�vil apagado. 1080 01:10:11,000 --> 01:10:13,520 S�, es que... se me ha descargado. Perd�nenme. 1081 01:10:13,640 --> 01:10:15,880 Pero qu� guapa eres. �La tuviste muy joven! 1082 01:10:15,960 --> 01:10:17,800 S�, gracias. 1083 01:10:18,040 --> 01:10:21,920 - Cari�o, ah... Anda, si�ntate. - Vicky, �verdad? 1084 01:10:22,040 --> 01:10:25,960 �Te apetece sentarte un ratito en mi mesa? �Eh? 1085 01:10:26,280 --> 01:10:28,840 - Yo me ocupo. - Gracias, Romano. 1086 01:10:28,920 --> 01:10:32,680 �Vamos? Vamos... Cogemos otra silla... 1087 01:10:32,880 --> 01:10:36,640 �Anda! Mira lo que hay aqu�. Qu� lindo es �eh? 1088 01:10:36,760 --> 01:10:38,040 - �Ottavia! - �S�? 1089 01:10:38,160 --> 01:10:43,240 �Cu�l es la situaci�n... financiera de la empresa? 1090 01:10:43,320 --> 01:10:46,000 Bastante inestable. Han estado a punto de quebrar... 1091 01:10:46,120 --> 01:10:48,440 - varias veces. - �C�mo lo han evitado? 1092 01:10:48,520 --> 01:10:51,040 Yo respondo. Nuestro hombre lo pagaba de su bolsillo. 1093 01:10:51,120 --> 01:10:54,160 Sin embargo, no tiene otra actividad. No es de familia rica, 1094 01:10:54,240 --> 01:10:56,680 - �de d�nde lo saca? - He pedido que lo investiguen, 1095 01:10:56,760 --> 01:10:59,560 - pero llevar� su tiempo. - Yo insisto en que debemos buscar... 1096 01:10:59,640 --> 01:11:01,960 a las familias de las que nos ha hablado Caporosso... 1097 01:11:02,040 --> 01:11:04,000 - y cuanto antes, creo yo. - Estoy de acuerdo. 1098 01:11:04,080 --> 01:11:06,800 Pero debemos recordar que nunca nos ha llegado ese soplo, 1099 01:11:06,920 --> 01:11:09,760 as� que despacito. �Le parece, Palma? 1100 01:11:10,280 --> 01:11:13,040 - Claro. - Perfecto. Ma�ana m�s y mejor. 1101 01:11:13,160 --> 01:11:14,360 - Adi�s. - Adi�s. 1102 01:11:14,440 --> 01:11:15,920 Adi�s. 1103 01:11:18,800 --> 01:11:22,080 - Cari�o, �nos vamos? - Es Aragona dentro de 20 a�os. 1104 01:11:22,200 --> 01:11:24,240 - Ah... - Y esta eres t�. 1105 01:11:24,320 --> 01:11:26,600 - Perfecto. - Vamos, ve con mam�. 1106 01:11:26,680 --> 01:11:28,480 - S�, vamos. - �Vicky! Mira qu� tengo. 1107 01:11:28,600 --> 01:11:31,640 Gracias, se�ora. A m� me encanta el chocolate. 1108 01:11:31,720 --> 01:11:35,520 Ah... Pues a m� me encantas t�. Enhorabuena, es mon�sima. 1109 01:11:35,600 --> 01:11:37,440 - Gracias, Ottavia. - Adi�s. 1110 01:11:37,560 --> 01:11:39,000 �Adi�s a todos! Adi�s. 1111 01:11:39,080 --> 01:11:40,760 Adi�s. - Adi�s. 1112 01:11:41,680 --> 01:11:43,320 (M�vil) 1113 01:11:45,520 --> 01:11:46,840 �Diga? 1114 01:11:48,000 --> 01:11:49,760 �Diga! 1115 01:11:50,160 --> 01:11:52,320 (VOZ DISTORSIONADA)Tenemos que vernos. 1116 01:11:52,440 --> 01:11:54,080 �D�nde? 1117 01:11:54,640 --> 01:11:56,720 (Tono llamada) 1118 01:12:01,680 --> 01:12:03,960 - �Me llevas a casa? - S�, claro. 1119 01:12:04,040 --> 01:12:06,080 - Luego, tienes la noche libre. - Muy bien. 1120 01:12:06,200 --> 01:12:07,360 Esta noche no salgo. 1121 01:12:07,480 --> 01:12:09,400 - Gracias. - De nada. 1122 01:12:09,560 --> 01:12:11,080 (Motor) 1123 01:12:15,600 --> 01:12:17,320 Qu� guapa eres. 1124 01:12:17,400 --> 01:12:19,080 (R�E) 1125 01:12:21,200 --> 01:12:23,920 - �Qu� pasa aqu�? - Nada, se�ora, no pasa nada. 1126 01:12:24,040 --> 01:12:27,480 He visto a la ni�a sola y le he preguntado si necesitaba ayuda. 1127 01:12:27,600 --> 01:12:30,720 Yo soy el vecino de arriba, un placer. 1128 01:12:30,800 --> 01:12:32,640 - El placer es m�o. - Encantado, s�. 1129 01:12:32,760 --> 01:12:35,480 - Acabamos de mudarnos. - Mam�, el se�or dice... 1130 01:12:35,840 --> 01:12:38,200 que tiene una nieta de mi edad y me ha prometido... 1131 01:12:38,320 --> 01:12:40,360 que, cuando venga a verlo, me la presenta. 1132 01:12:40,720 --> 01:12:43,440 - Buenas noches, se�ora. - Buenas noches, adi�s. 1133 01:12:43,680 --> 01:12:45,120 (AMBOS) �Adi�s! 1134 01:12:45,360 --> 01:12:46,440 (SUSURRA) Vicky... 1135 01:12:46,560 --> 01:12:49,000 �Cu�ntas veces te he dicho que no hables con extra�os? 1136 01:12:49,120 --> 01:12:50,240 - Cu�ntas, �eh? - Perd�n... 1137 01:12:50,400 --> 01:12:52,800 - Vamos, vamos. - �D�nde estaban las llaves, mami? 1138 01:12:52,920 --> 01:12:55,720 �Me las hab�a olvidado! Vamos, vamos, sube ya. 1139 01:12:58,000 --> 01:13:00,320 - Caballero... - Gracias. 1140 01:13:00,520 --> 01:13:02,320 (M�sica animada) 1141 01:13:08,360 --> 01:13:11,840 - Hola. - No me digas que bebes para olvidar. 1142 01:13:12,040 --> 01:13:15,600 - Bebo m�s bien para no olvidar. - �Qu� cosa? 1143 01:13:16,440 --> 01:13:20,280 Que soy el n�mero 1, el verdadero n�mero 1, 1144 01:13:20,360 --> 01:13:23,480 - el rey de los tontos. - Ya... Te comprendo. 1145 01:13:23,560 --> 01:13:25,920 - Tu mujer te ha dejado. - �Eh? 1146 01:13:26,040 --> 01:13:31,120 No... no es mi mujer. A m� no me deja nadie. 1147 01:13:31,880 --> 01:13:36,400 Es m�s, deber�as tener cuidado porque podr�as enamorarte de m�, 1148 01:13:37,640 --> 01:13:39,600 podr�as sufrir. 1149 01:13:42,400 --> 01:13:46,160 Un coraz�n roto nunca puede sufrir. 1150 01:14:08,280 --> 01:14:11,280 (M�sica suspense) 1151 01:14:44,640 --> 01:14:46,120 �Te acuerdas de m�, Piras? 1152 01:14:46,560 --> 01:14:47,760 (M�sica tensi�n) 1153 01:14:48,840 --> 01:14:50,400 Sab�a que eras t�. 1154 01:14:51,360 --> 01:14:52,880 �Y c�mo lo sab�as? 1155 01:14:53,320 --> 01:14:55,120 Porque cuando me llamabas por tu hija, 1156 01:14:55,240 --> 01:14:56,800 siempre o�a ladrar a los perros. 1157 01:14:57,760 --> 01:14:59,080 (LLOROSA) Los perros... 1158 01:14:59,400 --> 01:15:01,480 son los perros de Giovanna. 1159 01:15:02,560 --> 01:15:04,240 Siguen esper�ndola, 1160 01:15:05,920 --> 01:15:08,360 pero mi hija ya no volver� jam�s... 1161 01:15:09,200 --> 01:15:11,400 por culpa tuya. 1162 01:15:12,360 --> 01:15:14,480 (LLORA) No era una delincuente, 1163 01:15:17,160 --> 01:15:19,200 era mi hija, 1164 01:15:20,360 --> 01:15:22,960 y t� ten�as que ayudarla. 1165 01:15:23,400 --> 01:15:25,000 Me lo hab�as prometido. 1166 01:15:25,200 --> 01:15:27,800 Yo intent� meterla en un centro de rehabilitaci�n. 1167 01:15:27,920 --> 01:15:29,760 Y no era f�cil, �verdad?, 1168 01:15:30,160 --> 01:15:31,720 y te desentendiste. 1169 01:15:31,880 --> 01:15:34,840 Yo no me desentend�, si hubiera tenido un poco m�s de tiempo... 1170 01:15:34,960 --> 01:15:37,080 Tiempo es lo que no ten�a mi hija, 1171 01:15:37,520 --> 01:15:40,800 yo te advert� que no aguantar�a mucho en la c�rcel. 1172 01:15:43,320 --> 01:15:46,360 �Fuiste t� quien puso la bomba en el restaurante? 1173 01:15:48,080 --> 01:15:49,600 �Pero qu� dices? 1174 01:15:53,800 --> 01:15:55,200 (AMENAZANTE) �Basta de hablar! 1175 01:15:55,400 --> 01:15:57,160 (M�sica dram�tica) 1176 01:15:58,040 --> 01:15:59,680 �Baja el arma! 1177 01:16:01,680 --> 01:16:04,480 (SOLLOZA) �Acaso crees que tengo algo que perder? 1178 01:16:05,720 --> 01:16:08,160 Ya no tengo nada que perder. 1179 01:16:09,560 --> 01:16:11,600 Primero la mato a ella... 1180 01:16:11,800 --> 01:16:13,120 y yo me mato despu�s. 1181 01:16:13,240 --> 01:16:15,040 No hagas tonter�as y dame la pistola. 1182 01:16:15,560 --> 01:16:17,640 �Cu�ntos perros tiene tu hija? 1183 01:16:18,000 --> 01:16:21,280 - A ti qu� te importa, �eh? - �Dame ahora mismo esa pistola! 1184 01:16:22,640 --> 01:16:23,960 �Cu�ntos? 1185 01:16:24,720 --> 01:16:26,040 (SOLLOZA) Dos, 1186 01:16:26,960 --> 01:16:29,480 los ten�a desde los 12 a�os, 1187 01:16:30,160 --> 01:16:33,120 y eso es lo �nico que me ha quedado de mi hija. 1188 01:16:33,320 --> 01:16:34,480 (SOLLOZA) 1189 01:16:34,640 --> 01:16:36,720 Desde que tu hija muri�, 1190 01:16:36,960 --> 01:16:39,280 sue�o a menudo con sus perros. 1191 01:16:39,920 --> 01:16:44,120 Me segu�an y yo corr�a con todas mis fuerzas, 1192 01:16:44,320 --> 01:16:46,200 pero siempre me alcanzaban. 1193 01:16:46,440 --> 01:16:50,560 Y luego comprend� que deb�a aceptarlos, 1194 01:16:51,840 --> 01:16:54,360 as� nunca podr�an alcanzarme. 1195 01:16:54,800 --> 01:16:57,320 (LLORA) Yo ya no puedo m�s, 1196 01:16:58,320 --> 01:17:01,160 no tengo fuerzas para seguir viviendo. 1197 01:17:02,000 --> 01:17:04,280 Lo s�, lo s�. 1198 01:17:04,440 --> 01:17:06,360 (LLORA DESCONSOLADA) 1199 01:17:06,720 --> 01:17:08,280 (M�sica triste) 1200 01:17:09,480 --> 01:17:11,080 (SOLLOZA) 1201 01:17:11,120 --> 01:17:14,600 (M�sica triste) 1202 01:17:29,880 --> 01:17:32,040 Luigi, �qu� pasa? 1203 01:17:32,960 --> 01:17:34,240 Tu hijo, 1204 01:17:35,640 --> 01:17:37,440 tu marido y yo... 1205 01:17:37,760 --> 01:17:39,680 - No cuento una mierda, �no? - �Has bebido? 1206 01:17:39,960 --> 01:17:41,600 - No cuento una mierda. - Est�s borracho. 1207 01:17:41,720 --> 01:17:43,600 - Te amo, pero da igual. - Por favor, no. 1208 01:17:43,720 --> 01:17:45,000 �D�melo, d�melo! 1209 01:17:45,200 --> 01:17:47,960 Luigi, ya lo hemos hablado muchas veces. 1210 01:17:48,080 --> 01:17:50,520 - �D�melo! - �No me asustes, me est�s asustando! 1211 01:17:50,680 --> 01:17:53,640 - �Me est�s haciendo da�o, para! - Ven aqu�. 1212 01:17:53,800 --> 01:17:55,320 - Te lo ruego, por favor. - Te quiero. 1213 01:17:55,480 --> 01:17:58,200 Por favor, por favor, me haces da�o. 1214 01:17:58,360 --> 01:18:00,360 �Me haces da�o! 1215 01:18:00,560 --> 01:18:02,760 (LLORA) �Por qu�? 1216 01:18:02,960 --> 01:18:05,000 (LLORA) 1217 01:18:06,600 --> 01:18:07,960 (LLORA) 1218 01:18:10,000 --> 01:18:12,120 (LLORA) 1219 01:18:12,760 --> 01:18:14,000 (M�sica triste) 1220 01:18:14,040 --> 01:18:16,840 Perd�name, Ottavia, perd�name. 1221 01:18:18,640 --> 01:18:20,280 (SOLLOZA) 1222 01:18:20,440 --> 01:18:22,360 (M�sica triste) 1223 01:18:24,240 --> 01:18:26,280 (LLORA) 1224 01:18:29,160 --> 01:18:31,440 (SOLLOZA) 1225 01:18:32,040 --> 01:18:33,960 (M�sica triste) 1226 01:18:42,400 --> 01:18:44,520 (GIME ASUSTADA) 1227 01:18:47,560 --> 01:18:49,560 (M�sica dram�tica) 1228 01:19:11,160 --> 01:19:13,040 Mam�, mam�. 1229 01:19:13,320 --> 01:19:14,360 (Disparo) 1230 01:19:14,400 --> 01:19:15,440 �No! 1231 01:19:16,560 --> 01:19:18,120 �Una pesadilla? 1232 01:19:19,240 --> 01:19:22,800 No, cari�o, vuelve a dormir. 1233 01:19:25,560 --> 01:19:27,160 (RESOPLA) 1234 01:19:42,640 --> 01:19:45,160 Perdone. �Podemos hablar? 1235 01:19:45,400 --> 01:19:49,080 S�, fiscal, claro, pero tengo prisa, perdone. 1236 01:19:49,280 --> 01:19:50,840 �Ha pasado algo? 1237 01:19:51,000 --> 01:19:53,640 Es que me he dejado llevar a la hora de pedir el traslado. 1238 01:19:53,800 --> 01:19:57,400 A ver, todav�a no hemos conseguido encontrar al autor del atentado... 1239 01:19:57,560 --> 01:20:01,160 en el restaurante, as� que permanece el car�cter de urgencia. 1240 01:20:01,320 --> 01:20:04,800 Si yo fuera usted, no dejar�a escapar una oportunidad... 1241 01:20:04,960 --> 01:20:06,600 tan importante para ascender. 1242 01:20:06,800 --> 01:20:09,680 - Perdone, pero tengo prisa. - Claro. 1243 01:20:33,080 --> 01:20:34,520 (Ladridos) 1244 01:20:34,680 --> 01:20:36,600 (IMITA AULLIDO) El lobo. 1245 01:20:37,560 --> 01:20:39,120 - Romano. - �Qu�? 1246 01:20:39,280 --> 01:20:41,040 C�mo apesta aqu�, �no? 1247 01:20:41,520 --> 01:20:42,680 Madre m�a. 1248 01:20:43,000 --> 01:20:44,080 (RESOPLA) 1249 01:20:44,120 --> 01:20:45,680 (LLAMA) 1250 01:20:47,920 --> 01:20:49,600 Hola, �est� mam�? 1251 01:20:49,680 --> 01:20:51,040 �Qui�nes son? 1252 01:20:51,160 --> 01:20:53,760 - Yo soy Francesco, y �l es... - S�, ya lo s�. 1253 01:20:53,880 --> 01:20:55,040 �Qui�n es? 1254 01:20:55,240 --> 01:20:56,960 - Se�ora. - Adelante. 1255 01:20:57,080 --> 01:20:58,320 - Pase, pase. - �Se puede? 1256 01:20:58,480 --> 01:20:59,480 Vengan. 1257 01:21:01,720 --> 01:21:03,320 Con permiso. 1258 01:21:04,600 --> 01:21:06,600 �A qui�n buscan? 1259 01:21:07,360 --> 01:21:09,520 - Buenos d�as. - Con permiso. 1260 01:21:09,720 --> 01:21:11,400 Somos Romano y Aragona, 1261 01:21:11,520 --> 01:21:14,320 creo que le ha hablado de nosotros Gerardo Caporosso. 1262 01:21:14,440 --> 01:21:17,160 Ah, s�, ya s� qui�nes son. �Quieren un caf�? 1263 01:21:17,320 --> 01:21:19,200 - No, no, gracias. - No, gracias. 1264 01:21:19,320 --> 01:21:20,920 �Lo cojo? Ya lo tengo. 1265 01:21:22,680 --> 01:21:25,200 Les atiendo porque me lo ha pedido Gerardo, 1266 01:21:25,640 --> 01:21:28,200 ya ven que tengo cuatro hijos peque�os. 1267 01:21:29,320 --> 01:21:31,240 Se�ora, no s� si es que quiere... 1268 01:21:31,360 --> 01:21:32,440 - D�melo. - Gracias. 1269 01:21:34,240 --> 01:21:37,400 Perdone la pregunta, pero, �su marido no est�? 1270 01:21:37,520 --> 01:21:39,120 No tengo marido. 1271 01:21:39,320 --> 01:21:42,360 Tengo un hombre, el padre de estos cuatro, 1272 01:21:42,560 --> 01:21:44,800 pero tiene su propia familia. 1273 01:21:45,560 --> 01:21:48,920 Me da lo que puede, y yo, cuando puedo, trabajo. 1274 01:21:49,080 --> 01:21:51,000 �Y qui�n cuida de los peque�os? 1275 01:21:51,160 --> 01:21:53,880 La mayor, Roberta. �Roberta! 1276 01:21:54,280 --> 01:21:57,600 �Vamos con Roberta, s�? Vamos con Roberta. 1277 01:21:57,760 --> 01:21:59,280 Qu�datelo un rato, 1278 01:21:59,480 --> 01:22:00,920 ten cuidado. 1279 01:22:01,360 --> 01:22:03,200 Antes iba al colegio, 1280 01:22:04,080 --> 01:22:06,320 una pena, porque se le daba bien, 1281 01:22:06,520 --> 01:22:08,720 ahora cuida de sus hermanos. 1282 01:22:09,200 --> 01:22:10,920 Pues nada. 1283 01:22:11,000 --> 01:22:12,560 �Qu� necesitan? 1284 01:22:12,760 --> 01:22:15,760 �Ha o�do usted hablar de Marcello Baffi... 1285 01:22:15,960 --> 01:22:17,880 y de sus obras de beneficencia? 1286 01:22:18,000 --> 01:22:20,720 Ah, qu� buena persona es el se�or Baffi, 1287 01:22:20,840 --> 01:22:22,960 es una suerte que haya gente como �l. 1288 01:22:23,160 --> 01:22:26,000 Una pena que su beneficencia no llegue aqu�. 1289 01:22:27,400 --> 01:22:29,440 Perdone, �c�mo puede estar tan segura? 1290 01:22:29,600 --> 01:22:33,480 Ha venido una se�ora con gafas y me ha soltado un rollo raro. 1291 01:22:35,600 --> 01:22:38,520 Insist�a en que no deb�a quedarme con Roberta, 1292 01:22:38,760 --> 01:22:41,560 que ten�a que hab�rsela dado para llev�rsela al norte, 1293 01:22:41,720 --> 01:22:43,480 donde habr�a estado muy bien, 1294 01:22:43,640 --> 01:22:45,920 pero yo s� lo que la obligar�an a hacer. 1295 01:22:46,120 --> 01:22:47,760 (M�sica tensi�n) 1296 01:22:48,760 --> 01:22:50,440 Vamos a hacer una cosa: 1297 01:22:50,520 --> 01:22:52,960 deja nuestros n�meros de tel�fono a la se�ora. 1298 01:22:53,040 --> 01:22:54,080 S�. 1299 01:22:54,160 --> 01:22:57,720 Ll�menos si necesita cualquier cosa, no se lo digo como polic�a. 1300 01:22:58,320 --> 01:23:01,520 Pero tampoco como ni�era, �eh?, haga el favor. 1301 01:23:03,760 --> 01:23:06,040 (TOSE) Que quede claro, 1302 01:23:06,240 --> 01:23:08,240 a m� me han obligado a hablar con ustedes, 1303 01:23:08,400 --> 01:23:10,560 pero lo que yo les diga no se lo repito a nadie. 1304 01:23:10,720 --> 01:23:11,800 (TOSE) 1305 01:23:12,640 --> 01:23:16,440 �Tiene usted algo que ver con el se�or Baffi o con su empresa? 1306 01:23:17,200 --> 01:23:21,480 S�, se�or. Soy viudo, hace unos diez a�os estuve con una rumana, 1307 01:23:21,600 --> 01:23:24,720 y naci� Florian, que bueno, a saber si es hijo m�o. 1308 01:23:24,920 --> 01:23:25,960 Siga. 1309 01:23:26,000 --> 01:23:27,800 Tambi�n tengo otra hija. 1310 01:23:27,920 --> 01:23:30,360 (TOSE) 1311 01:23:30,520 --> 01:23:32,000 �Ha visto d�nde estoy? 1312 01:23:32,120 --> 01:23:34,560 No paro de toser por el polvo que respiro. 1313 01:23:35,040 --> 01:23:38,000 La beneficencia de los Baffi me ha salvado, no he hecho nada malo. 1314 01:23:38,080 --> 01:23:39,680 �D�nde est� ahora el peque�o? 1315 01:23:39,840 --> 01:23:43,240 A eso iba. Resulta que un buen d�a apareci� una se�ora con gafas, 1316 01:23:43,400 --> 01:23:46,880 dijo que le pod�an encontrar una soluci�n segura a Florian al norte. 1317 01:23:46,920 --> 01:23:49,560 �De qu� tipo de soluci�n hablaba, una familia, una adopci�n? 1318 01:23:49,720 --> 01:23:50,720 �A qu� se refer�a? 1319 01:23:50,760 --> 01:23:51,880 - Pues... - Ya. 1320 01:23:52,000 --> 01:23:55,640 �Adoptar a un chaval de diez a�os? �Qui�n lo har�a? 1321 01:23:55,800 --> 01:23:57,720 Es muy caro mantener otra boca. 1322 01:23:57,920 --> 01:23:59,360 Rosa, 1323 01:23:59,520 --> 01:24:01,720 sigue haciendo lo que estabas haciendo, anda. 1324 01:24:01,960 --> 01:24:03,200 (TOSE) 1325 01:24:03,360 --> 01:24:06,160 El acuerdo era que, a cambio, 1326 01:24:06,240 --> 01:24:08,720 nos contrataban para trabajar en su f�brica, 1327 01:24:08,840 --> 01:24:10,880 pero no s� d�nde est�, nunca la he visto. 1328 01:24:10,920 --> 01:24:13,640 Y tampoco nos hemos mudado del barrio, como han hecho otros. 1329 01:24:13,720 --> 01:24:15,480 �Alguien m�s ha vendido a sus hijos? 1330 01:24:16,280 --> 01:24:19,600 Yo no he vendido a nadie, no s� ni si ese es hijo m�o. 1331 01:24:21,520 --> 01:24:23,080 (TOSE) 1332 01:24:23,200 --> 01:24:24,920 Ahora tenemos que marcharnos, 1333 01:24:25,040 --> 01:24:27,280 pero no le garantizo que esto se quede aqu�. 1334 01:24:27,840 --> 01:24:29,600 - �Bien? - Muy bien. 1335 01:24:29,880 --> 01:24:31,400 (M�sica) 1336 01:24:31,680 --> 01:24:32,920 Adi�s. 1337 01:24:33,120 --> 01:24:34,200 (Contin�a la m�sica) 1338 01:24:38,480 --> 01:24:40,800 El an�lisis de la sangre del fular. 1339 01:24:41,320 --> 01:24:42,920 (SORPRENDIDA)De punto. 1340 01:24:43,440 --> 01:24:44,840 (Ambiente callejero) 1341 01:24:48,240 --> 01:24:51,520 Est� muy claro que la beneficencia cubr�a la desesperaci�n. 1342 01:24:51,720 --> 01:24:54,800 Buscaban familias desesperadas dispuestas a intercambiar sus hijos... 1343 01:24:54,920 --> 01:24:57,400 por una cierta tranquilidad econ�mica. 1344 01:24:57,760 --> 01:24:59,720 Todos ni�os peque�os. 1345 01:24:59,960 --> 01:25:01,720 Y as� se enriqueci� Baffi, 1346 01:25:01,880 --> 01:25:03,800 es una especie de convenio privado. 1347 01:25:03,960 --> 01:25:06,560 Es hora de comprobar el registro de trabajadores: 1348 01:25:06,960 --> 01:25:11,120 todos los que no est�n en su puesto, es que han vendido a sus hijos. 1349 01:25:12,120 --> 01:25:14,560 Caporosso descubri� que detr�s de todo eso... 1350 01:25:14,720 --> 01:25:17,520 estaba el marido de su adorada profesora y se lo cont�. 1351 01:25:17,640 --> 01:25:19,680 - Y ella investig�. - Exacto. 1352 01:25:19,880 --> 01:25:21,600 Y la investigaci�n le sali� cara: 1353 01:25:21,800 --> 01:25:25,000 el marido la asesin� en el barco, lo limpi� todo, 1354 01:25:25,160 --> 01:25:27,560 y luego escenific� un alejamiento voluntario. 1355 01:25:27,760 --> 01:25:29,760 Por eso hizo desaparecer las joyas, 1356 01:25:30,000 --> 01:25:32,640 quer�a que crey�ramos que se las hab�a llevado la mujer. 1357 01:25:32,880 --> 01:25:37,040 Pero no, la sangre del fular es de la profesora. 1358 01:25:38,680 --> 01:25:41,480 Entonces, tenemos una hip�tesis concreta de homicidio, �no? 1359 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 (ASIENTE) 1360 01:25:43,320 --> 01:25:45,280 A registrar esa mierda de f�brica. 1361 01:25:45,480 --> 01:25:48,400 Ma�ana tendr�n la autorizaci�n para actuar. 1362 01:25:48,920 --> 01:25:50,760 - �Se lo dices a Palma? - S�. 1363 01:25:50,840 --> 01:25:52,760 D�ganle que se cuide, que este a�o la gripe... 1364 01:25:52,800 --> 01:25:54,400 viene m�s fuerte que otros a�os. 1365 01:25:54,680 --> 01:25:56,800 - Hasta luego. - Hasta luego. 1366 01:25:57,640 --> 01:25:59,040 (M�sica) 1367 01:26:00,880 --> 01:26:03,360 (M�vil) 1368 01:26:05,440 --> 01:26:07,040 S�, Alex. 1369 01:26:10,080 --> 01:26:11,880 �Pero est�s segura? 1370 01:26:14,560 --> 01:26:16,440 Bien, adi�s. 1371 01:26:18,440 --> 01:26:20,880 Alex acaba de darme una noticia oficial. 1372 01:26:21,000 --> 01:26:22,040 (ASIENTE) 1373 01:26:22,280 --> 01:26:25,760 La cient�fica ha averiguado que el temporizador de la bomba... 1374 01:26:25,960 --> 01:26:28,280 se hab�a parado, y que la bomba ten�a que explotar... 1375 01:26:28,400 --> 01:26:29,800 con el restaurante ya cerrado. 1376 01:26:29,920 --> 01:26:32,000 Entonces, no se buscaba matar a nadie. 1377 01:26:32,120 --> 01:26:33,880 Era para infundir miedo. 1378 01:26:35,240 --> 01:26:38,320 - Para que Letizia pagara el impuesto. - S�. 1379 01:26:38,800 --> 01:26:40,560 No �ramos el objetivo. 1380 01:26:40,960 --> 01:26:42,720 (M�sica) 1381 01:26:43,600 --> 01:26:44,600 Me voy. 1382 01:26:45,640 --> 01:26:47,440 - Adi�s. - Adi�s. 1383 01:26:47,800 --> 01:26:49,440 (M�sica) 1384 01:27:20,160 --> 01:27:22,680 (Sirenas) 1385 01:27:35,280 --> 01:27:37,320 Polic�a. Qu�dense en el cami�n, por favor. 1386 01:27:38,240 --> 01:27:39,240 Gracias. 1387 01:27:39,360 --> 01:27:40,960 (M�sica) 1388 01:27:43,120 --> 01:27:44,160 Polic�a. 1389 01:27:44,320 --> 01:27:46,040 - Perdonen, �ad�nde van? - No se preocupe. 1390 01:27:46,080 --> 01:27:47,360 Tengo que avisar al director. 1391 01:27:49,200 --> 01:27:50,280 Buenos d�as, se�ores. 1392 01:27:50,320 --> 01:27:52,200 Aqu� tiene la orden de registro del juez, 1393 01:27:52,360 --> 01:27:54,040 necesitamos los libros de contabilidad... 1394 01:27:54,120 --> 01:27:55,880 y la documentaci�n de los operarios. 1395 01:27:56,080 --> 01:27:58,400 - Aviso al se�or Baffi. - No, no hace falta. 1396 01:27:58,520 --> 01:27:59,560 Deje, acomp��enos. 1397 01:27:59,600 --> 01:28:01,600 - Ya saben qu� buscar. - S�, s�. 1398 01:28:08,240 --> 01:28:09,600 Que vengas ya. 1399 01:28:10,320 --> 01:28:12,720 �A qui�n llamaba? �Qui�n tiene que venir ya? 1400 01:28:12,920 --> 01:28:13,920 Mi abogado. 1401 01:28:14,040 --> 01:28:16,760 �Y por qu� cree que necesita un abogado, se�or Baffi? 1402 01:28:16,920 --> 01:28:18,200 �Por qu�? 1403 01:28:18,440 --> 01:28:22,560 Irrumpen en mi empresa como si estuviese traficando con droga, 1404 01:28:22,720 --> 01:28:26,040 registran mi casa, mi barco, �y me preguntan por qu�? 1405 01:28:26,280 --> 01:28:28,800 �Hay noticias de su mujer, sabe ad�nde ha ido? 1406 01:28:28,960 --> 01:28:31,200 Pues no, porque estoy muy ocupado. 1407 01:28:31,360 --> 01:28:33,840 �Sabe que hemos encontrado en su barco el fular... 1408 01:28:34,000 --> 01:28:37,880 que llevaba su mujer en el club n�utico? Estaba manchado de sangre. 1409 01:28:39,200 --> 01:28:40,560 - �El fular? 1410 01:28:40,760 --> 01:28:44,200 No lo ten�a en el club, no recuerdo si en casa le faltaba. 1411 01:28:44,360 --> 01:28:45,640 �Y qu� significa? 1412 01:28:45,840 --> 01:28:48,000 - �Creen que yo...? - Nosotros no creemos nada, 1413 01:28:48,160 --> 01:28:50,000 pero le conviene empezar a hablar. 1414 01:28:50,160 --> 01:28:51,920 No dir� nada sin mi abogado. 1415 01:28:52,080 --> 01:28:53,960 Gabriella, mira si ha llegado. 1416 01:28:54,120 --> 01:28:55,120 - �Qu�dese donde est�! 1417 01:28:55,280 --> 01:28:57,200 Rel�jese y si�ntese. 1418 01:28:57,400 --> 01:28:58,520 (M�sica tensi�n) 1419 01:29:03,520 --> 01:29:06,680 - Alex, �has mirado estos documentos? - S�. 1420 01:29:07,120 --> 01:29:08,600 (M�sica tensi�n) 1421 01:29:15,920 --> 01:29:19,080 - Miren lo que he encontrado. - Igual yo tambi�n he encontrado algo. 1422 01:29:26,560 --> 01:29:28,360 Soy el abogado, Del Monaco, 1423 01:29:28,760 --> 01:29:30,080 quiero ver la orden. 1424 01:29:30,160 --> 01:29:31,240 Tome. 1425 01:29:31,400 --> 01:29:32,600 Aqu� tiene. 1426 01:29:37,520 --> 01:29:40,680 �Qu� relaci�n hay entre la presunta desaparici�n de la se�ora Finiani... 1427 01:29:40,840 --> 01:29:42,360 y el registro de los trabajadores? 1428 01:29:43,600 --> 01:29:48,200 Constan 41 trabajadores ausentes, todos con contrato temporal. 1429 01:29:49,040 --> 01:29:51,600 Aqu� est�n todos los nombres de los que han disfrutado... 1430 01:29:51,680 --> 01:29:53,400 de las ayudas sociales de la empresa, 1431 01:29:53,520 --> 01:29:56,440 y todos con hijos entre los 10 y los 12 a�os. 1432 01:29:58,440 --> 01:30:01,000 �C�mo est�n esos ni�os, se�or Baffi? 1433 01:30:01,320 --> 01:30:04,280 �Se divierten, cree usted que est�n bien? 1434 01:30:05,040 --> 01:30:08,120 - No, me estoy sintiendo un poco... - No digas nada. 1435 01:30:08,320 --> 01:30:11,200 Est�n sometiendo a mi cliente a un estr�s injustificado, 1436 01:30:11,360 --> 01:30:13,240 tendr�n que rendir cuentas. 1437 01:30:13,760 --> 01:30:17,720 Al final, se�ora m�a, es usted la que peor lo est� pasando, �no? 1438 01:30:17,760 --> 01:30:18,760 �Qu�? 1439 01:30:18,840 --> 01:30:19,840 Pero... 1440 01:30:19,880 --> 01:30:22,600 - yo no tengo nada que ver. - Ya, no tiene nada que ver. 1441 01:30:22,920 --> 01:30:25,640 Los falsos trabajadores la reconocer�n como la persona... 1442 01:30:25,760 --> 01:30:28,040 que ofrec�a trabajos que en realidad no exist�an, 1443 01:30:28,240 --> 01:30:30,440 me da que se va a llevar la peor parte. 1444 01:30:30,640 --> 01:30:32,400 (M�sica tensi�n) 1445 01:30:32,560 --> 01:30:34,960 No, a m� no me miren. 1446 01:30:35,160 --> 01:30:36,880 (Contin�a la m�sica) 1447 01:30:37,240 --> 01:30:40,320 - Yo no pagar� por todos. - Guarde silencio, le conviene. 1448 01:30:40,440 --> 01:30:43,760 Les conviene a ustedes, voy a hablar, lo contar� todo. 1449 01:30:44,120 --> 01:30:45,560 (M�sica tensi�n) 1450 01:30:51,360 --> 01:30:54,000 Yo solo hac�a todo lo que �l me mandaba que hiciera, 1451 01:30:54,120 --> 01:30:56,640 el �nico culpable es �l, yo solo era un pe�n. 1452 01:30:56,800 --> 01:30:57,960 Contin�e. 1453 01:30:58,200 --> 01:31:00,640 Me obligaba a visitar a las pobres familias. 1454 01:31:00,920 --> 01:31:02,480 �Para hacer qu�? 1455 01:31:04,480 --> 01:31:06,880 (SOLLOZA)Para comprarles a sus ni�os. 1456 01:31:07,040 --> 01:31:09,480 �Es un monstruo, un monstruo! 1457 01:31:09,680 --> 01:31:11,600 (LLORA) 1458 01:31:11,800 --> 01:31:15,240 Su mujer lo hab�a descubierto todo, por eso la mat�. 1459 01:31:15,560 --> 01:31:19,120 Yo no he matado a mi mujer, no la he matado. 1460 01:31:19,360 --> 01:31:21,240 (M�sica tensi�n) 1461 01:31:24,200 --> 01:31:26,120 (M�sica suave) 1462 01:32:06,760 --> 01:32:09,400 �Conoce a una mujer que se llama Chiara Finiani? 1463 01:32:09,560 --> 01:32:13,800 S�, somos amigos, si es que un hombre y una mujer pueden serlo. 1464 01:32:14,280 --> 01:32:15,600 (M�sica suave) 1465 01:32:42,040 --> 01:32:44,600 - Esta es buena. - S�, eso me han dicho, tranquilo. 1466 01:32:44,760 --> 01:32:46,920 En cuanto sepa algo, te lo digo, �bueno? 1467 01:32:47,280 --> 01:32:49,000 Toma el dinero. 1468 01:32:51,520 --> 01:32:53,240 Hola, Gerardo. 1469 01:32:54,520 --> 01:32:57,240 Inspector. �Hab�amos quedado?, no lo recuerdo. 1470 01:32:57,400 --> 01:32:59,840 Solo quer�a darte las gracias, porque sin tu ayuda... 1471 01:33:00,000 --> 01:33:01,640 no habr�amos podido detener a Baffi. 1472 01:33:01,760 --> 01:33:04,480 Lo he hecho por la profesora, paso de ayudar a la pasma. 1473 01:33:08,360 --> 01:33:10,160 Lo que hac�a el marido de la profesora... 1474 01:33:10,280 --> 01:33:12,720 tambi�n lo sab�a Davide Maggioni, �verdad? 1475 01:33:15,200 --> 01:33:17,560 Mejor que nuestra conversaci�n termine aqu�. 1476 01:33:17,720 --> 01:33:19,480 Espera. No, Gerardo, espera. 1477 01:33:22,920 --> 01:33:24,520 Conf�a en m�. 1478 01:33:24,840 --> 01:33:25,880 (M�sica suave) 1479 01:33:38,680 --> 01:33:41,440 Los buzos ya est�n inspeccionando el golfo, 1480 01:33:41,640 --> 01:33:45,120 creo que las probabilidades de localizar un cad�ver son m�nimas. 1481 01:33:45,360 --> 01:33:46,680 �T� qu� dices? 1482 01:33:48,840 --> 01:33:51,480 Digo que si no se la hubiera tragado la tierra... 1483 01:33:51,640 --> 01:33:54,840 Tampoco habr�amos investigado al monstruo de su marido. 1484 01:33:55,160 --> 01:33:56,160 (M�sica suave) 1485 01:34:01,800 --> 01:34:04,000 T� lo has entendido, �verdad? 1486 01:34:05,600 --> 01:34:06,840 S�. 1487 01:34:23,200 --> 01:34:24,520 Aqu� tienes. 1488 01:34:25,040 --> 01:34:26,960 - Gracias, hasta ahora. - Muchas gracias. 1489 01:34:27,120 --> 01:34:29,160 - Adi�s, y que tengan buen viaje. - Gracias. 1490 01:34:31,560 --> 01:34:33,200 (M�sica) 1491 01:35:02,200 --> 01:35:04,360 Martini, vamos por aqu�. 1492 01:35:04,840 --> 01:35:06,480 (Contin�a la m�sica) 1493 01:35:24,680 --> 01:35:26,440 Buenos d�as, se�or Maggioni. 1494 01:35:27,000 --> 01:35:28,400 La culpa no es suya, 1495 01:35:28,560 --> 01:35:31,760 - yo la obligu�, le dije que... - Davide, 1496 01:35:32,240 --> 01:35:34,320 tranquilo, todo va a ir bien. 1497 01:35:34,480 --> 01:35:35,960 Usted tranquilo. 1498 01:35:37,120 --> 01:35:39,400 �Nos puedes dejar un momento a solas? 1499 01:35:39,920 --> 01:35:41,400 Un momento solo. 1500 01:35:41,560 --> 01:35:42,560 �Est�s segura? 1501 01:35:42,720 --> 01:35:44,600 - Puede que juntos... - No, no. 1502 01:35:44,880 --> 01:35:46,160 Tranquilo. 1503 01:35:56,040 --> 01:35:58,480 El profesor Oliveira es muy optimista. 1504 01:35:58,920 --> 01:36:03,320 La enfermedad de Davide no mejora, pero es posible controlarla, 1505 01:36:04,200 --> 01:36:06,000 dicen que vivir� mucho, 1506 01:36:07,640 --> 01:36:09,080 y esto es bonito. 1507 01:36:09,240 --> 01:36:11,720 El mar de aqu� no tiene que ver con el de N�poles, 1508 01:36:11,920 --> 01:36:13,680 es otra vida, �no? 1509 01:36:15,640 --> 01:36:17,640 Yo no soy la mujer que buscan. 1510 01:36:18,160 --> 01:36:20,160 Si estamos de acuerdo en esto, 1511 01:36:20,360 --> 01:36:22,160 responder� a sus preguntas. 1512 01:36:22,480 --> 01:36:25,040 �Y esa mujer cu�ndo desapareci�? 1513 01:36:25,400 --> 01:36:27,080 (M�sica dram�tica) 1514 01:36:27,360 --> 01:36:29,640 Cuando Caporosso vino a verme... 1515 01:36:29,960 --> 01:36:33,960 y me cont� lo que se escond�a tras la supuesta filantrop�a de mi marido. 1516 01:36:35,160 --> 01:36:37,080 Yo no me lo cre�a. 1517 01:36:38,400 --> 01:36:39,880 Luego me cont� el truco... 1518 01:36:40,040 --> 01:36:42,280 con el que pagaban a aquellos pobres desgraciados. 1519 01:36:42,480 --> 01:36:43,920 (M�sica triste) 1520 01:36:45,480 --> 01:36:47,360 (SOLLOZA) Y c�mo terminaban los ni�os. 1521 01:36:47,560 --> 01:36:48,720 (Contin�a la m�sica) 1522 01:36:54,160 --> 01:36:55,920 �Por qu� no lo denunci� a la polic�a? 1523 01:36:55,960 --> 01:36:57,640 No ten�a pruebas, 1524 01:36:57,840 --> 01:37:00,400 solo sab�a lo que me hab�a contado Caporosso, 1525 01:37:00,600 --> 01:37:03,240 y nadie estar�a dispuesto a confirmarlo, 1526 01:37:05,560 --> 01:37:07,560 mi marido tiene mucho poder. 1527 01:37:07,720 --> 01:37:10,760 - Y se le ocurri� desaparecer. - S�, 1528 01:37:10,920 --> 01:37:13,840 - pero quer�a dejar el rastro preciso. - Claro. 1529 01:37:14,120 --> 01:37:18,040 La pelea en el club, el mensaje que le dej� a la profesora Constanzzo, 1530 01:37:18,160 --> 01:37:21,800 - la carta entregada al estudiante... - El fular manchado de sangre, 1531 01:37:22,920 --> 01:37:25,120 pens� que acelerar�a las cosas. 1532 01:37:25,560 --> 01:37:27,920 (M�sica tensi�n) 1533 01:37:35,760 --> 01:37:38,720 - Y Caporosso nos ten�a vigilados. - S�, 1534 01:37:38,880 --> 01:37:40,680 estudiaba todos sus movimientos. 1535 01:37:40,840 --> 01:37:42,680 Todo en orden, profesora. 1536 01:37:43,000 --> 01:37:45,600 Sin su ayuda, aquella mujer nunca lo habr�a logrado. 1537 01:37:45,840 --> 01:37:48,280 �Y ahora qu� intenciones tiene esa mujer? 1538 01:37:48,520 --> 01:37:49,960 (M�sica) 1539 01:37:54,600 --> 01:37:56,480 Quiere estar con Davide, 1540 01:37:57,280 --> 01:38:00,560 es su recompensa por poner las cosas en su sitio. 1541 01:38:02,240 --> 01:38:05,040 �Es demasiado pedir disfrutar de la felicidad? 1542 01:38:05,200 --> 01:38:06,440 (M�sica) 1543 01:38:09,640 --> 01:38:11,120 - Inspector... - �Mmm? 1544 01:38:11,280 --> 01:38:13,160 Hemos recibido una informaci�n err�nea. 1545 01:38:13,280 --> 01:38:14,760 S�, creo que s�. 1546 01:38:15,040 --> 01:38:17,720 Me temo que la profesora Finiani no est� aqu�, 1547 01:38:18,200 --> 01:38:22,520 hemos hecho un viaje precioso... y en vano. 1548 01:38:22,760 --> 01:38:23,960 (M�sica) 1549 01:38:26,760 --> 01:38:29,360 D�gale a Davide de nuestra parte que se cuide, 1550 01:38:29,560 --> 01:38:32,720 tiene ante �l una tarea importante, �bueno? 1551 01:38:32,880 --> 01:38:34,320 (M�sica) 1552 01:38:34,720 --> 01:38:36,200 Que le vaya bien. 1553 01:38:37,440 --> 01:38:38,440 Adi�s. 1554 01:38:38,720 --> 01:38:39,720 (M�sica) 1555 01:38:49,880 --> 01:38:53,640 (EBRIO) Ottavia, me he equivocado, te pido perd�n, yo... 1556 01:38:53,800 --> 01:38:55,400 Perd�name, �quieres? 1557 01:38:55,600 --> 01:38:59,960 Estoy en el bar Roxy, en 10 minutos estoy en la puerta de tu edificio. 1558 01:39:01,720 --> 01:39:03,080 (Claxon) 1559 01:39:03,280 --> 01:39:04,720 (Golpe) 1560 01:39:05,520 --> 01:39:07,040 (M�sica dram�tica) 1561 01:39:12,680 --> 01:39:14,120 Vaya por Dios. 1562 01:39:14,480 --> 01:39:16,040 �Est�s bien? 1563 01:39:16,320 --> 01:39:18,000 He podido matarte. 1564 01:39:18,800 --> 01:39:21,120 Vamos, levanta, 1565 01:39:21,400 --> 01:39:22,960 te llevo a tu casa. 1566 01:39:23,400 --> 01:39:24,600 (SE ESFUERZA) 1567 01:39:26,120 --> 01:39:27,800 C�mo pesas. 1568 01:39:48,320 --> 01:39:49,680 (Mensaje m�vil) 1569 01:39:55,120 --> 01:39:58,640 Ottavia, me he equivocado, te pido perd�n, yo... 1570 01:39:58,800 --> 01:40:00,280 Perd�name, �quieres? 1571 01:40:00,520 --> 01:40:04,600 Estoy en el bar Roxy, en 10 minutos estoy en la puerta de tu edificio. 1572 01:40:05,000 --> 01:40:06,560 (M�sica triste) 1573 01:40:53,000 --> 01:40:58,080 Ripeo y arreglos de Calculin. 1574 01:40:58,381 --> 01:41:01,381 Edici�n de Fernando355. 1575 01:41:01,682 --> 01:41:07,682 Sigue I Bastardi di Pizzofalcone por Www.SubAdictos.Net... 124944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.