Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
(Aplausos, v�tores)
2
00:00:15,240 --> 00:00:20,080
Chicos, un brindis por los bastardos
y, sobre todo, por Aragona y Romano,
3
00:00:20,200 --> 00:00:21,520
que son invencibles.
4
00:00:21,719 --> 00:00:23,280
(Risas)
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,280
(A LA VEZ) �Diez!
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,960
�Nueve! �Ocho!
- Un momento.
7
00:00:27,160 --> 00:00:28,760
- �Siete!
- No tengan prisa.
8
00:00:28,880 --> 00:00:31,840
- �Seis! �Cinco!
�Cuatro!
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,920
�Tres, dos, uno...!
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,040
(Aplausos)
11
00:00:38,520 --> 00:00:40,400
(Estruendo)
12
00:00:42,320 --> 00:00:44,360
(M�sica cabecera)
13
00:00:45,960 --> 00:00:49,560
LOS BASTARDOS DE PIZZOFALCONE - S03E01.
14
00:00:51,400 --> 00:00:53,120
"FUEGOS"
15
00:00:53,160 --> 00:00:56,120
(TV) "Interrumpimos
nuestra programaci�n para informarles...
16
00:00:56,240 --> 00:00:58,840
de una noticia de �ltima hora.
Acaban de comunicarnos...
17
00:00:58,920 --> 00:01:01,600
que una violenta deflagraci�n
ha destrozado por completo...
18
00:01:01,720 --> 00:01:04,360
el conocido Restaurante Letizia
de Pizzofalcone.
19
00:01:04,440 --> 00:01:06,920
Se desconoce cu�ntas personas
estar�an presentes,
20
00:01:07,000 --> 00:01:09,440
pero se comenta que es posible
que, en ese momento,
21
00:01:09,560 --> 00:01:12,200
estuvieran comiendo all�
varios agentes de las fuerzas...
22
00:01:12,320 --> 00:01:16,720
de la polic�a y de la magistratura
y que hay heridos graves y v�ctimas".
23
00:01:21,200 --> 00:01:23,320
�Y t� que diablos miras?
24
00:01:23,440 --> 00:01:25,240
�Vamos!
25
00:01:25,440 --> 00:01:27,240
Date vida.
26
00:01:49,240 --> 00:01:51,640
(M�sica)
27
00:01:52,641 --> 00:01:54,641
Ripeo de Calculin.
28
00:01:55,142 --> 00:01:58,142
Edici�n de Fernando355.
29
00:01:58,643 --> 00:02:02,643
Para Www.SubAdictos.Net...
30
00:02:30,760 --> 00:02:33,680
Vi a Letizia en el suelo...
31
00:02:34,279 --> 00:02:36,560
cubierta de polvo.
32
00:02:38,519 --> 00:02:42,760
Me mir� un instante
y parec�a conmocionada.
33
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
Luego, cerr� los ojos.
34
00:02:51,320 --> 00:02:52,399
(SOPLA)
35
00:02:52,480 --> 00:02:55,200
�Confirma que fue idea suya
comer con sus compa�eros...
36
00:02:55,279 --> 00:02:57,160
en aquel restaurante?
37
00:02:58,440 --> 00:03:01,880
Entonces,
convoc� usted a los dem�s.
38
00:03:05,079 --> 00:03:07,880
La operaci�n encubierta
hab�a terminado con �xito,
39
00:03:08,000 --> 00:03:10,519
- solo quer�a celebrarlo.
- Y se crey� con el derecho...
40
00:03:10,640 --> 00:03:14,120
de poner en peligro la vida
de los dem�s junto con la suya.
41
00:03:15,360 --> 00:03:17,200
No lo s�.
42
00:03:19,320 --> 00:03:21,160
(Estruendo)
43
00:03:21,279 --> 00:03:23,079
No lo pens�.
44
00:03:23,360 --> 00:03:25,240
(M�sica dram�tica)
45
00:03:26,160 --> 00:03:27,920
No lo s�.
46
00:03:29,279 --> 00:03:31,640
"Pensaba en el equipo.
47
00:03:31,800 --> 00:03:35,200
Solo s� que, durante un momento,
no hubo nada.
48
00:03:35,360 --> 00:03:38,880
Solo la oscuridad y el humo.
49
00:03:39,480 --> 00:03:41,959
Hab�a humo por todas partes.
50
00:03:42,440 --> 00:03:44,320
Pens�...
51
00:03:44,600 --> 00:03:46,959
Ahora s�,
ahora se termina todo.
52
00:03:49,079 --> 00:03:53,680
Luego, vi a mi hija
en el suelo y dej� de pensar.
53
00:03:54,880 --> 00:03:57,839
Solo quer�a sacarla de all�.
54
00:03:59,000 --> 00:04:01,240
Y ya no vi a nadie m�s".
55
00:04:04,880 --> 00:04:07,000
"No estoy muerto".
56
00:04:07,320 --> 00:04:09,519
Es lo �nico que pens�.
57
00:04:09,839 --> 00:04:11,720
Bueno, la verdad
es que tambi�n pens�...
58
00:04:11,839 --> 00:04:14,959
"Alg�n imb�cil se habr� dejado
abierta la bombona de gas".
59
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
Menuda mierda morir as�.
60
00:04:18,680 --> 00:04:21,880
�Sabe qui�n pudo ser el responsable?
61
00:04:23,519 --> 00:04:25,719
No, qu� va.
62
00:04:26,000 --> 00:04:27,680
(Gaviotas)
63
00:04:27,800 --> 00:04:30,560
Pero qu� ciudad m�s bonita,
64
00:04:31,479 --> 00:04:34,760
el infierno y el para�so juntos.
65
00:04:36,680 --> 00:04:38,880
- Pap�...
- �S�?
66
00:04:41,719 --> 00:04:44,120
�Por qu� me has tra�do aqu�?
67
00:04:46,520 --> 00:04:50,360
- �Para que me despida de N�poles?
- No es m�s que un hasta luego.
68
00:04:51,479 --> 00:04:53,719
Lo que tarde en resolver
lo de esta bomba...
69
00:04:53,800 --> 00:04:56,800
y saber qui�n intent� hacernos
saltar por los aires, �bueno?
70
00:04:56,840 --> 00:04:58,080
�Eh?
71
00:05:00,120 --> 00:05:02,479
(M�sica emotiva)
72
00:05:10,320 --> 00:05:13,360
Nunca te har�a volver a Sicilia
si no fuera por...
73
00:05:13,440 --> 00:05:15,039
Lo s�, pap�, lo s�.
74
00:05:15,479 --> 00:05:18,560
Podr�an ir contra m�
para hacerte da�o.
75
00:05:18,880 --> 00:05:22,599
- Tambi�n lo he pensado.
- �Y qu� has decidido?
76
00:05:24,919 --> 00:05:27,760
He llamado a mam�
y se lo he dicho.
77
00:05:28,240 --> 00:05:30,640
Vuelvo a Sicilia.
78
00:05:33,080 --> 00:05:35,680
(Contin�a la m�sica)
79
00:05:36,880 --> 00:05:38,719
Gracias, hija.
80
00:05:39,240 --> 00:05:41,719
Prom�teme que tendr�s mucho cuidado.
81
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
Te lo prometo.
J�ralo.
82
00:05:45,120 --> 00:05:46,479
Lo juro.
83
00:05:46,640 --> 00:05:48,560
(R�EN)
84
00:06:08,360 --> 00:06:10,159
(Cristales rotos)
85
00:06:17,800 --> 00:06:19,440
Piras...
86
00:06:19,599 --> 00:06:22,120
�Qu� est� haciendo usted aqu�?
87
00:06:22,360 --> 00:06:24,919
Soy Luigi Pennacchi,
llevo la investigaci�n.
88
00:06:25,039 --> 00:06:28,400
Estaba buscando algo
que le diera sentido a todo esto.
89
00:06:30,080 --> 00:06:32,440
S�, entiendo...
90
00:06:34,200 --> 00:06:36,960
Insisto, no puede estar aqu�.
91
00:06:37,080 --> 00:06:40,240
- Estaba aqu� cuando explot� la bomba.
- Precisamente por eso.
92
00:06:40,360 --> 00:06:43,919
No puede ni debe participar
en la investigaci�n y lo sabe.
93
00:06:45,360 --> 00:06:48,560
- Atrapen el responsable.
- Pero qu�dese al margen.
94
00:06:49,039 --> 00:06:51,520
- �Me he explicado?
- Claro.
95
00:06:51,880 --> 00:06:53,800
Hasta luego.
96
00:06:59,760 --> 00:07:01,840
Por supuesto.
Ya est� enviado todo.
97
00:07:01,880 --> 00:07:04,200
Lojacono no tiene nada que ver.
98
00:07:05,159 --> 00:07:07,760
Yo soy el �nico responsable.
99
00:07:08,280 --> 00:07:12,640
Yo... tuve la desafortunada idea
de organizar esa comida.
100
00:07:12,840 --> 00:07:15,960
Yo soy el que tiene m�s rango.
101
00:07:16,159 --> 00:07:18,919
No meta por medio a mis hombres.
102
00:07:19,479 --> 00:07:22,680
Pero...
si no meto por medio a nadie.
103
00:07:22,800 --> 00:07:24,080
Ya...
104
00:07:24,240 --> 00:07:28,560
Solo hago preguntas
y, al final, sacar� conclusiones.
105
00:07:28,760 --> 00:07:32,520
Esto es una investigaci�n,
no un cotilleo, comisario.
106
00:07:32,640 --> 00:07:34,400
Ha habido v�ctimas.
107
00:07:36,320 --> 00:07:38,080
Lo s�.
108
00:07:38,400 --> 00:07:40,880
(M�sica dram�tica)
109
00:07:45,400 --> 00:07:50,520
Hace como unos 10 a�os,
usted puso en peligro...
110
00:07:50,599 --> 00:07:53,880
la vida de sus agentes
porque dio tarde una orden.
111
00:07:54,000 --> 00:07:57,159
Oficialmente,
aquello fue un contratiempo,
112
00:07:57,240 --> 00:08:00,440
pero yo no creo que fuera tal.
Creo que por entonces...
113
00:08:00,520 --> 00:08:04,560
- Era una etapa muy complicada,
estaba estresado.
114
00:08:04,800 --> 00:08:06,560
�Por qu�?
115
00:08:07,840 --> 00:08:10,719
Ya he superado el problema.
116
00:08:11,919 --> 00:08:15,440
De aquel problema,
como lo llama usted,
117
00:08:15,640 --> 00:08:17,719
no se sale ileso.
118
00:08:17,880 --> 00:08:20,440
No me ha vuelto a pasar.
119
00:08:26,360 --> 00:08:30,840
�Hace falta integridad
para hacer este pu�etero trabajo!
120
00:08:31,000 --> 00:08:33,400
�Y aqu� dentro veo muy poca!
121
00:08:34,240 --> 00:08:37,439
Solo veo que todos
tienen algo que esconder.
122
00:08:40,720 --> 00:08:43,760
Espera usted que dimita, �eh?
123
00:08:45,760 --> 00:08:48,199
No se precipite, Palma.
124
00:08:48,600 --> 00:08:51,919
Adem�s, la comisar�a
no estar� totalmente operativa...
125
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
durante alg�n tiempo.
Al menos,
126
00:08:54,080 --> 00:08:57,160
hasta que est�n
en condiciones de volver...
127
00:08:57,319 --> 00:09:00,880
y hasta que yo termine
mi investigaci�n.
128
00:09:01,040 --> 00:09:02,880
(Sirenas lejanas)
129
00:09:03,920 --> 00:09:07,160
- �Qu� me dices de Pennacchi?
- Es un bur�crata antip�tico...
130
00:09:07,199 --> 00:09:09,680
que va de duro
y que se cree que tiene entre manos...
131
00:09:09,760 --> 00:09:12,240
la investigaci�n de su vida,
pero va a meter la pata.
132
00:09:12,319 --> 00:09:15,480
- �Sabes algo del hombre carbonizado?
- Documentaci�n irrecuperable.
133
00:09:15,560 --> 00:09:18,640
Sin embargo, nadie ha denunciado
la desaparici�n de un familiar,
134
00:09:18,720 --> 00:09:21,439
as� que me hace pensar
que igual era un cliente de paso.
135
00:09:21,520 --> 00:09:23,280
�T� cu�ndo vuelves?
136
00:09:23,439 --> 00:09:27,000
- �Ya me echas de menos?
- A ti no te cambia ni una bomba.
137
00:09:27,040 --> 00:09:29,319
Es porque no se trata
de mi primera bomba.
138
00:09:29,439 --> 00:09:31,720
- Los espero ma�ana.
- Adi�s.
139
00:09:31,800 --> 00:09:34,280
Anda... Mira qui�n est� aqu�.
Te presento a Antonio,
140
00:09:34,400 --> 00:09:36,319
ahora mismo es el ayudante
de Pennacchi.
141
00:09:36,560 --> 00:09:39,520
- Laura Piras. Encantada.
- Gracias.
142
00:09:40,640 --> 00:09:43,120
- Sigo trabajando.
- Deber�as.
143
00:09:45,000 --> 00:09:47,480
(R�E) �l es tu hombre.
144
00:09:47,560 --> 00:09:50,240
- �En qu� sentido?
- �No has visto c�mo te mira?
145
00:09:50,319 --> 00:09:51,600
�En serio?
146
00:09:51,680 --> 00:09:54,480
Con que chasquees los dedos
se la jugar� a Pennacchi.
147
00:09:54,600 --> 00:09:57,199
- Te tendr� al tanto de todo.
- Bien, no pienso dejarlo.
148
00:09:57,280 --> 00:09:59,840
Claro. Y yo te apoyo.
Pero debemos tener mucho cuidado...
149
00:09:59,920 --> 00:10:02,560
y tambi�n tus amigos,
los bastardos.
150
00:10:03,439 --> 00:10:05,640
- Bueno...
- Buen viaje.
151
00:10:05,720 --> 00:10:06,800
Gracias, Laura.
152
00:10:06,920 --> 00:10:08,640
Una sonrisita al menos...
153
00:10:08,720 --> 00:10:10,160
(R�E)
154
00:10:11,920 --> 00:10:14,400
"El ayudante del fiscal,
Luigi Pennacchi,
155
00:10:14,480 --> 00:10:17,600
responsable del caso, ha informado
de que seguir�n investigando...
156
00:10:17,680 --> 00:10:20,880
exhaustivamente. Mientras,
los expertos contin�an intentando...
157
00:10:20,960 --> 00:10:24,840
aclarar todos los aspectos
de esta explosi�n tan violenta".
158
00:10:28,360 --> 00:10:30,800
Cornudos y apaleados.
159
00:10:30,920 --> 00:10:32,760
As� estamos.
160
00:10:35,960 --> 00:10:38,680
La mafia y la Camorra
nos quieren muertos,
161
00:10:38,760 --> 00:10:41,520
pero no podemos hacer nada.
No...
162
00:10:41,600 --> 00:10:44,480
Por un lado, est� Forbice
que juega a hacerse el investigador...
163
00:10:44,960 --> 00:10:48,600
y, por el otro, Pennacchi,
que solo sabe molestar.
164
00:10:48,720 --> 00:10:50,880
A m� Forbice hasta me ha preguntado...
165
00:10:50,960 --> 00:10:54,120
qu� ped� en el restaurante
antes de que explotara la bomba.
166
00:10:54,319 --> 00:10:56,800
Duda de que estuvi�ramos all�.
167
00:10:57,520 --> 00:11:01,120
Bueno, la verdad es que Aragona y t�
son los �nicos que salieron ilesos.
168
00:11:01,240 --> 00:11:03,000
�Y eso qu� significa?
Que no te sigo.
169
00:11:03,080 --> 00:11:04,840
- Ay, �y qu� vas a hacer?
- �Haya paz!
170
00:11:05,000 --> 00:11:06,760
- Solo era una broma.
- Oye, Romano...
171
00:11:06,920 --> 00:11:09,280
Jefe, no podemos quedarnos parados.
Se lo debemos...
172
00:11:09,360 --> 00:11:10,880
- a quien ya no est�.
- S�, lo s�.
173
00:11:11,000 --> 00:11:13,480
Pero resulta que ahora
la comisar�a no est� operativa...
174
00:11:13,560 --> 00:11:15,920
- y bastantes tonter�as he hecho ya.
- �Qu� tonter�as?
175
00:11:16,000 --> 00:11:19,439
los expuse
a un riesgo injustificado y, adem�s,
176
00:11:19,520 --> 00:11:21,400
- hubo v�ctimas.
- El �nico responsable...
177
00:11:21,480 --> 00:11:23,760
que hay aqu� soy yo,
solo tenemos que intentar...
178
00:11:23,880 --> 00:11:26,160
No, no, Lojacono.
Igual no me he explicado bien.
179
00:11:26,319 --> 00:11:30,400
�Les ordeno que no se ocupen
de esta investigaci�n!
180
00:11:30,560 --> 00:11:32,480
�Est� claro?
181
00:11:35,880 --> 00:11:37,000
Clar�simo.
182
00:11:41,800 --> 00:11:43,600
Ay...
183
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
(Chirrido)
184
00:11:46,640 --> 00:11:48,760
(M�sica intriga)
185
00:11:58,120 --> 00:12:00,360
La esperanza
es que el edema se reabsorba;
186
00:12:00,480 --> 00:12:03,800
entonces,
intentar�amos sacarla del coma.
187
00:12:04,000 --> 00:12:07,280
- Gracias, doctor.
- No hay de qu�.
188
00:12:07,480 --> 00:12:10,160
(Pitidos)
189
00:12:12,040 --> 00:12:14,040
(M�sica emotiva)
190
00:12:24,360 --> 00:12:26,240
Iban por m�.
191
00:12:26,760 --> 00:12:30,560
- Oye, deja ya de sentirte culpable.
- �Iban a por m�! �Me buscaban a m�!
192
00:12:30,680 --> 00:12:34,280
No, t� eres una v�ctima...
como ella, como todos nosotros.
193
00:12:34,560 --> 00:12:36,840
(Contin�a la m�sica)
194
00:13:02,640 --> 00:13:04,319
(Puerta)
195
00:13:08,400 --> 00:13:09,960
(Portazo)
196
00:13:15,560 --> 00:13:16,960
(Ladridos)
197
00:13:17,120 --> 00:13:19,280
(M�sica)
198
00:13:37,880 --> 00:13:39,400
�Quieto!
199
00:13:39,560 --> 00:13:43,080
- Ro... �Romano!
- Tranquilo, soy yo.
200
00:13:45,319 --> 00:13:49,199
- T� tampoco pod�as dormir...
- �Y t�?
201
00:13:50,640 --> 00:13:52,400
(SUSPIRA)
202
00:13:54,840 --> 00:13:57,439
Como atrapemos al cerdo
que hizo todo esto, lo mato.
203
00:13:57,560 --> 00:13:58,600
(Motor lejano)
204
00:13:58,680 --> 00:14:01,199
- �Sabe alguien que ven�as aqu�?
- No.
205
00:14:02,800 --> 00:14:04,960
- �Somos nosotros!
- �Oh!
206
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
�Tambi�n aqu�?
207
00:14:09,240 --> 00:14:10,840
(SUSPIRA)
208
00:14:12,520 --> 00:14:14,960
- Hola, chicos.
- Hola.
209
00:14:15,040 --> 00:14:16,280
Hola.
210
00:14:16,520 --> 00:14:18,560
Aqu� estamos.
211
00:14:25,720 --> 00:14:29,800
Este no es su escenario
del crimen, ya se los dije.
212
00:14:38,240 --> 00:14:41,040
Aqu� dentro ha muerto una chica
que trabajaba de camarera.
213
00:14:41,160 --> 00:14:44,199
Letizia est� luchando
entre la vida y la muerte, �eh?
214
00:14:44,280 --> 00:14:48,319
As� que no sea mi escenario
del crimen me importa un carajo.
215
00:14:49,560 --> 00:14:53,240
Jefe, no podemos quedarnos parados
sin hacer nada.
216
00:14:53,439 --> 00:14:55,720
No nos puede pedir eso.
217
00:15:01,720 --> 00:15:05,520
Ahora mismo no tengo muy claro
qu� es justo y qu� no lo es.
218
00:15:05,600 --> 00:15:07,840
Entonces, �a qu� has venido aqu�?
219
00:15:09,319 --> 00:15:12,880
Ah...
Solo he venido a estirar las piernas.
220
00:15:16,600 --> 00:15:19,040
Que tengan suerte, chicos.
221
00:15:25,040 --> 00:15:27,520
�Se le ha cruzado un cable?
222
00:15:27,720 --> 00:15:29,600
Nunca lo hab�a visto as�.
223
00:15:29,760 --> 00:15:33,199
Ojal� se recupere pronto.
�Qu� hacemos mientras?
224
00:15:33,319 --> 00:15:35,920
�Que qu� hacemos mientras?
S�.
225
00:15:36,560 --> 00:15:39,640
Intentar recabar la informaci�n
que sea posible y, sobre todo,
226
00:15:39,680 --> 00:15:42,680
averiguar la procedencia
del explosivo.
227
00:15:49,560 --> 00:15:51,720
(Estruendo)
228
00:15:58,360 --> 00:16:00,760
Aqu� no hay nada m�s que ver.
229
00:16:02,960 --> 00:16:05,400
(M�sica)
230
00:16:29,120 --> 00:16:31,640
(Canci�n en ingl�s)
231
00:16:48,199 --> 00:16:50,439
(Motor)
232
00:17:04,400 --> 00:17:07,320
�Por gentileza de Caruso, inspector!
233
00:17:07,640 --> 00:17:09,880
(Contin�a la canci�n)
234
00:17:21,200 --> 00:17:23,520
(LEE) "Ven a verme".
235
00:17:31,920 --> 00:17:33,880
Aqu� la tienes.
236
00:17:34,920 --> 00:17:37,080
(LEE) "Ven a verme".
237
00:17:38,840 --> 00:17:41,240
El crisantemo lo deja claro.
238
00:17:41,400 --> 00:17:43,680
Bueno, en Italia,
es la flor de la muerte,
239
00:17:43,760 --> 00:17:46,800
pero en el resto del mundo
significa alegr�a, prosperidad...
240
00:17:46,880 --> 00:17:50,400
S�, pero �l piensa en mi funeral,
dudo que est� pensando en mi salud.
241
00:17:50,480 --> 00:17:53,880
Caruso est� en la c�rcel,
no es lo id�neo para una emboscada.
242
00:17:53,960 --> 00:17:56,120
Pero ha dicho
que quiere hablar conmigo.
243
00:17:56,200 --> 00:17:59,080
�Qui�n sabe? Igual la presi�n
que ha desencadenado Pennacchi...
244
00:17:59,160 --> 00:18:02,280
lo ha empujado a querer colaborar.
�Y te elige a ti?
245
00:18:04,480 --> 00:18:06,600
Es que fui yo quien hizo
que lo detuvieran.
246
00:18:06,680 --> 00:18:08,720
Me quiere ver muerto,
pero a su manera.
247
00:18:08,800 --> 00:18:11,240
Me considera
una persona importante.
248
00:18:13,840 --> 00:18:16,040
�Me ayudas a verlo?
249
00:18:16,120 --> 00:18:20,120
Ayudarte a ver a Caruso sin avisar
a Pennacchi es una temeridad.
250
00:18:20,160 --> 00:18:22,320
S�, lo s�.
�Puedes o no?
251
00:18:26,600 --> 00:18:30,520
(SUSPIRA) Puedo intentarlo,
conozco al director de la c�rcel.
252
00:18:30,600 --> 00:18:32,040
Bien.
253
00:18:37,320 --> 00:18:40,080
(SUSPIRA) Marinella
ha aceptado irse a Sicilia.
254
00:18:40,760 --> 00:18:42,160
�S�?
255
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
�Te sientes solo?
256
00:18:49,080 --> 00:18:50,760
S�.
257
00:18:51,320 --> 00:18:54,600
Pero enviarla a Sicilia es la
�nica forma que hay de protegerla.
258
00:18:54,680 --> 00:18:56,240
S�, lo s�.
259
00:18:56,320 --> 00:18:59,240
- De ti ya me ocupo yo.
- Eso es lo que me preocupa.
260
00:18:59,320 --> 00:19:00,440
Ah, �s�?
261
00:19:00,560 --> 00:19:01,840
Paga t�, anda.
262
00:19:01,960 --> 00:19:03,800
(R�E)
263
00:19:16,400 --> 00:19:18,080
(Gaviotas)
264
00:19:19,760 --> 00:19:22,400
Ya se lo he dicho mil veces.
No le dije a nadie...
265
00:19:22,520 --> 00:19:24,760
que �bamos a comer all�
y, adem�s, no entiendo...
266
00:19:24,840 --> 00:19:27,640
a qu� vienen tantas preguntas.
Yo no tengo nada que esconder.
267
00:19:27,800 --> 00:19:32,360
Bueno, solo que vive en un hotel de
300 � la noche con un sueldo de 1200.
268
00:19:32,480 --> 00:19:34,640
�Y eso qu� tiene que ver
con la bomba? �Eh?
269
00:19:34,760 --> 00:19:39,160
No, no. Hablamos de otra cuesti�n.
Su padre es un hombre conocido...
270
00:19:39,280 --> 00:19:42,880
que se ha visto envuelto
en investigaciones por corrupci�n.
271
00:19:43,360 --> 00:19:46,040
�Le pagaba pap� el hotel?
272
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Me ayudaba.
273
00:19:50,640 --> 00:19:53,000
�Era... amor de padre?
�Escuche!
274
00:19:53,080 --> 00:19:55,920
Me he peleado con mi padre, �vale?
Y cualquier chanchullo suyo...
275
00:19:56,080 --> 00:19:57,400
me la trae al fresco.
276
00:19:57,680 --> 00:20:01,160
Por cierto, pienso dejar el hotel.
�Contento?
277
00:20:01,360 --> 00:20:04,800
Me tendr� que comunicar
a d�nde piensa mudarse.
278
00:20:05,000 --> 00:20:07,880
Le escribir� una postal desde all�.
279
00:20:08,400 --> 00:20:11,200
- Por favor...
- Gracias.
280
00:20:15,440 --> 00:20:18,880
�Sabes...?
Te confieso que... no me esperaba...
281
00:20:19,000 --> 00:20:21,640
que aceptases la invitaci�n.
282
00:20:23,120 --> 00:20:24,840
Es que...
283
00:20:26,720 --> 00:20:31,680
la idea de perderte... me ha hecho
ver las cosas de manera muy distinta.
284
00:20:35,160 --> 00:20:39,080
Y tambi�n tu... agresividad,
el tortazo...
285
00:20:39,720 --> 00:20:44,720
- No eres t�, �entiendes?
- Giorgia, mira, yo te juro que...
286
00:20:44,800 --> 00:20:47,520
No, no tienes por qu� jurarme nada.
287
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
Solo quiero
que volvamos a so�ar juntos.
288
00:20:53,800 --> 00:20:56,360
Quiero compartir contigo
el amor por esa ni�a...
289
00:20:56,480 --> 00:20:58,200
a la que has puesto mi nombre.
290
00:20:59,600 --> 00:21:01,720
�Est�s hablando en serio?
291
00:21:03,600 --> 00:21:06,960
Igual podemos ser felices
de nuevo... o igual no,
292
00:21:08,160 --> 00:21:11,120
Pero nos merecemos otra oportunidad.
293
00:21:13,000 --> 00:21:16,040
Y, sobre todo, se la merece
la peque�a Giorgia.
294
00:21:17,600 --> 00:21:21,520
Te... Ven aqu�, ven aqu�...
295
00:21:22,160 --> 00:21:24,400
- �Qu� quieres?
- T� ven.
296
00:21:25,080 --> 00:21:28,440
Esc�chame,
yo nunca he dejado de quererte.
297
00:21:28,520 --> 00:21:30,320
- Francesco...
- Te juro que es verdad.
298
00:21:30,400 --> 00:21:34,240
Yo siempre la he querido.
�Es mi mujer! Es mi mujer.
299
00:21:35,400 --> 00:21:39,000
Solo falta que diga
que la bomba la pusimos nosotros.
300
00:21:39,280 --> 00:21:43,520
Determinar qui�n puso la bomba
excede a mis competencias.
301
00:21:43,640 --> 00:21:45,920
�Y para qu� sirve su investigaci�n?
302
00:21:46,040 --> 00:21:49,440
Quiero saber c�mo y por qu� alguien
les puso all� esa bomba...
303
00:21:49,560 --> 00:21:51,760
y c�mo pudieron salir.
304
00:21:53,880 --> 00:21:56,440
- No comprendo.
- Ni tiene por qu�,
305
00:21:56,560 --> 00:21:59,280
contin�e con su declaraci�n.
Adelante.
306
00:22:00,560 --> 00:22:03,320
(M�sica suspense)
307
00:22:09,880 --> 00:22:13,160
Vi c�mo se me mor�a
una mujer en mis brazos.
308
00:22:19,920 --> 00:22:22,400
Es algo que no olvidar�.
309
00:22:28,960 --> 00:22:33,280
Alma Gonz�lez,
la camarera espa�ola.
310
00:22:37,480 --> 00:22:38,720
S�.
311
00:22:39,240 --> 00:22:43,200
Mire, es usted polic�a...
312
00:22:43,280 --> 00:22:47,360
y que vea morir a alguien es algo
que forma parte de su trabajo.
313
00:22:47,440 --> 00:22:50,000
Si quiere un psic�logo,
solic�telo por escrito.
314
00:22:50,080 --> 00:22:52,240
No necesito un psic�logo.
315
00:22:52,440 --> 00:22:54,440
Quiero justicia.
316
00:22:56,400 --> 00:22:58,880
De eso ni me acuerdo.
No tengo ni idea.
317
00:22:59,000 --> 00:23:02,320
�Pero qu� dices? �Te crees
que mi familia no est� preocupada?
318
00:23:02,400 --> 00:23:08,360
Habla con ellos y diles la verdad.
Cuanto antes mejor.
319
00:23:08,480 --> 00:23:13,200
Mira qui�n est� aqu�.
Buenos d�as. Perro de mierda...
320
00:23:13,480 --> 00:23:15,480
Volver� a llamarte en cuanto pueda.
321
00:23:15,720 --> 00:23:17,640
(M�sica)
322
00:23:29,400 --> 00:23:30,880
(Chirrido)
323
00:23:31,120 --> 00:23:33,320
- Adelante.
- Gracias.
324
00:23:44,840 --> 00:23:48,120
(LEE) "Y el que causare lesi�n
en su pr�jimo,
325
00:23:49,000 --> 00:23:53,920
seg�n hizo, as� le sea hecho.
Rotura por rotura,
326
00:23:54,000 --> 00:23:58,400
ojo por ojo,
diente por diente".
327
00:23:59,480 --> 00:24:02,000
�Ha le�do la Biblia, inspector?
328
00:24:03,200 --> 00:24:05,280
La ley del tali�n.
329
00:24:05,440 --> 00:24:07,920
Las cosas llevan su tiempo.
330
00:24:08,400 --> 00:24:12,480
- Por ahora, puedes estar tranquilo.
- �Qu� quiere decirme, Caruso?
331
00:24:12,680 --> 00:24:15,240
�Le ha gustado la postal?
332
00:24:16,160 --> 00:24:17,440
Es Mondrian.
333
00:24:17,600 --> 00:24:22,120
- Un gran artista del siglo XX.
- Otra divagaci�n y me voy.
334
00:24:23,160 --> 00:24:26,360
Pennacchi est� buscando
donde no tiene que buscar,
335
00:24:26,440 --> 00:24:31,080
nosotros no pusimos esa bomba
y tampoco la puso la Camorra.
336
00:24:31,240 --> 00:24:34,160
Es m�s, nos molesta mucho
toda esta presi�n.
337
00:24:34,280 --> 00:24:37,200
�Y d�nde debe buscar Pennacchi?
338
00:24:37,560 --> 00:24:40,000
Lojacono, no me decepcione,
339
00:24:40,120 --> 00:24:43,440
es un gran polic�a,
encontrar� el camino.
340
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
�Eso es todo?
341
00:24:50,760 --> 00:24:54,840
N�poles...
Piense en N�poles.
342
00:24:56,920 --> 00:25:00,120
La gran tradici�n
de los fuegos artificiales.
343
00:25:00,200 --> 00:25:02,040
Generaci�n tras generaci�n,
344
00:25:02,120 --> 00:25:05,480
es un oficio
que pasa de padres a hijos.
345
00:25:07,040 --> 00:25:09,880
Pero ahora las cosas
no son como antes.
346
00:25:10,000 --> 00:25:12,160
Deme un nombre.
347
00:25:30,800 --> 00:25:32,320
Mam�, salgo.
348
00:25:32,480 --> 00:25:34,960
Pero si te he preparado
el rag� como te gusta.
349
00:25:35,040 --> 00:25:36,560
Bueno, luego me lo como.
350
00:25:36,680 --> 00:25:39,200
Mimmo, no deber�as trabajar
para tu t�o.
351
00:25:39,280 --> 00:25:40,360
- �Para ya!
- �Mimmo!
352
00:25:40,440 --> 00:25:41,920
Hasta luego.
353
00:25:45,560 --> 00:25:49,160
(SUSPIRA) Oc�pate t�,
yo ya no tengo fuerzas.
354
00:25:49,360 --> 00:25:51,360
(M�sica intriga)
355
00:26:26,440 --> 00:26:28,520
Alfonso Ruotolo,
apodado el Sarraceno.
356
00:26:28,640 --> 00:26:30,800
El mismo nombre
que me ha dicho Caruso.
357
00:26:30,920 --> 00:26:34,600
�ltimo de una familia
que fabrica fuegos artificiales.
358
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
(ASIENTE)
359
00:26:35,800 --> 00:26:38,280
Ha entrado y salido de la c�rcel
dos veces por proveer...
360
00:26:38,400 --> 00:26:41,280
material explosivo al crimen
organizado y al no organizado.
361
00:26:41,440 --> 00:26:43,040
�Buen trabajo, Ottavia!
362
00:26:43,160 --> 00:26:45,280
(CHISTA) Baja la voz.
�No ves que aqu�...
363
00:26:45,400 --> 00:26:47,600
al lado est� Forbice?
�Todav�a?
364
00:26:47,680 --> 00:26:50,240
�Cu�nto m�s tendremos
que aguantar a ese toca pelotas?
365
00:26:50,320 --> 00:26:52,520
Palma habr�a actuado igual,
lo oyeron.
366
00:26:52,600 --> 00:26:55,280
S�... aunque yo creo
que no lo pensaba.
367
00:26:56,640 --> 00:26:58,440
�Anda!
368
00:26:58,640 --> 00:27:00,880
- Buenos d�as.
- �Pisanelli!
369
00:27:01,000 --> 00:27:04,200
A m� no me miren,
es �l quien ha insistido en venir.
370
00:27:04,360 --> 00:27:07,360
- Bien, te necesitamos.
- �C�mo est�s, Pisanelli?
371
00:27:07,440 --> 00:27:09,520
- Ay, Romano.
- Ah, perdona.
372
00:27:09,640 --> 00:27:12,200
- A�n tengo mucho dolor.
- No hay quien pueda contigo,
373
00:27:12,280 --> 00:27:15,040
ni las bombas.
Pisanelli, �por qu� has venido?
374
00:27:15,160 --> 00:27:16,720
�Por Forbice?
375
00:27:19,120 --> 00:27:21,400
Te pod�as haber negado.
376
00:27:25,160 --> 00:27:28,360
Pod�a...
pero no he querido.
377
00:27:28,480 --> 00:27:32,480
No puedo dejarlos solos
precisamente ahora.
378
00:27:33,640 --> 00:27:35,960
Me sacrificar�, vamos.
379
00:27:36,160 --> 00:27:39,560
Ah... �Me traer�as
un caf� del bar?
380
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Decente, �eh?
381
00:27:41,960 --> 00:27:45,080
Mira, esto es para ti.
De parte de la Fiscal�a.
382
00:27:45,200 --> 00:27:46,680
Ah.
Ojito, Pisanelli,
383
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
a lo mejor te dan una medalla.
O puede que un permiso.
384
00:27:50,720 --> 00:27:52,600
Qui�n sabe...
385
00:27:59,640 --> 00:28:02,560
�En qu� le puedo ser
de utilidad?
386
00:28:05,760 --> 00:28:08,320
- No s� por qu�,
pero... tengo la sensaci�n...
387
00:28:08,400 --> 00:28:11,680
de que est� usted quej�ndose conmigo.
388
00:28:12,880 --> 00:28:15,880
Quiz�s sea por su sonrisita.
389
00:28:16,000 --> 00:28:18,480
- Quiz�s sea
porque me tira el collar�n.
390
00:28:18,600 --> 00:28:22,800
Adem�s, en N�poles,
se r�e uno por no llorar.
391
00:28:22,920 --> 00:28:25,400
- �En G�nova no?
- No, no... Qu� va.
392
00:28:25,480 --> 00:28:28,040
Nosotros gru�imos y nos quejamos.
393
00:28:28,800 --> 00:28:31,200
Cuesti�n de gustos.
394
00:28:32,040 --> 00:28:34,000
Bueno...
395
00:28:34,240 --> 00:28:37,000
- Pisanelli...
- �Eh?
396
00:28:40,880 --> 00:28:42,360
Hola.
Pisanelli...
397
00:28:42,480 --> 00:28:44,000
Hola.
�Qu� hac�is aqu�?
398
00:28:44,120 --> 00:28:46,280
Hablar tranquilamente,
aqu� estamos solos.
399
00:28:46,360 --> 00:28:49,240
Respira.
A ver, �c�mo de idiota ha sido...
400
00:28:49,320 --> 00:28:54,080
de cero a diez?
- Ah, siete. 6,5-7. Idiotez media.
401
00:28:54,160 --> 00:28:57,520
Oye, sobre lo de la bomba,
�saben ya qui�n lo hizo?
402
00:28:57,600 --> 00:29:00,800
�Conoces a un tal Sarraceno,
uno que fabrica fuegos artificiales?
403
00:29:01,160 --> 00:29:05,960
Conoc� al padre, un buen artesano,
honesto, pero ya falleci�.
404
00:29:06,040 --> 00:29:08,800
A nosotros nos interesa el hijo,
�qu� sabes de �l?
405
00:29:08,880 --> 00:29:11,560
Lo llaman el Sarraceno
porque tiene cara de �rabe.
406
00:29:11,640 --> 00:29:14,600
Tiene el talento del padre,
pero no su decencia.
407
00:29:14,680 --> 00:29:16,960
�D�nde podemos encontrarlo?
408
00:29:17,240 --> 00:29:20,080
(SUSPIRA) El padre dispon�a...
de un laboratorio...
409
00:29:20,200 --> 00:29:24,880
en una mina de toba en Pianura.
Es posible que el hijo siga all�.
410
00:29:24,960 --> 00:29:29,200
Yo alucino contigo, Pisanelli.
Tiene la memoria de un ordenador.
411
00:29:29,240 --> 00:29:31,440
Ya.
Los ordenadores tienen memoria,
412
00:29:31,520 --> 00:29:35,520
yo tengo recuerdos
y eso es algo que no pueden tener.
413
00:29:38,000 --> 00:29:40,520
(M�sica)
414
00:29:43,960 --> 00:29:45,640
(Truenos)
415
00:29:45,840 --> 00:29:47,840
(Contin�a la m�sica)
416
00:30:04,880 --> 00:30:06,680
(Trinos)
417
00:30:09,440 --> 00:30:12,600
Ha dejado de llover.
Debe de ser aqu�.
418
00:30:13,840 --> 00:30:15,760
Esta es la direcci�n.
419
00:30:15,960 --> 00:30:18,480
(M�sica intriga)
420
00:30:24,760 --> 00:30:26,600
Todo parece tranquilo.
421
00:30:26,720 --> 00:30:27,920
(ASIENTE)
422
00:30:28,080 --> 00:30:29,800
�Quieres mirar?
423
00:30:34,520 --> 00:30:36,160
Pues s�.
424
00:30:36,360 --> 00:30:39,240
�Qu� hacemos? �Nos acercamos?
Trae.
425
00:30:40,600 --> 00:30:42,320
Anda, �y esos?
426
00:30:42,480 --> 00:30:44,880
�Qu� est�n haciendo aqu�?
427
00:30:51,920 --> 00:30:54,280
Mierda, es Pennacchi.
428
00:31:00,640 --> 00:31:03,280
Espera, espera.
Hay movimiento.
429
00:31:03,400 --> 00:31:07,960
Una persona con un chubasquero
amarillo se acerca a un todoterreno.
430
00:31:14,440 --> 00:31:16,120
(Motor)
431
00:31:18,200 --> 00:31:20,040
(Estruendo)
432
00:31:21,480 --> 00:31:23,120
�Adi�s!
433
00:31:35,000 --> 00:31:36,680
(Sirenas)
434
00:31:39,960 --> 00:31:41,760
Deprisa, Romano.
435
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
(M�sica acci�n)
436
00:31:55,880 --> 00:31:59,400
Bomberos, Cient�fica, Forense...
�Quiero a todos aqu�!
437
00:31:59,720 --> 00:32:01,800
(Contin�a la m�sica)
438
00:32:17,120 --> 00:32:19,200
(Derrape)
439
00:32:20,080 --> 00:32:21,720
(Sirenas)
440
00:32:29,520 --> 00:32:32,200
(INTERCOMUNICADOR) "Lo hemos perdido"
441
00:32:37,120 --> 00:32:39,400
(M�sica suspense)
442
00:32:59,680 --> 00:33:04,040
Se nos han adelantado
y le han callado para siempre.
443
00:33:05,640 --> 00:33:07,960
(Contin�a la m�sica)
444
00:33:17,920 --> 00:33:20,000
(SUSPIRA) �Cu�ntas veces tengo
que decirlo?
445
00:33:20,080 --> 00:33:22,880
Caruso �nicamente me dijo
que el atentado en el restaurante...
446
00:33:23,000 --> 00:33:25,680
no hab�a sido una venganza
del crimen organizado, qu� va.
447
00:33:25,800 --> 00:33:28,440
Me jur� que la bomba del restaurante
no la pusieron ellos.
448
00:33:28,640 --> 00:33:31,480
Inspector, sabe a qu� se arriesga
si nos oculta informaci�n.
449
00:33:31,600 --> 00:33:33,880
�Qu� ganar�a yo?
Tambi�n estaba en el restaurante.
450
00:33:34,000 --> 00:33:38,200
Cierto. Por eso, tiene tantas ganas
de atrapar a esos maleantes.
451
00:33:41,600 --> 00:33:43,760
Yo no he estado investigando.
452
00:33:43,920 --> 00:33:45,480
Con permiso...
453
00:33:49,640 --> 00:33:51,040
(Portazo)
454
00:34:13,480 --> 00:34:15,400
Pennacchi no lo s�,
455
00:34:15,480 --> 00:34:18,240
pero creo que Forbice
es de los que no se rinden.
456
00:34:18,400 --> 00:34:22,080
Tengan cuidado.
�Por qu� dices "tengan cuidado"?
457
00:34:22,199 --> 00:34:25,000
�Te quedas fuera?
No, no me quedo fuera,
458
00:34:25,080 --> 00:34:27,159
es que estoy fuera.
459
00:34:27,359 --> 00:34:29,960
A ver, �qui�n te lo ha pedido?
�Palma?
460
00:34:30,040 --> 00:34:32,839
Palma no tiene nada que ver.
Se�ores,
461
00:34:32,920 --> 00:34:36,719
han aceptado mi prejubilaci�n.
462
00:34:38,639 --> 00:34:42,040
- �Est�s de broma?
- No, no estoy de broma.
463
00:34:42,120 --> 00:34:46,080
Empec� a trabajar a los 18 a�os,
ya ha llovido.
464
00:34:46,199 --> 00:34:49,960
Y he empezado a sentir
la llamada de la prejubilaci�n.
465
00:34:50,359 --> 00:34:53,920
La llamada de la prejubilaci�n...
�No ser� que te cagas de miedo?
466
00:34:54,000 --> 00:34:56,400
Pero no te puedes ir ahora,
Pisanelli.
467
00:34:56,520 --> 00:35:00,000
- Precisamente ahora es buen momento.
- �Por qu�?
468
00:35:00,159 --> 00:35:03,719
No pueden investigar...
porque est�n de servicio aqu�,
469
00:35:03,799 --> 00:35:06,239
en Pizzofalcone.
Yo, sin embargo,
470
00:35:06,319 --> 00:35:10,160
soy un jubilado...
que no tiene nada que hacer.
471
00:35:10,440 --> 00:35:12,400
Que entra y sale.
472
00:35:15,839 --> 00:35:19,319
Pisanelli, si�ntate, anda.
Haz el favor.
473
00:35:22,879 --> 00:35:25,040
Resp�ndeme a esto.
474
00:35:25,200 --> 00:35:27,960
�Crees que el Sarraceno
fue quien facilit� el explosivo...
475
00:35:28,000 --> 00:35:31,080
para la bomba en el restaurante?
El atentado tuvo lugar...
476
00:35:31,120 --> 00:35:34,759
apenas 24 horas
despu�s de finalizar tu operaci�n.
477
00:35:34,839 --> 00:35:35,879
(ASIENTE)
478
00:35:35,960 --> 00:35:41,120
O sea, que necesitaban conseguir
el explosivo de inmediato, �no?
479
00:35:41,200 --> 00:35:45,000
Cierto. Y no es la primera vez que
el Sarraceno colabora con la Camorra.
480
00:35:45,080 --> 00:35:47,960
S�. Entonces, �por qu� Caruso
me pidi� que fuera a verlo?
481
00:35:48,040 --> 00:35:49,960
Se arriesg� a que lo descubriera.
482
00:35:50,040 --> 00:35:53,640
Y otra cosa, �c�mo ha llegado
Pennacchi hasta el Sarraceno?
483
00:35:54,839 --> 00:35:58,799
Yo creo que aqu� alguien
ha estado haciendo un poco de teatro.
484
00:35:59,279 --> 00:36:02,319
As� que lo han hecho saltar
por los aires para que creamos...
485
00:36:02,359 --> 00:36:05,600
- que ha sido un accidente.
- Y si mal no recuerdo,
486
00:36:05,680 --> 00:36:08,160
- el hermano del Sarraceno...
- Como no hables m�s alto,
487
00:36:08,279 --> 00:36:10,279
- no nos enteramos de nada.
- S�, claro.
488
00:36:10,359 --> 00:36:13,640
El hermano de �l tambi�n muri� as�.
489
00:36:13,680 --> 00:36:16,640
- Ya...
- Estaba manipulando explosivos.
490
00:36:18,759 --> 00:36:21,040
- Romano...
- Perdona.
491
00:36:32,600 --> 00:36:34,319
�Oye!
492
00:36:35,000 --> 00:36:37,920
�Te vas as�?
493
00:36:40,520 --> 00:36:42,560
Adi�s, equipo.
494
00:36:43,720 --> 00:36:47,120
Y t�, las manitas quietas, �eh?
495
00:36:53,279 --> 00:36:56,359
No s� a ustedes,
pero a m� me supera.
496
00:37:09,600 --> 00:37:12,120
�Quieres ir a casa?
497
00:37:12,400 --> 00:37:14,799
(R�E) �No tires!
498
00:37:15,480 --> 00:37:18,960
Vamos, que ya volvemos, anda.
�Ottavia!
499
00:37:19,319 --> 00:37:21,319
�Luigi!
500
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
(Tr�fico)
501
00:37:30,759 --> 00:37:33,279
Estoy roto, Ottavia.
502
00:37:34,839 --> 00:37:37,080
A m� esa bomba...
503
00:37:37,240 --> 00:37:39,359
me ha explotado dentro.
504
00:37:39,839 --> 00:37:43,240
Lo ha hecho todo a�icos, como
si mi vida corriera peligro otra vez.
505
00:37:43,319 --> 00:37:45,960
�Pero qu� pasa?
Forbice ha sacado una historia fea...
506
00:37:46,000 --> 00:37:49,240
- y tengo miedo de volver a caer.
- �De qu� me hablas?
507
00:37:49,359 --> 00:37:50,520
- Ay�dame.
- Pero...
508
00:37:50,600 --> 00:37:52,680
- Te necesito.
- Luigi...
509
00:37:55,160 --> 00:37:58,200
Siento que a�n me quieres.
510
00:38:02,839 --> 00:38:05,480
Cuando explot� la bomba,
511
00:38:05,560 --> 00:38:08,920
no pod�a dejar de pensar en mi hijo.
512
00:38:09,080 --> 00:38:11,040
Pensaba...
513
00:38:11,120 --> 00:38:15,319
�Y si me muero?
�Qui�n se ocupar� de �l?
514
00:38:19,080 --> 00:38:21,680
Pues yo solo he pensado en ti.
515
00:38:21,839 --> 00:38:23,759
No lo comprendes.
516
00:38:23,839 --> 00:38:27,720
�l me necesita,
necesita al padre, una familia...
517
00:38:27,799 --> 00:38:30,480
�Y yo qu� soy para ti, Ottavia?
518
00:38:31,680 --> 00:38:33,879
(Ladridos lejanos)
519
00:38:34,600 --> 00:38:36,879
T� has sido un sue�o.
520
00:38:37,720 --> 00:38:40,440
Un sue�o precioso...,
521
00:38:43,279 --> 00:38:45,319
pero se acab�.
522
00:38:47,359 --> 00:38:49,440
Lo siento.
523
00:39:10,000 --> 00:39:12,160
No es justo.
524
00:39:17,480 --> 00:39:19,160
�Qu� cosa?
525
00:39:19,279 --> 00:39:21,680
Que Letizia
est� conectada a un respirador,
526
00:39:21,759 --> 00:39:27,000
que... que la camarera haya muerto
y que un hombre ha sido calcinado.
527
00:39:27,080 --> 00:39:28,400
No es justo.
528
00:39:32,640 --> 00:39:36,240
Te voy a decir...
una cosa terrible.
529
00:39:38,000 --> 00:39:43,400
Aunque solo te hubieses salvado t�,
yo estar�a feliz.
530
00:39:58,359 --> 00:40:00,720
(M�sica emotiva)
531
00:40:21,879 --> 00:40:23,319
Eh.
532
00:40:23,480 --> 00:40:26,520
Hola.
�Todo bien?
533
00:40:29,240 --> 00:40:31,839
Ma�ana te lo cuento todo.
534
00:40:32,200 --> 00:40:34,600
(Contin�a la m�sica)
535
00:41:24,359 --> 00:41:27,200
De acuerdo, volveremos a vernos.
536
00:41:37,720 --> 00:41:40,000
Vaya...
Ni que nos hubi�semos citado aqu�.
537
00:41:40,080 --> 00:41:41,960
Est� loquito por ti.
538
00:41:42,120 --> 00:41:44,600
A donde vayas, va �l.
Ya.
539
00:41:46,160 --> 00:41:48,160
(Motor)
540
00:42:02,279 --> 00:42:03,920
�Qu� quieren que les diga?
541
00:42:04,000 --> 00:42:06,960
Ya se lo he dicho todo
a sus compa�eros.
542
00:42:07,080 --> 00:42:09,600
No s� nada de la mafia
ni de la Camorra.
543
00:42:09,680 --> 00:42:11,960
Tranquila,
solo queremos hacerle unas preguntas...
544
00:42:12,040 --> 00:42:13,520
sobre su cu�ado,
el Sarraceno.
545
00:42:13,600 --> 00:42:15,560
Lo llamaban as�, �no?
S�.
546
00:42:18,400 --> 00:42:21,160
- �Estaban muy unidos?
- �Unidos?
547
00:42:21,240 --> 00:42:23,520
Era el hermano de mi marido.
548
00:42:23,600 --> 00:42:25,400
Hace tiempo lo est�bamos,
549
00:42:25,480 --> 00:42:27,520
y bastante.
550
00:42:27,720 --> 00:42:30,000
Pero aquella desgracia
lo cambi� todo.
551
00:42:30,080 --> 00:42:32,080
�Qu� desgracia?
552
00:42:32,319 --> 00:42:34,480
La de mi marido.
553
00:42:35,720 --> 00:42:38,960
- Si�ntense, les hago un caf�.
Gracias.
554
00:42:39,839 --> 00:42:42,799
�Su marido y su cu�ado
trabajaban juntos?
555
00:42:43,120 --> 00:42:45,839
La f�brica de fuegos artificiales
era de los dos,
556
00:42:45,920 --> 00:42:48,600
la hab�an heredado del padre.
557
00:42:49,160 --> 00:42:51,759
Se fueron apa�ando un tiempo,
558
00:42:51,960 --> 00:42:56,240
pero desde hace ya unos a�os,
la cosa empez� a torcerse.
559
00:42:57,879 --> 00:43:00,920
Mi marido quer�a dejarlo
y cambiar de trabajo,
560
00:43:01,040 --> 00:43:03,839
pero mi cu�ado no.
�l quer�a continuar...
561
00:43:03,920 --> 00:43:06,359
- a cualquier precio.
- �Incluso a costa de personajes...
562
00:43:06,440 --> 00:43:08,200
poco recomendables?
563
00:43:09,240 --> 00:43:10,560
�Qu� quieren decir?
564
00:43:10,680 --> 00:43:12,359
Indeseables, se�ora.
565
00:43:13,600 --> 00:43:17,359
Y yo qu� s�.
Solo puedo hablar por mi marido.
566
00:43:17,520 --> 00:43:20,520
Mientras �l estuvo,
all� no hab�a indeseables.
567
00:43:21,759 --> 00:43:24,319
Pero luego muri� y no s�...
568
00:43:24,400 --> 00:43:26,080
Mi hijo dice que no,
569
00:43:26,200 --> 00:43:29,799
pero �l est� en el laboratorio,
trabaja y punto.
570
00:43:31,600 --> 00:43:35,279
De los clientes y lo dem�s
se encarga mi cu�ado.
571
00:43:36,560 --> 00:43:40,080
- �Y... c�mo muri� su marido?
�En el trabajo?
572
00:43:43,359 --> 00:43:46,960
Estaba preparando los fuegos
para la fiesta de Santa Mar�a.
573
00:43:48,960 --> 00:43:51,839
De pronto,
se vio envuelto por las llamas.
574
00:43:52,440 --> 00:43:54,440
�Como el Sarraceno?
575
00:43:55,359 --> 00:43:57,799
Al menos, �l no ha sufrido.
576
00:43:57,920 --> 00:43:59,200
(Pasos r�pidos)
577
00:43:59,319 --> 00:44:02,879
- Perdonen, �sabes d�nde est� Mimmo?
- Mimmo sali� hace ya un rato,
578
00:44:02,960 --> 00:44:06,080
- pero no me dijo a d�nde iba.
- Si hablas con �l,
579
00:44:06,160 --> 00:44:08,400
dile que me llame
porque no me coge el tel�fono.
580
00:44:08,520 --> 00:44:09,600
Adi�s.
Adi�s.
581
00:44:09,680 --> 00:44:11,160
�Buen d�a!
582
00:44:11,200 --> 00:44:13,480
No se preocupe por el caf�,
ya hemos terminado...
583
00:44:13,600 --> 00:44:16,440
y no queremos robarle m�s tiempo.
Gracias por su amabilidad.
584
00:44:16,560 --> 00:44:19,120
Cu�dese. Buenos d�as.
Gracias.
585
00:44:23,799 --> 00:44:25,200
(Puerta)
586
00:44:27,120 --> 00:44:29,240
Sabes que oficialmente
no puedo mover ficha,
587
00:44:29,319 --> 00:44:31,720
no puedo pedir que busquen
a alguien que no tendr�a...
588
00:44:31,799 --> 00:44:33,560
que saber que existe.
No puedo decir...
589
00:44:33,680 --> 00:44:36,160
que he visto huir a alguien
con un chubasquero amarillo.
590
00:44:36,279 --> 00:44:39,040
No. Puedes hacer que se entere
Pennacchi de forma an�nima.
591
00:44:39,120 --> 00:44:40,240
�Servir�a de algo?
592
00:44:40,319 --> 00:44:41,400
(Llaman a la puerta)
593
00:44:41,520 --> 00:44:43,720
�S�!
�Fiscal?
594
00:44:43,879 --> 00:44:46,600
Perdone, al parecer, me buscaba.
595
00:44:47,040 --> 00:44:50,640
S�, vamos por un caf�.
Claro.
596
00:44:51,080 --> 00:44:53,440
�Yo qu� hago? �Te espero?
597
00:44:54,000 --> 00:44:55,600
Aqu� tiene.
598
00:44:56,520 --> 00:44:58,960
�Y si nos tuteamos?
Gracias...
599
00:44:59,040 --> 00:45:02,279
O sea, perfecto.
Ll�mame Laura.
600
00:45:02,400 --> 00:45:04,080
Antonio.
601
00:45:05,520 --> 00:45:08,120
Antonio, esc�chame.
602
00:45:08,319 --> 00:45:11,319
Yo estaba en el restaurante
cuando lo de la bomba.
603
00:45:11,440 --> 00:45:13,160
Lo s�.
604
00:45:13,560 --> 00:45:16,759
Cuando sepas algo, av�same.
605
00:45:16,879 --> 00:45:20,359
Cuando sea, de d�a, de noche,
aqu�, en mi casa, no importa.
606
00:45:20,480 --> 00:45:22,960
Solo t� puedes ayudarme.
607
00:45:25,600 --> 00:45:28,960
Muy bien.
S�, claro que te acompa�o, cari�o.
608
00:45:29,040 --> 00:45:33,080
Claro, s�. Adi�s, mi vida.
Chao, chao.
609
00:45:33,240 --> 00:45:35,319
Pensaba que solo
me hablabas as� a m�.
610
00:45:35,440 --> 00:45:38,200
Ya... Mi hija,
que se marcha hoy a Palermo.
611
00:45:38,319 --> 00:45:41,960
- �Qui�n era el tipo ese del caf�?
- El ayudante de Pennacchi.
612
00:45:42,040 --> 00:45:43,879
El ayudante de Pennacchi,
qu� punto.
613
00:45:43,960 --> 00:45:47,440
La muerte del Sarraceno podr�a ser
considerada accidente laboral.
614
00:45:47,520 --> 00:45:50,600
- �Y el coche que sali� huyendo?
- Creen que era un c�mplice...
615
00:45:50,720 --> 00:45:53,560
del Sarraceno que hu�a
porque preparaban fuegos ilegales.
616
00:45:53,680 --> 00:45:55,520
Qu� estupidez.
617
00:45:56,319 --> 00:45:58,520
"Lo s�, pero no somos
los que decidimos".
618
00:45:58,600 --> 00:46:01,080
"Ya, pero s� somos los que casi
Nos quedamos secos".
619
00:46:01,160 --> 00:46:04,279
"Las v�ctimas no pueden elegir ser
investigadores, as� funciona".
620
00:46:04,400 --> 00:46:06,440
"As� funciona... ".
621
00:46:06,839 --> 00:46:08,799
(M�sica suave)
622
00:46:36,920 --> 00:46:39,359
(Pitidos)
623
00:46:39,560 --> 00:46:41,640
(M�sica emotiva)
624
00:46:47,480 --> 00:46:49,480
(SOLLOZA)
625
00:46:57,879 --> 00:47:00,000
(LLORA)
626
00:47:06,279 --> 00:47:07,799
�Marinella!
627
00:47:07,920 --> 00:47:09,120
(LLORA)
628
00:47:09,279 --> 00:47:11,799
Marinella...,
no te pongas as�.
629
00:47:11,920 --> 00:47:13,960
No te pongas as�.
630
00:47:17,120 --> 00:47:18,960
Vamos...
631
00:47:22,200 --> 00:47:25,640
Prom�teme...
prom�teme que los detendr�s.
632
00:47:25,839 --> 00:47:30,960
Te lo prometo, pero t�
tienes que irte tranquila, �eh?
633
00:47:32,040 --> 00:47:34,960
- Te lo prometo.
- Te espero fuera.
634
00:47:35,080 --> 00:47:37,759
Voy a coger nuestras cosas.
635
00:47:38,080 --> 00:47:40,799
(Contin�a la m�sica)
636
00:47:57,600 --> 00:47:59,799
(Pasos)
637
00:48:03,440 --> 00:48:05,839
- �Lo has conseguido?
- Tengo al forense comiendo...
638
00:48:05,920 --> 00:48:07,680
de mi mano.
- �Y bien?
639
00:48:07,920 --> 00:48:10,640
El Sarraceno no muri�
por las quemaduras del incendio,
640
00:48:10,720 --> 00:48:13,000
antes de la explosi�n
ya estaba muerto.
641
00:48:13,080 --> 00:48:15,720
- Eso significa que...
- Violentos golpes en la nuca...
642
00:48:15,759 --> 00:48:18,720
- propinados con un objeto contundente.
- �Cu�ntos golpes?
643
00:48:18,799 --> 00:48:20,440
Muchos.
644
00:48:20,680 --> 00:48:22,520
Gracias.
645
00:48:26,160 --> 00:48:28,839
Entonces, lo mat�
y escenific� el accidente.
646
00:48:28,920 --> 00:48:31,640
Lo �nico que no entiendo
es el porqu� de tantos golpes.
647
00:48:31,759 --> 00:48:34,960
No s�, un profesional
necesitar�a uno, como mucho, dos.
648
00:48:35,040 --> 00:48:38,600
S�, pero la Camorra no recluta
solo a profesionales, as� que...
649
00:48:38,799 --> 00:48:43,480
Pero tantos golpes hacen pensar en...
sa�a, en furia homicida,
650
00:48:43,560 --> 00:48:45,680
- en algo que...
- �Sugieres homicidio pasional?
651
00:48:45,759 --> 00:48:48,879
No me cuadra.
A ver, si el objetivo era callar...
652
00:48:48,960 --> 00:48:53,040
al proveedor de los explosivos,
el m�vil... es la conveniencia,
653
00:48:53,120 --> 00:48:55,720
- no la pasi�n.
- Ya, es verdad.
654
00:48:55,799 --> 00:48:57,879
Y un homicidio de ese tipo
se planifica bien.
655
00:48:57,960 --> 00:48:58,960
S�.
656
00:48:59,520 --> 00:49:01,879
El sobrino del Sarraceno
puede decirnos algo,
657
00:49:01,920 --> 00:49:05,040
creo que tiene que ver
con la bomba de restaurante...
658
00:49:05,120 --> 00:49:07,440
y con la muerte de su t�o,
pero ha desaparecido.
659
00:49:07,520 --> 00:49:09,960
- Hay que encontrarlo.
- No, no podemos...
660
00:49:10,040 --> 00:49:12,080
porque ahora mismo
no estamos operativos.
661
00:49:12,160 --> 00:49:14,440
No... Pero nada nos proh�be ir
a dar un paseo,
662
00:49:14,520 --> 00:49:18,680
encontrarlo por casualidad...
y charlar un rato con �l.
663
00:49:18,799 --> 00:49:21,240
S�, por casualidad.
664
00:49:21,520 --> 00:49:23,080
(Claxon)
665
00:49:23,720 --> 00:49:25,480
(ASIENTE)
666
00:49:30,680 --> 00:49:33,319
"�Creen que hay un nexo
entre la muerte del Sarraceno...
667
00:49:33,400 --> 00:49:35,839
y el atentado en el restaurante
de Pizzofalcone?".
668
00:49:35,920 --> 00:49:38,759
- "No descarto ninguna hip�tesis".
- Ay, quema.
669
00:49:38,839 --> 00:49:40,720
- Si es para ni�os...
- Aun as�, me quema.
670
00:49:40,799 --> 00:49:41,920
(SOPLA)
671
00:49:42,000 --> 00:49:44,080
"�Tiene ya los resultados
de la autopsia?".
672
00:49:44,160 --> 00:49:46,000
"Lo siento,
informaci�n confidencial".
673
00:49:46,080 --> 00:49:48,839
Ya, no nos la das,
pero nosotros ya lo sabemos.
674
00:49:48,920 --> 00:49:51,240
- V�stete.
- Y gracias a esta se�orita,
675
00:49:51,319 --> 00:49:55,560
- tambi�n tenemos un topo.
- �Crees que Antonio querr� colaborar?
676
00:49:55,640 --> 00:49:57,720
Yo creo que ese se juega
la carrera por ti.
677
00:49:58,040 --> 00:50:00,680
�Y t� qu� te jugar�as por m�?
678
00:50:02,200 --> 00:50:04,319
No s�,
ahora que Marinella se ha ido...
679
00:50:04,600 --> 00:50:07,759
- Lo cual no ha sido nada f�cil...
- Ya s� que no ha sido nada f�cil...
680
00:50:07,879 --> 00:50:09,160
- y para m� tampoco.
- Lo s�.
681
00:50:09,279 --> 00:50:11,520
Nos hab�amos hecho amigas.
682
00:50:12,319 --> 00:50:14,920
Estoy... convencida...
683
00:50:15,000 --> 00:50:17,879
- de que ella se alegrar�a si...
- S�, s�, me lo ha dicho.
684
00:50:17,960 --> 00:50:21,200
- Y de manera bastante expl�cita.
- �Se puede saber qu� te ha dicho?
685
00:50:21,279 --> 00:50:24,000
- Ay, la espalda, la espalda...
- Madre m�a, qu� quejica eres.
686
00:50:24,080 --> 00:50:25,920
Es que me duele mucho.
687
00:50:27,160 --> 00:50:29,680
Ahora cu�l es el problema.
688
00:50:29,759 --> 00:50:32,160
El problema
es que no es f�cil vivir conmigo.
689
00:50:32,240 --> 00:50:34,640
Tampoco es f�cil vivir conmigo.
690
00:50:34,720 --> 00:50:35,759
(Portero)
691
00:50:35,839 --> 00:50:37,279
- �Qui�n ser�?
- Y yo qu� s�.
692
00:50:39,000 --> 00:50:40,240
(SUSPIRA)
693
00:50:42,759 --> 00:50:44,879
�S�? �Qui�n es?
694
00:50:45,000 --> 00:50:47,319
�Antonio!
Antonio...
695
00:50:47,440 --> 00:50:51,440
Eh... �Claro!
Es el tercer piso, sube.
696
00:50:52,080 --> 00:50:55,120
- Es...
- S�, ya lo he o�do.
697
00:50:55,200 --> 00:50:56,799
Bueno...
�Y yo qu� hago ahora?
698
00:50:56,920 --> 00:50:58,400
- Esc�ndete.
- �Que me esconda?
699
00:50:58,480 --> 00:50:59,879
- En el ba�o, s�.
- �En el ba�o?
700
00:50:59,960 --> 00:51:01,720
- S�.
- Ya... No es f�cil vivir contigo.
701
00:51:01,799 --> 00:51:03,600
- �Pero es divertido!
- S�, s�.
702
00:51:03,680 --> 00:51:05,240
(R�E)
703
00:51:08,400 --> 00:51:10,359
(Timbre)
704
00:51:10,560 --> 00:51:13,560
Antonio... �Hola!
Perdona que te reciba vestida as�...
705
00:51:13,640 --> 00:51:16,319
No, no, perdone usted.
Me pidi� que le informase de todo...
706
00:51:16,400 --> 00:51:19,000
- a cualquier hora, as� que...
- �No �bamos a tutearnos?
707
00:51:19,080 --> 00:51:22,080
Ah, s�, es verdad.
Nos tute�bamos. Bonito piso.
708
00:51:22,160 --> 00:51:24,720
Ah, s�. Pasa.
Otra noche te invito a cenar.
709
00:51:24,799 --> 00:51:26,640
Encantado.
710
00:51:26,839 --> 00:51:29,600
Han rastreado el coche aparcado
delante del restaurante,
711
00:51:29,680 --> 00:51:31,720
- el que ten�a el explosivo.
- �Y qu� se sabe?
712
00:51:31,759 --> 00:51:34,520
Lo robaron en el barrio del Vomero
cinco d�as antes.
713
00:51:34,560 --> 00:51:37,560
Supongo que habr�
alguna c�mara de videovigilancia.
714
00:51:37,640 --> 00:51:41,480
As� es, s�. Han detectado
la silueta de un hombre.
715
00:51:41,560 --> 00:51:43,640
�Lo han identificado?
716
00:51:44,359 --> 00:51:46,279
Es irreconocible.
717
00:51:46,440 --> 00:51:50,080
- Pero se ve claramente que cojeaba.
- �Que cojeaba?
718
00:51:50,200 --> 00:51:51,839
- S�.
- Gracias, Antonio.
719
00:51:51,920 --> 00:51:55,600
- No sabes cu�nto te lo agradezco.
- De nada, fiscal.
720
00:51:55,720 --> 00:52:00,520
- Menudas vistas...
- S�. Nos vemos otro d�a, vamos.
721
00:52:06,799 --> 00:52:09,680
- �Deber�a ponerme celoso?
- Deber�as estar orgulloso.
722
00:52:09,759 --> 00:52:12,400
- �Eh?
- Orgulloso. Ven.
723
00:52:20,720 --> 00:52:23,640
- �Te digo qu� he descubierto?
- Claro...
724
00:52:23,920 --> 00:52:26,920
El hombre que rob� el coche
que usaron para el atentado...
725
00:52:27,000 --> 00:52:28,040
(ASIENTE)
726
00:52:28,120 --> 00:52:29,120
Cojeaba.
727
00:52:29,240 --> 00:52:32,440
- �Un cojo?
- O, al menos, eso parece.
728
00:52:33,319 --> 00:52:35,160
(SUSPIRA)
729
00:52:39,920 --> 00:52:41,680
(Ladridos)
730
00:52:41,920 --> 00:52:43,759
(M�sica suave)
731
00:53:04,879 --> 00:53:06,799
(Gaviotas)
732
00:53:07,680 --> 00:53:10,480
- Gracias, Ottavia.
- Gracias.
733
00:53:10,680 --> 00:53:14,279
- Hace ya dos d�as que no veo a Palma.
- Dice que tiene gripe.
734
00:53:14,359 --> 00:53:17,120
- �Que tiene gripe?
- �Y t� qu� dices?
735
00:53:17,200 --> 00:53:19,960
Uh... No lo s�,
dice que no est� bien.
736
00:53:20,040 --> 00:53:22,400
Yo creo que est� escondiendo algo.
737
00:53:22,520 --> 00:53:24,920
- Hojaldrados, cannoli y bab�.
- Oh...
738
00:53:25,000 --> 00:53:27,440
- Pisanelli... �Gracias!
- De nada.
739
00:53:27,520 --> 00:53:29,759
- Te ha picado la nostalgia, �eh?
- �Qu� dices?
740
00:53:29,839 --> 00:53:33,080
- Ahora no hay tiempo para nostalgias.
- Anda, se pone serio.
741
00:53:33,160 --> 00:53:38,319
Por cierto, �est�is interesados
en saber algo sobre el sobrino...
742
00:53:38,400 --> 00:53:40,319
- del Sarraceno?
- �Sabes d�nde est�?
743
00:53:40,400 --> 00:53:43,960
Un cura me ha dicho que el Sarraceno
y el sobrino aceptaron un encargo...
744
00:53:44,000 --> 00:53:46,640
para la fiesta de San Pr�culo,
en Pozzuoli.
745
00:53:46,720 --> 00:53:49,440
- Ah...
- Yo creo que el Sarraceno ya est�...
746
00:53:49,520 --> 00:53:52,839
en el infierno, pero si el sobrino
es hombre de palabra...
747
00:53:53,080 --> 00:53:56,200
Tomen... Una pena que est� a dieta,
pero ustedes que pueden...
748
00:53:56,279 --> 00:53:58,040
Qu� buena pinta.
Te lo comes luego,
749
00:53:58,120 --> 00:54:00,440
que tenemos que irnos.
Muchas gracias, Pisanelli.
750
00:54:00,560 --> 00:54:02,600
- No hay de qu�.
- Aragona, gu�rdame uno, �eh?
751
00:54:02,680 --> 00:54:04,160
�Bueno!
752
00:54:05,720 --> 00:54:08,799
- Es preciosa...
- �A que s�?
753
00:54:09,640 --> 00:54:11,279
Hola.
754
00:54:12,480 --> 00:54:15,640
�Cree que es posible
que nos la den en adopci�n?
755
00:54:16,680 --> 00:54:21,000
Bueno, yo no soy jueza,
pero... ahora que han vuelto,
756
00:54:21,080 --> 00:54:23,440
yo dir�a que es posible.
757
00:54:28,319 --> 00:54:31,720
�Quieres? No...
Se lo est� pensando.
758
00:54:31,799 --> 00:54:34,440
Claro que s�,
se lo tiene que pensar.
759
00:54:36,520 --> 00:54:39,400
Tampoco hace falta que pintemos
la habitaci�n de rosa, �no?
760
00:54:39,480 --> 00:54:42,480
Ya lo s�, Francesco. Primero,
tendr�n que darnos a la ni�a.
761
00:54:42,640 --> 00:54:44,520
Hola, Giorgia,
te lo robo un momento.
762
00:54:44,640 --> 00:54:46,400
- Hola. Oh, s�.
- �Qu� ha pasado?
763
00:54:46,480 --> 00:54:48,359
Quiz� tengamos
al sobrino del Sarraceno.
764
00:54:48,440 --> 00:54:50,960
Ah, vale.
�Amor, luego te llamo!
765
00:54:51,000 --> 00:54:52,600
- Nos vemos en casa.
- S�.
766
00:54:52,680 --> 00:54:55,240
- �Ahora te lo devolvemos, Giorgia!
- Bueno...
767
00:55:01,359 --> 00:55:03,040
(SUSPIRA)
768
00:55:05,720 --> 00:55:08,839
- �Esto d�nde va?
- Aqu�.
769
00:55:09,000 --> 00:55:11,879
- �Cerca de la valla?
- S�.
770
00:55:13,200 --> 00:55:15,520
- Ap�yalo en el suelo.
- Bien.
771
00:55:15,640 --> 00:55:18,040
2 m de distancia.
772
00:55:18,240 --> 00:55:19,920
(Sirena barco)
773
00:55:20,040 --> 00:55:22,560
- Aqu� est� bien.
- �Me equivoco o aquellas son cajas...
774
00:55:22,640 --> 00:55:25,240
- de fuegos artificiales?
- Podr�a ser �l.
775
00:55:25,560 --> 00:55:29,759
- Vamos a acercarnos.
- Esta ya est�. Suj�tala bien.
776
00:55:35,720 --> 00:55:38,839
- �Perdona! �Mimmo Ruotolo?
- �Eh?
777
00:55:38,920 --> 00:55:41,879
- �Eres Mimmo Ruotolo?
- �Oye!
778
00:55:43,160 --> 00:55:45,440
�Tuyo, Romano!
�Voy!
779
00:55:46,359 --> 00:55:49,600
�Quieto!
�Eh, a d�nde vas!
780
00:55:51,520 --> 00:55:54,560
- �Ven aqu�!
- Ah. �D�jame!
781
00:55:54,640 --> 00:55:56,200
- A d�nde ibas, �eh?
- �Ah!
782
00:55:56,279 --> 00:55:58,640
- �A d�nde te pensabas que ibas?
- �Me haces da�o!
783
00:55:58,720 --> 00:56:01,560
- Romano, tranquilo, ya bien.
- Este imb�cil me ha hecho sudar.
784
00:56:01,640 --> 00:56:04,279
- �Qui�nes son?
Polic�a. Comisar�a de Pizzofalcone.
785
00:56:04,560 --> 00:56:06,879
- �No he hecho nada!
- Eso tendremos que comprobarlo.
786
00:56:06,960 --> 00:56:08,200
- �Su�ltame!
- �A callar!
787
00:56:08,279 --> 00:56:09,520
Tranquilo...
788
00:56:09,640 --> 00:56:11,680
- Bien, Romano.
- Ya... Camina.
789
00:56:11,759 --> 00:56:13,560
Volvemos a empezar.
790
00:56:15,120 --> 00:56:17,319
No, dejen que me vaya.
Lo he dicho todo.
791
00:56:17,400 --> 00:56:20,359
As� que no conoces a los que
encargaron el explosivo a tu t�o.
792
00:56:20,440 --> 00:56:22,400
No me lo creo.
Trabajaban codo con codo.
793
00:56:22,480 --> 00:56:24,640
�T� lo sab�as
o no lo sab�as que esa bomba...
794
00:56:24,720 --> 00:56:28,640
- nos estall� debajo del culo?
- Y estamos un poco nerviosos, �no?
795
00:56:28,720 --> 00:56:30,279
(ASIENTE)
796
00:56:30,480 --> 00:56:32,520
(M�sica tensi�n)
797
00:56:38,440 --> 00:56:41,600
Escuchen. Yo quer�a a mi t�o,
se lo debo todo.
798
00:56:41,720 --> 00:56:45,240
�l fue quien me llev� al laboratorio
para ense�arme el arte de los fuegos.
799
00:56:45,319 --> 00:56:48,160
La verdad es que nuestra p�lvora
es la �nica que consigue dar...
800
00:56:48,279 --> 00:56:51,120
- unos tonos azul �ndigo, as� que...
- �A nosotros no nos importan...
801
00:56:51,279 --> 00:56:52,960
los matices del �ndigo!
�Te enteras?
802
00:56:53,040 --> 00:56:55,520
�O nos cuentas algo ya
o te metemos en la celda!
803
00:56:55,600 --> 00:56:58,640
Aragona, Aragona...
Oye, vamos.
804
00:56:59,200 --> 00:57:01,040
Ah...
805
00:57:05,680 --> 00:57:07,520
Adelante.
806
00:57:08,160 --> 00:57:10,759
�l ten�a muchas deudas
y necesitaba pasta.
807
00:57:10,839 --> 00:57:13,120
Con las fiestas
de los pueblos no le daba.
808
00:57:13,160 --> 00:57:16,200
�Dices que el Sarraceno
le hab�a vendido a la Camorra?
809
00:57:16,879 --> 00:57:20,200
Saben que la Camorra en N�poles
siempre ha usado fuegos artificiales.
810
00:57:20,359 --> 00:57:22,200
Lo sabemos, s�.
Para se�alar la llegada...
811
00:57:22,359 --> 00:57:25,120
de mercanc�a o la muerte de un rival.
Mi t�o hac�a negocios...
812
00:57:25,279 --> 00:57:27,920
- con quien se lo pidiera. No es que...
- Lo hemos entendido.
813
00:57:28,040 --> 00:57:30,480
�Y esta vez
con qui�n hab�a hecho negocios?
814
00:57:30,560 --> 00:57:32,960
- No lo s�.
- No lo sabes.
815
00:57:33,080 --> 00:57:35,279
- Pero despu�s de lo de Pizzofalcone,
816
00:57:35,359 --> 00:57:39,440
me dijo que se quer�a marchar
de N�poles. Ten�a miedo.
817
00:57:39,600 --> 00:57:42,080
��l fue quien suministr�
el explosivo para el atentado...
818
00:57:42,160 --> 00:57:44,000
en el restaurante?
819
00:57:44,560 --> 00:57:47,160
(SUSPIRA) Creo que s�.
820
00:57:47,319 --> 00:57:49,440
Crees que s�.
821
00:57:53,000 --> 00:57:54,799
(CARRASPEA)
822
00:57:55,200 --> 00:57:58,799
�Has visto a tu t�o acompa�ado
de alguien que cojeaba?
823
00:58:01,319 --> 00:58:04,160
- No.
- M�rale a �l.
824
00:58:06,040 --> 00:58:08,480
No, nunca lo he visto.
825
00:58:09,319 --> 00:58:12,520
- �Me puedo ir?
- No. Cuando lo digamos nosotros.
826
00:58:14,759 --> 00:58:18,200
Algo me dice que ese tipo
est� escondiendo algo.
827
00:58:18,279 --> 00:58:21,000
- Pudimos sacarle m�s.
- No digas tonter�as,
828
00:58:21,279 --> 00:58:23,960
como el chaval vaya a un abogado,
Pennacchi nos machaca.
829
00:58:24,080 --> 00:58:26,799
- Lo que nos faltaba.
- S�, creo que nos lo ha contado todo.
830
00:58:26,879 --> 00:58:29,440
Sabemos que el explosivo
lo suministr� el Sarraceno.
831
00:58:29,520 --> 00:58:32,279
Y que el coche para el atentado
lo rob� un hombre que cojeaba.
832
00:58:32,440 --> 00:58:35,240
Que no es el asesino del Sarraceno
porque el que hu�a...
833
00:58:35,319 --> 00:58:37,200
con el chubasquero amarillo
no cojeaba.
834
00:58:37,279 --> 00:58:40,160
- �Puedo decir otra tonter�a?
- Si es superior a tus fuerzas...
835
00:58:40,240 --> 00:58:44,080
Gracias. Un chubasquero amarillo
no es lo m�s inteligente para pasar...
836
00:58:44,120 --> 00:58:48,160
- desapercibido tras un homicidio.
- No es una tonter�a.
837
00:58:48,480 --> 00:58:52,680
S�, un mat�n de la delincuencia
organizada... no lo har�a.
838
00:58:53,759 --> 00:58:57,319
- �Y qui�n ser�a ese mat�n?
- No, jefe, es un decir.
839
00:58:57,400 --> 00:59:00,160
Habl�bamos por hablar,
est�bamos aburridos.
840
00:59:02,160 --> 00:59:04,160
Pues �l s� que no se aburre.
841
00:59:04,200 --> 00:59:06,400
El juez ha dado luz verde
a los funerales.
842
00:59:06,520 --> 00:59:07,680
Ma�ana por la ma�ana.
843
00:59:07,759 --> 00:59:10,600
(LEE) "Muere la camarera
por quemaduras graves".
844
00:59:13,640 --> 00:59:15,920
(M�sica suave)
845
00:59:52,759 --> 00:59:54,319
Ah...
846
00:59:56,000 --> 00:59:58,279
(VOZ LEJANA) �Te est�s preparando?
847
00:59:58,920 --> 01:00:00,520
�Qu� te pasa?
848
01:00:00,640 --> 01:00:01,720
(SUSPIRA)
849
01:00:01,799 --> 01:00:03,200
Estoy mal.
850
01:00:03,600 --> 01:00:07,520
Tranquila, es angustia.
�Te has tomado la pastilla?
851
01:00:11,799 --> 01:00:13,879
Alma me ped�a ayuda.
852
01:00:14,040 --> 01:00:16,080
No fue culpa tuya.
853
01:00:16,319 --> 01:00:18,680
Pero no he muerto yo,
sino ella.
854
01:00:18,799 --> 01:00:22,879
(CHISTA) No digas esas cosas,
ni siquiera las pienses.
855
01:00:23,040 --> 01:00:25,240
�Me oyes?
856
01:00:30,960 --> 01:00:33,000
Oh... Ya est�.
857
01:00:35,400 --> 01:00:37,440
Hombre, por fin.
858
01:00:46,480 --> 01:00:49,279
�Qu� ha pasado?
�Y esa cara?
859
01:00:49,400 --> 01:00:52,600
�D�nde te has metido?
�Qu� ha pasado?
860
01:00:52,799 --> 01:00:55,000
Me ha interrogado la Polic�a.
861
01:00:55,200 --> 01:00:57,160
La Polic�a...
862
01:00:59,040 --> 01:01:01,879
(SUSPIRA) Dios m�o...
863
01:01:03,359 --> 01:01:05,720
(M�sica emotiva)
864
01:01:13,480 --> 01:01:15,600
En pie.
865
01:01:17,960 --> 01:01:22,359
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
866
01:01:23,799 --> 01:01:27,160
Hermanos y hermanas, nos hemos
reunido hoy aqu� para despedirnos...
867
01:01:27,279 --> 01:01:30,279
de nuestra hermana Alma.
Ella nos ha dejado,
868
01:01:30,400 --> 01:01:32,720
pero su alma habitar� siempre...
869
01:01:32,920 --> 01:01:35,200
(Contin�a la m�sica)
870
01:02:04,040 --> 01:02:05,839
�Luigi!
871
01:02:05,960 --> 01:02:07,879
Luigi, �qu� te pasa?
872
01:02:08,080 --> 01:02:09,560
�Luigi, para!
873
01:02:09,640 --> 01:02:11,319
�Me quieres contar
qu� est� pasando?
874
01:02:11,440 --> 01:02:14,400
Ya he muerto y he resucitado,
no quiero volver a pasar por eso.
875
01:02:14,560 --> 01:02:16,040
No es verdad,
estamos muy vivos.
876
01:02:16,160 --> 01:02:17,920
Saldremos de esta,
no podemos rendirnos.
877
01:02:18,120 --> 01:02:20,520
Ottavia, �no dec�as que ten�as
que pensar en tu hijo?
878
01:02:20,640 --> 01:02:22,160
Piensa en �l, no en m�.
879
01:02:29,480 --> 01:02:31,720
(Murmullo)
880
01:02:40,040 --> 01:02:41,799
(Claxon)
881
01:02:41,960 --> 01:02:44,160
(M�sica intriga)
882
01:03:13,799 --> 01:03:15,839
�Eh? �Oye!
883
01:03:16,040 --> 01:03:18,759
- �Qu� haces?
- �Y t� qu� quieres?
884
01:03:18,920 --> 01:03:20,960
Hablar.
885
01:03:21,200 --> 01:03:23,560
Te vi alguna vez
en aquel restaurante.
886
01:03:23,680 --> 01:03:24,680
(ASIENTE)
887
01:03:24,839 --> 01:03:26,799
Seg�n Alma,
Letizia estaba enamorada de ti...
888
01:03:26,960 --> 01:03:29,720
y t� le hac�as sufrir.
No creo que estuvieras sigui�ndome...
889
01:03:29,839 --> 01:03:32,000
para darme
lecciones de moral, �no?
890
01:03:32,160 --> 01:03:35,160
�Eh? Habla.
891
01:03:35,560 --> 01:03:40,279
Alma, desde hac�a tiempo, sospechaba
que all� pasar�a algo gordo,
892
01:03:40,520 --> 01:03:45,160
pero nunca me quiso hablar de ello.
Ten�a tanto miedo...
893
01:03:45,279 --> 01:03:47,560
que quer�a dejar el trabajo
y volver a Espa�a.
894
01:03:47,640 --> 01:03:50,400
Por alguna raz�n,
no pod�a dec�rselo a Letizia.
895
01:03:50,520 --> 01:03:53,080
- �No pod�a o no quer�a?
- Yo solo s�...
896
01:03:53,160 --> 01:03:55,400
que Letizia
tambi�n tem�a que pasara algo.
897
01:03:55,520 --> 01:03:58,319
Alma me hab�a pedido ayuda
para irse de N�poles.
898
01:03:58,520 --> 01:04:01,720
- La apreciaba mucho, pero...
- No quer�as l�os.
899
01:04:02,080 --> 01:04:05,240
Yo solo quiero que quien puso
la bomba acabe en la c�rcel.
900
01:04:05,359 --> 01:04:07,839
Y t� tambi�n lo quieres.
901
01:04:12,920 --> 01:04:16,240
(VOZ LEJANA) Buenos d�as.
P�ngame una tarta...
902
01:04:16,359 --> 01:04:18,720
- que est� junto a la de chocolate.
- �Esta dice?
903
01:04:18,879 --> 01:04:20,640
S�, eso es.
904
01:04:20,799 --> 01:04:23,799
(Pitidos)
905
01:04:24,000 --> 01:04:26,359
(M�sica suave)
906
01:04:36,040 --> 01:04:39,000
�De qu� ten�as miedo?
Dime.
907
01:04:39,480 --> 01:04:41,839
(Contin�a la m�sica)
908
01:05:11,759 --> 01:05:13,759
(SUSPIRA)
909
01:05:16,240 --> 01:05:18,520
Gracias, san Genaro.
910
01:05:18,960 --> 01:05:21,920
Por salvar mi vida
y las de mis compa�eros.
911
01:05:22,480 --> 01:05:24,160
�Y yo?
912
01:05:24,279 --> 01:05:26,319
- �T� qu�?
- Yo tambi�n estaba all�...
913
01:05:26,480 --> 01:05:29,440
- cuando estall� la bomba.
- Ya s� que tambi�n estabas all�.
914
01:05:29,560 --> 01:05:32,920
Es que le agradezco mucho
a san Genaro que salvara al equipo.
915
01:05:33,000 --> 01:05:36,799
Ya... O sea, que no te importo
como para agradec�rselo a San Genaro.
916
01:05:36,920 --> 01:05:38,720
(SUSURRA) No... Qu� dices.
Oye, Irina.
917
01:05:38,839 --> 01:05:41,759
Irina, oye. �Qui�n ha dicho
que a m� no me importes?
918
01:05:41,839 --> 01:05:44,359
Claro que s�.
Es que...
919
01:05:44,480 --> 01:05:47,640
A ver, a san Genaro la gente
le agradece miles de cosas aqu�,
920
01:05:47,720 --> 01:05:49,000
- en N�poles.
- Ya...
921
01:05:49,120 --> 01:05:51,279
Uno pide por esto,
otro pide por lo aquello...
922
01:05:51,359 --> 01:05:53,120
Y le agradeces
las cosas de una en una...
923
01:05:53,279 --> 01:05:55,720
- para que no se confunda, �entiendes?
- �Que te den!
924
01:05:55,799 --> 01:05:57,960
Oye, oye.
�A qu� vienen esas palabras?
925
01:05:58,040 --> 01:06:00,680
Las que te mereces.
Porque no quieres venir a Montenegro...
926
01:06:00,799 --> 01:06:02,560
- para conocer a mi familia.
- Si�ntate.
927
01:06:02,640 --> 01:06:03,759
Si�ntate, anda.
928
01:06:03,920 --> 01:06:07,319
A ver, �t� crees que te mentir�a
aqu�, delante de San Genaro?
929
01:06:07,359 --> 01:06:09,560
No puedo ir a Montenegro.
�Sabes por qu�?
930
01:06:09,600 --> 01:06:12,160
Por mi trabajo.
No pueden estar sin m�.
931
01:06:12,200 --> 01:06:14,200
�Qu� har�an sin Aragona?
Es imposible.
932
01:06:14,279 --> 01:06:17,680
No quieres venir a Montenegro porque
no te apetece conocer a mis padres.
933
01:06:17,960 --> 01:06:19,040
(CHISTA) Qu� va...
934
01:06:19,160 --> 01:06:21,480
�Mi pa�s te da asco
y, sobre todo, no me quieres!
935
01:06:21,600 --> 01:06:23,440
(SUSURRA) No grites.
Qu�date conmigo.
936
01:06:23,560 --> 01:06:25,160
No puedes gritar aqu�.
Espera...
937
01:06:26,359 --> 01:06:29,879
A ver...
�Qu� quieres que haga yo?
938
01:06:29,960 --> 01:06:32,319
�Sabes lo guapa
que te pones cuando te enfadas?
939
01:06:32,400 --> 01:06:33,879
- �S�?
- Eh.
940
01:06:34,920 --> 01:06:37,200
(M�sica)
941
01:06:42,080 --> 01:06:45,400
Gracias, san Genaro, gracias.
942
01:06:45,720 --> 01:06:47,879
(Gaviotas)
943
01:06:51,279 --> 01:06:54,319
�Por qu� ha querido volver a verme?
944
01:06:56,720 --> 01:07:00,040
- Usted tiene cara de buena persona.
- Con los a�os,
945
01:07:00,160 --> 01:07:02,040
he aprendido
a no fiarme de las caras,
946
01:07:02,120 --> 01:07:04,359
pero si es lo que usted piensa,
me alegro.
947
01:07:04,440 --> 01:07:06,080
Gracias.
948
01:07:07,240 --> 01:07:09,960
Mi hijo no sabe nada de esa bomba.
949
01:07:10,120 --> 01:07:12,600
�l quer�a al Sarraceno
m�s que al padre.
950
01:07:12,720 --> 01:07:15,319
Y hasta m�s que m�.
951
01:07:15,920 --> 01:07:17,640
�Entonces?
952
01:07:19,480 --> 01:07:22,560
Inspector,
Mimmo es un buen chaval.
953
01:07:22,920 --> 01:07:25,240
�l no mat� al Sarraceno.
954
01:07:25,480 --> 01:07:28,080
Una madre sabe esas cosas.
955
01:07:29,480 --> 01:07:32,080
�Y qu� m�s sabe una madre?
956
01:07:34,080 --> 01:07:36,640
A ver c�mo se lo cuento...
957
01:07:37,319 --> 01:07:39,240
Int�ntelo.
958
01:07:39,440 --> 01:07:41,560
Luisa Esposito...
959
01:07:44,920 --> 01:07:47,160
Luisa es una amiga m�a.
960
01:07:47,480 --> 01:07:51,640
Se meti� con el Sarraceno,
pero acab� mal.
961
01:07:52,200 --> 01:07:56,160
�l la dej� por la brasile�a,
pero ella nunca lo super�.
962
01:07:56,319 --> 01:07:59,879
�La brasile�a es la chica
que vino el otro d�a a su casa?
963
01:08:00,319 --> 01:08:04,600
- La recuerda bien, �eh?
- Era una chica muy guapa, s�.
964
01:08:04,759 --> 01:08:08,680
(ASIENTE) Pero Luisa, m�s que con
la chica, la tom� con el Sarraceno.
965
01:08:08,759 --> 01:08:10,600
�Y qu� pas�?
966
01:08:11,839 --> 01:08:16,440
Igual fue porque estaba enfadada,
pero una noche vino aqu� a buscarlo.
967
01:08:16,560 --> 01:08:17,640
(ASIENTE)
968
01:08:17,720 --> 01:08:19,240
La o� gritar
hecha una furia.
969
01:08:19,360 --> 01:08:24,079
"�Asqueroso! Asqueroso, te mato.
�Te mato, te lo juro".
970
01:08:24,200 --> 01:08:26,400
Luego, se fue.
971
01:08:28,480 --> 01:08:30,840
(Murmullo)
972
01:08:35,520 --> 01:08:37,720
�Anna les ha hablado de m�?
973
01:08:37,800 --> 01:08:39,760
S�, s�.
974
01:08:41,160 --> 01:08:42,960
Pobre Anna...
975
01:08:43,080 --> 01:08:45,720
De los dos hermanos,
se cas� con el menos espabilado.
976
01:08:45,840 --> 01:08:48,480
Cuando muri� en el incendio,
la tom� con el Sarraceno.
977
01:08:48,600 --> 01:08:51,440
Empez� a decir
que presionaba a Mimmo,
978
01:08:51,520 --> 01:08:54,600
que le convenci� para trabajar
con �l para seguir el oficio.
979
01:08:54,720 --> 01:08:58,320
- Se�ora, �es verdad?
- No lo s�.
980
01:08:58,440 --> 01:09:01,800
Pero... �qu� quieren de m�?
Tengo trabajo.
981
01:09:02,760 --> 01:09:05,200
Usted amenaz� de muerte
al Sarraceno.
982
01:09:05,320 --> 01:09:09,200
�Y qu�?
Se lo ha contado Anna, �no?
983
01:09:09,480 --> 01:09:14,040
Yo estaba enamorada,
el cerdo me pon�a los cuernos.
984
01:09:14,160 --> 01:09:16,400
Me fue infiel
con una puta brasile�a...
985
01:09:16,480 --> 01:09:18,800
que se tiraba primero al t�o
y, luego, al sobrino.
986
01:09:18,920 --> 01:09:21,200
- �Est� segura de eso?
- S�, lo estoy.
987
01:09:21,320 --> 01:09:23,680
El asqueroso
me los pon�a con la brasile�a...
988
01:09:23,760 --> 01:09:26,280
y se quejaba de que ella
se los pusiera con el sobrino.
989
01:09:26,320 --> 01:09:30,040
Se�ora, eso es muy fuerte.
Uno as� se merece morir, �no?
990
01:09:30,160 --> 01:09:33,720
Ganas no me faltaban de matarlo.
S�.
991
01:09:33,960 --> 01:09:36,000
Pero no lo hice.
992
01:09:38,320 --> 01:09:40,440
�D�nde estaba la noche
en que lo mataron?
993
01:09:40,520 --> 01:09:43,240
(SUSPIRA) En casa, viendo la tele.
994
01:09:44,000 --> 01:09:46,040
No paraba de llorar...
995
01:09:46,160 --> 01:09:48,800
Como si hubiese tenido
un presentimiento.
996
01:09:48,920 --> 01:09:51,160
Estaba usted sola.
997
01:09:51,240 --> 01:09:54,040
No tengo coartada, ya ve.
�Me va a detener?
998
01:09:54,120 --> 01:09:58,440
- Parece que lo estuviera pidiendo.
- Yo ya me siento en la c�rcel.
999
01:09:58,800 --> 01:10:01,840
Encerrada en este antro de mierda
de la ma�ana la noche,
1000
01:10:01,920 --> 01:10:04,640
pensando en ese imb�cil
que ya no est�.
1001
01:10:04,760 --> 01:10:07,520
�Saben ustedes qu� es amar a alguien?
1002
01:10:08,920 --> 01:10:11,120
Permanezca localizable.
1003
01:10:12,520 --> 01:10:14,400
Cu�dese.
1004
01:10:21,640 --> 01:10:23,880
(Estruendos)
1005
01:10:30,080 --> 01:10:31,880
(Murmullo)
1006
01:10:32,000 --> 01:10:34,200
(Estruendos)
1007
01:10:38,600 --> 01:10:42,680
- �Lojacono!
- No te acostumbres.
1008
01:10:44,360 --> 01:10:46,600
�Tan poco me he quejado?
1009
01:10:47,800 --> 01:10:50,440
�Has visto?
Ha ca�do all�.
1010
01:10:51,560 --> 01:10:53,640
Ha quedado bien,
ha quedado muy bien,
1011
01:10:53,760 --> 01:10:56,240
as� que apunta all�.
1012
01:10:56,640 --> 01:10:59,360
Anda, ve a comprobar
que todo est� en orden, �bueno?
1013
01:10:59,520 --> 01:11:03,240
- Hola.
- Hola. �Has visto los fuegos?
1014
01:11:03,320 --> 01:11:04,920
- Preciosos.
- �Te han gustado?
1015
01:11:05,040 --> 01:11:06,560
- S�.
1016
01:11:09,800 --> 01:11:13,880
- Buenas noches. Siento interrumpir.
- Buenas noches.
1017
01:11:15,120 --> 01:11:17,000
�Qu� quieren?
1018
01:11:18,960 --> 01:11:20,960
Cuando mi t�o
se enter� de lo nuestro,
1019
01:11:21,080 --> 01:11:23,320
me dijo que si quer�a
seguir trabajando con �l,
1020
01:11:23,440 --> 01:11:25,720
ten�a que olvidarme de Beatriz.
1021
01:11:28,120 --> 01:11:31,240
Yo intent� olvidarte,
lo intent�.
1022
01:11:32,560 --> 01:11:36,480
Valoro mucho mi trabajo,
no s� hacer otra cosa...
1023
01:11:36,760 --> 01:11:40,440
No volvimos a quedar
hasta que el Sarraceno...
1024
01:11:40,720 --> 01:11:42,520
muri�.
1025
01:11:43,520 --> 01:11:46,560
Pero ya hab�a entendido
que yo le dejar�a...
1026
01:11:46,760 --> 01:11:50,520
- y empez�...
- A pegarte y a ser violento.
1027
01:11:53,280 --> 01:11:56,040
Y eso a ti no te gustaba.
1028
01:11:57,040 --> 01:11:59,480
Yo no he matado a mi t�o.
1029
01:12:13,080 --> 01:12:17,760
�T� que dices, mi vida?
�Estar� loco yo o �l?
1030
01:12:17,880 --> 01:12:20,000
(Timbre)
1031
01:12:23,160 --> 01:12:25,840
�Qu� horas son estas de llamar?
1032
01:12:26,080 --> 01:12:28,120
Ah, ah.
1033
01:12:28,320 --> 01:12:30,200
(Timbre)
1034
01:12:32,360 --> 01:12:35,240
Yo a Irina la quiero mucho,
pero ya me entiendes...
1035
01:12:35,360 --> 01:12:39,000
Con todo el respeto a Montenegro,
me entiendes, �no?
1036
01:12:39,160 --> 01:12:42,400
No.
Y tampoco entiendo qu� pintas aqu�.
1037
01:12:42,480 --> 01:12:44,080
Es que...
1038
01:12:44,160 --> 01:12:48,280
hab�a pensado que igual te gustar�a
tenerme alojado aqu� una temporada.
1039
01:12:48,360 --> 01:12:50,040
- Ah.
- S�, a ver...
1040
01:12:50,120 --> 01:12:53,520
Con una casa tan grande,
con el collar�n ortop�dico,
1041
01:12:53,600 --> 01:12:58,080
con el trauma de...
la jubilaci�n, pues...
1042
01:12:59,400 --> 01:13:03,120
Esc�chame bien, Aragona,
te agradezco que hayas pensado en m�,
1043
01:13:03,200 --> 01:13:07,720
pero ahora nos toca despedirnos, �eh?
Me vuelvo a la cama...
1044
01:13:07,840 --> 01:13:09,920
y santas pascuas.
�Entendido?
1045
01:13:10,040 --> 01:13:14,320
- �Y d�nde duermo?
- Aqu�, no. As� que en tu casa.
1046
01:13:17,880 --> 01:13:19,960
Giorgio,
1047
01:13:21,080 --> 01:13:23,240
yo no tengo casa,
nunca la he tenido.
1048
01:13:23,360 --> 01:13:26,560
He vivido en un hotel
que me pagaba mi padre,
1049
01:13:27,240 --> 01:13:29,720
pero no lo contaba
porque me daba verg�enza.
1050
01:13:29,800 --> 01:13:32,600
- Y no me extra�a.
- S�, pero luego segu� tu consejo...
1051
01:13:32,680 --> 01:13:36,000
- y me pele� con mi padre.
- �Y qu�?
1052
01:13:36,800 --> 01:13:40,400
Pues que...
me han echado del hotel.
1053
01:13:40,480 --> 01:13:44,640
O pagaba o me largaba.
Irina me ha dejado definitivamente.
1054
01:13:46,000 --> 01:13:48,680
Ha sido una noche de mierda.
1055
01:13:52,040 --> 01:13:55,360
T� eres el padre
que nunca he tenido.
1056
01:13:55,560 --> 01:13:57,880
Esc�chame una cosa.
1057
01:13:58,520 --> 01:14:01,480
Primero, si fueras mi hijo,
te habr�a dado muchos capones.
1058
01:14:01,600 --> 01:14:04,560
Segundo, no tengo
ning�n trauma con la jubilaci�n.
1059
01:14:04,680 --> 01:14:08,320
Tercero, cuanto antes te vayas,
mejor, �est� claro?
1060
01:14:08,440 --> 01:14:10,120
Anda, vamos...
1061
01:14:12,840 --> 01:14:14,760
Gracias.
1062
01:14:16,560 --> 01:14:18,400
Perdona.
1063
01:14:19,400 --> 01:14:23,280
- �Seguro que no te gusta Montenegro?
- Nada de nada.
1064
01:14:32,640 --> 01:14:34,680
(Gaviotas)
1065
01:14:37,920 --> 01:14:41,520
Inspector, tiene que creerme.
Fueron las cinco horas m�s largas...
1066
01:14:42,080 --> 01:14:44,640
de mi vida. Despu�s de la bomba,
todos me buscaban.
1067
01:14:44,800 --> 01:14:48,120
Preguntaban por m�. Ammaturo
por aqu�, Ammaturo por all�...
1068
01:14:48,280 --> 01:14:50,800
Hasta el punto
de que, en la comisar�a,
1069
01:14:50,920 --> 01:14:55,240
era yo el de mayor rango.
Ser� porque estabas all� solo.
1070
01:14:55,400 --> 01:14:58,880
Ah, supongo
que t�cnicamente es por eso.
1071
01:14:59,040 --> 01:15:02,280
Bueno, pues le promet� a san Genaro
que si se salvaban todos,
1072
01:15:02,400 --> 01:15:06,160
- ven�a a donar sangre y...
- Bien, Ammaturo.
1073
01:15:06,400 --> 01:15:09,080
�Pero usted no don�
como hace dos o tres meses?
1074
01:15:09,200 --> 01:15:12,320
- Pues s�.
- �Y ahora vuelve a donar?
1075
01:15:12,440 --> 01:15:15,200
Digamos que tambi�n rec�
a san Genaro.
1076
01:15:15,360 --> 01:15:18,640
- Ah... �Por el caso de su amiga?
- S�.
1077
01:15:19,280 --> 01:15:22,480
Lojacono, hay novedades.
Deprisa.
1078
01:15:22,600 --> 01:15:24,520
- Voy.
- �Usted no dona sangre?
1079
01:15:24,640 --> 01:15:27,680
- No... Yo ya don� ayer.
- Ah, no lo sab�a.
1080
01:15:27,760 --> 01:15:29,360
Te espero abajo.
1081
01:15:30,000 --> 01:15:33,640
Aqu� lo tienen. Lo he encontrado
en el perfil de Mimmo.
1082
01:15:35,000 --> 01:15:39,040
- Qu� guapa la tal Beatriz.
- Una pena que no seas su tipo.
1083
01:15:39,280 --> 01:15:42,720
Tres chubasqueros amarillos.
Mimmo, Beatriz y la se�ora Esposito...
1084
01:15:42,840 --> 01:15:46,120
- que, adem�s, ella los vende.
- Y los tres ten�an un motivo de peso...
1085
01:15:46,200 --> 01:15:50,640
- para matar al Sarraceno.
- S�, sin pruebas no hacemos nada.
1086
01:15:51,600 --> 01:15:54,480
- Igual ten�a raz�n Pennacchi.
- �En qu�?
1087
01:15:54,560 --> 01:15:58,240
Puede que mataran al Sarraceno
porque sab�a demasiado de la bomba.
1088
01:15:59,240 --> 01:16:02,560
El otro d�a se puso en contacto
conmigo el ex de Alma.
1089
01:16:02,840 --> 01:16:05,200
Y me cont�
que Alma estaba asustada...
1090
01:16:05,280 --> 01:16:08,040
por algo, por alguien...
No s�.
1091
01:16:08,280 --> 01:16:10,680
Y Letizia tambi�n lo estaba.
1092
01:16:11,920 --> 01:16:15,240
(SUSPIRA) Madre m�a, chicos,
yo a�n no he tenido el valor...
1093
01:16:15,360 --> 01:16:17,240
de ir a verla.
1094
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
(Puerta)
1095
01:16:19,160 --> 01:16:21,920
�Pero d�nde est� el comisario?
�A�n sigue con gripe?
1096
01:16:22,000 --> 01:16:26,080
Ah... Tiene mucha fiebre, mucha.
Eh...
1097
01:16:27,240 --> 01:16:30,000
Usted ya no est�
en el hotel de cinco estrellas,
1098
01:16:30,080 --> 01:16:32,640
�ha cambiado de hotel?
Eh... No, no.
1099
01:16:32,720 --> 01:16:35,600
Ahora... me estoy quedando
con un compa�ero temporalmente.
1100
01:16:35,720 --> 01:16:39,880
Excompa�ero, el sustituto
del comisario Giorgio Pisanelli.
1101
01:16:39,960 --> 01:16:42,160
S�... Pero si ya lo sabe,
�por qu� pregunta?
1102
01:16:42,240 --> 01:16:45,800
Es usted quien debe informarme,
no lo olvide.
1103
01:16:50,640 --> 01:16:52,400
Menudo es Forbice, �eh?
1104
01:16:52,560 --> 01:16:55,360
�C�mo se entera
de todos mis asuntos? Yo me aloco...
1105
01:16:55,440 --> 01:16:57,880
C�mo se entere Forbice
ni lo s� ni me interesa,
1106
01:16:57,960 --> 01:17:00,840
pero lo que s� s� es que quiz�s
deber�as contarnos algo, �no?
1107
01:17:00,960 --> 01:17:03,040
S�... Claro.
1108
01:17:03,200 --> 01:17:05,400
Solo que c�mo se los digo...
No es...
1109
01:17:05,480 --> 01:17:07,960
Dilo con tus palabras,
pero date vida.
1110
01:17:08,080 --> 01:17:10,480
�Cu�nto llevabas
en un hotel de cinco estrellas?
1111
01:17:10,560 --> 01:17:13,640
�Estabas en un hotel de cinco
estrellas con 1200 E al mes?
1112
01:17:13,760 --> 01:17:16,720
A ver, tampoco es un cinco
estrellas, bueno, en teor�a, s�...
1113
01:17:16,840 --> 01:17:18,960
Pero, luego, ya saben que...
1114
01:17:20,760 --> 01:17:23,200
Ah, �que dudan de m�?
Est�n de broma, �no?
1115
01:17:23,280 --> 01:17:25,520
- No, no estamos de broma.
- Anda, si�ntate...
1116
01:17:25,600 --> 01:17:28,280
y empieza a contarnos
lo que nos tienes que contar.
1117
01:17:28,360 --> 01:17:30,280
Vamos.
1118
01:17:35,560 --> 01:17:36,800
Muy bien.
1119
01:17:39,040 --> 01:17:42,760
- �No ser�n demasiadas cosas?
- Tienes raz�n.
1120
01:17:42,880 --> 01:17:46,800
Pens�ndolo bien...
�Y si todo esto trae mala suerte?
1121
01:17:46,920 --> 01:17:49,560
Vamos, Francesco,
�qu� est�s diciendo?
1122
01:17:49,680 --> 01:17:52,000
�Pero no has o�do
lo que ha dicho la doctora?
1123
01:17:52,080 --> 01:17:54,840
Tenemos muchas posibilidades.
1124
01:17:56,120 --> 01:17:58,920
(ASIENTE) Bueno,
pues lo dejo en la cuna.
1125
01:17:59,200 --> 01:18:00,600
Claro...
1126
01:18:03,520 --> 01:18:09,480
�Eres consciente... de que muy pronto
aqu� estar� nuestra hija?
1127
01:18:10,840 --> 01:18:12,280
No, mira...
1128
01:18:12,360 --> 01:18:16,760
�Eres consciente... de que muy pronto
seremos mam� y pap�?
1129
01:18:18,640 --> 01:18:21,640
�Y solo seremos eso?
1130
01:18:22,120 --> 01:18:24,440
(R�EN)
1131
01:18:24,720 --> 01:18:26,880
La primera vez que te vi...
1132
01:18:27,040 --> 01:18:29,920
te imagin� como una madre perfecta.
1133
01:18:31,440 --> 01:18:34,600
�Y eso qu�?
�Me lo deber�a tomar bien o mal?
1134
01:18:34,680 --> 01:18:36,640
�A ti qu� te parece?
�Eh?
1135
01:18:37,120 --> 01:18:41,040
Es un cumplido.
Ven aqu�, ven aqu�.
1136
01:18:41,160 --> 01:18:42,680
Te vas a enterar.
1137
01:18:43,120 --> 01:18:45,320
(M�sica)
1138
01:19:02,400 --> 01:19:04,080
(Claxon)
1139
01:19:10,080 --> 01:19:12,240
(M�sica suave)
1140
01:19:25,040 --> 01:19:26,840
�Mimmo!
1141
01:19:28,760 --> 01:19:30,560
M�tela en la cartera.
1142
01:19:31,480 --> 01:19:34,320
Nunca te olvides de tu padre,
�me oyes?
1143
01:19:34,480 --> 01:19:36,080
(BESA)
1144
01:19:41,720 --> 01:19:43,800
- Ah, toma.
- �Qu� es?
1145
01:19:43,920 --> 01:19:45,560
C�gelo.
1146
01:19:49,080 --> 01:19:51,240
- No, mam�, son tuyas.
- No...
1147
01:19:51,320 --> 01:19:52,720
- Yo no las necesito.
- No...
1148
01:19:52,840 --> 01:19:55,400
- T� las necesitas m�s.
- No, ya no las necesito.
1149
01:19:55,560 --> 01:19:57,200
Qu�datelas.
1150
01:19:58,200 --> 01:19:59,600
- Y ten cuidado.
- S�.
1151
01:19:59,760 --> 01:20:04,400
- Ten cuidado, hijo. �Me oyes?
- S�, adi�s.
1152
01:20:04,640 --> 01:20:06,920
(Contin�a la m�sica)
1153
01:20:35,520 --> 01:20:40,160
A ver, sabemos que el explosivo del
atentado lo suministr� el Sarraceno.
1154
01:20:40,320 --> 01:20:43,040
Bueno, de acuerdo.
�Pero a �l qui�n lo mat�?
1155
01:20:43,120 --> 01:20:45,400
- �La Camorra o los extorsionistas?
- Eso da igual,
1156
01:20:45,520 --> 01:20:48,440
no deja de ser el crimen organizado.
Si deciden matar a alguien...
1157
01:20:48,560 --> 01:20:51,080
para que no hable, lo hacen
abiertamente, sin complejos,
1158
01:20:51,320 --> 01:20:53,120
y no intentan
que parezca lo que no es.
1159
01:20:53,280 --> 01:20:56,600
- Y no llevan chubasqueros amarillos.
- Y no llevan chubasqueros amarillos.
1160
01:20:56,760 --> 01:20:59,760
Perdonen. Acaba de llamar Palma
y ha dicho que no viene...
1161
01:20:59,960 --> 01:21:03,120
porque a�n no se siente bien.
�Tienen mermelada?
1162
01:21:03,240 --> 01:21:05,080
- �Quieres una?
- Toma una.
1163
01:21:05,160 --> 01:21:07,480
- No, no me gusta mucho la mermelada.
- Anda, toma.
1164
01:21:07,560 --> 01:21:08,640
- No, no.
- Vamos.
1165
01:21:08,720 --> 01:21:10,800
- Bueno, bien.
- Agarra una servilleta, anda.
1166
01:21:10,840 --> 01:21:13,000
- No, no, es que...
- Gracias, Ammaturo, gracias.
1167
01:21:13,080 --> 01:21:14,320
S�, s�, perdonen.
1168
01:21:16,200 --> 01:21:17,320
Equipo,
1169
01:21:17,480 --> 01:21:22,120
yo a Palma lo veo muy mal.
Mejor dicho, apenas lo vemos.
1170
01:21:22,520 --> 01:21:26,080
Cuando ves a alguien que se quema
vivo, �c�mo te recompones?
1171
01:21:26,200 --> 01:21:28,920
- El Sarraceno tuvo m�s suerte.
- �Por qu�?
1172
01:21:29,000 --> 01:21:31,320
Porque muri� antes de quemarse.
1173
01:21:33,160 --> 01:21:35,080
- �C�mo?
- �Qu� he dicho?
1174
01:21:35,200 --> 01:21:36,360
- Repite eso.
- He dicho...
1175
01:21:36,480 --> 01:21:39,640
que como la autopsia ha decretado
que muri� antes de quemarse...,
1176
01:21:39,720 --> 01:21:42,200
no sufri� las llamas.
Eso he dicho.
1177
01:21:43,840 --> 01:21:46,200
Eres un genio.
1178
01:21:52,800 --> 01:21:55,360
(Sirena barco)
1179
01:21:55,760 --> 01:21:57,800
(Gaviotas)
1180
01:22:06,520 --> 01:22:09,000
�Puedo subir a bordo?
1181
01:22:13,440 --> 01:22:15,600
(Motor ahogado)
1182
01:22:19,040 --> 01:22:21,160
Vamos, abra.
1183
01:22:26,680 --> 01:22:29,160
(M�sica tensi�n)
1184
01:22:29,960 --> 01:22:33,480
Inspector, si buscan a mi hijo,
se ha ido bien lejos.
1185
01:22:34,720 --> 01:22:37,600
No fue �l quien mat� a su cu�ado.
1186
01:22:37,760 --> 01:22:39,440
Usted lo dijo.
1187
01:22:39,600 --> 01:22:42,120
"Una madre sabe esas cosas".
1188
01:22:42,640 --> 01:22:45,320
Y usted lo sabe mejor que nadie.
1189
01:22:46,960 --> 01:22:49,120
Porque fue usted quien lo mat�.
1190
01:22:54,720 --> 01:22:57,480
No le entiendo.
No hay nada que entender.
1191
01:22:57,600 --> 01:23:00,800
Me lo dijo usted la primera vez
que nos vimos, �lo recuerda?
1192
01:23:09,600 --> 01:23:11,720
�Qu� le dije yo?
1193
01:23:13,960 --> 01:23:17,000
Me dijo que,
al contrario que su marido,
1194
01:23:17,080 --> 01:23:20,320
que muri� entre las llamas,
el Sarraceno no hab�a sufrido.
1195
01:23:22,280 --> 01:23:25,200
Para no sufrir,
ten�a que estar ya muerto, �no?
1196
01:23:25,320 --> 01:23:28,880
Los peri�dicos y telediarios
a�n no lo hab�an dicho,
1197
01:23:29,560 --> 01:23:32,800
as� que solo pod�a saberlo
quien lo hab�a matado.
1198
01:23:34,800 --> 01:23:37,200
Solo usted.
1199
01:23:40,240 --> 01:23:42,120
(M�sica intriga)
1200
01:24:14,360 --> 01:24:17,920
Ellos hicieron
que mi vida valiera la pena.
1201
01:24:20,120 --> 01:24:22,520
Pero, un d�a, el Sarraceno...
1202
01:24:22,760 --> 01:24:25,560
hizo que mi marido muriera
entre llamas,
1203
01:24:25,680 --> 01:24:29,160
solo para respetar
las �rdenes de la Camorra.
1204
01:24:29,320 --> 01:24:32,720
Y, luego, encima �l quiso
involucrar a su hijo en sus l�os.
1205
01:24:32,800 --> 01:24:34,240
�Es eso?
1206
01:24:35,640 --> 01:24:38,440
S�.
Y no se lo pod�a permitir.
1207
01:24:41,760 --> 01:24:43,960
(SUSPIRA)
1208
01:24:45,440 --> 01:24:48,600
Cuando me enter� de que el explosivo
para el restaurante...
1209
01:24:48,760 --> 01:24:50,440
lo suministr� �l...
1210
01:24:51,600 --> 01:24:53,840
Decidi� matarlo.
1211
01:24:55,320 --> 01:24:57,360
�Sucedi� as�?
1212
01:25:09,120 --> 01:25:13,520
Aquel d�a, muy temprano,
sal� de casa y vine al barco.
1213
01:25:13,920 --> 01:25:17,320
"Sab�a que mi cu�ado
ven�a todas las ma�anas.
1214
01:25:17,800 --> 01:25:21,640
Y as� fue, estaba preparando
los gusanos para el cebo.
1215
01:25:24,440 --> 01:25:27,640
Le dije que ten�a
que dejar en paz a Domenico,
1216
01:25:27,760 --> 01:25:30,840
que no lo mezclara
con sus chanchullos,
1217
01:25:31,160 --> 01:25:34,400
pero me dijo que era mayor de edad...
1218
01:25:34,520 --> 01:25:37,200
y que era decisi�n suya".
1219
01:25:38,800 --> 01:25:41,800
(Trueno)
1220
01:25:42,360 --> 01:25:47,880
"Luego, lleg� el temporal
y le ped� que me acercara.
1221
01:25:48,760 --> 01:25:52,040
Me dijo que antes ten�a
que pasarse por el laboratorio...
1222
01:25:52,120 --> 01:25:53,640
para arreglar unas cosas".
1223
01:25:53,960 --> 01:25:57,520
Entraron en el laboratorio,
usted lo mat�...
1224
01:25:57,680 --> 01:25:59,520
y le prendi� fuego.
1225
01:25:59,600 --> 01:26:01,960
O dejas en paz a Mimmo
o le cuento a la poli...
1226
01:26:02,080 --> 01:26:04,680
que el explosivo de la bomba
del restaurante era tuyo.
1227
01:26:04,760 --> 01:26:06,920
Cierra la boca,
no digas tonter�as.
1228
01:26:10,320 --> 01:26:13,160
Como se te ocurra hacer eso,
voy por tu hijo y lo mato...
1229
01:26:13,320 --> 01:26:15,600
con mis propias manos.
1230
01:26:20,520 --> 01:26:22,360
(M�sica dram�tica)
1231
01:26:22,520 --> 01:26:23,800
Oh.
1232
01:26:23,880 --> 01:26:25,800
�Oh, oh!
1233
01:26:26,920 --> 01:26:29,320
(M�sica tensi�n)
1234
01:26:39,560 --> 01:26:41,680
(Truenos)
1235
01:26:44,840 --> 01:26:47,000
(Estruendo)
1236
01:26:50,360 --> 01:26:52,360
(Sirenas)
1237
01:27:12,520 --> 01:27:14,320
Ah.
1238
01:27:15,400 --> 01:27:18,240
Las oficinas est�n all�.
1239
01:27:18,680 --> 01:27:21,200
Entre y pregunte
por el se�or Pennacchi.
1240
01:27:21,280 --> 01:27:23,400
Diga que quiere declarar
voluntariamente.
1241
01:27:23,520 --> 01:27:26,080
Nosotros nunca hemos hablado.
1242
01:27:28,320 --> 01:27:31,720
Inspector, d�gale a Mimmo
que lo he hecho por �l.
1243
01:27:31,960 --> 01:27:35,200
Y d�gale
que no tengo nada contra Beatriz,
1244
01:27:35,320 --> 01:27:37,960
solo quer�a protegerlo.
1245
01:27:40,480 --> 01:27:42,640
Mucha suerte.
1246
01:27:44,160 --> 01:27:46,520
(M�sica suave)
1247
01:28:01,840 --> 01:28:03,840
S�, hola, Laura.
1248
01:28:04,640 --> 01:28:07,320
Est� entrando ahora mismo.
1249
01:28:08,160 --> 01:28:10,360
Bien, adi�s.
1250
01:28:10,520 --> 01:28:12,360
(Contin�a la m�sica)
1251
01:28:18,480 --> 01:28:20,000
(Portazo)
1252
01:28:20,280 --> 01:28:22,080
(Motor)
1253
01:28:30,520 --> 01:28:32,720
(M�sica animada)
1254
01:28:32,840 --> 01:28:34,880
(VOZ LEJANA) Encima, luego se enfad�.
1255
01:28:34,960 --> 01:28:36,520
(Risas)
1256
01:28:36,640 --> 01:28:39,040
- Luego, no volv� a verle.
- Ya...
1257
01:28:39,160 --> 01:28:42,560
Te lo juro, estoy convencida
de que era una mala persona.
1258
01:28:42,720 --> 01:28:44,080
�En serio?
1259
01:28:44,240 --> 01:28:46,640
(R�EN)
1260
01:28:46,840 --> 01:28:49,160
(Contin�a la m�sica)
1261
01:29:18,200 --> 01:29:20,160
Ah...
1262
01:29:22,640 --> 01:29:25,080
Llevo todo el d�a esper�ndole.
1263
01:29:30,200 --> 01:29:33,960
Estaba en casa,
ten�a gripe.
1264
01:29:35,720 --> 01:29:37,760
Pues a juzgar por su aspecto,
1265
01:29:37,840 --> 01:29:40,560
dir�a que ha sido una gripe
de campeonato.
1266
01:29:41,360 --> 01:29:45,160
- Ya se me ha pasado.
- Me alegro por usted.
1267
01:29:46,560 --> 01:29:50,120
Pero a veces es f�cil recaer
de la gripe.
1268
01:29:50,280 --> 01:29:55,160
Tenga cuidado, comisario.
Una reca�da pod�a ser terrible.
1269
01:29:55,440 --> 01:29:57,160
D�game,
1270
01:29:57,960 --> 01:30:00,560
�c�mo se cierra esta investigaci�n...
1271
01:30:00,680 --> 01:30:06,080
- sobre todos nosotros, los bastardos?
- Hay esqueletos en el armario,
1272
01:30:06,240 --> 01:30:09,520
pero ninguno guarda relaci�n
con la bomba del restaurante.
1273
01:30:09,680 --> 01:30:12,520
Pizzofalcone
vuelve a estar operativo.
1274
01:30:12,640 --> 01:30:14,720
Buen trabajo, Palma.
1275
01:30:15,760 --> 01:30:17,720
Preferir�a
no tener que agradec�rselo.
1276
01:30:17,880 --> 01:30:19,720
No lo haga.
1277
01:30:22,240 --> 01:30:23,920
(SUSPIRA)
1278
01:30:25,640 --> 01:30:30,600
Enhorabuena a todos, la comisar�a
vuelve a estar operativa.
1279
01:30:30,720 --> 01:30:34,320
Que se fastidien Forbice
y Pennacchi, somos m�s fuertes.
1280
01:30:34,480 --> 01:30:37,360
Al final, ha sido un capricho
del destino, �eh?
1281
01:30:37,480 --> 01:30:40,960
S�, una venganza pasional que
no tiene que ver con nuestra bomba.
1282
01:30:41,080 --> 01:30:43,920
Parece que la bomba
est� m�s relacionada con cuestiones...
1283
01:30:44,000 --> 01:30:47,880
de extorsi�n por lo que tu operaci�n
encubierta no tiene nada que ver.
1284
01:30:47,960 --> 01:30:49,800
Exacto.
Ha sido una coincidencia.
1285
01:30:49,880 --> 01:30:52,240
A saber, el destino, coincidencia...
Lo que sea.
1286
01:30:52,360 --> 01:30:55,320
Lo importante es que los responsables
terminen en la c�rcel.
1287
01:30:55,400 --> 01:30:58,440
S�, pero recuerden
que no podemos investigar.
1288
01:30:58,760 --> 01:31:02,520
No, no, est� claro.
No podemos, �verdad?
1289
01:31:03,400 --> 01:31:07,160
- No.
- No.
1290
01:31:07,320 --> 01:31:09,200
No.
1291
01:31:20,920 --> 01:31:23,200
Prohibido investigar.
1292
01:31:26,760 --> 01:31:28,920
Prohibid�simo.
1293
01:31:29,720 --> 01:31:32,400
Que extra�o, �no?
Ah� todos juntos...
1294
01:31:32,480 --> 01:31:35,840
como antes de la bomba.
�Por qu� no estaba Palma?
1295
01:31:35,960 --> 01:31:37,720
La gripe.
1296
01:31:37,920 --> 01:31:40,200
Hoy no hablas mucho, �eh?
1297
01:31:40,320 --> 01:31:42,960
- �Has ido a ver a Letizia?
- He ido a ver a Letizia...
1298
01:31:43,080 --> 01:31:45,720
- porque no tiene a nadie.
- Y t� te sientes culpable,
1299
01:31:45,840 --> 01:31:48,280
c�mo no.
Ya te sent�as culpable antes...
1300
01:31:48,400 --> 01:31:51,440
- Perdona, �por qu� piensas eso?
- Porque un amor no correspondido...
1301
01:31:51,520 --> 01:31:53,720
- crea sentimientos confusos.
- Puedo decir...
1302
01:31:53,800 --> 01:31:55,720
Y no me digas que no lo sab�as.
1303
01:31:58,280 --> 01:32:00,080
Si no abro, no entras.
1304
01:32:00,200 --> 01:32:02,000
(R�E)
1305
01:32:07,040 --> 01:32:09,000
(Portazo)
1306
01:32:10,000 --> 01:32:12,480
(Motor)
1307
01:32:21,400 --> 01:32:24,360
(M�sica suave)
1308
01:33:20,560 --> 01:33:23,040
(M�sica intriga)
1309
01:33:23,400 --> 01:33:26,560
(Pitidos)
1310
01:33:26,840 --> 01:33:29,600
(Contin�a la m�sica)
1311
01:34:07,080 --> 01:34:10,120
S�, tendr� que seguir con
el tratamiento durante cinco d�as.
1312
01:34:10,240 --> 01:34:12,120
Luego, ya iremos viendo.
Lo m�s seguro...
1313
01:34:12,240 --> 01:34:15,480
es que no haga falta,
el an�lisis lo confirmar�.
1314
01:34:24,160 --> 01:34:26,920
(Pitidos)
1315
01:34:31,320 --> 01:34:33,920
(Pasos)
1316
01:34:36,360 --> 01:34:38,600
(Pitidos)
1317
01:34:57,600 --> 01:34:59,800
�Uh!
1318
01:34:59,920 --> 01:35:01,720
(M�sica tensi�n)
1319
01:35:01,880 --> 01:35:03,680
�Ah!
1320
01:35:03,760 --> 01:35:05,640
(Contin�a la m�sica)
1321
01:35:11,760 --> 01:35:14,120
(Estruendo)
1322
01:35:22,320 --> 01:35:24,920
(M�sica acci�n)
1323
01:35:46,440 --> 01:35:49,360
(M�sica intriga)
1324
01:36:07,079 --> 01:36:11,079
Ripeo y arreglos de Calculin.
1325
01:36:11,380 --> 01:36:14,380
Edici�n de Fernando355.
1326
01:36:14,681 --> 01:36:20,681
Sigue I Bastardi di Pizzofalcone por
Www.SubAdictos.Net...
102882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.