All language subtitles for I.Bastardi.di.Pizzofalcone.S03E01 SUBTITULO PARA SORDOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 (Aplausos, v�tores) 2 00:00:15,240 --> 00:00:20,080 Chicos, un brindis por los bastardos y, sobre todo, por Aragona y Romano, 3 00:00:20,200 --> 00:00:21,520 que son invencibles. 4 00:00:21,719 --> 00:00:23,280 (Risas) 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,280 (A LA VEZ) �Diez! 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,960 �Nueve! �Ocho! - Un momento. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,760 - �Siete! - No tengan prisa. 8 00:00:28,880 --> 00:00:31,840 - �Seis! �Cinco! �Cuatro! 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,920 �Tres, dos, uno...! 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,040 (Aplausos) 11 00:00:38,520 --> 00:00:40,400 (Estruendo) 12 00:00:42,320 --> 00:00:44,360 (M�sica cabecera) 13 00:00:45,960 --> 00:00:49,560 LOS BASTARDOS DE PIZZOFALCONE - S03E01. 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,120 "FUEGOS" 15 00:00:53,160 --> 00:00:56,120 (TV) "Interrumpimos nuestra programaci�n para informarles... 16 00:00:56,240 --> 00:00:58,840 de una noticia de �ltima hora. Acaban de comunicarnos... 17 00:00:58,920 --> 00:01:01,600 que una violenta deflagraci�n ha destrozado por completo... 18 00:01:01,720 --> 00:01:04,360 el conocido Restaurante Letizia de Pizzofalcone. 19 00:01:04,440 --> 00:01:06,920 Se desconoce cu�ntas personas estar�an presentes, 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,440 pero se comenta que es posible que, en ese momento, 21 00:01:09,560 --> 00:01:12,200 estuvieran comiendo all� varios agentes de las fuerzas... 22 00:01:12,320 --> 00:01:16,720 de la polic�a y de la magistratura y que hay heridos graves y v�ctimas". 23 00:01:21,200 --> 00:01:23,320 �Y t� que diablos miras? 24 00:01:23,440 --> 00:01:25,240 �Vamos! 25 00:01:25,440 --> 00:01:27,240 Date vida. 26 00:01:49,240 --> 00:01:51,640 (M�sica) 27 00:01:52,641 --> 00:01:54,641 Ripeo de Calculin. 28 00:01:55,142 --> 00:01:58,142 Edici�n de Fernando355. 29 00:01:58,643 --> 00:02:02,643 Para Www.SubAdictos.Net... 30 00:02:30,760 --> 00:02:33,680 Vi a Letizia en el suelo... 31 00:02:34,279 --> 00:02:36,560 cubierta de polvo. 32 00:02:38,519 --> 00:02:42,760 Me mir� un instante y parec�a conmocionada. 33 00:02:45,600 --> 00:02:48,320 Luego, cerr� los ojos. 34 00:02:51,320 --> 00:02:52,399 (SOPLA) 35 00:02:52,480 --> 00:02:55,200 �Confirma que fue idea suya comer con sus compa�eros... 36 00:02:55,279 --> 00:02:57,160 en aquel restaurante? 37 00:02:58,440 --> 00:03:01,880 Entonces, convoc� usted a los dem�s. 38 00:03:05,079 --> 00:03:07,880 La operaci�n encubierta hab�a terminado con �xito, 39 00:03:08,000 --> 00:03:10,519 - solo quer�a celebrarlo. - Y se crey� con el derecho... 40 00:03:10,640 --> 00:03:14,120 de poner en peligro la vida de los dem�s junto con la suya. 41 00:03:15,360 --> 00:03:17,200 No lo s�. 42 00:03:19,320 --> 00:03:21,160 (Estruendo) 43 00:03:21,279 --> 00:03:23,079 No lo pens�. 44 00:03:23,360 --> 00:03:25,240 (M�sica dram�tica) 45 00:03:26,160 --> 00:03:27,920 No lo s�. 46 00:03:29,279 --> 00:03:31,640 "Pensaba en el equipo. 47 00:03:31,800 --> 00:03:35,200 Solo s� que, durante un momento, no hubo nada. 48 00:03:35,360 --> 00:03:38,880 Solo la oscuridad y el humo. 49 00:03:39,480 --> 00:03:41,959 Hab�a humo por todas partes. 50 00:03:42,440 --> 00:03:44,320 Pens�... 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,959 Ahora s�, ahora se termina todo. 52 00:03:49,079 --> 00:03:53,680 Luego, vi a mi hija en el suelo y dej� de pensar. 53 00:03:54,880 --> 00:03:57,839 Solo quer�a sacarla de all�. 54 00:03:59,000 --> 00:04:01,240 Y ya no vi a nadie m�s". 55 00:04:04,880 --> 00:04:07,000 "No estoy muerto". 56 00:04:07,320 --> 00:04:09,519 Es lo �nico que pens�. 57 00:04:09,839 --> 00:04:11,720 Bueno, la verdad es que tambi�n pens�... 58 00:04:11,839 --> 00:04:14,959 "Alg�n imb�cil se habr� dejado abierta la bombona de gas". 59 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 Menuda mierda morir as�. 60 00:04:18,680 --> 00:04:21,880 �Sabe qui�n pudo ser el responsable? 61 00:04:23,519 --> 00:04:25,719 No, qu� va. 62 00:04:26,000 --> 00:04:27,680 (Gaviotas) 63 00:04:27,800 --> 00:04:30,560 Pero qu� ciudad m�s bonita, 64 00:04:31,479 --> 00:04:34,760 el infierno y el para�so juntos. 65 00:04:36,680 --> 00:04:38,880 - Pap�... - �S�? 66 00:04:41,719 --> 00:04:44,120 �Por qu� me has tra�do aqu�? 67 00:04:46,520 --> 00:04:50,360 - �Para que me despida de N�poles? - No es m�s que un hasta luego. 68 00:04:51,479 --> 00:04:53,719 Lo que tarde en resolver lo de esta bomba... 69 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 y saber qui�n intent� hacernos saltar por los aires, �bueno? 70 00:04:56,840 --> 00:04:58,080 �Eh? 71 00:05:00,120 --> 00:05:02,479 (M�sica emotiva) 72 00:05:10,320 --> 00:05:13,360 Nunca te har�a volver a Sicilia si no fuera por... 73 00:05:13,440 --> 00:05:15,039 Lo s�, pap�, lo s�. 74 00:05:15,479 --> 00:05:18,560 Podr�an ir contra m� para hacerte da�o. 75 00:05:18,880 --> 00:05:22,599 - Tambi�n lo he pensado. - �Y qu� has decidido? 76 00:05:24,919 --> 00:05:27,760 He llamado a mam� y se lo he dicho. 77 00:05:28,240 --> 00:05:30,640 Vuelvo a Sicilia. 78 00:05:33,080 --> 00:05:35,680 (Contin�a la m�sica) 79 00:05:36,880 --> 00:05:38,719 Gracias, hija. 80 00:05:39,240 --> 00:05:41,719 Prom�teme que tendr�s mucho cuidado. 81 00:05:41,880 --> 00:05:44,400 Te lo prometo. J�ralo. 82 00:05:45,120 --> 00:05:46,479 Lo juro. 83 00:05:46,640 --> 00:05:48,560 (R�EN) 84 00:06:08,360 --> 00:06:10,159 (Cristales rotos) 85 00:06:17,800 --> 00:06:19,440 Piras... 86 00:06:19,599 --> 00:06:22,120 �Qu� est� haciendo usted aqu�? 87 00:06:22,360 --> 00:06:24,919 Soy Luigi Pennacchi, llevo la investigaci�n. 88 00:06:25,039 --> 00:06:28,400 Estaba buscando algo que le diera sentido a todo esto. 89 00:06:30,080 --> 00:06:32,440 S�, entiendo... 90 00:06:34,200 --> 00:06:36,960 Insisto, no puede estar aqu�. 91 00:06:37,080 --> 00:06:40,240 - Estaba aqu� cuando explot� la bomba. - Precisamente por eso. 92 00:06:40,360 --> 00:06:43,919 No puede ni debe participar en la investigaci�n y lo sabe. 93 00:06:45,360 --> 00:06:48,560 - Atrapen el responsable. - Pero qu�dese al margen. 94 00:06:49,039 --> 00:06:51,520 - �Me he explicado? - Claro. 95 00:06:51,880 --> 00:06:53,800 Hasta luego. 96 00:06:59,760 --> 00:07:01,840 Por supuesto. Ya est� enviado todo. 97 00:07:01,880 --> 00:07:04,200 Lojacono no tiene nada que ver. 98 00:07:05,159 --> 00:07:07,760 Yo soy el �nico responsable. 99 00:07:08,280 --> 00:07:12,640 Yo... tuve la desafortunada idea de organizar esa comida. 100 00:07:12,840 --> 00:07:15,960 Yo soy el que tiene m�s rango. 101 00:07:16,159 --> 00:07:18,919 No meta por medio a mis hombres. 102 00:07:19,479 --> 00:07:22,680 Pero... si no meto por medio a nadie. 103 00:07:22,800 --> 00:07:24,080 Ya... 104 00:07:24,240 --> 00:07:28,560 Solo hago preguntas y, al final, sacar� conclusiones. 105 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 Esto es una investigaci�n, no un cotilleo, comisario. 106 00:07:32,640 --> 00:07:34,400 Ha habido v�ctimas. 107 00:07:36,320 --> 00:07:38,080 Lo s�. 108 00:07:38,400 --> 00:07:40,880 (M�sica dram�tica) 109 00:07:45,400 --> 00:07:50,520 Hace como unos 10 a�os, usted puso en peligro... 110 00:07:50,599 --> 00:07:53,880 la vida de sus agentes porque dio tarde una orden. 111 00:07:54,000 --> 00:07:57,159 Oficialmente, aquello fue un contratiempo, 112 00:07:57,240 --> 00:08:00,440 pero yo no creo que fuera tal. Creo que por entonces... 113 00:08:00,520 --> 00:08:04,560 - Era una etapa muy complicada, estaba estresado. 114 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 �Por qu�? 115 00:08:07,840 --> 00:08:10,719 Ya he superado el problema. 116 00:08:11,919 --> 00:08:15,440 De aquel problema, como lo llama usted, 117 00:08:15,640 --> 00:08:17,719 no se sale ileso. 118 00:08:17,880 --> 00:08:20,440 No me ha vuelto a pasar. 119 00:08:26,360 --> 00:08:30,840 �Hace falta integridad para hacer este pu�etero trabajo! 120 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 �Y aqu� dentro veo muy poca! 121 00:08:34,240 --> 00:08:37,439 Solo veo que todos tienen algo que esconder. 122 00:08:40,720 --> 00:08:43,760 Espera usted que dimita, �eh? 123 00:08:45,760 --> 00:08:48,199 No se precipite, Palma. 124 00:08:48,600 --> 00:08:51,919 Adem�s, la comisar�a no estar� totalmente operativa... 125 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 durante alg�n tiempo. Al menos, 126 00:08:54,080 --> 00:08:57,160 hasta que est�n en condiciones de volver... 127 00:08:57,319 --> 00:09:00,880 y hasta que yo termine mi investigaci�n. 128 00:09:01,040 --> 00:09:02,880 (Sirenas lejanas) 129 00:09:03,920 --> 00:09:07,160 - �Qu� me dices de Pennacchi? - Es un bur�crata antip�tico... 130 00:09:07,199 --> 00:09:09,680 que va de duro y que se cree que tiene entre manos... 131 00:09:09,760 --> 00:09:12,240 la investigaci�n de su vida, pero va a meter la pata. 132 00:09:12,319 --> 00:09:15,480 - �Sabes algo del hombre carbonizado? - Documentaci�n irrecuperable. 133 00:09:15,560 --> 00:09:18,640 Sin embargo, nadie ha denunciado la desaparici�n de un familiar, 134 00:09:18,720 --> 00:09:21,439 as� que me hace pensar que igual era un cliente de paso. 135 00:09:21,520 --> 00:09:23,280 �T� cu�ndo vuelves? 136 00:09:23,439 --> 00:09:27,000 - �Ya me echas de menos? - A ti no te cambia ni una bomba. 137 00:09:27,040 --> 00:09:29,319 Es porque no se trata de mi primera bomba. 138 00:09:29,439 --> 00:09:31,720 - Los espero ma�ana. - Adi�s. 139 00:09:31,800 --> 00:09:34,280 Anda... Mira qui�n est� aqu�. Te presento a Antonio, 140 00:09:34,400 --> 00:09:36,319 ahora mismo es el ayudante de Pennacchi. 141 00:09:36,560 --> 00:09:39,520 - Laura Piras. Encantada. - Gracias. 142 00:09:40,640 --> 00:09:43,120 - Sigo trabajando. - Deber�as. 143 00:09:45,000 --> 00:09:47,480 (R�E) �l es tu hombre. 144 00:09:47,560 --> 00:09:50,240 - �En qu� sentido? - �No has visto c�mo te mira? 145 00:09:50,319 --> 00:09:51,600 �En serio? 146 00:09:51,680 --> 00:09:54,480 Con que chasquees los dedos se la jugar� a Pennacchi. 147 00:09:54,600 --> 00:09:57,199 - Te tendr� al tanto de todo. - Bien, no pienso dejarlo. 148 00:09:57,280 --> 00:09:59,840 Claro. Y yo te apoyo. Pero debemos tener mucho cuidado... 149 00:09:59,920 --> 00:10:02,560 y tambi�n tus amigos, los bastardos. 150 00:10:03,439 --> 00:10:05,640 - Bueno... - Buen viaje. 151 00:10:05,720 --> 00:10:06,800 Gracias, Laura. 152 00:10:06,920 --> 00:10:08,640 Una sonrisita al menos... 153 00:10:08,720 --> 00:10:10,160 (R�E) 154 00:10:11,920 --> 00:10:14,400 "El ayudante del fiscal, Luigi Pennacchi, 155 00:10:14,480 --> 00:10:17,600 responsable del caso, ha informado de que seguir�n investigando... 156 00:10:17,680 --> 00:10:20,880 exhaustivamente. Mientras, los expertos contin�an intentando... 157 00:10:20,960 --> 00:10:24,840 aclarar todos los aspectos de esta explosi�n tan violenta". 158 00:10:28,360 --> 00:10:30,800 Cornudos y apaleados. 159 00:10:30,920 --> 00:10:32,760 As� estamos. 160 00:10:35,960 --> 00:10:38,680 La mafia y la Camorra nos quieren muertos, 161 00:10:38,760 --> 00:10:41,520 pero no podemos hacer nada. No... 162 00:10:41,600 --> 00:10:44,480 Por un lado, est� Forbice que juega a hacerse el investigador... 163 00:10:44,960 --> 00:10:48,600 y, por el otro, Pennacchi, que solo sabe molestar. 164 00:10:48,720 --> 00:10:50,880 A m� Forbice hasta me ha preguntado... 165 00:10:50,960 --> 00:10:54,120 qu� ped� en el restaurante antes de que explotara la bomba. 166 00:10:54,319 --> 00:10:56,800 Duda de que estuvi�ramos all�. 167 00:10:57,520 --> 00:11:01,120 Bueno, la verdad es que Aragona y t� son los �nicos que salieron ilesos. 168 00:11:01,240 --> 00:11:03,000 �Y eso qu� significa? Que no te sigo. 169 00:11:03,080 --> 00:11:04,840 - Ay, �y qu� vas a hacer? - �Haya paz! 170 00:11:05,000 --> 00:11:06,760 - Solo era una broma. - Oye, Romano... 171 00:11:06,920 --> 00:11:09,280 Jefe, no podemos quedarnos parados. Se lo debemos... 172 00:11:09,360 --> 00:11:10,880 - a quien ya no est�. - S�, lo s�. 173 00:11:11,000 --> 00:11:13,480 Pero resulta que ahora la comisar�a no est� operativa... 174 00:11:13,560 --> 00:11:15,920 - y bastantes tonter�as he hecho ya. - �Qu� tonter�as? 175 00:11:16,000 --> 00:11:19,439 los expuse a un riesgo injustificado y, adem�s, 176 00:11:19,520 --> 00:11:21,400 - hubo v�ctimas. - El �nico responsable... 177 00:11:21,480 --> 00:11:23,760 que hay aqu� soy yo, solo tenemos que intentar... 178 00:11:23,880 --> 00:11:26,160 No, no, Lojacono. Igual no me he explicado bien. 179 00:11:26,319 --> 00:11:30,400 �Les ordeno que no se ocupen de esta investigaci�n! 180 00:11:30,560 --> 00:11:32,480 �Est� claro? 181 00:11:35,880 --> 00:11:37,000 Clar�simo. 182 00:11:41,800 --> 00:11:43,600 Ay... 183 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 (Chirrido) 184 00:11:46,640 --> 00:11:48,760 (M�sica intriga) 185 00:11:58,120 --> 00:12:00,360 La esperanza es que el edema se reabsorba; 186 00:12:00,480 --> 00:12:03,800 entonces, intentar�amos sacarla del coma. 187 00:12:04,000 --> 00:12:07,280 - Gracias, doctor. - No hay de qu�. 188 00:12:07,480 --> 00:12:10,160 (Pitidos) 189 00:12:12,040 --> 00:12:14,040 (M�sica emotiva) 190 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 Iban por m�. 191 00:12:26,760 --> 00:12:30,560 - Oye, deja ya de sentirte culpable. - �Iban a por m�! �Me buscaban a m�! 192 00:12:30,680 --> 00:12:34,280 No, t� eres una v�ctima... como ella, como todos nosotros. 193 00:12:34,560 --> 00:12:36,840 (Contin�a la m�sica) 194 00:13:02,640 --> 00:13:04,319 (Puerta) 195 00:13:08,400 --> 00:13:09,960 (Portazo) 196 00:13:15,560 --> 00:13:16,960 (Ladridos) 197 00:13:17,120 --> 00:13:19,280 (M�sica) 198 00:13:37,880 --> 00:13:39,400 �Quieto! 199 00:13:39,560 --> 00:13:43,080 - Ro... �Romano! - Tranquilo, soy yo. 200 00:13:45,319 --> 00:13:49,199 - T� tampoco pod�as dormir... - �Y t�? 201 00:13:50,640 --> 00:13:52,400 (SUSPIRA) 202 00:13:54,840 --> 00:13:57,439 Como atrapemos al cerdo que hizo todo esto, lo mato. 203 00:13:57,560 --> 00:13:58,600 (Motor lejano) 204 00:13:58,680 --> 00:14:01,199 - �Sabe alguien que ven�as aqu�? - No. 205 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 - �Somos nosotros! - �Oh! 206 00:14:06,240 --> 00:14:08,240 �Tambi�n aqu�? 207 00:14:09,240 --> 00:14:10,840 (SUSPIRA) 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,960 - Hola, chicos. - Hola. 209 00:14:15,040 --> 00:14:16,280 Hola. 210 00:14:16,520 --> 00:14:18,560 Aqu� estamos. 211 00:14:25,720 --> 00:14:29,800 Este no es su escenario del crimen, ya se los dije. 212 00:14:38,240 --> 00:14:41,040 Aqu� dentro ha muerto una chica que trabajaba de camarera. 213 00:14:41,160 --> 00:14:44,199 Letizia est� luchando entre la vida y la muerte, �eh? 214 00:14:44,280 --> 00:14:48,319 As� que no sea mi escenario del crimen me importa un carajo. 215 00:14:49,560 --> 00:14:53,240 Jefe, no podemos quedarnos parados sin hacer nada. 216 00:14:53,439 --> 00:14:55,720 No nos puede pedir eso. 217 00:15:01,720 --> 00:15:05,520 Ahora mismo no tengo muy claro qu� es justo y qu� no lo es. 218 00:15:05,600 --> 00:15:07,840 Entonces, �a qu� has venido aqu�? 219 00:15:09,319 --> 00:15:12,880 Ah... Solo he venido a estirar las piernas. 220 00:15:16,600 --> 00:15:19,040 Que tengan suerte, chicos. 221 00:15:25,040 --> 00:15:27,520 �Se le ha cruzado un cable? 222 00:15:27,720 --> 00:15:29,600 Nunca lo hab�a visto as�. 223 00:15:29,760 --> 00:15:33,199 Ojal� se recupere pronto. �Qu� hacemos mientras? 224 00:15:33,319 --> 00:15:35,920 �Que qu� hacemos mientras? S�. 225 00:15:36,560 --> 00:15:39,640 Intentar recabar la informaci�n que sea posible y, sobre todo, 226 00:15:39,680 --> 00:15:42,680 averiguar la procedencia del explosivo. 227 00:15:49,560 --> 00:15:51,720 (Estruendo) 228 00:15:58,360 --> 00:16:00,760 Aqu� no hay nada m�s que ver. 229 00:16:02,960 --> 00:16:05,400 (M�sica) 230 00:16:29,120 --> 00:16:31,640 (Canci�n en ingl�s) 231 00:16:48,199 --> 00:16:50,439 (Motor) 232 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 �Por gentileza de Caruso, inspector! 233 00:17:07,640 --> 00:17:09,880 (Contin�a la canci�n) 234 00:17:21,200 --> 00:17:23,520 (LEE) "Ven a verme". 235 00:17:31,920 --> 00:17:33,880 Aqu� la tienes. 236 00:17:34,920 --> 00:17:37,080 (LEE) "Ven a verme". 237 00:17:38,840 --> 00:17:41,240 El crisantemo lo deja claro. 238 00:17:41,400 --> 00:17:43,680 Bueno, en Italia, es la flor de la muerte, 239 00:17:43,760 --> 00:17:46,800 pero en el resto del mundo significa alegr�a, prosperidad... 240 00:17:46,880 --> 00:17:50,400 S�, pero �l piensa en mi funeral, dudo que est� pensando en mi salud. 241 00:17:50,480 --> 00:17:53,880 Caruso est� en la c�rcel, no es lo id�neo para una emboscada. 242 00:17:53,960 --> 00:17:56,120 Pero ha dicho que quiere hablar conmigo. 243 00:17:56,200 --> 00:17:59,080 �Qui�n sabe? Igual la presi�n que ha desencadenado Pennacchi... 244 00:17:59,160 --> 00:18:02,280 lo ha empujado a querer colaborar. �Y te elige a ti? 245 00:18:04,480 --> 00:18:06,600 Es que fui yo quien hizo que lo detuvieran. 246 00:18:06,680 --> 00:18:08,720 Me quiere ver muerto, pero a su manera. 247 00:18:08,800 --> 00:18:11,240 Me considera una persona importante. 248 00:18:13,840 --> 00:18:16,040 �Me ayudas a verlo? 249 00:18:16,120 --> 00:18:20,120 Ayudarte a ver a Caruso sin avisar a Pennacchi es una temeridad. 250 00:18:20,160 --> 00:18:22,320 S�, lo s�. �Puedes o no? 251 00:18:26,600 --> 00:18:30,520 (SUSPIRA) Puedo intentarlo, conozco al director de la c�rcel. 252 00:18:30,600 --> 00:18:32,040 Bien. 253 00:18:37,320 --> 00:18:40,080 (SUSPIRA) Marinella ha aceptado irse a Sicilia. 254 00:18:40,760 --> 00:18:42,160 �S�? 255 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 �Te sientes solo? 256 00:18:49,080 --> 00:18:50,760 S�. 257 00:18:51,320 --> 00:18:54,600 Pero enviarla a Sicilia es la �nica forma que hay de protegerla. 258 00:18:54,680 --> 00:18:56,240 S�, lo s�. 259 00:18:56,320 --> 00:18:59,240 - De ti ya me ocupo yo. - Eso es lo que me preocupa. 260 00:18:59,320 --> 00:19:00,440 Ah, �s�? 261 00:19:00,560 --> 00:19:01,840 Paga t�, anda. 262 00:19:01,960 --> 00:19:03,800 (R�E) 263 00:19:16,400 --> 00:19:18,080 (Gaviotas) 264 00:19:19,760 --> 00:19:22,400 Ya se lo he dicho mil veces. No le dije a nadie... 265 00:19:22,520 --> 00:19:24,760 que �bamos a comer all� y, adem�s, no entiendo... 266 00:19:24,840 --> 00:19:27,640 a qu� vienen tantas preguntas. Yo no tengo nada que esconder. 267 00:19:27,800 --> 00:19:32,360 Bueno, solo que vive en un hotel de 300 � la noche con un sueldo de 1200. 268 00:19:32,480 --> 00:19:34,640 �Y eso qu� tiene que ver con la bomba? �Eh? 269 00:19:34,760 --> 00:19:39,160 No, no. Hablamos de otra cuesti�n. Su padre es un hombre conocido... 270 00:19:39,280 --> 00:19:42,880 que se ha visto envuelto en investigaciones por corrupci�n. 271 00:19:43,360 --> 00:19:46,040 �Le pagaba pap� el hotel? 272 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Me ayudaba. 273 00:19:50,640 --> 00:19:53,000 �Era... amor de padre? �Escuche! 274 00:19:53,080 --> 00:19:55,920 Me he peleado con mi padre, �vale? Y cualquier chanchullo suyo... 275 00:19:56,080 --> 00:19:57,400 me la trae al fresco. 276 00:19:57,680 --> 00:20:01,160 Por cierto, pienso dejar el hotel. �Contento? 277 00:20:01,360 --> 00:20:04,800 Me tendr� que comunicar a d�nde piensa mudarse. 278 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 Le escribir� una postal desde all�. 279 00:20:08,400 --> 00:20:11,200 - Por favor... - Gracias. 280 00:20:15,440 --> 00:20:18,880 �Sabes...? Te confieso que... no me esperaba... 281 00:20:19,000 --> 00:20:21,640 que aceptases la invitaci�n. 282 00:20:23,120 --> 00:20:24,840 Es que... 283 00:20:26,720 --> 00:20:31,680 la idea de perderte... me ha hecho ver las cosas de manera muy distinta. 284 00:20:35,160 --> 00:20:39,080 Y tambi�n tu... agresividad, el tortazo... 285 00:20:39,720 --> 00:20:44,720 - No eres t�, �entiendes? - Giorgia, mira, yo te juro que... 286 00:20:44,800 --> 00:20:47,520 No, no tienes por qu� jurarme nada. 287 00:20:49,960 --> 00:20:52,960 Solo quiero que volvamos a so�ar juntos. 288 00:20:53,800 --> 00:20:56,360 Quiero compartir contigo el amor por esa ni�a... 289 00:20:56,480 --> 00:20:58,200 a la que has puesto mi nombre. 290 00:20:59,600 --> 00:21:01,720 �Est�s hablando en serio? 291 00:21:03,600 --> 00:21:06,960 Igual podemos ser felices de nuevo... o igual no, 292 00:21:08,160 --> 00:21:11,120 Pero nos merecemos otra oportunidad. 293 00:21:13,000 --> 00:21:16,040 Y, sobre todo, se la merece la peque�a Giorgia. 294 00:21:17,600 --> 00:21:21,520 Te... Ven aqu�, ven aqu�... 295 00:21:22,160 --> 00:21:24,400 - �Qu� quieres? - T� ven. 296 00:21:25,080 --> 00:21:28,440 Esc�chame, yo nunca he dejado de quererte. 297 00:21:28,520 --> 00:21:30,320 - Francesco... - Te juro que es verdad. 298 00:21:30,400 --> 00:21:34,240 Yo siempre la he querido. �Es mi mujer! Es mi mujer. 299 00:21:35,400 --> 00:21:39,000 Solo falta que diga que la bomba la pusimos nosotros. 300 00:21:39,280 --> 00:21:43,520 Determinar qui�n puso la bomba excede a mis competencias. 301 00:21:43,640 --> 00:21:45,920 �Y para qu� sirve su investigaci�n? 302 00:21:46,040 --> 00:21:49,440 Quiero saber c�mo y por qu� alguien les puso all� esa bomba... 303 00:21:49,560 --> 00:21:51,760 y c�mo pudieron salir. 304 00:21:53,880 --> 00:21:56,440 - No comprendo. - Ni tiene por qu�, 305 00:21:56,560 --> 00:21:59,280 contin�e con su declaraci�n. Adelante. 306 00:22:00,560 --> 00:22:03,320 (M�sica suspense) 307 00:22:09,880 --> 00:22:13,160 Vi c�mo se me mor�a una mujer en mis brazos. 308 00:22:19,920 --> 00:22:22,400 Es algo que no olvidar�. 309 00:22:28,960 --> 00:22:33,280 Alma Gonz�lez, la camarera espa�ola. 310 00:22:37,480 --> 00:22:38,720 S�. 311 00:22:39,240 --> 00:22:43,200 Mire, es usted polic�a... 312 00:22:43,280 --> 00:22:47,360 y que vea morir a alguien es algo que forma parte de su trabajo. 313 00:22:47,440 --> 00:22:50,000 Si quiere un psic�logo, solic�telo por escrito. 314 00:22:50,080 --> 00:22:52,240 No necesito un psic�logo. 315 00:22:52,440 --> 00:22:54,440 Quiero justicia. 316 00:22:56,400 --> 00:22:58,880 De eso ni me acuerdo. No tengo ni idea. 317 00:22:59,000 --> 00:23:02,320 �Pero qu� dices? �Te crees que mi familia no est� preocupada? 318 00:23:02,400 --> 00:23:08,360 Habla con ellos y diles la verdad. Cuanto antes mejor. 319 00:23:08,480 --> 00:23:13,200 Mira qui�n est� aqu�. Buenos d�as. Perro de mierda... 320 00:23:13,480 --> 00:23:15,480 Volver� a llamarte en cuanto pueda. 321 00:23:15,720 --> 00:23:17,640 (M�sica) 322 00:23:29,400 --> 00:23:30,880 (Chirrido) 323 00:23:31,120 --> 00:23:33,320 - Adelante. - Gracias. 324 00:23:44,840 --> 00:23:48,120 (LEE) "Y el que causare lesi�n en su pr�jimo, 325 00:23:49,000 --> 00:23:53,920 seg�n hizo, as� le sea hecho. Rotura por rotura, 326 00:23:54,000 --> 00:23:58,400 ojo por ojo, diente por diente". 327 00:23:59,480 --> 00:24:02,000 �Ha le�do la Biblia, inspector? 328 00:24:03,200 --> 00:24:05,280 La ley del tali�n. 329 00:24:05,440 --> 00:24:07,920 Las cosas llevan su tiempo. 330 00:24:08,400 --> 00:24:12,480 - Por ahora, puedes estar tranquilo. - �Qu� quiere decirme, Caruso? 331 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 �Le ha gustado la postal? 332 00:24:16,160 --> 00:24:17,440 Es Mondrian. 333 00:24:17,600 --> 00:24:22,120 - Un gran artista del siglo XX. - Otra divagaci�n y me voy. 334 00:24:23,160 --> 00:24:26,360 Pennacchi est� buscando donde no tiene que buscar, 335 00:24:26,440 --> 00:24:31,080 nosotros no pusimos esa bomba y tampoco la puso la Camorra. 336 00:24:31,240 --> 00:24:34,160 Es m�s, nos molesta mucho toda esta presi�n. 337 00:24:34,280 --> 00:24:37,200 �Y d�nde debe buscar Pennacchi? 338 00:24:37,560 --> 00:24:40,000 Lojacono, no me decepcione, 339 00:24:40,120 --> 00:24:43,440 es un gran polic�a, encontrar� el camino. 340 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 �Eso es todo? 341 00:24:50,760 --> 00:24:54,840 N�poles... Piense en N�poles. 342 00:24:56,920 --> 00:25:00,120 La gran tradici�n de los fuegos artificiales. 343 00:25:00,200 --> 00:25:02,040 Generaci�n tras generaci�n, 344 00:25:02,120 --> 00:25:05,480 es un oficio que pasa de padres a hijos. 345 00:25:07,040 --> 00:25:09,880 Pero ahora las cosas no son como antes. 346 00:25:10,000 --> 00:25:12,160 Deme un nombre. 347 00:25:30,800 --> 00:25:32,320 Mam�, salgo. 348 00:25:32,480 --> 00:25:34,960 Pero si te he preparado el rag� como te gusta. 349 00:25:35,040 --> 00:25:36,560 Bueno, luego me lo como. 350 00:25:36,680 --> 00:25:39,200 Mimmo, no deber�as trabajar para tu t�o. 351 00:25:39,280 --> 00:25:40,360 - �Para ya! - �Mimmo! 352 00:25:40,440 --> 00:25:41,920 Hasta luego. 353 00:25:45,560 --> 00:25:49,160 (SUSPIRA) Oc�pate t�, yo ya no tengo fuerzas. 354 00:25:49,360 --> 00:25:51,360 (M�sica intriga) 355 00:26:26,440 --> 00:26:28,520 Alfonso Ruotolo, apodado el Sarraceno. 356 00:26:28,640 --> 00:26:30,800 El mismo nombre que me ha dicho Caruso. 357 00:26:30,920 --> 00:26:34,600 �ltimo de una familia que fabrica fuegos artificiales. 358 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 (ASIENTE) 359 00:26:35,800 --> 00:26:38,280 Ha entrado y salido de la c�rcel dos veces por proveer... 360 00:26:38,400 --> 00:26:41,280 material explosivo al crimen organizado y al no organizado. 361 00:26:41,440 --> 00:26:43,040 �Buen trabajo, Ottavia! 362 00:26:43,160 --> 00:26:45,280 (CHISTA) Baja la voz. �No ves que aqu�... 363 00:26:45,400 --> 00:26:47,600 al lado est� Forbice? �Todav�a? 364 00:26:47,680 --> 00:26:50,240 �Cu�nto m�s tendremos que aguantar a ese toca pelotas? 365 00:26:50,320 --> 00:26:52,520 Palma habr�a actuado igual, lo oyeron. 366 00:26:52,600 --> 00:26:55,280 S�... aunque yo creo que no lo pensaba. 367 00:26:56,640 --> 00:26:58,440 �Anda! 368 00:26:58,640 --> 00:27:00,880 - Buenos d�as. - �Pisanelli! 369 00:27:01,000 --> 00:27:04,200 A m� no me miren, es �l quien ha insistido en venir. 370 00:27:04,360 --> 00:27:07,360 - Bien, te necesitamos. - �C�mo est�s, Pisanelli? 371 00:27:07,440 --> 00:27:09,520 - Ay, Romano. - Ah, perdona. 372 00:27:09,640 --> 00:27:12,200 - A�n tengo mucho dolor. - No hay quien pueda contigo, 373 00:27:12,280 --> 00:27:15,040 ni las bombas. Pisanelli, �por qu� has venido? 374 00:27:15,160 --> 00:27:16,720 �Por Forbice? 375 00:27:19,120 --> 00:27:21,400 Te pod�as haber negado. 376 00:27:25,160 --> 00:27:28,360 Pod�a... pero no he querido. 377 00:27:28,480 --> 00:27:32,480 No puedo dejarlos solos precisamente ahora. 378 00:27:33,640 --> 00:27:35,960 Me sacrificar�, vamos. 379 00:27:36,160 --> 00:27:39,560 Ah... �Me traer�as un caf� del bar? 380 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 Decente, �eh? 381 00:27:41,960 --> 00:27:45,080 Mira, esto es para ti. De parte de la Fiscal�a. 382 00:27:45,200 --> 00:27:46,680 Ah. Ojito, Pisanelli, 383 00:27:46,760 --> 00:27:50,600 a lo mejor te dan una medalla. O puede que un permiso. 384 00:27:50,720 --> 00:27:52,600 Qui�n sabe... 385 00:27:59,640 --> 00:28:02,560 �En qu� le puedo ser de utilidad? 386 00:28:05,760 --> 00:28:08,320 - No s� por qu�, pero... tengo la sensaci�n... 387 00:28:08,400 --> 00:28:11,680 de que est� usted quej�ndose conmigo. 388 00:28:12,880 --> 00:28:15,880 Quiz�s sea por su sonrisita. 389 00:28:16,000 --> 00:28:18,480 - Quiz�s sea porque me tira el collar�n. 390 00:28:18,600 --> 00:28:22,800 Adem�s, en N�poles, se r�e uno por no llorar. 391 00:28:22,920 --> 00:28:25,400 - �En G�nova no? - No, no... Qu� va. 392 00:28:25,480 --> 00:28:28,040 Nosotros gru�imos y nos quejamos. 393 00:28:28,800 --> 00:28:31,200 Cuesti�n de gustos. 394 00:28:32,040 --> 00:28:34,000 Bueno... 395 00:28:34,240 --> 00:28:37,000 - Pisanelli... - �Eh? 396 00:28:40,880 --> 00:28:42,360 Hola. Pisanelli... 397 00:28:42,480 --> 00:28:44,000 Hola. �Qu� hac�is aqu�? 398 00:28:44,120 --> 00:28:46,280 Hablar tranquilamente, aqu� estamos solos. 399 00:28:46,360 --> 00:28:49,240 Respira. A ver, �c�mo de idiota ha sido... 400 00:28:49,320 --> 00:28:54,080 de cero a diez? - Ah, siete. 6,5-7. Idiotez media. 401 00:28:54,160 --> 00:28:57,520 Oye, sobre lo de la bomba, �saben ya qui�n lo hizo? 402 00:28:57,600 --> 00:29:00,800 �Conoces a un tal Sarraceno, uno que fabrica fuegos artificiales? 403 00:29:01,160 --> 00:29:05,960 Conoc� al padre, un buen artesano, honesto, pero ya falleci�. 404 00:29:06,040 --> 00:29:08,800 A nosotros nos interesa el hijo, �qu� sabes de �l? 405 00:29:08,880 --> 00:29:11,560 Lo llaman el Sarraceno porque tiene cara de �rabe. 406 00:29:11,640 --> 00:29:14,600 Tiene el talento del padre, pero no su decencia. 407 00:29:14,680 --> 00:29:16,960 �D�nde podemos encontrarlo? 408 00:29:17,240 --> 00:29:20,080 (SUSPIRA) El padre dispon�a... de un laboratorio... 409 00:29:20,200 --> 00:29:24,880 en una mina de toba en Pianura. Es posible que el hijo siga all�. 410 00:29:24,960 --> 00:29:29,200 Yo alucino contigo, Pisanelli. Tiene la memoria de un ordenador. 411 00:29:29,240 --> 00:29:31,440 Ya. Los ordenadores tienen memoria, 412 00:29:31,520 --> 00:29:35,520 yo tengo recuerdos y eso es algo que no pueden tener. 413 00:29:38,000 --> 00:29:40,520 (M�sica) 414 00:29:43,960 --> 00:29:45,640 (Truenos) 415 00:29:45,840 --> 00:29:47,840 (Contin�a la m�sica) 416 00:30:04,880 --> 00:30:06,680 (Trinos) 417 00:30:09,440 --> 00:30:12,600 Ha dejado de llover. Debe de ser aqu�. 418 00:30:13,840 --> 00:30:15,760 Esta es la direcci�n. 419 00:30:15,960 --> 00:30:18,480 (M�sica intriga) 420 00:30:24,760 --> 00:30:26,600 Todo parece tranquilo. 421 00:30:26,720 --> 00:30:27,920 (ASIENTE) 422 00:30:28,080 --> 00:30:29,800 �Quieres mirar? 423 00:30:34,520 --> 00:30:36,160 Pues s�. 424 00:30:36,360 --> 00:30:39,240 �Qu� hacemos? �Nos acercamos? Trae. 425 00:30:40,600 --> 00:30:42,320 Anda, �y esos? 426 00:30:42,480 --> 00:30:44,880 �Qu� est�n haciendo aqu�? 427 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Mierda, es Pennacchi. 428 00:31:00,640 --> 00:31:03,280 Espera, espera. Hay movimiento. 429 00:31:03,400 --> 00:31:07,960 Una persona con un chubasquero amarillo se acerca a un todoterreno. 430 00:31:14,440 --> 00:31:16,120 (Motor) 431 00:31:18,200 --> 00:31:20,040 (Estruendo) 432 00:31:21,480 --> 00:31:23,120 �Adi�s! 433 00:31:35,000 --> 00:31:36,680 (Sirenas) 434 00:31:39,960 --> 00:31:41,760 Deprisa, Romano. 435 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 (M�sica acci�n) 436 00:31:55,880 --> 00:31:59,400 Bomberos, Cient�fica, Forense... �Quiero a todos aqu�! 437 00:31:59,720 --> 00:32:01,800 (Contin�a la m�sica) 438 00:32:17,120 --> 00:32:19,200 (Derrape) 439 00:32:20,080 --> 00:32:21,720 (Sirenas) 440 00:32:29,520 --> 00:32:32,200 (INTERCOMUNICADOR) "Lo hemos perdido" 441 00:32:37,120 --> 00:32:39,400 (M�sica suspense) 442 00:32:59,680 --> 00:33:04,040 Se nos han adelantado y le han callado para siempre. 443 00:33:05,640 --> 00:33:07,960 (Contin�a la m�sica) 444 00:33:17,920 --> 00:33:20,000 (SUSPIRA) �Cu�ntas veces tengo que decirlo? 445 00:33:20,080 --> 00:33:22,880 Caruso �nicamente me dijo que el atentado en el restaurante... 446 00:33:23,000 --> 00:33:25,680 no hab�a sido una venganza del crimen organizado, qu� va. 447 00:33:25,800 --> 00:33:28,440 Me jur� que la bomba del restaurante no la pusieron ellos. 448 00:33:28,640 --> 00:33:31,480 Inspector, sabe a qu� se arriesga si nos oculta informaci�n. 449 00:33:31,600 --> 00:33:33,880 �Qu� ganar�a yo? Tambi�n estaba en el restaurante. 450 00:33:34,000 --> 00:33:38,200 Cierto. Por eso, tiene tantas ganas de atrapar a esos maleantes. 451 00:33:41,600 --> 00:33:43,760 Yo no he estado investigando. 452 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 Con permiso... 453 00:33:49,640 --> 00:33:51,040 (Portazo) 454 00:34:13,480 --> 00:34:15,400 Pennacchi no lo s�, 455 00:34:15,480 --> 00:34:18,240 pero creo que Forbice es de los que no se rinden. 456 00:34:18,400 --> 00:34:22,080 Tengan cuidado. �Por qu� dices "tengan cuidado"? 457 00:34:22,199 --> 00:34:25,000 �Te quedas fuera? No, no me quedo fuera, 458 00:34:25,080 --> 00:34:27,159 es que estoy fuera. 459 00:34:27,359 --> 00:34:29,960 A ver, �qui�n te lo ha pedido? �Palma? 460 00:34:30,040 --> 00:34:32,839 Palma no tiene nada que ver. Se�ores, 461 00:34:32,920 --> 00:34:36,719 han aceptado mi prejubilaci�n. 462 00:34:38,639 --> 00:34:42,040 - �Est�s de broma? - No, no estoy de broma. 463 00:34:42,120 --> 00:34:46,080 Empec� a trabajar a los 18 a�os, ya ha llovido. 464 00:34:46,199 --> 00:34:49,960 Y he empezado a sentir la llamada de la prejubilaci�n. 465 00:34:50,359 --> 00:34:53,920 La llamada de la prejubilaci�n... �No ser� que te cagas de miedo? 466 00:34:54,000 --> 00:34:56,400 Pero no te puedes ir ahora, Pisanelli. 467 00:34:56,520 --> 00:35:00,000 - Precisamente ahora es buen momento. - �Por qu�? 468 00:35:00,159 --> 00:35:03,719 No pueden investigar... porque est�n de servicio aqu�, 469 00:35:03,799 --> 00:35:06,239 en Pizzofalcone. Yo, sin embargo, 470 00:35:06,319 --> 00:35:10,160 soy un jubilado... que no tiene nada que hacer. 471 00:35:10,440 --> 00:35:12,400 Que entra y sale. 472 00:35:15,839 --> 00:35:19,319 Pisanelli, si�ntate, anda. Haz el favor. 473 00:35:22,879 --> 00:35:25,040 Resp�ndeme a esto. 474 00:35:25,200 --> 00:35:27,960 �Crees que el Sarraceno fue quien facilit� el explosivo... 475 00:35:28,000 --> 00:35:31,080 para la bomba en el restaurante? El atentado tuvo lugar... 476 00:35:31,120 --> 00:35:34,759 apenas 24 horas despu�s de finalizar tu operaci�n. 477 00:35:34,839 --> 00:35:35,879 (ASIENTE) 478 00:35:35,960 --> 00:35:41,120 O sea, que necesitaban conseguir el explosivo de inmediato, �no? 479 00:35:41,200 --> 00:35:45,000 Cierto. Y no es la primera vez que el Sarraceno colabora con la Camorra. 480 00:35:45,080 --> 00:35:47,960 S�. Entonces, �por qu� Caruso me pidi� que fuera a verlo? 481 00:35:48,040 --> 00:35:49,960 Se arriesg� a que lo descubriera. 482 00:35:50,040 --> 00:35:53,640 Y otra cosa, �c�mo ha llegado Pennacchi hasta el Sarraceno? 483 00:35:54,839 --> 00:35:58,799 Yo creo que aqu� alguien ha estado haciendo un poco de teatro. 484 00:35:59,279 --> 00:36:02,319 As� que lo han hecho saltar por los aires para que creamos... 485 00:36:02,359 --> 00:36:05,600 - que ha sido un accidente. - Y si mal no recuerdo, 486 00:36:05,680 --> 00:36:08,160 - el hermano del Sarraceno... - Como no hables m�s alto, 487 00:36:08,279 --> 00:36:10,279 - no nos enteramos de nada. - S�, claro. 488 00:36:10,359 --> 00:36:13,640 El hermano de �l tambi�n muri� as�. 489 00:36:13,680 --> 00:36:16,640 - Ya... - Estaba manipulando explosivos. 490 00:36:18,759 --> 00:36:21,040 - Romano... - Perdona. 491 00:36:32,600 --> 00:36:34,319 �Oye! 492 00:36:35,000 --> 00:36:37,920 �Te vas as�? 493 00:36:40,520 --> 00:36:42,560 Adi�s, equipo. 494 00:36:43,720 --> 00:36:47,120 Y t�, las manitas quietas, �eh? 495 00:36:53,279 --> 00:36:56,359 No s� a ustedes, pero a m� me supera. 496 00:37:09,600 --> 00:37:12,120 �Quieres ir a casa? 497 00:37:12,400 --> 00:37:14,799 (R�E) �No tires! 498 00:37:15,480 --> 00:37:18,960 Vamos, que ya volvemos, anda. �Ottavia! 499 00:37:19,319 --> 00:37:21,319 �Luigi! 500 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 (Tr�fico) 501 00:37:30,759 --> 00:37:33,279 Estoy roto, Ottavia. 502 00:37:34,839 --> 00:37:37,080 A m� esa bomba... 503 00:37:37,240 --> 00:37:39,359 me ha explotado dentro. 504 00:37:39,839 --> 00:37:43,240 Lo ha hecho todo a�icos, como si mi vida corriera peligro otra vez. 505 00:37:43,319 --> 00:37:45,960 �Pero qu� pasa? Forbice ha sacado una historia fea... 506 00:37:46,000 --> 00:37:49,240 - y tengo miedo de volver a caer. - �De qu� me hablas? 507 00:37:49,359 --> 00:37:50,520 - Ay�dame. - Pero... 508 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 - Te necesito. - Luigi... 509 00:37:55,160 --> 00:37:58,200 Siento que a�n me quieres. 510 00:38:02,839 --> 00:38:05,480 Cuando explot� la bomba, 511 00:38:05,560 --> 00:38:08,920 no pod�a dejar de pensar en mi hijo. 512 00:38:09,080 --> 00:38:11,040 Pensaba... 513 00:38:11,120 --> 00:38:15,319 �Y si me muero? �Qui�n se ocupar� de �l? 514 00:38:19,080 --> 00:38:21,680 Pues yo solo he pensado en ti. 515 00:38:21,839 --> 00:38:23,759 No lo comprendes. 516 00:38:23,839 --> 00:38:27,720 �l me necesita, necesita al padre, una familia... 517 00:38:27,799 --> 00:38:30,480 �Y yo qu� soy para ti, Ottavia? 518 00:38:31,680 --> 00:38:33,879 (Ladridos lejanos) 519 00:38:34,600 --> 00:38:36,879 T� has sido un sue�o. 520 00:38:37,720 --> 00:38:40,440 Un sue�o precioso..., 521 00:38:43,279 --> 00:38:45,319 pero se acab�. 522 00:38:47,359 --> 00:38:49,440 Lo siento. 523 00:39:10,000 --> 00:39:12,160 No es justo. 524 00:39:17,480 --> 00:39:19,160 �Qu� cosa? 525 00:39:19,279 --> 00:39:21,680 Que Letizia est� conectada a un respirador, 526 00:39:21,759 --> 00:39:27,000 que... que la camarera haya muerto y que un hombre ha sido calcinado. 527 00:39:27,080 --> 00:39:28,400 No es justo. 528 00:39:32,640 --> 00:39:36,240 Te voy a decir... una cosa terrible. 529 00:39:38,000 --> 00:39:43,400 Aunque solo te hubieses salvado t�, yo estar�a feliz. 530 00:39:58,359 --> 00:40:00,720 (M�sica emotiva) 531 00:40:21,879 --> 00:40:23,319 Eh. 532 00:40:23,480 --> 00:40:26,520 Hola. �Todo bien? 533 00:40:29,240 --> 00:40:31,839 Ma�ana te lo cuento todo. 534 00:40:32,200 --> 00:40:34,600 (Contin�a la m�sica) 535 00:41:24,359 --> 00:41:27,200 De acuerdo, volveremos a vernos. 536 00:41:37,720 --> 00:41:40,000 Vaya... Ni que nos hubi�semos citado aqu�. 537 00:41:40,080 --> 00:41:41,960 Est� loquito por ti. 538 00:41:42,120 --> 00:41:44,600 A donde vayas, va �l. Ya. 539 00:41:46,160 --> 00:41:48,160 (Motor) 540 00:42:02,279 --> 00:42:03,920 �Qu� quieren que les diga? 541 00:42:04,000 --> 00:42:06,960 Ya se lo he dicho todo a sus compa�eros. 542 00:42:07,080 --> 00:42:09,600 No s� nada de la mafia ni de la Camorra. 543 00:42:09,680 --> 00:42:11,960 Tranquila, solo queremos hacerle unas preguntas... 544 00:42:12,040 --> 00:42:13,520 sobre su cu�ado, el Sarraceno. 545 00:42:13,600 --> 00:42:15,560 Lo llamaban as�, �no? S�. 546 00:42:18,400 --> 00:42:21,160 - �Estaban muy unidos? - �Unidos? 547 00:42:21,240 --> 00:42:23,520 Era el hermano de mi marido. 548 00:42:23,600 --> 00:42:25,400 Hace tiempo lo est�bamos, 549 00:42:25,480 --> 00:42:27,520 y bastante. 550 00:42:27,720 --> 00:42:30,000 Pero aquella desgracia lo cambi� todo. 551 00:42:30,080 --> 00:42:32,080 �Qu� desgracia? 552 00:42:32,319 --> 00:42:34,480 La de mi marido. 553 00:42:35,720 --> 00:42:38,960 - Si�ntense, les hago un caf�. Gracias. 554 00:42:39,839 --> 00:42:42,799 �Su marido y su cu�ado trabajaban juntos? 555 00:42:43,120 --> 00:42:45,839 La f�brica de fuegos artificiales era de los dos, 556 00:42:45,920 --> 00:42:48,600 la hab�an heredado del padre. 557 00:42:49,160 --> 00:42:51,759 Se fueron apa�ando un tiempo, 558 00:42:51,960 --> 00:42:56,240 pero desde hace ya unos a�os, la cosa empez� a torcerse. 559 00:42:57,879 --> 00:43:00,920 Mi marido quer�a dejarlo y cambiar de trabajo, 560 00:43:01,040 --> 00:43:03,839 pero mi cu�ado no. �l quer�a continuar... 561 00:43:03,920 --> 00:43:06,359 - a cualquier precio. - �Incluso a costa de personajes... 562 00:43:06,440 --> 00:43:08,200 poco recomendables? 563 00:43:09,240 --> 00:43:10,560 �Qu� quieren decir? 564 00:43:10,680 --> 00:43:12,359 Indeseables, se�ora. 565 00:43:13,600 --> 00:43:17,359 Y yo qu� s�. Solo puedo hablar por mi marido. 566 00:43:17,520 --> 00:43:20,520 Mientras �l estuvo, all� no hab�a indeseables. 567 00:43:21,759 --> 00:43:24,319 Pero luego muri� y no s�... 568 00:43:24,400 --> 00:43:26,080 Mi hijo dice que no, 569 00:43:26,200 --> 00:43:29,799 pero �l est� en el laboratorio, trabaja y punto. 570 00:43:31,600 --> 00:43:35,279 De los clientes y lo dem�s se encarga mi cu�ado. 571 00:43:36,560 --> 00:43:40,080 - �Y... c�mo muri� su marido? �En el trabajo? 572 00:43:43,359 --> 00:43:46,960 Estaba preparando los fuegos para la fiesta de Santa Mar�a. 573 00:43:48,960 --> 00:43:51,839 De pronto, se vio envuelto por las llamas. 574 00:43:52,440 --> 00:43:54,440 �Como el Sarraceno? 575 00:43:55,359 --> 00:43:57,799 Al menos, �l no ha sufrido. 576 00:43:57,920 --> 00:43:59,200 (Pasos r�pidos) 577 00:43:59,319 --> 00:44:02,879 - Perdonen, �sabes d�nde est� Mimmo? - Mimmo sali� hace ya un rato, 578 00:44:02,960 --> 00:44:06,080 - pero no me dijo a d�nde iba. - Si hablas con �l, 579 00:44:06,160 --> 00:44:08,400 dile que me llame porque no me coge el tel�fono. 580 00:44:08,520 --> 00:44:09,600 Adi�s. Adi�s. 581 00:44:09,680 --> 00:44:11,160 �Buen d�a! 582 00:44:11,200 --> 00:44:13,480 No se preocupe por el caf�, ya hemos terminado... 583 00:44:13,600 --> 00:44:16,440 y no queremos robarle m�s tiempo. Gracias por su amabilidad. 584 00:44:16,560 --> 00:44:19,120 Cu�dese. Buenos d�as. Gracias. 585 00:44:23,799 --> 00:44:25,200 (Puerta) 586 00:44:27,120 --> 00:44:29,240 Sabes que oficialmente no puedo mover ficha, 587 00:44:29,319 --> 00:44:31,720 no puedo pedir que busquen a alguien que no tendr�a... 588 00:44:31,799 --> 00:44:33,560 que saber que existe. No puedo decir... 589 00:44:33,680 --> 00:44:36,160 que he visto huir a alguien con un chubasquero amarillo. 590 00:44:36,279 --> 00:44:39,040 No. Puedes hacer que se entere Pennacchi de forma an�nima. 591 00:44:39,120 --> 00:44:40,240 �Servir�a de algo? 592 00:44:40,319 --> 00:44:41,400 (Llaman a la puerta) 593 00:44:41,520 --> 00:44:43,720 �S�! �Fiscal? 594 00:44:43,879 --> 00:44:46,600 Perdone, al parecer, me buscaba. 595 00:44:47,040 --> 00:44:50,640 S�, vamos por un caf�. Claro. 596 00:44:51,080 --> 00:44:53,440 �Yo qu� hago? �Te espero? 597 00:44:54,000 --> 00:44:55,600 Aqu� tiene. 598 00:44:56,520 --> 00:44:58,960 �Y si nos tuteamos? Gracias... 599 00:44:59,040 --> 00:45:02,279 O sea, perfecto. Ll�mame Laura. 600 00:45:02,400 --> 00:45:04,080 Antonio. 601 00:45:05,520 --> 00:45:08,120 Antonio, esc�chame. 602 00:45:08,319 --> 00:45:11,319 Yo estaba en el restaurante cuando lo de la bomba. 603 00:45:11,440 --> 00:45:13,160 Lo s�. 604 00:45:13,560 --> 00:45:16,759 Cuando sepas algo, av�same. 605 00:45:16,879 --> 00:45:20,359 Cuando sea, de d�a, de noche, aqu�, en mi casa, no importa. 606 00:45:20,480 --> 00:45:22,960 Solo t� puedes ayudarme. 607 00:45:25,600 --> 00:45:28,960 Muy bien. S�, claro que te acompa�o, cari�o. 608 00:45:29,040 --> 00:45:33,080 Claro, s�. Adi�s, mi vida. Chao, chao. 609 00:45:33,240 --> 00:45:35,319 Pensaba que solo me hablabas as� a m�. 610 00:45:35,440 --> 00:45:38,200 Ya... Mi hija, que se marcha hoy a Palermo. 611 00:45:38,319 --> 00:45:41,960 - �Qui�n era el tipo ese del caf�? - El ayudante de Pennacchi. 612 00:45:42,040 --> 00:45:43,879 El ayudante de Pennacchi, qu� punto. 613 00:45:43,960 --> 00:45:47,440 La muerte del Sarraceno podr�a ser considerada accidente laboral. 614 00:45:47,520 --> 00:45:50,600 - �Y el coche que sali� huyendo? - Creen que era un c�mplice... 615 00:45:50,720 --> 00:45:53,560 del Sarraceno que hu�a porque preparaban fuegos ilegales. 616 00:45:53,680 --> 00:45:55,520 Qu� estupidez. 617 00:45:56,319 --> 00:45:58,520 "Lo s�, pero no somos los que decidimos". 618 00:45:58,600 --> 00:46:01,080 "Ya, pero s� somos los que casi Nos quedamos secos". 619 00:46:01,160 --> 00:46:04,279 "Las v�ctimas no pueden elegir ser investigadores, as� funciona". 620 00:46:04,400 --> 00:46:06,440 "As� funciona... ". 621 00:46:06,839 --> 00:46:08,799 (M�sica suave) 622 00:46:36,920 --> 00:46:39,359 (Pitidos) 623 00:46:39,560 --> 00:46:41,640 (M�sica emotiva) 624 00:46:47,480 --> 00:46:49,480 (SOLLOZA) 625 00:46:57,879 --> 00:47:00,000 (LLORA) 626 00:47:06,279 --> 00:47:07,799 �Marinella! 627 00:47:07,920 --> 00:47:09,120 (LLORA) 628 00:47:09,279 --> 00:47:11,799 Marinella..., no te pongas as�. 629 00:47:11,920 --> 00:47:13,960 No te pongas as�. 630 00:47:17,120 --> 00:47:18,960 Vamos... 631 00:47:22,200 --> 00:47:25,640 Prom�teme... prom�teme que los detendr�s. 632 00:47:25,839 --> 00:47:30,960 Te lo prometo, pero t� tienes que irte tranquila, �eh? 633 00:47:32,040 --> 00:47:34,960 - Te lo prometo. - Te espero fuera. 634 00:47:35,080 --> 00:47:37,759 Voy a coger nuestras cosas. 635 00:47:38,080 --> 00:47:40,799 (Contin�a la m�sica) 636 00:47:57,600 --> 00:47:59,799 (Pasos) 637 00:48:03,440 --> 00:48:05,839 - �Lo has conseguido? - Tengo al forense comiendo... 638 00:48:05,920 --> 00:48:07,680 de mi mano. - �Y bien? 639 00:48:07,920 --> 00:48:10,640 El Sarraceno no muri� por las quemaduras del incendio, 640 00:48:10,720 --> 00:48:13,000 antes de la explosi�n ya estaba muerto. 641 00:48:13,080 --> 00:48:15,720 - Eso significa que... - Violentos golpes en la nuca... 642 00:48:15,759 --> 00:48:18,720 - propinados con un objeto contundente. - �Cu�ntos golpes? 643 00:48:18,799 --> 00:48:20,440 Muchos. 644 00:48:20,680 --> 00:48:22,520 Gracias. 645 00:48:26,160 --> 00:48:28,839 Entonces, lo mat� y escenific� el accidente. 646 00:48:28,920 --> 00:48:31,640 Lo �nico que no entiendo es el porqu� de tantos golpes. 647 00:48:31,759 --> 00:48:34,960 No s�, un profesional necesitar�a uno, como mucho, dos. 648 00:48:35,040 --> 00:48:38,600 S�, pero la Camorra no recluta solo a profesionales, as� que... 649 00:48:38,799 --> 00:48:43,480 Pero tantos golpes hacen pensar en... sa�a, en furia homicida, 650 00:48:43,560 --> 00:48:45,680 - en algo que... - �Sugieres homicidio pasional? 651 00:48:45,759 --> 00:48:48,879 No me cuadra. A ver, si el objetivo era callar... 652 00:48:48,960 --> 00:48:53,040 al proveedor de los explosivos, el m�vil... es la conveniencia, 653 00:48:53,120 --> 00:48:55,720 - no la pasi�n. - Ya, es verdad. 654 00:48:55,799 --> 00:48:57,879 Y un homicidio de ese tipo se planifica bien. 655 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 S�. 656 00:48:59,520 --> 00:49:01,879 El sobrino del Sarraceno puede decirnos algo, 657 00:49:01,920 --> 00:49:05,040 creo que tiene que ver con la bomba de restaurante... 658 00:49:05,120 --> 00:49:07,440 y con la muerte de su t�o, pero ha desaparecido. 659 00:49:07,520 --> 00:49:09,960 - Hay que encontrarlo. - No, no podemos... 660 00:49:10,040 --> 00:49:12,080 porque ahora mismo no estamos operativos. 661 00:49:12,160 --> 00:49:14,440 No... Pero nada nos proh�be ir a dar un paseo, 662 00:49:14,520 --> 00:49:18,680 encontrarlo por casualidad... y charlar un rato con �l. 663 00:49:18,799 --> 00:49:21,240 S�, por casualidad. 664 00:49:21,520 --> 00:49:23,080 (Claxon) 665 00:49:23,720 --> 00:49:25,480 (ASIENTE) 666 00:49:30,680 --> 00:49:33,319 "�Creen que hay un nexo entre la muerte del Sarraceno... 667 00:49:33,400 --> 00:49:35,839 y el atentado en el restaurante de Pizzofalcone?". 668 00:49:35,920 --> 00:49:38,759 - "No descarto ninguna hip�tesis". - Ay, quema. 669 00:49:38,839 --> 00:49:40,720 - Si es para ni�os... - Aun as�, me quema. 670 00:49:40,799 --> 00:49:41,920 (SOPLA) 671 00:49:42,000 --> 00:49:44,080 "�Tiene ya los resultados de la autopsia?". 672 00:49:44,160 --> 00:49:46,000 "Lo siento, informaci�n confidencial". 673 00:49:46,080 --> 00:49:48,839 Ya, no nos la das, pero nosotros ya lo sabemos. 674 00:49:48,920 --> 00:49:51,240 - V�stete. - Y gracias a esta se�orita, 675 00:49:51,319 --> 00:49:55,560 - tambi�n tenemos un topo. - �Crees que Antonio querr� colaborar? 676 00:49:55,640 --> 00:49:57,720 Yo creo que ese se juega la carrera por ti. 677 00:49:58,040 --> 00:50:00,680 �Y t� qu� te jugar�as por m�? 678 00:50:02,200 --> 00:50:04,319 No s�, ahora que Marinella se ha ido... 679 00:50:04,600 --> 00:50:07,759 - Lo cual no ha sido nada f�cil... - Ya s� que no ha sido nada f�cil... 680 00:50:07,879 --> 00:50:09,160 - y para m� tampoco. - Lo s�. 681 00:50:09,279 --> 00:50:11,520 Nos hab�amos hecho amigas. 682 00:50:12,319 --> 00:50:14,920 Estoy... convencida... 683 00:50:15,000 --> 00:50:17,879 - de que ella se alegrar�a si... - S�, s�, me lo ha dicho. 684 00:50:17,960 --> 00:50:21,200 - Y de manera bastante expl�cita. - �Se puede saber qu� te ha dicho? 685 00:50:21,279 --> 00:50:24,000 - Ay, la espalda, la espalda... - Madre m�a, qu� quejica eres. 686 00:50:24,080 --> 00:50:25,920 Es que me duele mucho. 687 00:50:27,160 --> 00:50:29,680 Ahora cu�l es el problema. 688 00:50:29,759 --> 00:50:32,160 El problema es que no es f�cil vivir conmigo. 689 00:50:32,240 --> 00:50:34,640 Tampoco es f�cil vivir conmigo. 690 00:50:34,720 --> 00:50:35,759 (Portero) 691 00:50:35,839 --> 00:50:37,279 - �Qui�n ser�? - Y yo qu� s�. 692 00:50:39,000 --> 00:50:40,240 (SUSPIRA) 693 00:50:42,759 --> 00:50:44,879 �S�? �Qui�n es? 694 00:50:45,000 --> 00:50:47,319 �Antonio! Antonio... 695 00:50:47,440 --> 00:50:51,440 Eh... �Claro! Es el tercer piso, sube. 696 00:50:52,080 --> 00:50:55,120 - Es... - S�, ya lo he o�do. 697 00:50:55,200 --> 00:50:56,799 Bueno... �Y yo qu� hago ahora? 698 00:50:56,920 --> 00:50:58,400 - Esc�ndete. - �Que me esconda? 699 00:50:58,480 --> 00:50:59,879 - En el ba�o, s�. - �En el ba�o? 700 00:50:59,960 --> 00:51:01,720 - S�. - Ya... No es f�cil vivir contigo. 701 00:51:01,799 --> 00:51:03,600 - �Pero es divertido! - S�, s�. 702 00:51:03,680 --> 00:51:05,240 (R�E) 703 00:51:08,400 --> 00:51:10,359 (Timbre) 704 00:51:10,560 --> 00:51:13,560 Antonio... �Hola! Perdona que te reciba vestida as�... 705 00:51:13,640 --> 00:51:16,319 No, no, perdone usted. Me pidi� que le informase de todo... 706 00:51:16,400 --> 00:51:19,000 - a cualquier hora, as� que... - �No �bamos a tutearnos? 707 00:51:19,080 --> 00:51:22,080 Ah, s�, es verdad. Nos tute�bamos. Bonito piso. 708 00:51:22,160 --> 00:51:24,720 Ah, s�. Pasa. Otra noche te invito a cenar. 709 00:51:24,799 --> 00:51:26,640 Encantado. 710 00:51:26,839 --> 00:51:29,600 Han rastreado el coche aparcado delante del restaurante, 711 00:51:29,680 --> 00:51:31,720 - el que ten�a el explosivo. - �Y qu� se sabe? 712 00:51:31,759 --> 00:51:34,520 Lo robaron en el barrio del Vomero cinco d�as antes. 713 00:51:34,560 --> 00:51:37,560 Supongo que habr� alguna c�mara de videovigilancia. 714 00:51:37,640 --> 00:51:41,480 As� es, s�. Han detectado la silueta de un hombre. 715 00:51:41,560 --> 00:51:43,640 �Lo han identificado? 716 00:51:44,359 --> 00:51:46,279 Es irreconocible. 717 00:51:46,440 --> 00:51:50,080 - Pero se ve claramente que cojeaba. - �Que cojeaba? 718 00:51:50,200 --> 00:51:51,839 - S�. - Gracias, Antonio. 719 00:51:51,920 --> 00:51:55,600 - No sabes cu�nto te lo agradezco. - De nada, fiscal. 720 00:51:55,720 --> 00:52:00,520 - Menudas vistas... - S�. Nos vemos otro d�a, vamos. 721 00:52:06,799 --> 00:52:09,680 - �Deber�a ponerme celoso? - Deber�as estar orgulloso. 722 00:52:09,759 --> 00:52:12,400 - �Eh? - Orgulloso. Ven. 723 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 - �Te digo qu� he descubierto? - Claro... 724 00:52:23,920 --> 00:52:26,920 El hombre que rob� el coche que usaron para el atentado... 725 00:52:27,000 --> 00:52:28,040 (ASIENTE) 726 00:52:28,120 --> 00:52:29,120 Cojeaba. 727 00:52:29,240 --> 00:52:32,440 - �Un cojo? - O, al menos, eso parece. 728 00:52:33,319 --> 00:52:35,160 (SUSPIRA) 729 00:52:39,920 --> 00:52:41,680 (Ladridos) 730 00:52:41,920 --> 00:52:43,759 (M�sica suave) 731 00:53:04,879 --> 00:53:06,799 (Gaviotas) 732 00:53:07,680 --> 00:53:10,480 - Gracias, Ottavia. - Gracias. 733 00:53:10,680 --> 00:53:14,279 - Hace ya dos d�as que no veo a Palma. - Dice que tiene gripe. 734 00:53:14,359 --> 00:53:17,120 - �Que tiene gripe? - �Y t� qu� dices? 735 00:53:17,200 --> 00:53:19,960 Uh... No lo s�, dice que no est� bien. 736 00:53:20,040 --> 00:53:22,400 Yo creo que est� escondiendo algo. 737 00:53:22,520 --> 00:53:24,920 - Hojaldrados, cannoli y bab�. - Oh... 738 00:53:25,000 --> 00:53:27,440 - Pisanelli... �Gracias! - De nada. 739 00:53:27,520 --> 00:53:29,759 - Te ha picado la nostalgia, �eh? - �Qu� dices? 740 00:53:29,839 --> 00:53:33,080 - Ahora no hay tiempo para nostalgias. - Anda, se pone serio. 741 00:53:33,160 --> 00:53:38,319 Por cierto, �est�is interesados en saber algo sobre el sobrino... 742 00:53:38,400 --> 00:53:40,319 - del Sarraceno? - �Sabes d�nde est�? 743 00:53:40,400 --> 00:53:43,960 Un cura me ha dicho que el Sarraceno y el sobrino aceptaron un encargo... 744 00:53:44,000 --> 00:53:46,640 para la fiesta de San Pr�culo, en Pozzuoli. 745 00:53:46,720 --> 00:53:49,440 - Ah... - Yo creo que el Sarraceno ya est�... 746 00:53:49,520 --> 00:53:52,839 en el infierno, pero si el sobrino es hombre de palabra... 747 00:53:53,080 --> 00:53:56,200 Tomen... Una pena que est� a dieta, pero ustedes que pueden... 748 00:53:56,279 --> 00:53:58,040 Qu� buena pinta. Te lo comes luego, 749 00:53:58,120 --> 00:54:00,440 que tenemos que irnos. Muchas gracias, Pisanelli. 750 00:54:00,560 --> 00:54:02,600 - No hay de qu�. - Aragona, gu�rdame uno, �eh? 751 00:54:02,680 --> 00:54:04,160 �Bueno! 752 00:54:05,720 --> 00:54:08,799 - Es preciosa... - �A que s�? 753 00:54:09,640 --> 00:54:11,279 Hola. 754 00:54:12,480 --> 00:54:15,640 �Cree que es posible que nos la den en adopci�n? 755 00:54:16,680 --> 00:54:21,000 Bueno, yo no soy jueza, pero... ahora que han vuelto, 756 00:54:21,080 --> 00:54:23,440 yo dir�a que es posible. 757 00:54:28,319 --> 00:54:31,720 �Quieres? No... Se lo est� pensando. 758 00:54:31,799 --> 00:54:34,440 Claro que s�, se lo tiene que pensar. 759 00:54:36,520 --> 00:54:39,400 Tampoco hace falta que pintemos la habitaci�n de rosa, �no? 760 00:54:39,480 --> 00:54:42,480 Ya lo s�, Francesco. Primero, tendr�n que darnos a la ni�a. 761 00:54:42,640 --> 00:54:44,520 Hola, Giorgia, te lo robo un momento. 762 00:54:44,640 --> 00:54:46,400 - Hola. Oh, s�. - �Qu� ha pasado? 763 00:54:46,480 --> 00:54:48,359 Quiz� tengamos al sobrino del Sarraceno. 764 00:54:48,440 --> 00:54:50,960 Ah, vale. �Amor, luego te llamo! 765 00:54:51,000 --> 00:54:52,600 - Nos vemos en casa. - S�. 766 00:54:52,680 --> 00:54:55,240 - �Ahora te lo devolvemos, Giorgia! - Bueno... 767 00:55:01,359 --> 00:55:03,040 (SUSPIRA) 768 00:55:05,720 --> 00:55:08,839 - �Esto d�nde va? - Aqu�. 769 00:55:09,000 --> 00:55:11,879 - �Cerca de la valla? - S�. 770 00:55:13,200 --> 00:55:15,520 - Ap�yalo en el suelo. - Bien. 771 00:55:15,640 --> 00:55:18,040 2 m de distancia. 772 00:55:18,240 --> 00:55:19,920 (Sirena barco) 773 00:55:20,040 --> 00:55:22,560 - Aqu� est� bien. - �Me equivoco o aquellas son cajas... 774 00:55:22,640 --> 00:55:25,240 - de fuegos artificiales? - Podr�a ser �l. 775 00:55:25,560 --> 00:55:29,759 - Vamos a acercarnos. - Esta ya est�. Suj�tala bien. 776 00:55:35,720 --> 00:55:38,839 - �Perdona! �Mimmo Ruotolo? - �Eh? 777 00:55:38,920 --> 00:55:41,879 - �Eres Mimmo Ruotolo? - �Oye! 778 00:55:43,160 --> 00:55:45,440 �Tuyo, Romano! �Voy! 779 00:55:46,359 --> 00:55:49,600 �Quieto! �Eh, a d�nde vas! 780 00:55:51,520 --> 00:55:54,560 - �Ven aqu�! - Ah. �D�jame! 781 00:55:54,640 --> 00:55:56,200 - A d�nde ibas, �eh? - �Ah! 782 00:55:56,279 --> 00:55:58,640 - �A d�nde te pensabas que ibas? - �Me haces da�o! 783 00:55:58,720 --> 00:56:01,560 - Romano, tranquilo, ya bien. - Este imb�cil me ha hecho sudar. 784 00:56:01,640 --> 00:56:04,279 - �Qui�nes son? Polic�a. Comisar�a de Pizzofalcone. 785 00:56:04,560 --> 00:56:06,879 - �No he hecho nada! - Eso tendremos que comprobarlo. 786 00:56:06,960 --> 00:56:08,200 - �Su�ltame! - �A callar! 787 00:56:08,279 --> 00:56:09,520 Tranquilo... 788 00:56:09,640 --> 00:56:11,680 - Bien, Romano. - Ya... Camina. 789 00:56:11,759 --> 00:56:13,560 Volvemos a empezar. 790 00:56:15,120 --> 00:56:17,319 No, dejen que me vaya. Lo he dicho todo. 791 00:56:17,400 --> 00:56:20,359 As� que no conoces a los que encargaron el explosivo a tu t�o. 792 00:56:20,440 --> 00:56:22,400 No me lo creo. Trabajaban codo con codo. 793 00:56:22,480 --> 00:56:24,640 �T� lo sab�as o no lo sab�as que esa bomba... 794 00:56:24,720 --> 00:56:28,640 - nos estall� debajo del culo? - Y estamos un poco nerviosos, �no? 795 00:56:28,720 --> 00:56:30,279 (ASIENTE) 796 00:56:30,480 --> 00:56:32,520 (M�sica tensi�n) 797 00:56:38,440 --> 00:56:41,600 Escuchen. Yo quer�a a mi t�o, se lo debo todo. 798 00:56:41,720 --> 00:56:45,240 �l fue quien me llev� al laboratorio para ense�arme el arte de los fuegos. 799 00:56:45,319 --> 00:56:48,160 La verdad es que nuestra p�lvora es la �nica que consigue dar... 800 00:56:48,279 --> 00:56:51,120 - unos tonos azul �ndigo, as� que... - �A nosotros no nos importan... 801 00:56:51,279 --> 00:56:52,960 los matices del �ndigo! �Te enteras? 802 00:56:53,040 --> 00:56:55,520 �O nos cuentas algo ya o te metemos en la celda! 803 00:56:55,600 --> 00:56:58,640 Aragona, Aragona... Oye, vamos. 804 00:56:59,200 --> 00:57:01,040 Ah... 805 00:57:05,680 --> 00:57:07,520 Adelante. 806 00:57:08,160 --> 00:57:10,759 �l ten�a muchas deudas y necesitaba pasta. 807 00:57:10,839 --> 00:57:13,120 Con las fiestas de los pueblos no le daba. 808 00:57:13,160 --> 00:57:16,200 �Dices que el Sarraceno le hab�a vendido a la Camorra? 809 00:57:16,879 --> 00:57:20,200 Saben que la Camorra en N�poles siempre ha usado fuegos artificiales. 810 00:57:20,359 --> 00:57:22,200 Lo sabemos, s�. Para se�alar la llegada... 811 00:57:22,359 --> 00:57:25,120 de mercanc�a o la muerte de un rival. Mi t�o hac�a negocios... 812 00:57:25,279 --> 00:57:27,920 - con quien se lo pidiera. No es que... - Lo hemos entendido. 813 00:57:28,040 --> 00:57:30,480 �Y esta vez con qui�n hab�a hecho negocios? 814 00:57:30,560 --> 00:57:32,960 - No lo s�. - No lo sabes. 815 00:57:33,080 --> 00:57:35,279 - Pero despu�s de lo de Pizzofalcone, 816 00:57:35,359 --> 00:57:39,440 me dijo que se quer�a marchar de N�poles. Ten�a miedo. 817 00:57:39,600 --> 00:57:42,080 ��l fue quien suministr� el explosivo para el atentado... 818 00:57:42,160 --> 00:57:44,000 en el restaurante? 819 00:57:44,560 --> 00:57:47,160 (SUSPIRA) Creo que s�. 820 00:57:47,319 --> 00:57:49,440 Crees que s�. 821 00:57:53,000 --> 00:57:54,799 (CARRASPEA) 822 00:57:55,200 --> 00:57:58,799 �Has visto a tu t�o acompa�ado de alguien que cojeaba? 823 00:58:01,319 --> 00:58:04,160 - No. - M�rale a �l. 824 00:58:06,040 --> 00:58:08,480 No, nunca lo he visto. 825 00:58:09,319 --> 00:58:12,520 - �Me puedo ir? - No. Cuando lo digamos nosotros. 826 00:58:14,759 --> 00:58:18,200 Algo me dice que ese tipo est� escondiendo algo. 827 00:58:18,279 --> 00:58:21,000 - Pudimos sacarle m�s. - No digas tonter�as, 828 00:58:21,279 --> 00:58:23,960 como el chaval vaya a un abogado, Pennacchi nos machaca. 829 00:58:24,080 --> 00:58:26,799 - Lo que nos faltaba. - S�, creo que nos lo ha contado todo. 830 00:58:26,879 --> 00:58:29,440 Sabemos que el explosivo lo suministr� el Sarraceno. 831 00:58:29,520 --> 00:58:32,279 Y que el coche para el atentado lo rob� un hombre que cojeaba. 832 00:58:32,440 --> 00:58:35,240 Que no es el asesino del Sarraceno porque el que hu�a... 833 00:58:35,319 --> 00:58:37,200 con el chubasquero amarillo no cojeaba. 834 00:58:37,279 --> 00:58:40,160 - �Puedo decir otra tonter�a? - Si es superior a tus fuerzas... 835 00:58:40,240 --> 00:58:44,080 Gracias. Un chubasquero amarillo no es lo m�s inteligente para pasar... 836 00:58:44,120 --> 00:58:48,160 - desapercibido tras un homicidio. - No es una tonter�a. 837 00:58:48,480 --> 00:58:52,680 S�, un mat�n de la delincuencia organizada... no lo har�a. 838 00:58:53,759 --> 00:58:57,319 - �Y qui�n ser�a ese mat�n? - No, jefe, es un decir. 839 00:58:57,400 --> 00:59:00,160 Habl�bamos por hablar, est�bamos aburridos. 840 00:59:02,160 --> 00:59:04,160 Pues �l s� que no se aburre. 841 00:59:04,200 --> 00:59:06,400 El juez ha dado luz verde a los funerales. 842 00:59:06,520 --> 00:59:07,680 Ma�ana por la ma�ana. 843 00:59:07,759 --> 00:59:10,600 (LEE) "Muere la camarera por quemaduras graves". 844 00:59:13,640 --> 00:59:15,920 (M�sica suave) 845 00:59:52,759 --> 00:59:54,319 Ah... 846 00:59:56,000 --> 00:59:58,279 (VOZ LEJANA) �Te est�s preparando? 847 00:59:58,920 --> 01:00:00,520 �Qu� te pasa? 848 01:00:00,640 --> 01:00:01,720 (SUSPIRA) 849 01:00:01,799 --> 01:00:03,200 Estoy mal. 850 01:00:03,600 --> 01:00:07,520 Tranquila, es angustia. �Te has tomado la pastilla? 851 01:00:11,799 --> 01:00:13,879 Alma me ped�a ayuda. 852 01:00:14,040 --> 01:00:16,080 No fue culpa tuya. 853 01:00:16,319 --> 01:00:18,680 Pero no he muerto yo, sino ella. 854 01:00:18,799 --> 01:00:22,879 (CHISTA) No digas esas cosas, ni siquiera las pienses. 855 01:00:23,040 --> 01:00:25,240 �Me oyes? 856 01:00:30,960 --> 01:00:33,000 Oh... Ya est�. 857 01:00:35,400 --> 01:00:37,440 Hombre, por fin. 858 01:00:46,480 --> 01:00:49,279 �Qu� ha pasado? �Y esa cara? 859 01:00:49,400 --> 01:00:52,600 �D�nde te has metido? �Qu� ha pasado? 860 01:00:52,799 --> 01:00:55,000 Me ha interrogado la Polic�a. 861 01:00:55,200 --> 01:00:57,160 La Polic�a... 862 01:00:59,040 --> 01:01:01,879 (SUSPIRA) Dios m�o... 863 01:01:03,359 --> 01:01:05,720 (M�sica emotiva) 864 01:01:13,480 --> 01:01:15,600 En pie. 865 01:01:17,960 --> 01:01:22,359 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 866 01:01:23,799 --> 01:01:27,160 Hermanos y hermanas, nos hemos reunido hoy aqu� para despedirnos... 867 01:01:27,279 --> 01:01:30,279 de nuestra hermana Alma. Ella nos ha dejado, 868 01:01:30,400 --> 01:01:32,720 pero su alma habitar� siempre... 869 01:01:32,920 --> 01:01:35,200 (Contin�a la m�sica) 870 01:02:04,040 --> 01:02:05,839 �Luigi! 871 01:02:05,960 --> 01:02:07,879 Luigi, �qu� te pasa? 872 01:02:08,080 --> 01:02:09,560 �Luigi, para! 873 01:02:09,640 --> 01:02:11,319 �Me quieres contar qu� est� pasando? 874 01:02:11,440 --> 01:02:14,400 Ya he muerto y he resucitado, no quiero volver a pasar por eso. 875 01:02:14,560 --> 01:02:16,040 No es verdad, estamos muy vivos. 876 01:02:16,160 --> 01:02:17,920 Saldremos de esta, no podemos rendirnos. 877 01:02:18,120 --> 01:02:20,520 Ottavia, �no dec�as que ten�as que pensar en tu hijo? 878 01:02:20,640 --> 01:02:22,160 Piensa en �l, no en m�. 879 01:02:29,480 --> 01:02:31,720 (Murmullo) 880 01:02:40,040 --> 01:02:41,799 (Claxon) 881 01:02:41,960 --> 01:02:44,160 (M�sica intriga) 882 01:03:13,799 --> 01:03:15,839 �Eh? �Oye! 883 01:03:16,040 --> 01:03:18,759 - �Qu� haces? - �Y t� qu� quieres? 884 01:03:18,920 --> 01:03:20,960 Hablar. 885 01:03:21,200 --> 01:03:23,560 Te vi alguna vez en aquel restaurante. 886 01:03:23,680 --> 01:03:24,680 (ASIENTE) 887 01:03:24,839 --> 01:03:26,799 Seg�n Alma, Letizia estaba enamorada de ti... 888 01:03:26,960 --> 01:03:29,720 y t� le hac�as sufrir. No creo que estuvieras sigui�ndome... 889 01:03:29,839 --> 01:03:32,000 para darme lecciones de moral, �no? 890 01:03:32,160 --> 01:03:35,160 �Eh? Habla. 891 01:03:35,560 --> 01:03:40,279 Alma, desde hac�a tiempo, sospechaba que all� pasar�a algo gordo, 892 01:03:40,520 --> 01:03:45,160 pero nunca me quiso hablar de ello. Ten�a tanto miedo... 893 01:03:45,279 --> 01:03:47,560 que quer�a dejar el trabajo y volver a Espa�a. 894 01:03:47,640 --> 01:03:50,400 Por alguna raz�n, no pod�a dec�rselo a Letizia. 895 01:03:50,520 --> 01:03:53,080 - �No pod�a o no quer�a? - Yo solo s�... 896 01:03:53,160 --> 01:03:55,400 que Letizia tambi�n tem�a que pasara algo. 897 01:03:55,520 --> 01:03:58,319 Alma me hab�a pedido ayuda para irse de N�poles. 898 01:03:58,520 --> 01:04:01,720 - La apreciaba mucho, pero... - No quer�as l�os. 899 01:04:02,080 --> 01:04:05,240 Yo solo quiero que quien puso la bomba acabe en la c�rcel. 900 01:04:05,359 --> 01:04:07,839 Y t� tambi�n lo quieres. 901 01:04:12,920 --> 01:04:16,240 (VOZ LEJANA) Buenos d�as. P�ngame una tarta... 902 01:04:16,359 --> 01:04:18,720 - que est� junto a la de chocolate. - �Esta dice? 903 01:04:18,879 --> 01:04:20,640 S�, eso es. 904 01:04:20,799 --> 01:04:23,799 (Pitidos) 905 01:04:24,000 --> 01:04:26,359 (M�sica suave) 906 01:04:36,040 --> 01:04:39,000 �De qu� ten�as miedo? Dime. 907 01:04:39,480 --> 01:04:41,839 (Contin�a la m�sica) 908 01:05:11,759 --> 01:05:13,759 (SUSPIRA) 909 01:05:16,240 --> 01:05:18,520 Gracias, san Genaro. 910 01:05:18,960 --> 01:05:21,920 Por salvar mi vida y las de mis compa�eros. 911 01:05:22,480 --> 01:05:24,160 �Y yo? 912 01:05:24,279 --> 01:05:26,319 - �T� qu�? - Yo tambi�n estaba all�... 913 01:05:26,480 --> 01:05:29,440 - cuando estall� la bomba. - Ya s� que tambi�n estabas all�. 914 01:05:29,560 --> 01:05:32,920 Es que le agradezco mucho a san Genaro que salvara al equipo. 915 01:05:33,000 --> 01:05:36,799 Ya... O sea, que no te importo como para agradec�rselo a San Genaro. 916 01:05:36,920 --> 01:05:38,720 (SUSURRA) No... Qu� dices. Oye, Irina. 917 01:05:38,839 --> 01:05:41,759 Irina, oye. �Qui�n ha dicho que a m� no me importes? 918 01:05:41,839 --> 01:05:44,359 Claro que s�. Es que... 919 01:05:44,480 --> 01:05:47,640 A ver, a san Genaro la gente le agradece miles de cosas aqu�, 920 01:05:47,720 --> 01:05:49,000 - en N�poles. - Ya... 921 01:05:49,120 --> 01:05:51,279 Uno pide por esto, otro pide por lo aquello... 922 01:05:51,359 --> 01:05:53,120 Y le agradeces las cosas de una en una... 923 01:05:53,279 --> 01:05:55,720 - para que no se confunda, �entiendes? - �Que te den! 924 01:05:55,799 --> 01:05:57,960 Oye, oye. �A qu� vienen esas palabras? 925 01:05:58,040 --> 01:06:00,680 Las que te mereces. Porque no quieres venir a Montenegro... 926 01:06:00,799 --> 01:06:02,560 - para conocer a mi familia. - Si�ntate. 927 01:06:02,640 --> 01:06:03,759 Si�ntate, anda. 928 01:06:03,920 --> 01:06:07,319 A ver, �t� crees que te mentir�a aqu�, delante de San Genaro? 929 01:06:07,359 --> 01:06:09,560 No puedo ir a Montenegro. �Sabes por qu�? 930 01:06:09,600 --> 01:06:12,160 Por mi trabajo. No pueden estar sin m�. 931 01:06:12,200 --> 01:06:14,200 �Qu� har�an sin Aragona? Es imposible. 932 01:06:14,279 --> 01:06:17,680 No quieres venir a Montenegro porque no te apetece conocer a mis padres. 933 01:06:17,960 --> 01:06:19,040 (CHISTA) Qu� va... 934 01:06:19,160 --> 01:06:21,480 �Mi pa�s te da asco y, sobre todo, no me quieres! 935 01:06:21,600 --> 01:06:23,440 (SUSURRA) No grites. Qu�date conmigo. 936 01:06:23,560 --> 01:06:25,160 No puedes gritar aqu�. Espera... 937 01:06:26,359 --> 01:06:29,879 A ver... �Qu� quieres que haga yo? 938 01:06:29,960 --> 01:06:32,319 �Sabes lo guapa que te pones cuando te enfadas? 939 01:06:32,400 --> 01:06:33,879 - �S�? - Eh. 940 01:06:34,920 --> 01:06:37,200 (M�sica) 941 01:06:42,080 --> 01:06:45,400 Gracias, san Genaro, gracias. 942 01:06:45,720 --> 01:06:47,879 (Gaviotas) 943 01:06:51,279 --> 01:06:54,319 �Por qu� ha querido volver a verme? 944 01:06:56,720 --> 01:07:00,040 - Usted tiene cara de buena persona. - Con los a�os, 945 01:07:00,160 --> 01:07:02,040 he aprendido a no fiarme de las caras, 946 01:07:02,120 --> 01:07:04,359 pero si es lo que usted piensa, me alegro. 947 01:07:04,440 --> 01:07:06,080 Gracias. 948 01:07:07,240 --> 01:07:09,960 Mi hijo no sabe nada de esa bomba. 949 01:07:10,120 --> 01:07:12,600 �l quer�a al Sarraceno m�s que al padre. 950 01:07:12,720 --> 01:07:15,319 Y hasta m�s que m�. 951 01:07:15,920 --> 01:07:17,640 �Entonces? 952 01:07:19,480 --> 01:07:22,560 Inspector, Mimmo es un buen chaval. 953 01:07:22,920 --> 01:07:25,240 �l no mat� al Sarraceno. 954 01:07:25,480 --> 01:07:28,080 Una madre sabe esas cosas. 955 01:07:29,480 --> 01:07:32,080 �Y qu� m�s sabe una madre? 956 01:07:34,080 --> 01:07:36,640 A ver c�mo se lo cuento... 957 01:07:37,319 --> 01:07:39,240 Int�ntelo. 958 01:07:39,440 --> 01:07:41,560 Luisa Esposito... 959 01:07:44,920 --> 01:07:47,160 Luisa es una amiga m�a. 960 01:07:47,480 --> 01:07:51,640 Se meti� con el Sarraceno, pero acab� mal. 961 01:07:52,200 --> 01:07:56,160 �l la dej� por la brasile�a, pero ella nunca lo super�. 962 01:07:56,319 --> 01:07:59,879 �La brasile�a es la chica que vino el otro d�a a su casa? 963 01:08:00,319 --> 01:08:04,600 - La recuerda bien, �eh? - Era una chica muy guapa, s�. 964 01:08:04,759 --> 01:08:08,680 (ASIENTE) Pero Luisa, m�s que con la chica, la tom� con el Sarraceno. 965 01:08:08,759 --> 01:08:10,600 �Y qu� pas�? 966 01:08:11,839 --> 01:08:16,440 Igual fue porque estaba enfadada, pero una noche vino aqu� a buscarlo. 967 01:08:16,560 --> 01:08:17,640 (ASIENTE) 968 01:08:17,720 --> 01:08:19,240 La o� gritar hecha una furia. 969 01:08:19,360 --> 01:08:24,079 "�Asqueroso! Asqueroso, te mato. �Te mato, te lo juro". 970 01:08:24,200 --> 01:08:26,400 Luego, se fue. 971 01:08:28,480 --> 01:08:30,840 (Murmullo) 972 01:08:35,520 --> 01:08:37,720 �Anna les ha hablado de m�? 973 01:08:37,800 --> 01:08:39,760 S�, s�. 974 01:08:41,160 --> 01:08:42,960 Pobre Anna... 975 01:08:43,080 --> 01:08:45,720 De los dos hermanos, se cas� con el menos espabilado. 976 01:08:45,840 --> 01:08:48,480 Cuando muri� en el incendio, la tom� con el Sarraceno. 977 01:08:48,600 --> 01:08:51,440 Empez� a decir que presionaba a Mimmo, 978 01:08:51,520 --> 01:08:54,600 que le convenci� para trabajar con �l para seguir el oficio. 979 01:08:54,720 --> 01:08:58,320 - Se�ora, �es verdad? - No lo s�. 980 01:08:58,440 --> 01:09:01,800 Pero... �qu� quieren de m�? Tengo trabajo. 981 01:09:02,760 --> 01:09:05,200 Usted amenaz� de muerte al Sarraceno. 982 01:09:05,320 --> 01:09:09,200 �Y qu�? Se lo ha contado Anna, �no? 983 01:09:09,480 --> 01:09:14,040 Yo estaba enamorada, el cerdo me pon�a los cuernos. 984 01:09:14,160 --> 01:09:16,400 Me fue infiel con una puta brasile�a... 985 01:09:16,480 --> 01:09:18,800 que se tiraba primero al t�o y, luego, al sobrino. 986 01:09:18,920 --> 01:09:21,200 - �Est� segura de eso? - S�, lo estoy. 987 01:09:21,320 --> 01:09:23,680 El asqueroso me los pon�a con la brasile�a... 988 01:09:23,760 --> 01:09:26,280 y se quejaba de que ella se los pusiera con el sobrino. 989 01:09:26,320 --> 01:09:30,040 Se�ora, eso es muy fuerte. Uno as� se merece morir, �no? 990 01:09:30,160 --> 01:09:33,720 Ganas no me faltaban de matarlo. S�. 991 01:09:33,960 --> 01:09:36,000 Pero no lo hice. 992 01:09:38,320 --> 01:09:40,440 �D�nde estaba la noche en que lo mataron? 993 01:09:40,520 --> 01:09:43,240 (SUSPIRA) En casa, viendo la tele. 994 01:09:44,000 --> 01:09:46,040 No paraba de llorar... 995 01:09:46,160 --> 01:09:48,800 Como si hubiese tenido un presentimiento. 996 01:09:48,920 --> 01:09:51,160 Estaba usted sola. 997 01:09:51,240 --> 01:09:54,040 No tengo coartada, ya ve. �Me va a detener? 998 01:09:54,120 --> 01:09:58,440 - Parece que lo estuviera pidiendo. - Yo ya me siento en la c�rcel. 999 01:09:58,800 --> 01:10:01,840 Encerrada en este antro de mierda de la ma�ana la noche, 1000 01:10:01,920 --> 01:10:04,640 pensando en ese imb�cil que ya no est�. 1001 01:10:04,760 --> 01:10:07,520 �Saben ustedes qu� es amar a alguien? 1002 01:10:08,920 --> 01:10:11,120 Permanezca localizable. 1003 01:10:12,520 --> 01:10:14,400 Cu�dese. 1004 01:10:21,640 --> 01:10:23,880 (Estruendos) 1005 01:10:30,080 --> 01:10:31,880 (Murmullo) 1006 01:10:32,000 --> 01:10:34,200 (Estruendos) 1007 01:10:38,600 --> 01:10:42,680 - �Lojacono! - No te acostumbres. 1008 01:10:44,360 --> 01:10:46,600 �Tan poco me he quejado? 1009 01:10:47,800 --> 01:10:50,440 �Has visto? Ha ca�do all�. 1010 01:10:51,560 --> 01:10:53,640 Ha quedado bien, ha quedado muy bien, 1011 01:10:53,760 --> 01:10:56,240 as� que apunta all�. 1012 01:10:56,640 --> 01:10:59,360 Anda, ve a comprobar que todo est� en orden, �bueno? 1013 01:10:59,520 --> 01:11:03,240 - Hola. - Hola. �Has visto los fuegos? 1014 01:11:03,320 --> 01:11:04,920 - Preciosos. - �Te han gustado? 1015 01:11:05,040 --> 01:11:06,560 - S�. 1016 01:11:09,800 --> 01:11:13,880 - Buenas noches. Siento interrumpir. - Buenas noches. 1017 01:11:15,120 --> 01:11:17,000 �Qu� quieren? 1018 01:11:18,960 --> 01:11:20,960 Cuando mi t�o se enter� de lo nuestro, 1019 01:11:21,080 --> 01:11:23,320 me dijo que si quer�a seguir trabajando con �l, 1020 01:11:23,440 --> 01:11:25,720 ten�a que olvidarme de Beatriz. 1021 01:11:28,120 --> 01:11:31,240 Yo intent� olvidarte, lo intent�. 1022 01:11:32,560 --> 01:11:36,480 Valoro mucho mi trabajo, no s� hacer otra cosa... 1023 01:11:36,760 --> 01:11:40,440 No volvimos a quedar hasta que el Sarraceno... 1024 01:11:40,720 --> 01:11:42,520 muri�. 1025 01:11:43,520 --> 01:11:46,560 Pero ya hab�a entendido que yo le dejar�a... 1026 01:11:46,760 --> 01:11:50,520 - y empez�... - A pegarte y a ser violento. 1027 01:11:53,280 --> 01:11:56,040 Y eso a ti no te gustaba. 1028 01:11:57,040 --> 01:11:59,480 Yo no he matado a mi t�o. 1029 01:12:13,080 --> 01:12:17,760 �T� que dices, mi vida? �Estar� loco yo o �l? 1030 01:12:17,880 --> 01:12:20,000 (Timbre) 1031 01:12:23,160 --> 01:12:25,840 �Qu� horas son estas de llamar? 1032 01:12:26,080 --> 01:12:28,120 Ah, ah. 1033 01:12:28,320 --> 01:12:30,200 (Timbre) 1034 01:12:32,360 --> 01:12:35,240 Yo a Irina la quiero mucho, pero ya me entiendes... 1035 01:12:35,360 --> 01:12:39,000 Con todo el respeto a Montenegro, me entiendes, �no? 1036 01:12:39,160 --> 01:12:42,400 No. Y tampoco entiendo qu� pintas aqu�. 1037 01:12:42,480 --> 01:12:44,080 Es que... 1038 01:12:44,160 --> 01:12:48,280 hab�a pensado que igual te gustar�a tenerme alojado aqu� una temporada. 1039 01:12:48,360 --> 01:12:50,040 - Ah. - S�, a ver... 1040 01:12:50,120 --> 01:12:53,520 Con una casa tan grande, con el collar�n ortop�dico, 1041 01:12:53,600 --> 01:12:58,080 con el trauma de... la jubilaci�n, pues... 1042 01:12:59,400 --> 01:13:03,120 Esc�chame bien, Aragona, te agradezco que hayas pensado en m�, 1043 01:13:03,200 --> 01:13:07,720 pero ahora nos toca despedirnos, �eh? Me vuelvo a la cama... 1044 01:13:07,840 --> 01:13:09,920 y santas pascuas. �Entendido? 1045 01:13:10,040 --> 01:13:14,320 - �Y d�nde duermo? - Aqu�, no. As� que en tu casa. 1046 01:13:17,880 --> 01:13:19,960 Giorgio, 1047 01:13:21,080 --> 01:13:23,240 yo no tengo casa, nunca la he tenido. 1048 01:13:23,360 --> 01:13:26,560 He vivido en un hotel que me pagaba mi padre, 1049 01:13:27,240 --> 01:13:29,720 pero no lo contaba porque me daba verg�enza. 1050 01:13:29,800 --> 01:13:32,600 - Y no me extra�a. - S�, pero luego segu� tu consejo... 1051 01:13:32,680 --> 01:13:36,000 - y me pele� con mi padre. - �Y qu�? 1052 01:13:36,800 --> 01:13:40,400 Pues que... me han echado del hotel. 1053 01:13:40,480 --> 01:13:44,640 O pagaba o me largaba. Irina me ha dejado definitivamente. 1054 01:13:46,000 --> 01:13:48,680 Ha sido una noche de mierda. 1055 01:13:52,040 --> 01:13:55,360 T� eres el padre que nunca he tenido. 1056 01:13:55,560 --> 01:13:57,880 Esc�chame una cosa. 1057 01:13:58,520 --> 01:14:01,480 Primero, si fueras mi hijo, te habr�a dado muchos capones. 1058 01:14:01,600 --> 01:14:04,560 Segundo, no tengo ning�n trauma con la jubilaci�n. 1059 01:14:04,680 --> 01:14:08,320 Tercero, cuanto antes te vayas, mejor, �est� claro? 1060 01:14:08,440 --> 01:14:10,120 Anda, vamos... 1061 01:14:12,840 --> 01:14:14,760 Gracias. 1062 01:14:16,560 --> 01:14:18,400 Perdona. 1063 01:14:19,400 --> 01:14:23,280 - �Seguro que no te gusta Montenegro? - Nada de nada. 1064 01:14:32,640 --> 01:14:34,680 (Gaviotas) 1065 01:14:37,920 --> 01:14:41,520 Inspector, tiene que creerme. Fueron las cinco horas m�s largas... 1066 01:14:42,080 --> 01:14:44,640 de mi vida. Despu�s de la bomba, todos me buscaban. 1067 01:14:44,800 --> 01:14:48,120 Preguntaban por m�. Ammaturo por aqu�, Ammaturo por all�... 1068 01:14:48,280 --> 01:14:50,800 Hasta el punto de que, en la comisar�a, 1069 01:14:50,920 --> 01:14:55,240 era yo el de mayor rango. Ser� porque estabas all� solo. 1070 01:14:55,400 --> 01:14:58,880 Ah, supongo que t�cnicamente es por eso. 1071 01:14:59,040 --> 01:15:02,280 Bueno, pues le promet� a san Genaro que si se salvaban todos, 1072 01:15:02,400 --> 01:15:06,160 - ven�a a donar sangre y... - Bien, Ammaturo. 1073 01:15:06,400 --> 01:15:09,080 �Pero usted no don� como hace dos o tres meses? 1074 01:15:09,200 --> 01:15:12,320 - Pues s�. - �Y ahora vuelve a donar? 1075 01:15:12,440 --> 01:15:15,200 Digamos que tambi�n rec� a san Genaro. 1076 01:15:15,360 --> 01:15:18,640 - Ah... �Por el caso de su amiga? - S�. 1077 01:15:19,280 --> 01:15:22,480 Lojacono, hay novedades. Deprisa. 1078 01:15:22,600 --> 01:15:24,520 - Voy. - �Usted no dona sangre? 1079 01:15:24,640 --> 01:15:27,680 - No... Yo ya don� ayer. - Ah, no lo sab�a. 1080 01:15:27,760 --> 01:15:29,360 Te espero abajo. 1081 01:15:30,000 --> 01:15:33,640 Aqu� lo tienen. Lo he encontrado en el perfil de Mimmo. 1082 01:15:35,000 --> 01:15:39,040 - Qu� guapa la tal Beatriz. - Una pena que no seas su tipo. 1083 01:15:39,280 --> 01:15:42,720 Tres chubasqueros amarillos. Mimmo, Beatriz y la se�ora Esposito... 1084 01:15:42,840 --> 01:15:46,120 - que, adem�s, ella los vende. - Y los tres ten�an un motivo de peso... 1085 01:15:46,200 --> 01:15:50,640 - para matar al Sarraceno. - S�, sin pruebas no hacemos nada. 1086 01:15:51,600 --> 01:15:54,480 - Igual ten�a raz�n Pennacchi. - �En qu�? 1087 01:15:54,560 --> 01:15:58,240 Puede que mataran al Sarraceno porque sab�a demasiado de la bomba. 1088 01:15:59,240 --> 01:16:02,560 El otro d�a se puso en contacto conmigo el ex de Alma. 1089 01:16:02,840 --> 01:16:05,200 Y me cont� que Alma estaba asustada... 1090 01:16:05,280 --> 01:16:08,040 por algo, por alguien... No s�. 1091 01:16:08,280 --> 01:16:10,680 Y Letizia tambi�n lo estaba. 1092 01:16:11,920 --> 01:16:15,240 (SUSPIRA) Madre m�a, chicos, yo a�n no he tenido el valor... 1093 01:16:15,360 --> 01:16:17,240 de ir a verla. 1094 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 (Puerta) 1095 01:16:19,160 --> 01:16:21,920 �Pero d�nde est� el comisario? �A�n sigue con gripe? 1096 01:16:22,000 --> 01:16:26,080 Ah... Tiene mucha fiebre, mucha. Eh... 1097 01:16:27,240 --> 01:16:30,000 Usted ya no est� en el hotel de cinco estrellas, 1098 01:16:30,080 --> 01:16:32,640 �ha cambiado de hotel? Eh... No, no. 1099 01:16:32,720 --> 01:16:35,600 Ahora... me estoy quedando con un compa�ero temporalmente. 1100 01:16:35,720 --> 01:16:39,880 Excompa�ero, el sustituto del comisario Giorgio Pisanelli. 1101 01:16:39,960 --> 01:16:42,160 S�... Pero si ya lo sabe, �por qu� pregunta? 1102 01:16:42,240 --> 01:16:45,800 Es usted quien debe informarme, no lo olvide. 1103 01:16:50,640 --> 01:16:52,400 Menudo es Forbice, �eh? 1104 01:16:52,560 --> 01:16:55,360 �C�mo se entera de todos mis asuntos? Yo me aloco... 1105 01:16:55,440 --> 01:16:57,880 C�mo se entere Forbice ni lo s� ni me interesa, 1106 01:16:57,960 --> 01:17:00,840 pero lo que s� s� es que quiz�s deber�as contarnos algo, �no? 1107 01:17:00,960 --> 01:17:03,040 S�... Claro. 1108 01:17:03,200 --> 01:17:05,400 Solo que c�mo se los digo... No es... 1109 01:17:05,480 --> 01:17:07,960 Dilo con tus palabras, pero date vida. 1110 01:17:08,080 --> 01:17:10,480 �Cu�nto llevabas en un hotel de cinco estrellas? 1111 01:17:10,560 --> 01:17:13,640 �Estabas en un hotel de cinco estrellas con 1200 E al mes? 1112 01:17:13,760 --> 01:17:16,720 A ver, tampoco es un cinco estrellas, bueno, en teor�a, s�... 1113 01:17:16,840 --> 01:17:18,960 Pero, luego, ya saben que... 1114 01:17:20,760 --> 01:17:23,200 Ah, �que dudan de m�? Est�n de broma, �no? 1115 01:17:23,280 --> 01:17:25,520 - No, no estamos de broma. - Anda, si�ntate... 1116 01:17:25,600 --> 01:17:28,280 y empieza a contarnos lo que nos tienes que contar. 1117 01:17:28,360 --> 01:17:30,280 Vamos. 1118 01:17:35,560 --> 01:17:36,800 Muy bien. 1119 01:17:39,040 --> 01:17:42,760 - �No ser�n demasiadas cosas? - Tienes raz�n. 1120 01:17:42,880 --> 01:17:46,800 Pens�ndolo bien... �Y si todo esto trae mala suerte? 1121 01:17:46,920 --> 01:17:49,560 Vamos, Francesco, �qu� est�s diciendo? 1122 01:17:49,680 --> 01:17:52,000 �Pero no has o�do lo que ha dicho la doctora? 1123 01:17:52,080 --> 01:17:54,840 Tenemos muchas posibilidades. 1124 01:17:56,120 --> 01:17:58,920 (ASIENTE) Bueno, pues lo dejo en la cuna. 1125 01:17:59,200 --> 01:18:00,600 Claro... 1126 01:18:03,520 --> 01:18:09,480 �Eres consciente... de que muy pronto aqu� estar� nuestra hija? 1127 01:18:10,840 --> 01:18:12,280 No, mira... 1128 01:18:12,360 --> 01:18:16,760 �Eres consciente... de que muy pronto seremos mam� y pap�? 1129 01:18:18,640 --> 01:18:21,640 �Y solo seremos eso? 1130 01:18:22,120 --> 01:18:24,440 (R�EN) 1131 01:18:24,720 --> 01:18:26,880 La primera vez que te vi... 1132 01:18:27,040 --> 01:18:29,920 te imagin� como una madre perfecta. 1133 01:18:31,440 --> 01:18:34,600 �Y eso qu�? �Me lo deber�a tomar bien o mal? 1134 01:18:34,680 --> 01:18:36,640 �A ti qu� te parece? �Eh? 1135 01:18:37,120 --> 01:18:41,040 Es un cumplido. Ven aqu�, ven aqu�. 1136 01:18:41,160 --> 01:18:42,680 Te vas a enterar. 1137 01:18:43,120 --> 01:18:45,320 (M�sica) 1138 01:19:02,400 --> 01:19:04,080 (Claxon) 1139 01:19:10,080 --> 01:19:12,240 (M�sica suave) 1140 01:19:25,040 --> 01:19:26,840 �Mimmo! 1141 01:19:28,760 --> 01:19:30,560 M�tela en la cartera. 1142 01:19:31,480 --> 01:19:34,320 Nunca te olvides de tu padre, �me oyes? 1143 01:19:34,480 --> 01:19:36,080 (BESA) 1144 01:19:41,720 --> 01:19:43,800 - Ah, toma. - �Qu� es? 1145 01:19:43,920 --> 01:19:45,560 C�gelo. 1146 01:19:49,080 --> 01:19:51,240 - No, mam�, son tuyas. - No... 1147 01:19:51,320 --> 01:19:52,720 - Yo no las necesito. - No... 1148 01:19:52,840 --> 01:19:55,400 - T� las necesitas m�s. - No, ya no las necesito. 1149 01:19:55,560 --> 01:19:57,200 Qu�datelas. 1150 01:19:58,200 --> 01:19:59,600 - Y ten cuidado. - S�. 1151 01:19:59,760 --> 01:20:04,400 - Ten cuidado, hijo. �Me oyes? - S�, adi�s. 1152 01:20:04,640 --> 01:20:06,920 (Contin�a la m�sica) 1153 01:20:35,520 --> 01:20:40,160 A ver, sabemos que el explosivo del atentado lo suministr� el Sarraceno. 1154 01:20:40,320 --> 01:20:43,040 Bueno, de acuerdo. �Pero a �l qui�n lo mat�? 1155 01:20:43,120 --> 01:20:45,400 - �La Camorra o los extorsionistas? - Eso da igual, 1156 01:20:45,520 --> 01:20:48,440 no deja de ser el crimen organizado. Si deciden matar a alguien... 1157 01:20:48,560 --> 01:20:51,080 para que no hable, lo hacen abiertamente, sin complejos, 1158 01:20:51,320 --> 01:20:53,120 y no intentan que parezca lo que no es. 1159 01:20:53,280 --> 01:20:56,600 - Y no llevan chubasqueros amarillos. - Y no llevan chubasqueros amarillos. 1160 01:20:56,760 --> 01:20:59,760 Perdonen. Acaba de llamar Palma y ha dicho que no viene... 1161 01:20:59,960 --> 01:21:03,120 porque a�n no se siente bien. �Tienen mermelada? 1162 01:21:03,240 --> 01:21:05,080 - �Quieres una? - Toma una. 1163 01:21:05,160 --> 01:21:07,480 - No, no me gusta mucho la mermelada. - Anda, toma. 1164 01:21:07,560 --> 01:21:08,640 - No, no. - Vamos. 1165 01:21:08,720 --> 01:21:10,800 - Bueno, bien. - Agarra una servilleta, anda. 1166 01:21:10,840 --> 01:21:13,000 - No, no, es que... - Gracias, Ammaturo, gracias. 1167 01:21:13,080 --> 01:21:14,320 S�, s�, perdonen. 1168 01:21:16,200 --> 01:21:17,320 Equipo, 1169 01:21:17,480 --> 01:21:22,120 yo a Palma lo veo muy mal. Mejor dicho, apenas lo vemos. 1170 01:21:22,520 --> 01:21:26,080 Cuando ves a alguien que se quema vivo, �c�mo te recompones? 1171 01:21:26,200 --> 01:21:28,920 - El Sarraceno tuvo m�s suerte. - �Por qu�? 1172 01:21:29,000 --> 01:21:31,320 Porque muri� antes de quemarse. 1173 01:21:33,160 --> 01:21:35,080 - �C�mo? - �Qu� he dicho? 1174 01:21:35,200 --> 01:21:36,360 - Repite eso. - He dicho... 1175 01:21:36,480 --> 01:21:39,640 que como la autopsia ha decretado que muri� antes de quemarse..., 1176 01:21:39,720 --> 01:21:42,200 no sufri� las llamas. Eso he dicho. 1177 01:21:43,840 --> 01:21:46,200 Eres un genio. 1178 01:21:52,800 --> 01:21:55,360 (Sirena barco) 1179 01:21:55,760 --> 01:21:57,800 (Gaviotas) 1180 01:22:06,520 --> 01:22:09,000 �Puedo subir a bordo? 1181 01:22:13,440 --> 01:22:15,600 (Motor ahogado) 1182 01:22:19,040 --> 01:22:21,160 Vamos, abra. 1183 01:22:26,680 --> 01:22:29,160 (M�sica tensi�n) 1184 01:22:29,960 --> 01:22:33,480 Inspector, si buscan a mi hijo, se ha ido bien lejos. 1185 01:22:34,720 --> 01:22:37,600 No fue �l quien mat� a su cu�ado. 1186 01:22:37,760 --> 01:22:39,440 Usted lo dijo. 1187 01:22:39,600 --> 01:22:42,120 "Una madre sabe esas cosas". 1188 01:22:42,640 --> 01:22:45,320 Y usted lo sabe mejor que nadie. 1189 01:22:46,960 --> 01:22:49,120 Porque fue usted quien lo mat�. 1190 01:22:54,720 --> 01:22:57,480 No le entiendo. No hay nada que entender. 1191 01:22:57,600 --> 01:23:00,800 Me lo dijo usted la primera vez que nos vimos, �lo recuerda? 1192 01:23:09,600 --> 01:23:11,720 �Qu� le dije yo? 1193 01:23:13,960 --> 01:23:17,000 Me dijo que, al contrario que su marido, 1194 01:23:17,080 --> 01:23:20,320 que muri� entre las llamas, el Sarraceno no hab�a sufrido. 1195 01:23:22,280 --> 01:23:25,200 Para no sufrir, ten�a que estar ya muerto, �no? 1196 01:23:25,320 --> 01:23:28,880 Los peri�dicos y telediarios a�n no lo hab�an dicho, 1197 01:23:29,560 --> 01:23:32,800 as� que solo pod�a saberlo quien lo hab�a matado. 1198 01:23:34,800 --> 01:23:37,200 Solo usted. 1199 01:23:40,240 --> 01:23:42,120 (M�sica intriga) 1200 01:24:14,360 --> 01:24:17,920 Ellos hicieron que mi vida valiera la pena. 1201 01:24:20,120 --> 01:24:22,520 Pero, un d�a, el Sarraceno... 1202 01:24:22,760 --> 01:24:25,560 hizo que mi marido muriera entre llamas, 1203 01:24:25,680 --> 01:24:29,160 solo para respetar las �rdenes de la Camorra. 1204 01:24:29,320 --> 01:24:32,720 Y, luego, encima �l quiso involucrar a su hijo en sus l�os. 1205 01:24:32,800 --> 01:24:34,240 �Es eso? 1206 01:24:35,640 --> 01:24:38,440 S�. Y no se lo pod�a permitir. 1207 01:24:41,760 --> 01:24:43,960 (SUSPIRA) 1208 01:24:45,440 --> 01:24:48,600 Cuando me enter� de que el explosivo para el restaurante... 1209 01:24:48,760 --> 01:24:50,440 lo suministr� �l... 1210 01:24:51,600 --> 01:24:53,840 Decidi� matarlo. 1211 01:24:55,320 --> 01:24:57,360 �Sucedi� as�? 1212 01:25:09,120 --> 01:25:13,520 Aquel d�a, muy temprano, sal� de casa y vine al barco. 1213 01:25:13,920 --> 01:25:17,320 "Sab�a que mi cu�ado ven�a todas las ma�anas. 1214 01:25:17,800 --> 01:25:21,640 Y as� fue, estaba preparando los gusanos para el cebo. 1215 01:25:24,440 --> 01:25:27,640 Le dije que ten�a que dejar en paz a Domenico, 1216 01:25:27,760 --> 01:25:30,840 que no lo mezclara con sus chanchullos, 1217 01:25:31,160 --> 01:25:34,400 pero me dijo que era mayor de edad... 1218 01:25:34,520 --> 01:25:37,200 y que era decisi�n suya". 1219 01:25:38,800 --> 01:25:41,800 (Trueno) 1220 01:25:42,360 --> 01:25:47,880 "Luego, lleg� el temporal y le ped� que me acercara. 1221 01:25:48,760 --> 01:25:52,040 Me dijo que antes ten�a que pasarse por el laboratorio... 1222 01:25:52,120 --> 01:25:53,640 para arreglar unas cosas". 1223 01:25:53,960 --> 01:25:57,520 Entraron en el laboratorio, usted lo mat�... 1224 01:25:57,680 --> 01:25:59,520 y le prendi� fuego. 1225 01:25:59,600 --> 01:26:01,960 O dejas en paz a Mimmo o le cuento a la poli... 1226 01:26:02,080 --> 01:26:04,680 que el explosivo de la bomba del restaurante era tuyo. 1227 01:26:04,760 --> 01:26:06,920 Cierra la boca, no digas tonter�as. 1228 01:26:10,320 --> 01:26:13,160 Como se te ocurra hacer eso, voy por tu hijo y lo mato... 1229 01:26:13,320 --> 01:26:15,600 con mis propias manos. 1230 01:26:20,520 --> 01:26:22,360 (M�sica dram�tica) 1231 01:26:22,520 --> 01:26:23,800 Oh. 1232 01:26:23,880 --> 01:26:25,800 �Oh, oh! 1233 01:26:26,920 --> 01:26:29,320 (M�sica tensi�n) 1234 01:26:39,560 --> 01:26:41,680 (Truenos) 1235 01:26:44,840 --> 01:26:47,000 (Estruendo) 1236 01:26:50,360 --> 01:26:52,360 (Sirenas) 1237 01:27:12,520 --> 01:27:14,320 Ah. 1238 01:27:15,400 --> 01:27:18,240 Las oficinas est�n all�. 1239 01:27:18,680 --> 01:27:21,200 Entre y pregunte por el se�or Pennacchi. 1240 01:27:21,280 --> 01:27:23,400 Diga que quiere declarar voluntariamente. 1241 01:27:23,520 --> 01:27:26,080 Nosotros nunca hemos hablado. 1242 01:27:28,320 --> 01:27:31,720 Inspector, d�gale a Mimmo que lo he hecho por �l. 1243 01:27:31,960 --> 01:27:35,200 Y d�gale que no tengo nada contra Beatriz, 1244 01:27:35,320 --> 01:27:37,960 solo quer�a protegerlo. 1245 01:27:40,480 --> 01:27:42,640 Mucha suerte. 1246 01:27:44,160 --> 01:27:46,520 (M�sica suave) 1247 01:28:01,840 --> 01:28:03,840 S�, hola, Laura. 1248 01:28:04,640 --> 01:28:07,320 Est� entrando ahora mismo. 1249 01:28:08,160 --> 01:28:10,360 Bien, adi�s. 1250 01:28:10,520 --> 01:28:12,360 (Contin�a la m�sica) 1251 01:28:18,480 --> 01:28:20,000 (Portazo) 1252 01:28:20,280 --> 01:28:22,080 (Motor) 1253 01:28:30,520 --> 01:28:32,720 (M�sica animada) 1254 01:28:32,840 --> 01:28:34,880 (VOZ LEJANA) Encima, luego se enfad�. 1255 01:28:34,960 --> 01:28:36,520 (Risas) 1256 01:28:36,640 --> 01:28:39,040 - Luego, no volv� a verle. - Ya... 1257 01:28:39,160 --> 01:28:42,560 Te lo juro, estoy convencida de que era una mala persona. 1258 01:28:42,720 --> 01:28:44,080 �En serio? 1259 01:28:44,240 --> 01:28:46,640 (R�EN) 1260 01:28:46,840 --> 01:28:49,160 (Contin�a la m�sica) 1261 01:29:18,200 --> 01:29:20,160 Ah... 1262 01:29:22,640 --> 01:29:25,080 Llevo todo el d�a esper�ndole. 1263 01:29:30,200 --> 01:29:33,960 Estaba en casa, ten�a gripe. 1264 01:29:35,720 --> 01:29:37,760 Pues a juzgar por su aspecto, 1265 01:29:37,840 --> 01:29:40,560 dir�a que ha sido una gripe de campeonato. 1266 01:29:41,360 --> 01:29:45,160 - Ya se me ha pasado. - Me alegro por usted. 1267 01:29:46,560 --> 01:29:50,120 Pero a veces es f�cil recaer de la gripe. 1268 01:29:50,280 --> 01:29:55,160 Tenga cuidado, comisario. Una reca�da pod�a ser terrible. 1269 01:29:55,440 --> 01:29:57,160 D�game, 1270 01:29:57,960 --> 01:30:00,560 �c�mo se cierra esta investigaci�n... 1271 01:30:00,680 --> 01:30:06,080 - sobre todos nosotros, los bastardos? - Hay esqueletos en el armario, 1272 01:30:06,240 --> 01:30:09,520 pero ninguno guarda relaci�n con la bomba del restaurante. 1273 01:30:09,680 --> 01:30:12,520 Pizzofalcone vuelve a estar operativo. 1274 01:30:12,640 --> 01:30:14,720 Buen trabajo, Palma. 1275 01:30:15,760 --> 01:30:17,720 Preferir�a no tener que agradec�rselo. 1276 01:30:17,880 --> 01:30:19,720 No lo haga. 1277 01:30:22,240 --> 01:30:23,920 (SUSPIRA) 1278 01:30:25,640 --> 01:30:30,600 Enhorabuena a todos, la comisar�a vuelve a estar operativa. 1279 01:30:30,720 --> 01:30:34,320 Que se fastidien Forbice y Pennacchi, somos m�s fuertes. 1280 01:30:34,480 --> 01:30:37,360 Al final, ha sido un capricho del destino, �eh? 1281 01:30:37,480 --> 01:30:40,960 S�, una venganza pasional que no tiene que ver con nuestra bomba. 1282 01:30:41,080 --> 01:30:43,920 Parece que la bomba est� m�s relacionada con cuestiones... 1283 01:30:44,000 --> 01:30:47,880 de extorsi�n por lo que tu operaci�n encubierta no tiene nada que ver. 1284 01:30:47,960 --> 01:30:49,800 Exacto. Ha sido una coincidencia. 1285 01:30:49,880 --> 01:30:52,240 A saber, el destino, coincidencia... Lo que sea. 1286 01:30:52,360 --> 01:30:55,320 Lo importante es que los responsables terminen en la c�rcel. 1287 01:30:55,400 --> 01:30:58,440 S�, pero recuerden que no podemos investigar. 1288 01:30:58,760 --> 01:31:02,520 No, no, est� claro. No podemos, �verdad? 1289 01:31:03,400 --> 01:31:07,160 - No. - No. 1290 01:31:07,320 --> 01:31:09,200 No. 1291 01:31:20,920 --> 01:31:23,200 Prohibido investigar. 1292 01:31:26,760 --> 01:31:28,920 Prohibid�simo. 1293 01:31:29,720 --> 01:31:32,400 Que extra�o, �no? Ah� todos juntos... 1294 01:31:32,480 --> 01:31:35,840 como antes de la bomba. �Por qu� no estaba Palma? 1295 01:31:35,960 --> 01:31:37,720 La gripe. 1296 01:31:37,920 --> 01:31:40,200 Hoy no hablas mucho, �eh? 1297 01:31:40,320 --> 01:31:42,960 - �Has ido a ver a Letizia? - He ido a ver a Letizia... 1298 01:31:43,080 --> 01:31:45,720 - porque no tiene a nadie. - Y t� te sientes culpable, 1299 01:31:45,840 --> 01:31:48,280 c�mo no. Ya te sent�as culpable antes... 1300 01:31:48,400 --> 01:31:51,440 - Perdona, �por qu� piensas eso? - Porque un amor no correspondido... 1301 01:31:51,520 --> 01:31:53,720 - crea sentimientos confusos. - Puedo decir... 1302 01:31:53,800 --> 01:31:55,720 Y no me digas que no lo sab�as. 1303 01:31:58,280 --> 01:32:00,080 Si no abro, no entras. 1304 01:32:00,200 --> 01:32:02,000 (R�E) 1305 01:32:07,040 --> 01:32:09,000 (Portazo) 1306 01:32:10,000 --> 01:32:12,480 (Motor) 1307 01:32:21,400 --> 01:32:24,360 (M�sica suave) 1308 01:33:20,560 --> 01:33:23,040 (M�sica intriga) 1309 01:33:23,400 --> 01:33:26,560 (Pitidos) 1310 01:33:26,840 --> 01:33:29,600 (Contin�a la m�sica) 1311 01:34:07,080 --> 01:34:10,120 S�, tendr� que seguir con el tratamiento durante cinco d�as. 1312 01:34:10,240 --> 01:34:12,120 Luego, ya iremos viendo. Lo m�s seguro... 1313 01:34:12,240 --> 01:34:15,480 es que no haga falta, el an�lisis lo confirmar�. 1314 01:34:24,160 --> 01:34:26,920 (Pitidos) 1315 01:34:31,320 --> 01:34:33,920 (Pasos) 1316 01:34:36,360 --> 01:34:38,600 (Pitidos) 1317 01:34:57,600 --> 01:34:59,800 �Uh! 1318 01:34:59,920 --> 01:35:01,720 (M�sica tensi�n) 1319 01:35:01,880 --> 01:35:03,680 �Ah! 1320 01:35:03,760 --> 01:35:05,640 (Contin�a la m�sica) 1321 01:35:11,760 --> 01:35:14,120 (Estruendo) 1322 01:35:22,320 --> 01:35:24,920 (M�sica acci�n) 1323 01:35:46,440 --> 01:35:49,360 (M�sica intriga) 1324 01:36:07,079 --> 01:36:11,079 Ripeo y arreglos de Calculin. 1325 01:36:11,380 --> 01:36:14,380 Edici�n de Fernando355. 1326 01:36:14,681 --> 01:36:20,681 Sigue I Bastardi di Pizzofalcone por Www.SubAdictos.Net... 102882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.