All language subtitles for House.Of.Gucci.2021.1080p.BluRay.x264-SWiSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:06,733 --> 00:01:08,735 [traffic bustling] 3 00:01:10,862 --> 00:01:12,656 [horns honking] 4 00:01:13,907 --> 00:01:17,035 [Patrizia] It was a name that sounded so sweet, 5 00:01:17,118 --> 00:01:18,703 so seductive. 6 00:01:20,789 --> 00:01:22,916 Synonymous with wealth... 7 00:01:24,376 --> 00:01:25,794 style... 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,546 power. 9 00:01:29,464 --> 00:01:32,425 You passed one of their windows and peeked inside 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,011 hoping you'd earn enough money someday 11 00:01:35,095 --> 00:01:37,722 to afford the second cheapest item. 12 00:01:41,810 --> 00:01:43,186 Surprise. 13 00:01:45,021 --> 00:01:46,356 You won't 14 00:01:52,153 --> 00:01:54,489 But the last name was a curse foo. 15 00:01:59,160 --> 00:02:01,538 It belonged to a Tuscan family. 16 00:02:04,958 --> 00:02:08,086 They didn't fight over land 17 00:02:08,169 --> 00:02:09,754 or crown. 18 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 -Morning. -Ciao... 19 00:02:13,591 --> 00:02:15,552 [Patrizia] They fought over their own skins. 20 00:02:16,636 --> 00:02:18,138 [person] Signor Gucci. 21 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 [upbeat Italian song playing] 22 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 [tires screeching] 23 00:02:59,554 --> 00:03:02,182 [workers whistling, catcalling] 24 00:03:02,265 --> 00:03:03,892 [laughter] 25 00:03:03,975 --> 00:03:05,643 [chattering in Italian] 26 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 [speaking Italian] 27 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 [whistling, catcalling continue] 28 00:03:30,251 --> 00:03:32,879 [dog barking] 29 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 [spritzing] 30 00:03:57,529 --> 00:03:59,531 [phone ringing] 31 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 [workers shouting, chattering in distance] 32 00:04:06,579 --> 00:04:08,415 [Fernando] Perfect! It's just like mine. 33 00:04:08,498 --> 00:04:11,543 -Fernando Reggiani. -Si, bravissima. 34 00:04:11,626 --> 00:04:12,794 [chuckles] 35 00:04:12,877 --> 00:04:15,296 -Good girl. -Hey, Fernando. 36 00:04:15,380 --> 00:04:17,674 Your lunches are getting expensive. 37 00:04:18,341 --> 00:04:20,552 Of course, I have expensive taste, huh? 38 00:04:20,635 --> 00:04:22,262 [laughs] 39 00:04:23,346 --> 00:04:26,224 Don't tell Ma, she'll kill you. 40 00:04:26,307 --> 00:04:27,308 [phone ringing] 41 00:04:27,392 --> 00:04:29,144 -You don't tell your mother. -[laughs] 42 00:04:31,187 --> 00:04:32,439 Hello? 43 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Max. Darling. 44 00:04:36,693 --> 00:04:37,735 Tonight? 45 00:04:37,819 --> 00:04:39,154 [dog barking] 46 00:04:40,488 --> 00:04:41,781 | think I'm free. 47 00:04:41,865 --> 00:04:43,491 > Whoa-oh-oh-oh >» 48 00:04:43,575 --> 00:04:44,951 > On the radio » 49 00:04:45,034 --> 00:04:47,912 > Whoa-oh-oh-oh >» 50 00:04:47,996 --> 00:04:50,665 > Don't it kinda strike you sad » 51 00:04:50,748 --> 00:04:53,126 > When you hear our song? » 52 00:04:55,503 --> 00:05:00,049 > Things are not the same Since we broke up last June » 53 00:05:00,884 --> 00:05:02,510 > Whoa-oh-oh-oh >» 54 00:05:02,594 --> 00:05:05,638 > Oh, yeah, it kinda made me feel proud » 55 00:05:05,722 --> 00:05:08,099 > When I heard him say » 56 00:05:09,184 --> 00:05:11,186 [whooping, laughing] 57 00:05:11,269 --> 00:05:14,355 » You couldn't find the words To say it yourself » 58 00:05:14,439 --> 00:05:16,232 No. No. 59 00:05:17,650 --> 00:05:20,653 > And now in my heart, I know I can say > 60 00:05:20,737 --> 00:05:23,490 > What I really feel » 61 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 > 'Cause they said it really loud » 62 00:05:26,784 --> 00:05:29,037 > They said it on the air » 63 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 [upbeat music playing over speakers] 64 00:05:32,957 --> 00:05:36,419 Tanqueray martini with a twist. 65 00:05:36,503 --> 00:05:38,129 | don't work here. 66 00:05:38,713 --> 00:05:40,632 Then why are you behind the bar? 67 00:05:40,715 --> 00:05:43,551 -[laughs] -Is this part of your costume? 68 00:05:43,635 --> 00:05:45,386 I, uh... 69 00:05:46,262 --> 00:05:48,640 | didn't know it was a costume party. 70 00:05:49,516 --> 00:05:50,975 The barten-- 71 00:05:51,059 --> 00:05:52,894 The bartender... 72 00:05:54,270 --> 00:05:56,898 Yeah, I'll-- I'll make you a drink. 73 00:05:58,233 --> 00:05:59,734 Thank you. 74 00:06:03,404 --> 00:06:04,948 Who invited you? 75 00:06:05,031 --> 00:06:06,741 Bianca. 76 00:06:06,824 --> 00:06:08,243 | don't know her. 77 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 Bianca Sarzana. 78 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 It's her party. 79 00:06:17,377 --> 00:06:20,213 Right. That Bianca. 80 00:06:22,382 --> 00:06:23,967 I'm Patrizia. 81 00:06:24,050 --> 00:06:25,677 Oh, Patrizia. 82 00:06:28,179 --> 00:06:29,347 Maurizio Gucci. 83 00:06:30,431 --> 00:06:32,267 It's a pleasure to meet you, Patrizia. 84 00:06:34,310 --> 00:06:37,522 -It's a pleasure to meet you. -You too. 85 00:06:38,731 --> 00:06:41,818 Patrizia, how come I've never seen you before? 86 00:06:43,486 --> 00:06:45,238 You weren't looking hard enough. 87 00:06:46,239 --> 00:06:49,867 | would have noticed that Bianca was friends with Elizabeth Taylor. 88 00:06:49,951 --> 00:06:51,077 | can assure you... 89 00:06:52,996 --> 00:06:54,497 I'm way more fun. 90 00:06:55,331 --> 00:06:56,874 [guests cheering] 91 00:06:59,919 --> 00:07:01,004 It's good. 92 00:07:05,008 --> 00:07:06,092 You wanna dance? 93 00:07:07,051 --> 00:07:08,052 No. 94 00:07:09,137 --> 00:07:10,763 ['Bad Girls" playing] 95 00:07:12,181 --> 00:07:13,182 Come on. 96 00:07:16,603 --> 00:07:17,895 » Toot toot » 97 00:07:17,979 --> 00:07:20,440 > Hey, beep, beep » 98 00:07:20,523 --> 00:07:21,566 » Toot toot » 99 00:07:21,649 --> 00:07:23,901 > Hey, beep, beep » 100 00:07:32,994 --> 00:07:34,454 [laughing] 101 00:07:51,304 --> 00:07:54,432 -Is my dancing that bad? -No, no, no. No. 102 00:07:57,352 --> 00:07:58,603 | have to go. 103 00:07:58,686 --> 00:08:00,980 It's only midnight, Cinderella. 104 00:08:01,648 --> 00:08:03,066 The night is young. 105 00:08:03,149 --> 00:08:05,485 I'll turn into a frog at midnight. 106 00:08:13,993 --> 00:08:16,079 It's nice to meet you, Patrizia. 107 00:08:23,961 --> 00:08:26,214 It's a pumpkin, 108 00:08:26,297 --> 00:08:27,882 not a frog. 109 00:08:33,471 --> 00:08:35,723 -[engines revving] -[horns honking] 110 00:08:36,808 --> 00:08:38,810 [chattering] 111 00:09:06,170 --> 00:09:08,172 -Hello? -Hello. 112 00:09:11,050 --> 00:09:12,802 I'm-- I'm sorry, have we met? 113 00:09:19,100 --> 00:09:20,101 [laughs] 114 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 Elizabeth Taylor. 115 00:09:23,730 --> 00:09:24,856 Patrizia Reggiani. 116 00:09:24,939 --> 00:09:27,358 Yes, of course, Patrizia Reggiani. 117 00:09:30,611 --> 00:09:32,196 It's good-- It's good to see you again. 118 00:09:32,280 --> 00:09:34,824 -You too. -Do you study here? 119 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 I'm considering it. 120 00:09:37,243 --> 00:09:39,036 The problem is I hate reading. 121 00:09:39,120 --> 00:09:41,122 | get bored. 122 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 Oh. 123 00:09:45,626 --> 00:09:47,128 What are those about? 124 00:09:47,211 --> 00:09:49,213 These are, well... 125 00:09:50,173 --> 00:09:53,593 Well, these are very exciting books 126 00:09:53,676 --> 00:09:56,804 about the legislative process. 127 00:09:56,888 --> 00:09:58,931 I'm studying to be a lawyer. 128 00:09:59,015 --> 00:10:01,809 -You seem too nice to be a lawyer. -[laughs] 129 00:10:01,893 --> 00:10:04,771 Well, there are a few good ones. 130 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 -The dead ones. -[laughs] 131 00:10:09,358 --> 00:10:11,486 [engine revving] 132 00:10:11,569 --> 00:10:13,571 -[horns honking] -[chattering] 133 00:10:18,659 --> 00:10:21,579 What are the chances of us seeing each other again? 134 00:10:21,662 --> 00:10:25,041 -It's fate. -It was a really nice surprise. 135 00:10:27,752 --> 00:10:29,879 [engine rumbling] 136 00:10:31,672 --> 00:10:32,924 [chuckles] 137 00:10:34,509 --> 00:10:36,302 Aren't you going to ask me out? 138 00:10:38,763 --> 00:10:42,183 You... You wanna go on a date with me? 139 00:10:44,060 --> 00:10:46,312 Well, of course, I would. 140 00:10:46,395 --> 00:10:48,898 | want to see how this story goes. 141 00:10:52,360 --> 00:10:53,945 Yes. 142 00:10:57,114 --> 00:11:01,536 [laughs] That's my number. 143 00:11:01,619 --> 00:11:05,248 I'm very busy, but I'll make time for you. 144 00:11:06,874 --> 00:11:09,544 Maurizio. [laughs] 145 00:11:13,005 --> 00:11:14,882 -Ciao. -Ciao. 146 00:11:20,805 --> 00:11:24,600 -[phone ringing] -[Italian music playing over headphones] 147 00:11:26,519 --> 00:11:27,979 It's for you. 148 00:11:35,653 --> 00:11:36,821 [sighs] 149 00:11:39,740 --> 00:11:40,867 Hello? 150 00:11:42,159 --> 00:11:43,286 [sighs] 151 00:11:43,369 --> 00:11:45,872 [chattering] 152 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 So, do you think you're gonna pass the bar soon? 153 00:11:48,749 --> 00:11:52,420 | think I have a... Would you like to go into this? 154 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 -Oh, no, I can't eat there. -This place? 155 00:11:54,589 --> 00:11:57,592 -It's too expensive. -Okay. 156 00:11:59,844 --> 00:12:01,387 Okay, I can try. 157 00:12:01,470 --> 00:12:02,889 Would you like to go in? 158 00:12:04,181 --> 00:12:05,683 [laughs] 159 00:12:13,316 --> 00:12:14,859 No? Okay. 160 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 This is for you. 161 00:12:19,113 --> 00:12:20,489 It looks so good. 162 00:12:20,573 --> 00:12:22,325 -Thank you. -That's all right. 163 00:12:22,408 --> 00:12:23,868 Can I have a napkin? 164 00:12:24,619 --> 00:12:25,620 Can I have a bite? 165 00:12:28,831 --> 00:12:31,292 Mmm. This is so good. Here. 166 00:12:31,375 --> 00:12:32,501 Hmm. 167 00:12:41,969 --> 00:12:44,805 -[chuckles] -That's very good. 168 00:12:57,193 --> 00:12:58,444 Come on. 169 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 Okay. 170 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 [laughing] 171 00:13:22,843 --> 00:13:25,054 [both laughing] 172 00:13:27,473 --> 00:13:29,141 -Sit. -Oh, no! 173 00:13:32,019 --> 00:13:34,897 [Patrizia] Get up. What are you doing? Are you okay? 174 00:13:37,775 --> 00:13:38,943 [grunts] 175 00:13:39,860 --> 00:13:41,278 It's fine. 176 00:14:54,393 --> 00:14:57,229 Father, I would like to introduce you to Patrizia Reggiani. 177 00:14:57,313 --> 00:14:59,023 Patrizia, this is my father Rodolfo. 178 00:14:59,106 --> 00:15:01,567 Delighted to meet you. 179 00:15:02,860 --> 00:15:06,280 | trust Adele has been keeping you amused. 180 00:15:06,363 --> 00:15:08,282 [sighs] Picasso? 181 00:15:08,365 --> 00:15:11,285 Uh, no. No, no, no. It's Klimt. 182 00:15:14,288 --> 00:15:15,498 How silly of me. 183 00:15:15,581 --> 00:15:17,333 [laughs] Oh, no, no, no, no, no. 184 00:15:17,416 --> 00:15:20,086 It's an easy mistake. I've made worse myself. 185 00:15:20,169 --> 00:15:22,755 It must be worth a fortune. 186 00:15:22,838 --> 00:15:24,965 [laughing] 187 00:15:25,049 --> 00:15:27,384 Yes, but you know, to me, 188 00:15:27,468 --> 00:15:31,263 art, like beauty, has no price. 189 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 | made the reservation for us at the Gallia. 190 00:15:33,432 --> 00:15:34,809 Perfect choice. 191 00:15:41,482 --> 00:15:44,068 So, Patrizia, uh, what... 192 00:15:45,236 --> 00:15:47,530 What exactly are your interests? 193 00:15:48,656 --> 00:15:51,575 -I'm a very social person. -Oh, yeah. 194 00:15:51,659 --> 00:15:53,994 -[Patrizia] A people pleaser. -Oh. 195 00:15:56,622 --> 00:15:59,542 And, uh, do you study? 196 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 | work for my father's business. 197 00:16:03,838 --> 00:16:05,297 [Rodolfo] Oh? 198 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 And his business is? 199 00:16:11,262 --> 00:16:13,055 Ground transportation. 200 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 Oh. 201 00:16:27,486 --> 00:16:30,948 Uh, Maurizio said you used to be an actor. 202 00:16:31,907 --> 00:16:34,034 Yes, I was. 203 00:16:34,118 --> 00:16:37,371 You may remember a film, The Ancestor? 204 00:16:40,833 --> 00:16:43,586 No, no, no, no, no. Of course. You're too young. 205 00:16:43,669 --> 00:16:46,130 But sometimes on the TV, 206 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 they play a movie, Tourist Train. 207 00:16:47,882 --> 00:16:49,717 Tourist Train sounds familiar. 208 00:16:49,800 --> 00:16:54,847 Maybe you noticed a dashing young actor, Maurizio D'Ancora. 209 00:16:56,765 --> 00:16:58,184 That would have been me. 210 00:16:59,143 --> 00:17:02,021 | didn't know I was sitting with a movie star. 211 00:17:02,104 --> 00:17:04,899 -Can I get an autograph? -[Rodolfo] Oh, no, no, no. 212 00:17:04,982 --> 00:17:07,193 The only good thing that came from my career 213 00:17:07,276 --> 00:17:10,487 was meeting Maurizio's mother. 214 00:17:10,571 --> 00:17:12,239 Now, she... 215 00:17:12,865 --> 00:17:14,617 she was a star. 216 00:17:16,493 --> 00:17:18,495 | remember at her funeral 217 00:17:19,663 --> 00:17:25,002 during a moment of silent remembrance, 218 00:17:25,085 --> 00:17:28,631 Maurizio noticed the priest lighting candles 219 00:17:29,840 --> 00:17:34,053 and he began to sing "Happy Birthday." 220 00:17:35,304 --> 00:17:36,639 He turned 221 00:17:37,556 --> 00:17:40,809 maybe the saddest moment of my life 222 00:17:40,893 --> 00:17:42,853 into something... 223 00:17:42,937 --> 00:17:44,897 how do you say, something sweet. 224 00:17:48,359 --> 00:17:49,485 That's my son. 225 00:17:51,445 --> 00:17:53,113 That is my dear boy. 226 00:18:00,871 --> 00:18:02,081 [chuckles] 227 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 Grazie, Franco. 228 00:18:17,513 --> 00:18:18,681 Thank you, sir. 229 00:18:36,282 --> 00:18:38,742 [projector whirring] 230 00:18:40,995 --> 00:18:42,955 Ah, Maurizio. 231 00:18:43,831 --> 00:18:45,874 | like your Patrizia. 232 00:18:46,709 --> 00:18:47,751 Charming. 233 00:18:47,835 --> 00:18:50,045 Father, she really liked you. 234 00:18:50,129 --> 00:18:51,547 [chuckles] 235 00:18:54,717 --> 00:18:56,593 Tell me, where did you meet her? 236 00:18:56,677 --> 00:19:00,681 -I met her at a party. -Party? 237 00:19:00,764 --> 00:19:03,642 Yeah, Luca Sarzana's house, at the Palazzo Serbelloni. 238 00:19:03,726 --> 00:19:05,894 Yes, I know where the Sarzanas live. 239 00:19:10,065 --> 00:19:11,317 You know... 240 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 there is a certain sort of young woman 241 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 who makes their fortune 242 00:19:21,285 --> 00:19:22,536 from getting their hooks 243 00:19:22,619 --> 00:19:24,955 into someone like you. 244 00:19:25,039 --> 00:19:27,666 Well, yes, Father, but Patrizia is not like that. 245 00:19:27,750 --> 00:19:32,296 Well, I had Franco do a little investigation. 246 00:19:32,379 --> 00:19:34,590 | think she's after your money. 247 00:19:34,673 --> 00:19:36,216 Like they all are. 248 00:19:36,300 --> 00:19:38,135 The Reggianis 249 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 are truck drivers. 250 00:19:41,096 --> 00:19:45,017 Her father has a very successful transportation business. 251 00:19:45,100 --> 00:19:46,352 It is... 252 00:19:48,145 --> 00:19:50,356 -It is an empire. -Oh, oh! 253 00:19:50,939 --> 00:19:52,608 A truck driving empire. 254 00:19:52,691 --> 00:19:54,651 -How many? -How many what? 255 00:19:54,735 --> 00:19:57,905 How many trucks, 50? 5007? 256 00:19:57,988 --> 00:20:00,991 What does he transport? Garbage? Mafia! 257 00:20:03,327 --> 00:20:05,996 [coughing] 258 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 [groans] 259 00:20:11,627 --> 00:20:14,505 Listen, I've... 260 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 | give you everything. 261 00:20:15,881 --> 00:20:19,927 | give you this house. I give you money. You have a life. You... 262 00:20:20,761 --> 00:20:22,262 What is it you want? 263 00:20:24,014 --> 00:20:26,183 What I want is to marry her. 264 00:20:27,309 --> 00:20:29,603 Live with her, fuck her, have a good time with her. 265 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Do what you want. Go away on holiday. Go to Sardinia. 266 00:20:32,356 --> 00:20:33,857 But no, not marry. 267 00:20:37,861 --> 00:20:40,447 -No, don't walk away. -Well, listen to yourself. 268 00:20:40,531 --> 00:20:43,033 You're so bitter and you don't even realize it. 269 00:20:43,117 --> 00:20:44,743 Who cares what her family name is? 270 00:20:44,827 --> 00:20:46,745 Or how many trucks they have? 271 00:20:47,871 --> 00:20:49,832 You hide here in the past 272 00:20:50,582 --> 00:20:52,793 and you expect me to hide here with you? 273 00:20:53,752 --> 00:20:55,462 Not anymore. 274 00:20:57,214 --> 00:20:58,924 These are your ghosts. 275 00:21:00,801 --> 00:21:02,678 These are your ghosts, not mine. 276 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 These are your regrets. 277 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 Don't do this to me. 278 00:21:07,474 --> 00:21:09,393 You can't stop it. 279 00:21:09,476 --> 00:21:11,812 | can. I will, I will-- I'll cut you from my will. 280 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 I'll leave you with nothing. 281 00:21:14,440 --> 00:21:15,691 That's fine. 282 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 | love her. 283 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 You're making a big mistake. 284 00:21:22,281 --> 00:21:26,577 Oh, she's fine. But you know, she's... 285 00:21:26,660 --> 00:21:27,744 She's just... 286 00:21:27,828 --> 00:21:29,246 | love what she is. 287 00:21:30,706 --> 00:21:32,416 [doorbell ringing] 288 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 -Si? -[Maurizio] Commendatore Reggiani. 289 00:21:49,099 --> 00:21:52,227 My name is Maurizio Gucci. Uh... 290 00:21:52,311 --> 00:21:53,687 [Silvana] Patrizia! 291 00:21:53,770 --> 00:21:55,939 -[Patrizia] Huh? -[Silvana] Vieni qua. 292 00:21:56,565 --> 00:21:58,942 | have had a... 293 00:21:59,026 --> 00:22:01,028 a disagreement with my father 294 00:22:01,111 --> 00:22:02,696 that has forced me to leave my home 295 00:22:02,779 --> 00:22:04,865 and my family business. 296 00:22:04,948 --> 00:22:08,785 | am still in school. I'm studying to be a lawyer. 297 00:22:08,869 --> 00:22:13,749 So as of this moment, I... I do not have a job but I... 298 00:22:13,832 --> 00:22:15,083 [speaking Italian] 299 00:22:17,628 --> 00:22:19,505 But I'm in love with your daughter. 300 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 And I would like to marry her. 301 00:22:23,967 --> 00:22:26,553 Although, now I have nothing to offer her. 302 00:22:27,262 --> 00:22:29,598 I-- I need a job. 303 00:22:33,560 --> 00:22:34,561 Mama. 304 00:22:40,025 --> 00:22:41,151 Mama. 305 00:22:44,238 --> 00:22:46,657 [upbeat Italian music playing] 306 00:23:15,978 --> 00:23:17,980 [both laughing] 307 00:23:23,902 --> 00:23:25,904 [cheering] 308 00:23:30,200 --> 00:23:31,785 [Patrizia laughs] 309 00:23:35,247 --> 00:23:36,999 Maurizio Gucci. 310 00:23:37,082 --> 00:23:39,585 You're urgently needed in accounting. 311 00:23:40,586 --> 00:23:42,421 [worker 1] Maurizio. 312 00:23:42,504 --> 00:23:44,214 [worker 2] Maurizio. 313 00:23:44,298 --> 00:23:46,300 [laughing, chattering in Italian] 314 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 [Patrizia] That was great. 315 00:24:07,446 --> 00:24:10,032 The door. The door. 316 00:24:11,783 --> 00:24:13,785 [laughing] 317 00:24:19,791 --> 00:24:21,835 [panting] 318 00:24:24,963 --> 00:24:26,340 Papa? 319 00:24:31,136 --> 00:24:32,220 Papa? 320 00:24:40,562 --> 00:24:42,564 [opera singer in Italian] 321 00:25:17,057 --> 00:25:19,059 [singing continues] 322 00:25:24,439 --> 00:25:27,442 [panting, moaning] 323 00:25:48,714 --> 00:25:51,341 [grunting] 324 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 [shouting] 325 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 [moaning] 326 00:26:15,282 --> 00:26:18,118 -[singing crescendos] -[camera shutters clicking] 327 00:26:20,287 --> 00:26:22,914 [pipe organ music playing] 328 00:26:22,998 --> 00:26:25,000 [chattering] 329 00:26:27,753 --> 00:26:29,629 Hi, Papa. 330 00:26:53,820 --> 00:26:55,947 -Ciao! -Ciao. 331 00:27:03,955 --> 00:27:05,957 ["Faith" playing] 332 00:27:07,834 --> 00:27:09,795 > Oh, well, I guess it would be nice » 333 00:27:09,878 --> 00:27:12,756 2 If I could touch your body » 334 00:27:12,839 --> 00:27:16,259 2» I know not everybody Has got a body like you » 335 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 [speaking Italian] 336 00:27:17,844 --> 00:27:20,180 > But I gotta think twice » 337 00:27:20,263 --> 00:27:23,225 > Before I give my heart away » 338 00:27:23,308 --> 00:27:25,393 > And I know all the games you play » 339 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 > Because I play them too » 340 00:27:27,771 --> 00:27:33,735 » Oh, but I need some time off From that emotion » 341 00:27:33,819 --> 00:27:36,988 > Time to pick my heart up off the floor » 342 00:27:37,948 --> 00:27:40,492 > Oh, when that love comes down » 343 00:27:40,575 --> 00:27:43,537 > Without devotion » 344 00:27:43,620 --> 00:27:45,747 > Well, it takes a strong man, baby... > 345 00:27:45,831 --> 00:27:47,582 Maurizio... 346 00:27:49,709 --> 00:27:51,711 [speaking Italian] 347 00:27:52,754 --> 00:27:58,468 > 'Cause I gotta have faith I got to have faith, faith, faith > 348 00:27:58,552 --> 00:28:00,220 > Baby » 349 00:28:00,303 --> 00:28:02,806 [priest speaking Italian] 350 00:28:02,889 --> 00:28:05,350 > Say please, please Please don't go away > 351 00:28:05,433 --> 00:28:07,686 > You say I'm giving you the blues » 352 00:28:07,769 --> 00:28:09,479 > Maybe » 353 00:28:10,522 --> 00:28:12,899 > You mean every word you say » 354 00:28:12,983 --> 00:28:15,151 [audience cheering] 355 00:28:15,235 --> 00:28:18,738 > And another who tied me down To lover boy rules » 356 00:28:18,822 --> 00:28:21,199 > Before this river > 357 00:28:21,283 --> 00:28:23,743 » Becomes an ocean » 358 00:28:23,827 --> 00:28:27,247 2» Before you throw My heart back on the floor » 359 00:28:32,210 --> 00:28:34,713 [reporters clamoring] 360 00:28:41,595 --> 00:28:43,680 > Before this river > 361 00:28:43,763 --> 00:28:46,474 » Becomes an ocean » 362 00:28:46,558 --> 00:28:49,978 2» Before you throw My heart back on the floor » 363 00:28:50,061 --> 00:28:51,855 > Oh, baby » 364 00:28:51,938 --> 00:28:56,234 2» I've reconsidered my foolish notion » 365 00:28:56,318 --> 00:28:58,486 > Well, I need someone to hold me 366 00:28:58,570 --> 00:29:00,989 > But I'll wait for something more » 367 00:29:01,072 --> 00:29:02,991 [Aldo] What is this? 368 00:29:04,326 --> 00:29:06,286 > 'Cause I gotta have faith » 369 00:29:06,369 --> 00:29:08,747 What? Where is this? 370 00:29:08,830 --> 00:29:10,582 > Because I've gotta have faith » 371 00:29:10,665 --> 00:29:12,042 What? 372 00:29:12,125 --> 00:29:14,336 > I gotta have faith, faith, faith 373 00:29:14,419 --> 00:29:16,463 What is this? 374 00:29:18,298 --> 00:29:19,758 How about that? 375 00:29:33,396 --> 00:29:37,567 -Ah, Claudia. Buonasera. -Good morning. Good morning, Mr. Aldo. 376 00:29:37,651 --> 00:29:39,903 -Good morning. This way? -That way. 377 00:29:39,986 --> 00:29:41,988 [sprinklers spraying] 378 00:29:45,116 --> 00:29:47,786 Konnichiwa, Mr. Gucci. 379 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 [speaks Japanese] 380 00:29:50,664 --> 00:29:52,499 [both chuckle] 381 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 What's all-- What's all this Japanese bullshit? 382 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 I'm learning. 383 00:29:57,879 --> 00:30:00,215 You know, they are our best customers so... 384 00:30:01,341 --> 00:30:03,635 They're loyal. They're quiet. 385 00:30:04,386 --> 00:30:05,762 And they're rich. 386 00:30:05,845 --> 00:30:10,558 -[scoffs] One of your terrible ideas. -Here it is. 387 00:30:11,226 --> 00:30:14,437 -Gotemba. -Gotemba? 388 00:30:14,521 --> 00:30:16,856 Yeah, near the foot of Mount Fuji. 389 00:30:16,940 --> 00:30:17,941 It's a mall. 390 00:30:18,024 --> 00:30:21,319 Ninety minutes by bus from Tokyo. 391 00:30:21,403 --> 00:30:23,488 It will be built in the spring. 392 00:30:24,489 --> 00:30:26,449 A window into the Asian market. 393 00:30:26,533 --> 00:30:28,243 -Oh, no, no, no, no. -It's a stepping stone. 394 00:30:28,326 --> 00:30:29,786 -No, no, no. -Come on! 395 00:30:29,869 --> 00:30:31,663 No, Aldo. You and your profits. 396 00:30:31,746 --> 00:30:33,623 Come on, things are fine as they are. 397 00:30:33,707 --> 00:30:35,417 Gucci doesn't belong in a mall, 398 00:30:35,500 --> 00:30:37,877 it belongs in a-- in a museum. [coughing] 399 00:30:37,961 --> 00:30:41,464 A museum where it'll make no profit. 400 00:30:41,548 --> 00:30:42,757 What's this? 401 00:30:43,425 --> 00:30:44,426 No. 402 00:30:44,509 --> 00:30:47,846 And Aldo, as long as we are 50-50, 403 00:30:47,929 --> 00:30:50,890 that's how it stays, no malls. 404 00:30:53,101 --> 00:30:55,186 | see Maurizio got married. 405 00:30:55,270 --> 00:30:57,564 Oh, God. Some bim-- 406 00:30:57,647 --> 00:30:59,983 Oh, geez, I can't even say her name. 407 00:31:01,234 --> 00:31:02,902 Well, sooner or later, you will have to. 408 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 -No, no, no, no. -Yes. 409 00:31:04,446 --> 00:31:06,239 Maurizio and |, history. History. 410 00:31:06,322 --> 00:31:07,824 -No, come on. - I told you. 411 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 You are old. 412 00:31:09,701 --> 00:31:12,328 Maurizio is your only son. 413 00:31:12,412 --> 00:31:14,330 He is your true legacy. 414 00:31:14,414 --> 00:31:16,166 You don't bring him back into the fold... 415 00:31:16,249 --> 00:31:18,793 -Well, maybe-- -...I'm telling you, 416 00:31:18,877 --> 00:31:22,130 you'll only wind up being a bitter and lonely old man. 417 00:31:22,213 --> 00:31:23,923 That's what happens to all of us. 418 00:31:24,007 --> 00:31:26,134 Time will tell, but... 419 00:31:26,217 --> 00:31:27,886 When did you last touch him? 420 00:31:27,969 --> 00:31:30,013 [laughs] When did you last hug him? 421 00:31:30,680 --> 00:31:32,557 You don't touch anybody. 422 00:31:33,475 --> 00:31:35,351 You used to touch every once in a while. 423 00:31:35,435 --> 00:31:37,645 Now you, what, touch yourself? 424 00:31:37,729 --> 00:31:39,856 You? You teaching me? 425 00:31:39,939 --> 00:31:43,193 How's it going with your boy? 426 00:31:43,276 --> 00:31:46,905 -Hmm? -Well, your son is a smart lawyer. 427 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 Mine is an idiot. 428 00:31:48,823 --> 00:31:50,533 But he's my idiot. 429 00:31:50,617 --> 00:31:52,160 And I know how to deal with him. 430 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 But you need to deal with your son. 431 00:31:55,330 --> 00:31:56,790 -[scoffs] -Yes. 432 00:31:57,540 --> 00:31:59,793 It's my birthday on Sunday. 433 00:31:59,876 --> 00:32:02,170 -Yeah? -We'll all be there. 434 00:32:02,962 --> 00:32:04,672 You should come. 435 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 I'll have to look at my diary. 436 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 [phone ringing] 437 00:32:18,478 --> 00:32:20,230 -Hello. -[Aldo] Hello? 438 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 -Who is this? -This is Aldo. 439 00:32:22,982 --> 00:32:25,819 -Aldo Gucci. -Aldo! 440 00:32:25,902 --> 00:32:27,946 I hope I'm not Interrupting anything important. 441 00:32:28,029 --> 00:32:31,074 What could be more important than a phone call from my new uncle? 442 00:32:31,157 --> 00:32:34,410 | am truly sorry 443 00:32:34,494 --> 00:32:36,955 for not being able to come to your wedding. 444 00:32:37,038 --> 00:32:38,957 It was-- I couldn't help it. 445 00:32:39,040 --> 00:32:41,084 -Business beckoned. -[bones crack] 446 00:32:41,167 --> 00:32:42,210 Ow. 447 00:32:42,293 --> 00:32:43,920 Go easy on that. 448 00:32:44,838 --> 00:32:47,257 | understand, of course. | know how busy you are. 449 00:32:47,340 --> 00:32:51,719 We are celebrating my birthday this weekend at my villa. 450 00:32:51,803 --> 00:32:54,681 And I think it would be a perfect opportunity 451 00:32:54,764 --> 00:32:57,308 for you to come and meet the family. 452 00:32:57,392 --> 00:32:59,769 -What do you think? -Your birthday, I would love that. 453 00:32:59,853 --> 00:33:03,439 -How many candles is it? -Seventy. 454 00:33:03,523 --> 00:33:06,317 They say it's the new 69. 455 00:33:07,110 --> 00:33:09,737 Well, I-- I can't speak for Maurizio. 456 00:33:09,821 --> 00:33:11,364 He's right here. 457 00:33:13,324 --> 00:33:15,410 -[whispers] No. -Please. 458 00:33:22,625 --> 00:33:24,669 -Ciao, Aldo. -Maurizio. 459 00:33:24,752 --> 00:33:27,338 How's my little lawyer? 460 00:33:27,422 --> 00:33:29,591 I'm fine. I'm fine. 461 00:33:29,674 --> 00:33:31,718 What are you doing this Sunday? 462 00:33:31,801 --> 00:33:34,512 I'll-- I'll double check. 463 00:33:34,596 --> 00:33:36,598 Come to my birthday party. 464 00:33:36,681 --> 00:33:39,559 I'm only in town for a couple of weeks. Come on. 465 00:33:41,519 --> 00:33:43,188 Let me discuss it with Patrizia. 466 00:33:43,271 --> 00:33:45,315 -Let's go, it's a day trip. -I don't... 467 00:33:45,398 --> 00:33:48,943 You know, your father and | aren't getting any younger. 468 00:33:49,027 --> 00:33:54,115 These gatherings are becoming more and more of a rare occurrence, you Know. 469 00:33:54,908 --> 00:33:56,284 Please. 470 00:33:58,703 --> 00:34:01,539 Come on! I'll be jumping out of a cake. 471 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 [opera singer in Italian] 472 00:34:03,750 --> 00:34:05,752 [chattering, shouting] 473 00:34:20,975 --> 00:34:22,185 Yeah! 474 00:34:25,813 --> 00:34:27,982 Come out. Kick his teeth out! 475 00:34:28,066 --> 00:34:31,069 Come on! Come on! 476 00:34:31,152 --> 00:34:33,154 Earn your fucking lunch! 477 00:34:33,238 --> 00:34:37,492 What is that? Kick his teeth out! Come on! 478 00:34:37,575 --> 00:34:39,577 Go, go, go! 479 00:34:42,121 --> 00:34:43,248 Maurizio! 480 00:34:43,331 --> 00:34:45,375 Come on, we're missing a player. 481 00:34:45,458 --> 00:34:47,293 -Oh, no, no, no. -No, no. Yes, yes. 482 00:34:47,377 --> 00:34:50,046 Come on. We're missing a player. 483 00:34:50,129 --> 00:34:53,883 -Come on! Put it on. Take that jacket off. -Okay. 484 00:34:53,967 --> 00:34:55,927 -[person] Paolo! -You can see, watch him. 485 00:34:56,010 --> 00:34:58,680 Watch him play. Go! See that? 486 00:34:58,763 --> 00:35:01,474 Oh, my God! Look at that. 487 00:35:01,557 --> 00:35:05,478 [Paolo] Maurizio! Maurizio! Passa! Passa! 488 00:35:06,813 --> 00:35:09,107 [grunts] 489 00:35:09,190 --> 00:35:11,651 [opera singing continues] 490 00:35:13,611 --> 00:35:15,655 [groans] 491 00:35:19,284 --> 00:35:20,285 Paolo. 492 00:35:21,995 --> 00:35:23,371 Papal 493 00:35:23,454 --> 00:35:27,917 > Happy birthday to you » 494 00:35:28,001 --> 00:35:31,629 > Happy birthday to you » 495 00:35:31,713 --> 00:35:32,797 How do you act shy? 496 00:35:32,880 --> 00:35:36,050 > Happy birthday, dear Aldo » 497 00:35:36,134 --> 00:35:38,928 -[Paolo] Papa! -"Papa.” I love it. 498 00:35:39,012 --> 00:35:41,514 He's never in his life called me Papa. 499 00:35:41,597 --> 00:35:44,600 Patrizia, you should know 500 00:35:45,601 --> 00:35:48,980 that the Guccis were noble saddle makers 501 00:35:49,063 --> 00:35:50,606 to medieval courts. 502 00:35:51,441 --> 00:35:53,026 We have history 503 00:35:53,109 --> 00:35:56,195 flowing through these green and red webbings. 504 00:35:56,279 --> 00:35:59,365 And, yes, they are expensive. 505 00:35:59,449 --> 00:36:02,118 But quality is remembered 506 00:36:02,201 --> 00:36:05,121 long after price is forgotten. 507 00:36:05,204 --> 00:36:06,914 -Huh? 508 00:36:06,998 --> 00:36:09,542 Thoughts on Paolo's outfit, Domenico? 509 00:36:09,625 --> 00:36:11,461 You're the fashionista. 510 00:36:11,544 --> 00:36:14,881 It's eccentric. 511 00:36:14,964 --> 00:36:17,425 | designed this myself. 512 00:36:17,508 --> 00:36:23,014 Well, you should reconsider your wardrobe choices, Paolo. 513 00:36:23,097 --> 00:36:26,142 You are Gucci. You need to dress the part. 514 00:36:26,225 --> 00:36:28,227 It's chic. 515 00:36:29,228 --> 00:36:33,191 My father's problem is he's stuck in the past. 516 00:36:33,274 --> 00:36:37,070 He refuses to take Gucci into the next century. 517 00:36:37,153 --> 00:36:39,364 [Aldo] Yes, yes, Gucci is doing fine under my watch. 518 00:36:39,447 --> 00:36:41,449 -[Paolo] No. -[Aldo] No, don't worry about it. 519 00:36:41,532 --> 00:36:43,659 No. No. 520 00:36:43,743 --> 00:36:45,578 It needs new ideas. 521 00:36:45,661 --> 00:36:47,038 -New energy. -[Aldo] Of course. 522 00:36:47,121 --> 00:36:50,166 And I happen to be bursting with creativity. 523 00:36:50,249 --> 00:36:53,503 Yes, my bladder may be full, 524 00:36:53,586 --> 00:36:57,173 but my dreams are even fuller. 525 00:36:57,256 --> 00:37:00,468 I'm like a rush of water. 526 00:37:00,551 --> 00:37:02,845 Somebody build a dam. 527 00:37:03,638 --> 00:37:04,764 Please. 528 00:37:04,847 --> 00:37:07,600 [Paolo] You're always brushing me off. 529 00:37:07,683 --> 00:37:09,102 I'm a designer. 530 00:37:09,185 --> 00:37:11,813 | need to express myself. 531 00:37:11,896 --> 00:37:16,818 But, why-- why all this sudden moaning? What do you want? 532 00:37:16,901 --> 00:37:20,279 [Paolo] Because I'm so sick of you ignoring me. 533 00:37:20,363 --> 00:37:22,156 | am sick of your talking. 534 00:37:22,240 --> 00:37:24,242 Sick of it. 535 00:37:24,325 --> 00:37:27,286 You deliberately hurt my feelings. 536 00:37:27,370 --> 00:37:29,038 No, no, no. Jenny. 537 00:37:29,122 --> 00:37:30,915 -[Aldo] No. That's what he wants. -Jenny, honey. 538 00:37:30,998 --> 00:37:33,584 -Sit down, sit down. -[Aldo] You have succeeded. 539 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 | haven't had espresso. 540 00:37:34,794 --> 00:37:37,463 -What? -Thanks for having us, Uncle. 541 00:37:37,547 --> 00:37:41,968 Ah. My nephew, he has such great taste. 542 00:37:42,844 --> 00:37:46,180 Oh. A small wedding gift. 543 00:37:47,974 --> 00:37:50,977 -Thank you. Grazie. -Come to New York. 544 00:37:51,769 --> 00:37:52,770 Okay? 545 00:37:54,021 --> 00:37:56,607 -Ciao, Aldo. Ciao. -Ciao! 546 00:37:56,691 --> 00:37:58,526 -Buonanotte, Aldo. -[Aldo] Buonanofte. 547 00:37:58,609 --> 00:38:00,278 Oh, it's good to see you. 548 00:38:00,361 --> 00:38:03,156 | couldn't believe you got into the car. 549 00:38:03,239 --> 00:38:04,699 How did you do that? 550 00:38:04,782 --> 00:38:06,742 [Patrizia laughing] 551 00:38:06,826 --> 00:38:09,996 It's all bullshit. We're not royalty. 552 00:38:10,621 --> 00:38:13,666 My grandfather Guccio was a bellhop in London. 553 00:38:13,749 --> 00:38:16,669 That's where he got the idea for leather goods-- 554 00:38:16,752 --> 00:38:20,131 by carrying bags around for rich aristocrats. 555 00:38:20,214 --> 00:38:22,175 Gucci is like that cake. 556 00:38:23,342 --> 00:38:27,013 Once you think there's enough to go around... 557 00:38:27,972 --> 00:38:30,683 then you'll have a taste and then you'll want more, 558 00:38:30,766 --> 00:38:33,144 and then you'll want the whole thing for yourself. 559 00:38:35,563 --> 00:38:37,023 What about you? 560 00:38:38,316 --> 00:38:41,611 You just gonna sit around and watch them eat everything? 561 00:38:41,694 --> 00:38:43,779 Me? I am Gucci by name. 562 00:38:44,697 --> 00:38:48,326 | don't have their Tuscan character. 563 00:38:48,409 --> 00:38:51,204 It was diluted by my mother's German blood. 564 00:38:57,502 --> 00:39:00,796 The only wedding gift the Guccis gave us. 565 00:39:00,880 --> 00:39:02,131 Coupons. 566 00:39:04,091 --> 00:39:05,760 Feels like cash. 567 00:39:05,843 --> 00:39:07,178 | doubt it. 568 00:39:10,806 --> 00:39:12,391 It's not cash. 569 00:39:17,813 --> 00:39:20,066 Fucking Concorde. 570 00:39:20,149 --> 00:39:21,192 To where? 571 00:39:21,984 --> 00:39:23,236 New York. 572 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 New York. 573 00:39:28,574 --> 00:39:31,202 -Patrizia. -We can't drive to New York. 574 00:39:31,285 --> 00:39:32,370 We have to fly. 575 00:39:32,453 --> 00:39:34,455 You want to go to New York? 576 00:39:34,539 --> 00:39:37,291 -No. -Everybody likes New York. 577 00:39:37,917 --> 00:39:40,836 - I don't. - I wanna go to New York. 578 00:39:40,920 --> 00:39:43,130 [gasps] New York. 579 00:39:44,131 --> 00:39:45,883 [laughs] I love New York. 580 00:39:45,967 --> 00:39:47,885 [laughs] What are you doing? 581 00:39:50,805 --> 00:39:52,014 Okay. 582 00:39:52,765 --> 00:39:53,599 Okay. 583 00:40:10,366 --> 00:40:13,202 [reporter speaking Italian] 584 00:40:14,412 --> 00:40:17,290 [meteorologist speaking Italian] 585 00:40:20,376 --> 00:40:22,253 [Pina] Do you have medical maladies, 586 00:40:22,336 --> 00:40:23,879 financial woes, 587 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 heartbreak? 588 00:40:26,215 --> 00:40:28,884 I can help you with everything 589 00:40:28,968 --> 00:40:30,177 and anything. 590 00:40:31,178 --> 00:40:33,556 And it's very, very private. 591 00:40:34,307 --> 00:40:36,767 Because Pina is discreet 592 00:40:36,851 --> 00:40:38,978 and very accurate. 593 00:40:39,687 --> 00:40:42,481 You can come to me with any worries. 594 00:40:42,565 --> 00:40:44,567 -There is no need to suffer. -[line ringing] 595 00:40:44,650 --> 00:40:46,694 [phone ringing on TV] 596 00:40:48,654 --> 00:40:50,531 Hello, who am I speaking to? 597 00:40:50,615 --> 00:40:51,616 Patrizia. 598 00:40:51,699 --> 00:40:53,993 -[echoing on TV] -How old are you, dear? 599 00:40:54,076 --> 00:40:55,411 Twenty-five. 600 00:40:56,537 --> 00:40:58,247 Twenty-five. 601 00:40:58,331 --> 00:40:59,957 What is your question, Patrizia? 602 00:41:03,628 --> 00:41:05,129 Will I be successful? 603 00:41:05,212 --> 00:41:07,632 You have to be more specific. 604 00:41:07,715 --> 00:41:10,635 In what? Career, marriage. What? 605 00:41:11,927 --> 00:41:13,638 Will I get what I want? 606 00:41:14,347 --> 00:41:15,806 That was not specific. 607 00:41:15,890 --> 00:41:18,184 But I know what you want. You want everything. 608 00:41:18,267 --> 00:41:20,645 Well, don't be disappointed 609 00:41:20,728 --> 00:41:22,772 if you don't hear what you want to hear. 610 00:41:22,855 --> 00:41:24,440 Okay. 611 00:41:26,025 --> 00:41:27,485 What's your name? 612 00:41:28,819 --> 00:41:30,404 My name is Pina. 613 00:41:31,614 --> 00:41:33,324 Hello, Pina. 614 00:41:37,787 --> 00:41:39,080 Tell me everything. 615 00:41:40,831 --> 00:41:43,042 I see a great fortune 616 00:41:43,125 --> 00:41:44,669 coming your way. 617 00:41:45,711 --> 00:41:46,837 How big? 618 00:41:46,921 --> 00:41:47,922 [Italian pop music playing] 619 00:41:48,673 --> 00:41:50,341 -[reporter 1] Sophia! -[reporter 2] Sophia! 620 00:41:50,424 --> 00:41:52,343 [all clamoring] 621 00:41:55,554 --> 00:41:57,431 [reporter 3] Sophia! Sophia! Sophia! 622 00:42:00,434 --> 00:42:02,520 [reporter 4] Sophia! Sophia! Sophia! 623 00:42:02,603 --> 00:42:03,688 [reporter 5] Sophia! 624 00:42:07,817 --> 00:42:08,984 [reporter 6] Sophia! 625 00:42:20,579 --> 00:42:22,832 -Do you see something you like? -[Patrizia] Maybe, I'm not sure. 626 00:42:22,915 --> 00:42:25,918 Yes, we have something I can show you. 627 00:42:26,001 --> 00:42:30,506 Mademoiselle. All due respect, these heels 628 00:42:30,589 --> 00:42:33,134 are not right for you. 629 00:42:34,468 --> 00:42:35,928 Hello, Uncle. 630 00:42:36,637 --> 00:42:38,013 No. 631 00:42:38,097 --> 00:42:40,933 What are you doing? Patrizia! 632 00:42:41,016 --> 00:42:42,727 -Oh, my. -Come star? 633 00:42:42,810 --> 00:42:46,731 My gorgeous niece, Patrizia. 634 00:42:46,814 --> 00:42:49,608 -Bella, oh, my God. - I was just in the neighborhood. 635 00:42:49,692 --> 00:42:52,486 -Yes? In the neighborhood? -I was hoping I'd see you. Yeah. 636 00:42:52,570 --> 00:42:55,239 Maurizio is a very smart young man. 637 00:42:57,199 --> 00:43:00,870 So, how are things with his father? 638 00:43:01,537 --> 00:43:03,289 Not bad, not good. 639 00:43:05,332 --> 00:43:08,586 My brother, he's a difficult man. 640 00:43:09,837 --> 00:43:12,965 But it's time for them to reconcile, 641 00:43:13,048 --> 00:43:16,552 Maurizio and his father. No? 642 00:43:16,635 --> 00:43:18,721 -Si. -Yeah. 643 00:43:18,804 --> 00:43:21,390 Maurizio wants to be part of the family. 644 00:43:21,474 --> 00:43:23,309 | can see it in his eyes. 645 00:43:25,311 --> 00:43:29,440 -But? -But he needs your help. 646 00:43:29,523 --> 00:43:34,028 Yeah. Well, how do I help? 647 00:43:35,654 --> 00:43:37,990 Maybe we can spend some time together. 648 00:43:39,492 --> 00:43:41,452 Yeah, why not? 649 00:43:42,661 --> 00:43:43,996 Darling Uncle. 650 00:43:47,374 --> 00:43:48,584 Maurizio is... 651 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 He's proud. 652 00:43:52,838 --> 00:43:54,423 We all are, darling. 653 00:43:55,508 --> 00:43:56,842 We all are. 654 00:43:56,926 --> 00:43:58,928 [Italian music playing] 655 00:44:01,096 --> 00:44:03,098 -[cows mooing] -[chickens clucking] 656 00:44:05,434 --> 00:44:08,312 | love it. [sighs] 657 00:44:09,605 --> 00:44:12,191 My dear, you smell that? 658 00:44:12,274 --> 00:44:13,692 Smell that. 659 00:44:14,610 --> 00:44:16,403 This is legacy. 660 00:44:18,489 --> 00:44:20,533 These gorgeous beasts. 661 00:44:21,325 --> 00:44:24,411 Do you know that these gorgeous beasts 662 00:44:24,495 --> 00:44:30,125 are the direct descendants of the ones Guccio bought way back when? 663 00:44:30,209 --> 00:44:32,503 They deserve our respect. 664 00:44:33,879 --> 00:44:36,298 They deserve our gratitude. 665 00:44:36,382 --> 00:44:38,676 They are Val di Chiana cows. 666 00:44:42,054 --> 00:44:43,848 Yes, yes. 667 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Hello. Buonasera! 668 00:44:46,225 --> 00:44:49,645 | wanna introduce you to my nephew Maurizio 669 00:44:49,728 --> 00:44:53,566 and his beautiful new bride Patrizia. 670 00:44:54,483 --> 00:44:55,734 Ciao. 671 00:44:55,818 --> 00:44:57,987 -Here, touch. -Wow, this is soft. 672 00:44:58,070 --> 00:44:59,738 Smell it too. It's really great. 673 00:44:59,822 --> 00:45:01,156 Let me see this one. 674 00:45:01,240 --> 00:45:05,661 > Happy birthday to you » 675 00:45:05,744 --> 00:45:09,915 > Happy birthday, dear Aldo » 676 00:45:09,999 --> 00:45:14,753 > Happy birthday to you » 677 00:45:14,837 --> 00:45:17,006 [all cheering] 678 00:45:19,174 --> 00:45:20,217 | am ready! 679 00:45:20,301 --> 00:45:23,470 | think I blow 'em out, right? Is that what-- 680 00:45:26,098 --> 00:45:29,685 Oh! Come on! Help me blow these out, please. 681 00:45:30,561 --> 00:45:32,187 | like this place. 682 00:45:32,980 --> 00:45:34,523 | love this place. 683 00:45:41,280 --> 00:45:42,907 Am I boring you? 684 00:45:42,990 --> 00:45:44,742 -No, no, we love it. -No, no. 685 00:45:44,825 --> 00:45:46,160 My word! 686 00:45:46,243 --> 00:45:49,455 Because I can't talk to my son Paolo about any of this. 687 00:45:50,080 --> 00:45:52,458 He hates Gucci talk. 688 00:45:52,541 --> 00:45:54,835 He only talks about himself. 689 00:45:55,878 --> 00:45:57,922 But as you know, he's a strange bird. 690 00:45:58,005 --> 00:46:00,549 My son is a strange bird. 691 00:46:01,634 --> 00:46:03,469 He's definitely unique. 692 00:46:04,219 --> 00:46:06,764 Useless, sadly. 693 00:46:08,057 --> 00:46:09,975 -Maurizio. -Yes. 694 00:46:10,059 --> 00:46:11,685 -[Aldo] How are you? -I'm good. 695 00:46:11,769 --> 00:46:13,979 You had a good day, today, huh? It was good. 696 00:46:14,063 --> 00:46:17,232 | mean, I showed you everything | could show you in one sitting. 697 00:46:17,316 --> 00:46:18,776 Yes, thank you very much, Uncle. 698 00:46:18,859 --> 00:46:20,194 -I'm glad. -It's beautiful here. 699 00:46:20,277 --> 00:46:22,529 | say this because Patrizia 700 00:46:22,613 --> 00:46:25,115 has told me that you may be interested 701 00:46:25,199 --> 00:46:29,119 in learning about our business, 702 00:46:29,787 --> 00:46:31,538 whatever. 703 00:46:34,083 --> 00:46:38,504 Rodolfo lost a son. Maybe I gain one. Right? 704 00:46:40,089 --> 00:46:41,590 See that? 705 00:46:47,805 --> 00:46:50,099 Family is important, Maurizio. 706 00:46:50,182 --> 00:46:52,601 You can't erase yourself from the family portrait 707 00:46:52,685 --> 00:46:55,145 just because you enjoy playing with trucks. 708 00:46:55,229 --> 00:46:57,856 This is the happiest I've been in my life. 709 00:47:00,359 --> 00:47:02,403 Why change that? 710 00:47:02,486 --> 00:47:04,363 You... 711 00:47:04,446 --> 00:47:06,323 You're so much more than this. 712 00:47:08,492 --> 00:47:10,494 You can help the family. 713 00:47:11,286 --> 00:47:14,498 Strong family makes a strong business. 714 00:47:33,267 --> 00:47:35,227 I'm pregnant. 715 00:47:41,442 --> 00:47:43,068 You're gonna be a father. 716 00:47:46,071 --> 00:47:47,197 You're what? 717 00:47:48,532 --> 00:47:49,867 I'm pregnant. 718 00:47:51,827 --> 00:47:52,953 [laughs] 719 00:47:54,663 --> 00:47:57,332 [both laugh] 720 00:47:57,416 --> 00:47:59,835 ["Here Comes the Rain Again" playing] 721 00:48:20,439 --> 00:48:23,734 > Here comes the rain again » 722 00:48:23,817 --> 00:48:27,488 > Falling on my head like a memory » 723 00:48:27,571 --> 00:48:31,617 > Falling on my head like a new emotion » 724 00:48:31,700 --> 00:48:33,702 [thunder rumbling] 725 00:48:35,496 --> 00:48:38,874 2» I want to walk in the open wind » 726 00:48:38,957 --> 00:48:43,253 > I want fo talk like lovers do » 727 00:48:43,337 --> 00:48:45,923 > I want to dive into your ocean » 728 00:48:46,006 --> 00:48:49,134 2 Is it raining with you » 729 00:48:49,218 --> 00:48:51,512 -Oh. Oh! -[laughs] 730 00:48:51,595 --> 00:48:55,390 -Not my camera. -Not the camera. Not the camera. 731 00:48:55,474 --> 00:48:56,642 Not the suit. 732 00:48:57,434 --> 00:48:58,644 Come here. 733 00:49:00,104 --> 00:49:02,731 -Oh! -[laughs] 734 00:49:02,815 --> 00:49:04,108 Oh, Maurizio! 735 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 Don't catch on fire. 736 00:49:06,110 --> 00:49:07,778 > Talktome 737 00:49:08,862 --> 00:49:11,949 > Like lovers do J 738 00:49:21,291 --> 00:49:23,919 > Here comes the rain again » 739 00:49:24,002 --> 00:49:25,295 Do you like it? 740 00:49:26,046 --> 00:49:27,631 [Maurizio] That is very beautiful. 741 00:49:27,714 --> 00:49:29,299 Is that on sale? 742 00:49:29,383 --> 00:49:30,926 [all chuckle] 743 00:49:31,009 --> 00:49:32,302 [Patrizia] On sale. 744 00:49:32,970 --> 00:49:35,848 Patrizia! 745 00:49:35,931 --> 00:49:37,683 -Ciao, Aldo. -[Aldo] Maurizio! 746 00:49:37,766 --> 00:49:40,102 -[Maurizio] Ciao, Aldo. -Ah! 747 00:49:40,185 --> 00:49:42,354 My youth serum. 748 00:49:42,437 --> 00:49:43,981 That's what you are. 749 00:49:44,064 --> 00:49:46,400 -How did you sleep? -Like babies. 750 00:49:46,483 --> 00:49:49,486 -The suite is unreal. Thank you. -Wonderful. Wonderful. 751 00:49:49,570 --> 00:49:50,779 -You look good. -Thank you. 752 00:49:50,863 --> 00:49:52,156 But you... 753 00:49:52,865 --> 00:49:54,283 Well, that looks great on you. 754 00:49:55,284 --> 00:49:57,327 -Gucci. -Oh, Gucci? 755 00:49:57,411 --> 00:49:59,121 Looks that good. 756 00:49:59,204 --> 00:50:00,205 We're so surprised. 757 00:50:00,289 --> 00:50:02,666 Yeah, Patrizia is just playing dress-up. 758 00:50:03,876 --> 00:50:07,004 Yeah. Well, here's a little secret. 759 00:50:07,087 --> 00:50:09,423 Don't tell anybody. 760 00:50:09,506 --> 00:50:11,091 See? 761 00:50:11,175 --> 00:50:12,718 Come here, Patrizia. 762 00:50:14,011 --> 00:50:15,762 | got something I want to show you. 763 00:50:15,846 --> 00:50:18,098 Sorry, Mauri, don't take it personally. 764 00:50:18,182 --> 00:50:21,643 Anything you see is yours. 765 00:50:21,727 --> 00:50:24,897 You want it? You see it? It's yours. 766 00:50:24,980 --> 00:50:26,565 -Family discount. -[person] Mr. Gucci? 767 00:50:27,482 --> 00:50:30,194 Yes! Excuse me. 768 00:50:31,570 --> 00:50:35,449 Konnichiwa! Konnichiwa! 769 00:50:35,532 --> 00:50:37,659 Ah! Konnichiwa! 770 00:50:39,119 --> 00:50:40,996 [Aldo] Hi! How are you? 771 00:50:41,079 --> 00:50:42,998 [playing lounge music] 772 00:50:43,832 --> 00:50:48,170 [Aldo] So, what do you think? What could you do, Maurizio? 773 00:50:49,296 --> 00:50:50,505 Yes. 774 00:50:51,673 --> 00:50:52,966 -Grazie. -Grazie. 775 00:50:53,842 --> 00:50:58,555 Gucci world affairs coordinator. 776 00:51:00,307 --> 00:51:01,266 What? 777 00:51:01,350 --> 00:51:03,185 What does that even mean? 778 00:51:03,268 --> 00:51:06,813 -[Aldo] I don't know. It means something. -[laughs] 779 00:51:06,897 --> 00:51:09,816 You'll be my eyes and ears when I'm away. 780 00:51:09,900 --> 00:51:15,489 You'll represent the company with foreign buyers or anybody else. 781 00:51:16,573 --> 00:51:18,408 'Cause with your knowledge of the law, 782 00:51:18,492 --> 00:51:20,160 your language skills, 783 00:51:21,203 --> 00:51:22,537 you fit right in. 784 00:51:22,621 --> 00:51:24,498 Thank you, we're flattered and we're grateful. 785 00:51:24,581 --> 00:51:26,458 [Aldo] I'm glad. I know you are. 786 00:51:27,209 --> 00:51:28,210 Yes? 787 00:51:28,919 --> 00:51:30,420 Yes? 788 00:51:30,504 --> 00:51:31,838 [exhales] 789 00:51:31,922 --> 00:51:34,174 -What are you thinking? -Well, I'm thinking... 790 00:51:34,258 --> 00:51:36,260 I'm-- I'm thinking, 791 00:51:36,343 --> 00:51:37,928 I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking. 792 00:51:38,011 --> 00:51:39,846 I'm thinking I'll certainly think about. 793 00:51:42,391 --> 00:51:44,893 [in Italian] Here's to you. 794 00:51:44,977 --> 00:51:46,436 And to New York. 795 00:52:02,202 --> 00:52:06,290 -Ah, Franco. Just in time. -Good morning, sir. 796 00:52:06,373 --> 00:52:08,292 [grunts] 797 00:52:09,876 --> 00:52:11,295 Here, help me. 798 00:52:11,378 --> 00:52:13,005 Yes, of course. 799 00:52:14,464 --> 00:52:15,716 Both. 800 00:52:21,013 --> 00:52:23,265 [door opens, closes] 801 00:52:28,270 --> 00:52:29,521 Hello, Uncle. 802 00:52:29,604 --> 00:52:32,733 Ah! My favorite uncle! 803 00:52:32,816 --> 00:52:33,900 Hello. 804 00:52:35,694 --> 00:52:36,695 Wow! 805 00:52:38,447 --> 00:52:41,575 -So svelte! -[Rodolfo chuckles] 806 00:52:41,658 --> 00:52:44,786 Your cheek bones could cut diamond. 807 00:52:44,870 --> 00:52:49,124 Oh, please, to what do I owe this unexpected pleasure? 808 00:52:49,207 --> 00:52:51,084 Well, I came 809 00:52:51,168 --> 00:52:55,505 first and foremost to say... 810 00:52:55,589 --> 00:52:58,633 -Well, I... -Yeah? 811 00:52:59,843 --> 00:53:03,096 -Hello. -Oh, well, hello! 812 00:53:06,600 --> 00:53:11,188 -Uh, was there anything else? -Allora... 813 00:53:12,647 --> 00:53:15,901 Maurizio and my father have been spending a lot of time 814 00:53:15,984 --> 00:53:18,820 together in New York and I thought... 815 00:53:20,614 --> 00:53:22,699 maybe you and I could do the same. 816 00:53:23,575 --> 00:53:28,163 -Why would I... -[Paolo] Well, to discuss. 817 00:53:28,246 --> 00:53:29,581 To discuss what? 818 00:53:29,664 --> 00:53:31,458 My ideas. 819 00:53:32,209 --> 00:53:33,502 You have ideas? 820 00:53:33,585 --> 00:53:37,547 Oh, does an elephant shit in the jungle? 821 00:53:39,174 --> 00:53:42,219 | was born with a gift. 822 00:53:43,220 --> 00:53:44,638 I'm an artist. 823 00:53:44,721 --> 00:53:47,557 My father, he just won't see it. 824 00:53:48,558 --> 00:53:49,726 But... 825 00:53:50,727 --> 00:53:52,020 These are yours? 826 00:53:52,104 --> 00:53:54,773 How can the family doesn't know you have a gift? 827 00:53:55,607 --> 00:53:57,526 Domenico, did you know Paolo had a gift? 828 00:53:57,609 --> 00:53:59,444 I'm afraid I did not, sir. 829 00:53:59,528 --> 00:54:01,863 Well, we both know he's blind in one eye 830 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 and deaf in the other, so... 831 00:54:03,824 --> 00:54:05,617 [chuckles] 832 00:54:05,700 --> 00:54:08,286 -This is... -Wait, let me show you. 833 00:54:08,370 --> 00:54:14,167 Zio, these were inspired by my trip to Cuba. 834 00:54:14,251 --> 00:54:16,294 | call this collection: 835 00:54:17,045 --> 00:54:20,424 -"Havana Libre." -[Rodolfo chuckles] 836 00:54:22,217 --> 00:54:23,844 Lots of pastels. 837 00:54:23,927 --> 00:54:28,557 Rum-inspired, sun-soaked, lots of browns. 838 00:54:28,640 --> 00:54:31,935 You have pastels 839 00:54:32,018 --> 00:54:34,521 and brown together. 840 00:54:34,604 --> 00:54:38,400 Yes, yes, yes, yes. I know. It's musical. 841 00:54:45,198 --> 00:54:47,576 -Paolo. -Yes? 842 00:54:49,077 --> 00:54:52,289 You must not show these to anyone. 843 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Keep them hidden. 844 00:54:56,084 --> 00:54:56,918 | mean it. 845 00:54:58,044 --> 00:55:01,298 You think they might steal my ideas, right? 846 00:55:01,381 --> 00:55:06,094 Oh, call me a lawyer. Not you. 847 00:55:07,804 --> 00:55:10,640 Over the years, I have found that... 848 00:55:11,975 --> 00:55:14,728 true talent is often 849 00:55:14,811 --> 00:55:18,356 unaware of its own brilliance. 850 00:55:18,440 --> 00:55:22,152 It must be cherished and... 851 00:55:22,235 --> 00:55:24,404 and protected whereas hacks, 852 00:55:24,488 --> 00:55:26,072 they run around 853 00:55:27,157 --> 00:55:29,075 shouting their... 854 00:55:30,076 --> 00:55:32,120 delicious ideas, 855 00:55:32,204 --> 00:55:34,247 begging to be recognized. 856 00:55:34,331 --> 00:55:35,957 Blind... 857 00:55:37,459 --> 00:55:38,793 to their own... 858 00:55:41,254 --> 00:55:42,589 mediocrity. 859 00:55:45,967 --> 00:55:48,261 My dear nephew, you have achieved... 860 00:55:49,804 --> 00:55:53,391 a triumph of mediocrity. 861 00:55:55,310 --> 00:55:58,980 And you have also achieved the unimaginable. 862 00:56:00,315 --> 00:56:02,692 You have found one thing 863 00:56:03,777 --> 00:56:08,114 upon which your father and I can agree. 864 00:56:09,699 --> 00:56:14,329 Your total incompetence. 865 00:56:18,083 --> 00:56:19,834 Oh, no. 866 00:56:21,211 --> 00:56:22,504 Forgive me. 867 00:56:25,590 --> 00:56:27,092 But I... 868 00:56:28,593 --> 00:56:30,762 | have to take a meeting. 869 00:56:35,308 --> 00:56:37,894 You designed this scarf, correct? 870 00:56:37,978 --> 00:56:39,104 [Rodolfo] Oh, yes. 871 00:56:39,854 --> 00:56:42,440 That scarf is my signature. 872 00:56:42,524 --> 00:56:45,443 It has caressed the necks of all the world's beauties. 873 00:56:45,527 --> 00:56:48,738 Jackie O, Grace, Sophia. 874 00:56:50,448 --> 00:56:52,325 Study it closely. 875 00:56:53,493 --> 00:56:56,538 No browns, no pastels. 876 00:56:58,081 --> 00:56:59,457 -Come. -Yeah. 877 00:57:19,227 --> 00:57:21,646 | don't need anyone. 878 00:57:23,106 --> 00:57:24,899 I'm Paolo. 879 00:57:25,692 --> 00:57:27,235 Paolo Gucci! 880 00:57:29,362 --> 00:57:31,448 And I am going to start... 881 00:57:31,531 --> 00:57:32,741 [unzips pants] 882 00:57:32,824 --> 00:57:34,326 ...my own line. 883 00:57:40,248 --> 00:57:41,958 [baby cooing] 884 00:57:55,180 --> 00:57:56,598 Mr. Gucci. 885 00:57:58,892 --> 00:57:59,934 Are you okay? 886 00:58:00,018 --> 00:58:01,019 Si sl. 887 00:58:05,982 --> 00:58:07,067 Grazie. 888 00:58:07,150 --> 00:58:09,194 [Patrizia muttering] 889 00:58:09,277 --> 00:58:12,030 -[cooing] -Shh. 890 00:58:15,825 --> 00:58:17,243 My father is ill. 891 00:58:19,954 --> 00:58:21,164 Shh. 892 00:58:37,472 --> 00:58:39,557 -Franco. -Ciao, Franco. 893 00:58:39,641 --> 00:58:42,394 Maurizio. [speaking Italian] 894 00:58:42,477 --> 00:58:45,980 [coughing] 895 00:58:52,445 --> 00:58:54,322 Excuse me. Excuse me. 896 00:58:59,953 --> 00:59:01,454 What is this? 897 00:59:03,540 --> 00:59:04,541 Ah. 898 00:59:07,419 --> 00:59:08,628 I'm a grandfather? 899 00:59:13,133 --> 00:59:15,301 [Patrizia] Her name is Alessandra. 900 00:59:16,594 --> 00:59:18,471 Like Maurizio's mother. 901 00:59:21,015 --> 00:59:24,310 Oh. Whose idea was that? 902 00:59:28,398 --> 00:59:30,525 -Mine. -[Rodolfo] Well... 903 00:59:33,027 --> 00:59:34,195 Alessandra. 904 00:59:34,988 --> 00:59:36,865 Here, come here. Come, come. 905 00:59:36,948 --> 00:59:38,491 Come, come, come, come, come, come. 906 00:59:42,746 --> 00:59:44,289 My boy. 907 01:00:01,306 --> 01:00:03,725 You take care of Gucci now, hmm? 908 01:00:06,728 --> 01:00:08,730 I'm glad it wasn't a boy. 909 01:00:09,397 --> 01:00:11,858 We need more women in this family. 910 01:00:15,403 --> 01:00:18,406 -[soft orchestral music playing] -[people chattering quietly] 911 01:00:36,090 --> 01:00:39,302 There is no love on earth greater than that 912 01:00:39,385 --> 01:00:41,513 of a father for his son. 913 01:00:44,432 --> 01:00:46,267 With a few exceptions. 914 01:00:48,311 --> 01:00:50,104 Thank you for coming, Uncle. 915 01:00:50,188 --> 01:00:53,316 Come to New York, join the family. 916 01:00:54,943 --> 01:00:56,778 Make him proud. 917 01:01:00,114 --> 01:01:02,367 -I'll think about it. -Yes. 918 01:01:14,629 --> 01:01:16,422 [Domenico] The house in St. Moritz. 919 01:01:17,340 --> 01:01:21,010 Two beach houses, one in Nassau, the other in Taormina. 920 01:01:21,094 --> 01:01:23,263 Twenty-three horses. 921 01:01:24,556 --> 01:01:27,100 Penthouse apartment in Galleria Passarella. 922 01:01:27,851 --> 01:01:30,061 The only one in all of Milan with a swimming pool. 923 01:01:31,563 --> 01:01:35,066 And, of course, 50% of Gucci SpA. 924 01:01:36,985 --> 01:01:41,197 But there is a slight complication. 925 01:01:42,991 --> 01:01:45,451 He-- Rodolfo. 926 01:01:45,535 --> 01:01:49,038 He... He never signed the share certificate. 927 01:02:00,174 --> 01:02:01,885 [Maurizio] Okay, what does that mean? 928 01:02:02,886 --> 01:02:05,013 [Domenico] You'll have to pay inheritance tax. 929 01:02:05,096 --> 01:02:08,516 No, that's fine. How much are we talking? 930 01:02:09,809 --> 01:02:12,312 Could be as high as 14 billion lira. 931 01:02:12,395 --> 01:02:13,938 -[Maurizio] 14 billion? -[Domenico] Yeah. 932 01:02:14,022 --> 01:02:16,024 | can't afford that. 933 01:02:17,483 --> 01:02:19,611 Well, you could sell your shares. 934 01:02:19,694 --> 01:02:20,653 To who? 935 01:02:21,738 --> 01:02:23,323 | can think of a few qualified individuals. 936 01:02:23,406 --> 01:02:25,783 Thank you. Leave them with us. 937 01:02:26,576 --> 01:02:28,953 We'll review them as soon as we're done mourning. 938 01:02:29,704 --> 01:02:30,830 Of course. 939 01:02:33,416 --> 01:02:37,211 [Patrizia] Who does he think he is suggesting you sell your shares? 940 01:02:37,295 --> 01:02:38,963 Madness. 941 01:02:39,047 --> 01:02:40,882 Fourteen billion is totally unreasonable. 942 01:02:40,965 --> 01:02:43,927 And just because your father forgot to sign it. 943 01:03:01,277 --> 01:03:05,073 [Pina] Ten of spades represents death or loss. 944 01:03:06,240 --> 01:03:11,287 Someone, wants what is yours. Don't let them take it. 945 01:03:11,371 --> 01:03:13,373 And don't trust anybody 946 01:03:13,456 --> 01:03:17,877 because I see an abuse of trust. 947 01:03:17,961 --> 01:03:20,296 An attempt to deceive you in your own house. 948 01:03:20,380 --> 01:03:21,798 You understand? 949 01:03:22,674 --> 01:03:23,758 Yes, Pina. 950 01:03:24,926 --> 01:03:27,887 Always have something red on you for protection. 951 01:03:27,971 --> 01:03:31,265 And wear more green. Green is for cleansing. 952 01:03:34,477 --> 01:03:36,104 Green doesn't go with my lipstick. 953 01:03:37,146 --> 01:03:39,148 Change your lipstick. 954 01:03:39,232 --> 01:03:41,067 You're already so beautiful. 955 01:03:41,150 --> 01:03:42,568 Or wear green underwear. 956 01:03:43,987 --> 01:03:46,280 Maybe it's time for you to take back. 957 01:03:47,782 --> 01:03:51,577 Don't let these forces around you dictate who you are. 958 01:03:51,661 --> 01:03:55,915 You are strong. You are magnificent. And... 959 01:03:58,751 --> 01:04:00,378 Hmm. Look at this. 960 01:04:02,255 --> 01:04:04,590 There's a great love in your life. 961 01:04:07,677 --> 01:04:12,432 Together, you can conquer the world. 962 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 Patrizia, look at me. 963 01:04:17,270 --> 01:04:19,564 You will be the queen. You. 964 01:04:22,400 --> 01:04:24,986 ["I Feel Love" playing] 965 01:04:32,243 --> 01:04:33,244 Hi! 966 01:04:34,120 --> 01:04:37,373 What a beauty. What a beauty. 967 01:04:37,457 --> 01:04:40,251 -So good to see you. -Yeah, come. 968 01:04:40,334 --> 01:04:42,211 Much to show you. 969 01:04:44,464 --> 01:04:48,176 This is your new office. 970 01:04:48,259 --> 01:04:50,928 -Wow. -I'm across the hall. 971 01:04:52,096 --> 01:04:53,556 If you need me. 972 01:04:54,474 --> 01:04:55,558 Okay. 973 01:04:57,351 --> 01:04:59,771 Good. Enjoy. 974 01:04:59,854 --> 01:05:01,773 -Ciao, Uncle. -[Aldo] -Ciao. 975 01:05:07,904 --> 01:05:13,076 » Ooh, I'm in love, I'm in love » 976 01:05:13,159 --> 01:05:18,456 > I'm in love, I'm in love, I'm in love » 977 01:05:23,127 --> 01:05:28,091 > Ooh, I feel love, I feel love > 978 01:05:28,174 --> 01:05:30,301 2» [feel love, I feel love » 979 01:05:30,384 --> 01:05:32,970 > / feel love » 980 01:05:33,679 --> 01:05:36,265 > [feel love DJ 981 01:05:36,349 --> 01:05:38,184 | got pane fresco. 982 01:05:39,435 --> 01:05:40,770 If you didn't eat breakfast, 983 01:05:40,853 --> 01:05:42,855 your father is going to be very upset with you. 984 01:06:00,331 --> 01:06:01,624 Ira? 985 01:06:02,333 --> 01:06:03,835 Yes. 986 01:06:03,918 --> 01:06:05,795 Ira, is this yours? 987 01:06:05,878 --> 01:06:10,466 Yes. Birthday gift, from my husband. 988 01:06:10,550 --> 01:06:14,262 It's a Gucci, just like yours. 989 01:06:15,763 --> 01:06:18,975 Which, ah, Gucci store did he go to? 990 01:06:19,851 --> 01:06:21,644 [chattering] 991 01:06:26,190 --> 01:06:29,068 [siren wailing in distance] 992 01:06:44,750 --> 01:06:46,294 [Patrizia] Who is making this stuff? 993 01:06:48,129 --> 01:06:49,881 Who's allowing this to happen? 994 01:06:50,798 --> 01:06:53,050 As far as fakes go, they're pretty good. 995 01:06:53,134 --> 01:06:55,178 | mean, I'd-- I'd buy them. 996 01:06:55,261 --> 01:06:56,888 Don't be such a cretin. 997 01:07:00,933 --> 01:07:03,561 Don't call me a cretin, sweetie. 998 01:07:03,644 --> 01:07:06,981 That's not what I said. | asked you not to be one. 999 01:07:07,690 --> 01:07:09,483 This is serious. 1000 01:07:09,567 --> 01:07:11,235 And you're laughing it off. 1001 01:07:11,319 --> 01:07:13,946 At least it's my name on the mugs, it's not yours. 1002 01:07:14,864 --> 01:07:17,241 Our name, sweetie... 1003 01:07:18,117 --> 01:07:19,702 on junk. 1004 01:07:24,457 --> 01:07:26,751 [Aldo] They're not fake, by the way. 1005 01:07:27,460 --> 01:07:29,212 They're replicas. 1006 01:07:29,295 --> 01:07:32,006 | was just very, very surprised. 1007 01:07:33,341 --> 01:07:36,510 But you know what else would surprise you? 1008 01:07:38,554 --> 01:07:40,765 How profitable this stuff is. 1009 01:07:40,848 --> 01:07:42,516 What about quality? 1010 01:07:43,434 --> 01:07:45,228 Your sacred cows? 1011 01:07:45,311 --> 01:07:48,648 [Aldo] Quality is for the rich. 1012 01:07:48,731 --> 01:07:53,819 If a Long Island housewife wants to live 1013 01:07:53,903 --> 01:07:57,990 with the illusion that she is a Gucci customer, 1014 01:07:58,074 --> 01:07:59,825 why not let her? 1015 01:07:59,909 --> 01:08:03,579 Because it damages Gucci's credibility. 1016 01:08:03,663 --> 01:08:07,208 Patrizia, this is us. 1017 01:08:08,834 --> 01:08:10,836 This is not a girl's game. 1018 01:08:13,631 --> 01:08:16,676 [Maurizio] Yeah. But, Aldo, she's right. 1019 01:08:16,759 --> 01:08:19,679 This stuff is junk. 1020 01:08:20,763 --> 01:08:22,306 It's not what Gucci is. 1021 01:08:23,057 --> 01:08:24,558 Gucci... 1022 01:08:26,269 --> 01:08:28,479 is what I say it is. 1023 01:08:31,357 --> 01:08:33,859 | turned it into an empire. 1024 01:08:33,943 --> 01:08:39,198 Not Rodolfo, certainly not my son. 1025 01:08:39,282 --> 01:08:42,785 And, of course, not you. 1026 01:08:43,869 --> 01:08:45,037 So... 1027 01:08:47,498 --> 01:08:51,210 without me you'd all still be 1028 01:08:51,294 --> 01:08:54,547 shoveling cow shit in Tuscany. 1029 01:08:56,340 --> 01:08:58,050 That's a fact. 1030 01:09:01,262 --> 01:09:02,596 Remember that. 1031 01:09:04,140 --> 01:09:07,226 We should remember that. 1032 01:09:07,310 --> 01:09:09,312 ['Blue Monday" playing] 1033 01:09:09,395 --> 01:09:12,023 [people cheering, clamoring] 1034 01:09:12,106 --> 01:09:15,234 Ah! Brava! 1035 01:09:30,583 --> 01:09:33,044 -A martini, please. -Yes, sir. 1036 01:09:33,127 --> 01:09:34,670 Did you like the show? 1037 01:09:36,213 --> 01:09:37,256 Oh, it was incredible. 1038 01:09:37,340 --> 01:09:41,552 The lines and tones. 1039 01:09:41,635 --> 01:09:44,430 -What's your name? -My name? 1040 01:09:47,266 --> 01:09:50,561 -Mauirizio. -Maurizio, what? 1041 01:09:51,937 --> 01:09:53,522 Maurizio Gucci. 1042 01:09:53,606 --> 01:09:56,442 Maurizio Gucci, how about that? 1043 01:09:56,525 --> 01:09:58,611 Gucci? You know, | used to dress windows for Gucci. 1044 01:09:58,694 --> 01:10:00,696 Oh, really? Which store? 1045 01:10:01,697 --> 01:10:05,034 | can't remember. It was-- It was God-awful though. 1046 01:10:05,117 --> 01:10:08,371 Walter, by the way. I'm a designer. 1047 01:10:09,080 --> 01:10:10,414 Okay, Walter. 1048 01:10:11,374 --> 01:10:13,751 Well, maybe you will design for me someday. 1049 01:10:14,919 --> 01:10:17,630 No, no designer here is going to work for Gucci. 1050 01:10:18,798 --> 01:10:20,758 Right now, Gucci... 1051 01:10:20,841 --> 01:10:22,676 Gucci's just a cheap operetta. 1052 01:10:26,931 --> 01:10:29,433 -Grazie. -Salute. 1053 01:10:29,517 --> 01:10:31,519 Well, enjoy yourself. 1054 01:10:39,568 --> 01:10:41,404 Do you want to be left in the dust? 1055 01:10:42,279 --> 01:10:45,825 Do you want to keep selling coffee mugs in airports? 1056 01:10:45,908 --> 01:10:47,493 Is that your legacy? 1057 01:10:51,956 --> 01:10:54,291 It's time to take out the trash. 1058 01:10:55,167 --> 01:10:58,129 Aldo and Paolo, they're poison. 1059 01:10:58,212 --> 01:11:00,840 They're an embarrassment to this company. 1060 01:11:01,799 --> 01:11:03,426 And everybody knows it. 1061 01:11:04,510 --> 01:11:05,719 They have to go. 1062 01:11:06,679 --> 01:11:09,515 And you need to get your fucking business organized. 1063 01:11:10,182 --> 01:11:11,434 Patrizia... 1064 01:11:13,686 --> 01:11:15,146 They are my family. 1065 01:11:18,858 --> 01:11:20,067 So am I. 1066 01:11:21,152 --> 01:11:23,279 He's starting a trade war. 1067 01:11:23,362 --> 01:11:25,698 Paolo, barely has enough to bankroll a pair of socks, 1068 01:11:25,781 --> 01:11:28,033 let alone start a war with anyone. 1069 01:11:28,117 --> 01:11:30,536 [Domenico] Yes, but he could still be a problem. 1070 01:11:30,619 --> 01:11:33,247 Aldo has awarded him a number of shares in the company. 1071 01:11:33,956 --> 01:11:36,417 Yes, but Aldo didn't realize what an idiot 1072 01:11:36,500 --> 01:11:37,877 Paolo turned out to be. 1073 01:11:37,960 --> 01:11:40,129 Maurizio, we need to build a bridge 1074 01:11:40,212 --> 01:11:42,506 with Paolo and work things out. 1075 01:11:42,590 --> 01:11:44,341 You know how emotional he gets. 1076 01:11:44,425 --> 01:11:47,011 He's around all this male energy all the time. 1077 01:11:47,094 --> 01:11:48,721 His wife isn't exactly the brightest. 1078 01:11:48,804 --> 01:11:52,641 He needs someone he can talk to who he trusts, who listens to him. 1079 01:11:53,642 --> 01:11:55,019 Someone like who? 1080 01:11:58,439 --> 01:12:00,357 -Paolo likes me. -Ah. 1081 01:12:00,441 --> 01:12:03,110 You do have a natural advantage. You're not a Gucci. 1082 01:12:07,114 --> 01:12:08,240 I... 1083 01:12:09,825 --> 01:12:11,035 | need an espresso. 1084 01:12:19,126 --> 01:12:21,003 Can I ask you a question? 1085 01:12:22,087 --> 01:12:25,549 -You just did. -Huh? 1086 01:12:26,383 --> 01:12:28,093 You just asked me a question. 1087 01:12:28,886 --> 01:12:31,722 And what you really want to know is whether you can ask me two questions, 1088 01:12:31,805 --> 01:12:35,392 -one of which you've already asked. -[laughing] 1089 01:12:35,476 --> 01:12:38,020 That's good, Domenico. 1090 01:12:38,103 --> 01:12:39,522 Very funny. 1091 01:12:39,605 --> 01:12:41,607 Okay, here's my second question. 1092 01:12:43,317 --> 01:12:48,447 What do you see as being your purpose at Gucci? 1093 01:12:50,491 --> 01:12:53,077 -Is this a job interview? -Maybe. 1094 01:12:54,995 --> 01:12:56,789 I'm a conservationist. 1095 01:12:58,290 --> 01:13:00,209 Gucci is a rare animal. 1096 01:13:00,292 --> 01:13:01,835 It must be protected. 1097 01:13:03,629 --> 01:13:05,256 Protected from who? 1098 01:13:06,048 --> 01:13:07,758 From whoever threatens it. 1099 01:13:09,510 --> 01:13:14,223 | find it very interesting that you have such a strong connection 1100 01:13:14,306 --> 01:13:16,684 to that which is not yours. 1101 01:13:18,143 --> 01:13:19,186 Yeah. 1102 01:13:19,979 --> 01:13:22,565 Sometimes it takes an outsider to see the truth. 1103 01:13:22,648 --> 01:13:24,358 Bravo. 1104 01:13:24,608 --> 01:13:25,651 -[opera music playing] -Ah. 1105 01:13:25,734 --> 01:13:29,822 Paolo, this one reminds me of childhood. 1106 01:13:29,905 --> 01:13:34,285 Yeah. It's a memory wrapped in Lycra. 1107 01:13:34,368 --> 01:13:39,164 -It's just so you. It's exquisite. -Do you think so? 1108 01:13:39,248 --> 01:13:41,000 You have a gift, I'm telling you. 1109 01:13:41,083 --> 01:13:42,876 Oh, stop. 1110 01:13:42,960 --> 01:13:45,212 Stop, you're going to make me... 1111 01:13:45,296 --> 01:13:47,631 You're going to make me cry. 1112 01:13:48,424 --> 01:13:52,344 Nobody has ever said that to me. Nobody. 1113 01:13:52,428 --> 01:13:54,763 Paolo, why don't you have your own line? 1114 01:13:54,847 --> 01:13:58,225 These are just mock-ups. 1115 01:13:58,309 --> 01:14:00,519 | can't afford to get serious. 1116 01:14:00,603 --> 01:14:03,856 With your gift and your talent and your vision. 1117 01:14:03,939 --> 01:14:07,192 Are you kidding? Gucci, needs new blood. 1118 01:14:07,276 --> 01:14:11,447 Goodbye, 1930s. Hello, '80s. 1119 01:14:11,530 --> 01:14:14,950 You took the words right out of my guts. 1120 01:14:15,659 --> 01:14:17,870 Paolo Gucci is coming. 1121 01:14:17,953 --> 01:14:20,998 [vocalizing] 1122 01:14:21,081 --> 01:14:22,625 Come on. 1123 01:14:34,553 --> 01:14:37,306 I'm disgusted by the way your father treats you. 1124 01:14:40,601 --> 01:14:43,354 Leaving you behind to groom Maurizio... 1125 01:14:44,188 --> 01:14:45,689 It's not right. 1126 01:14:45,773 --> 01:14:47,191 Who does he think he is? 1127 01:14:48,108 --> 01:14:52,154 Well, a dinosaur posing as a butthole. 1128 01:14:52,237 --> 01:14:53,656 [laughs] 1129 01:14:55,616 --> 01:14:58,243 You were a comedian in a past life. 1130 01:15:01,997 --> 01:15:05,542 Maurizio likes you. He always has. 1131 01:15:05,626 --> 01:15:08,087 Well, I like my cousin too. 1132 01:15:08,170 --> 01:15:12,841 He's quiet like a... like a little mouse. 1133 01:15:12,925 --> 01:15:17,179 A tiny little mouse, he doesn't scream like the others. 1134 01:15:17,262 --> 01:15:20,891 No, he doesn't. And you and Maurizio together, 1135 01:15:20,974 --> 01:15:23,686 that would be amazing. That's a new chapter for Gucci. 1136 01:15:23,769 --> 01:15:27,606 No, no, no. My father, he would never allow it. 1137 01:15:27,690 --> 01:15:31,652 He's got my little peaches in a very tight grip. 1138 01:15:31,735 --> 01:15:33,153 Paolo... 1139 01:15:35,447 --> 01:15:36,865 Maybe it's time 1140 01:15:38,117 --> 01:15:39,618 to respectfully... 1141 01:15:41,537 --> 01:15:42,830 leave him behind. 1142 01:15:44,998 --> 01:15:46,667 You are justified. 1143 01:15:49,920 --> 01:15:51,505 | do... 1144 01:15:53,340 --> 01:15:57,136 have something on my father. 1145 01:15:58,429 --> 01:16:01,473 Can you keep a secret? 1146 01:16:01,557 --> 01:16:04,601 Cross your heart and hope to die. 1147 01:16:06,019 --> 01:16:09,898 Father, Son and House of Gucci. 1148 01:16:09,982 --> 01:16:11,066 Okay. 1149 01:16:12,818 --> 01:16:13,944 Okay. 1150 01:16:21,577 --> 01:16:22,745 Well, I... 1151 01:16:23,620 --> 01:16:25,539 -[Patrizia] You don't have to tell me. -It's just-- 1152 01:16:25,622 --> 01:16:28,709 | can come back anytime. We can talk about your designs. 1153 01:16:30,335 --> 01:16:34,757 Well, what would I get out of this? 1154 01:16:41,847 --> 01:16:44,183 We could offer you an exclusive deal 1155 01:16:44,266 --> 01:16:46,602 to distribute your own line under Gucci. 1156 01:16:47,853 --> 01:16:49,855 | should talk to Maurizio. 1157 01:16:55,694 --> 01:16:57,988 [Maurizio] You talked to him? When? 1158 01:16:58,071 --> 01:16:59,531 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 1159 01:16:59,615 --> 01:17:02,910 Today. He showed me his designs. 1160 01:17:02,993 --> 01:17:04,828 Why didn't you tell me? 1161 01:17:05,871 --> 01:17:07,456 I'm telling you now. Aren't 1? 1162 01:17:07,539 --> 01:17:09,666 But Patrizia, that's not the point. 1163 01:17:09,750 --> 01:17:12,961 Don't focus on the process. Focus on the result. 1164 01:17:14,880 --> 01:17:19,301 | told him we'd distribute his clothing line under Gucci 1165 01:17:19,384 --> 01:17:21,094 and he committed to a deal. 1166 01:17:26,266 --> 01:17:28,852 Maurizio, those designs won't see the light of day. 1167 01:17:28,936 --> 01:17:31,063 We need Paolo on our side. 1168 01:17:31,146 --> 01:17:33,440 What game are you playing? 1169 01:17:39,404 --> 01:17:42,282 I'm looking out for our best interests. Is that a game? 1170 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Mau, Mau! Thank you for coming. 1171 01:18:07,891 --> 01:18:12,187 You thought I lost my touch. No, not yet. 1172 01:18:12,271 --> 01:18:13,939 [Maurizio] Ciao, Paolo. You sounded urgent. 1173 01:18:14,022 --> 01:18:15,941 | came right away. Hello. 1174 01:18:28,078 --> 01:18:33,292 | got these from three of his ex-secretaries. 1175 01:18:33,375 --> 01:18:36,086 He's not exactly a favorite among the exes. 1176 01:18:36,169 --> 01:18:39,423 In fact, they all hate his guts. 1177 01:18:43,176 --> 01:18:44,177 Gucci... 1178 01:18:45,012 --> 01:18:49,808 with a very black hole of undeclared income. 1179 01:18:49,892 --> 01:18:54,062 Paolo, this is fraud on a global scale. 1180 01:18:54,146 --> 01:18:56,106 In Italy, taxes are okay. 1181 01:18:56,189 --> 01:19:00,277 But in America, it is very different. 1182 01:19:01,028 --> 01:19:03,196 We should keep this to ourselves. 1183 01:19:04,615 --> 01:19:08,452 But we can use it as-- as leverage 1184 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 to persuade him a bit. 1185 01:19:10,537 --> 01:19:14,541 And with you on my side, 1186 01:19:14,625 --> 01:19:17,210 we have the majority we need 1187 01:19:17,294 --> 01:19:19,046 for you to become your own man. 1188 01:19:19,129 --> 01:19:23,091 And he won't get into any real trouble, right? 1189 01:19:23,175 --> 01:19:25,928 No, at this point, 1190 01:19:26,011 --> 01:19:28,847 worst-case scenario, he pays his taxes. 1191 01:19:28,931 --> 01:19:30,807 They slap his wrists. 1192 01:19:30,891 --> 01:19:32,225 It happens all the time. 1193 01:19:33,727 --> 01:19:35,687 But more importantly, he would see you. 1194 01:19:37,814 --> 01:19:39,066 He would see you. 1195 01:19:42,235 --> 01:19:44,279 | could finally soar... 1196 01:19:46,448 --> 01:19:47,824 like a pigeon. 1197 01:19:49,910 --> 01:19:52,955 -[pigeons cooing] -[Paolo] I'm tired of being held back. 1198 01:19:54,414 --> 01:19:56,792 Father, I'm tired of being held back. 1199 01:19:56,875 --> 01:19:59,336 I'm serious. 1200 01:20:00,087 --> 01:20:01,171 I'm serious. 1201 01:20:01,254 --> 01:20:06,218 I'm tired of being held back. | want freedom. 1202 01:20:06,301 --> 01:20:07,552 I'm serious. 1203 01:20:07,636 --> 01:20:09,012 No, I'm serious. 1204 01:20:12,641 --> 01:20:17,396 Hello? Hello? Can you hear me? 1205 01:20:17,479 --> 01:20:19,314 No, it's a terrible line. 1206 01:20:19,398 --> 01:20:20,607 [Paolo] Can you hear me now? 1207 01:20:20,691 --> 01:20:21,984 I can call you back. 1208 01:20:22,067 --> 01:20:25,737 No, no, it's-- it's midnight. 1209 01:20:25,821 --> 01:20:28,949 Its late here. Just tell me what's on your mind. What happened? 1210 01:20:29,032 --> 01:20:30,325 I... 1211 01:20:30,409 --> 01:20:33,036 | want my freedom. 1212 01:20:33,870 --> 01:20:36,540 I'm tired of being held back. 1213 01:20:37,249 --> 01:20:39,626 -I'm serious. -Freedom? 1214 01:20:39,710 --> 01:20:43,630 Ah, Paolo, please, just wake up tomorrow. 1215 01:20:43,714 --> 01:20:45,924 I'll talk to you about it tomorrow, all right? I'm busy. 1216 01:20:46,008 --> 01:20:49,720 | have your tax filings. 1217 01:20:50,762 --> 01:20:53,098 Taxes? What are you talking about? 1218 01:20:53,181 --> 01:20:55,851 | don't want to expose you. 1219 01:20:55,934 --> 01:20:58,270 I'll talk to you tomorrow. Go to bed. 1220 01:20:58,353 --> 01:21:00,397 You need to go to bed Paolo, all right? 1221 01:21:00,480 --> 01:21:02,482 ["I've Got Your Number" playing] 1222 01:21:09,990 --> 01:21:13,076 > I've got your number... » 1223 01:21:13,160 --> 01:21:15,203 Hi, Adriana. How are you? 1224 01:21:15,287 --> 01:21:16,580 Good. 1225 01:21:18,165 --> 01:21:21,626 2» I've got your number » 1226 01:21:21,710 --> 01:21:24,755 > And maybe you know » 1227 01:21:24,838 --> 01:21:28,050 > You've got mine » 1228 01:21:28,133 --> 01:21:29,342 Al. 1229 01:21:29,426 --> 01:21:30,844 What? 1230 01:21:30,927 --> 01:21:32,637 > You've got mine » 1231 01:21:32,721 --> 01:21:35,682 > You've got mine » 1232 01:21:35,766 --> 01:21:36,892 What? 1233 01:21:36,975 --> 01:21:39,644 > You've got » 1234 01:21:39,728 --> 01:21:46,610 > Mine » 1235 01:21:46,693 --> 01:21:51,656 Criminal tax evasion. Sounds pretty serious. 1236 01:21:51,740 --> 01:21:53,366 What if they dig deeper? 1237 01:21:53,450 --> 01:21:56,078 What if they find even more dirt? 1238 01:21:56,161 --> 01:22:00,707 My father, he's 70. He's no spring chicken. 1239 01:22:00,791 --> 01:22:03,960 We were just supposed to spook him. 1240 01:22:04,044 --> 01:22:05,712 Ma dai! 1241 01:22:08,590 --> 01:22:11,593 Do you think he'll know it was us? 1242 01:22:11,676 --> 01:22:14,304 [Maurizio] Paolo, no, no, no. Hell be fine. 1243 01:22:14,387 --> 01:22:16,306 I'm sending a draft of your contract next week 1244 01:22:16,389 --> 01:22:19,726 and we'll go into production on your line soon after. 1245 01:22:19,810 --> 01:22:21,353 My line? 1246 01:22:21,436 --> 01:22:24,147 How can I think about my line when my father 1247 01:22:24,231 --> 01:22:26,566 could be dropping the soap? 1248 01:22:26,650 --> 01:22:28,902 [sighs] 1249 01:22:28,985 --> 01:22:32,030 Paolo, isn't this what you wanted? 1250 01:22:32,114 --> 01:22:34,574 ["A Fifth of Beethoven" playing] 1251 01:22:34,658 --> 01:22:37,494 [chattering in Italian] 1252 01:22:54,928 --> 01:22:56,304 Paolo... 1253 01:22:57,889 --> 01:23:00,725 how could you do this to me? 1254 01:23:00,809 --> 01:23:02,477 [gavel banging] 1255 01:23:02,561 --> 01:23:04,813 Mr. Aldo Gucci. 1256 01:23:07,899 --> 01:23:12,737 This court find you guilty of five counts of failure to file accurate tax returns, 1257 01:23:12,821 --> 01:23:15,991 one count of failure to file a report of a foreign bank account 1258 01:23:16,074 --> 01:23:17,868 and two counts of bank fraud. 1259 01:23:17,951 --> 01:23:20,453 | hereby sentence you to a year and a day 1260 01:23:20,537 --> 01:23:22,205 in a state penitentiary. 1261 01:23:22,289 --> 01:23:23,790 Court will stand adjourned. 1262 01:23:23,874 --> 01:23:24,916 [gavel bangs] 1263 01:23:25,000 --> 01:23:27,836 [Mozart's "Der Holle Rache" aria playing] 1264 01:23:40,640 --> 01:23:42,726 -[chattering] -[camera shutters clicking] 1265 01:23:57,157 --> 01:23:59,326 Good evening. Are you Paolo Gucci? 1266 01:23:59,409 --> 01:24:01,453 The one and only. 1267 01:24:02,954 --> 01:24:05,040 Another parking ticket? 1268 01:24:08,668 --> 01:24:11,588 "Cease and desist"? 1269 01:24:11,671 --> 01:24:14,382 Well, you've broken certain exclusive rights 1270 01:24:14,466 --> 01:24:17,427 granted to the copyright holder, such as the right to reproduce, 1271 01:24:17,510 --> 01:24:20,847 distribute, display or perform the protected work. 1272 01:24:22,265 --> 01:24:24,142 Copyright holder. 1273 01:24:24,893 --> 01:24:26,895 | am the copyright. 1274 01:24:26,978 --> 01:24:30,023 I'm sorry, but it's Gucci SpA. 1275 01:24:30,106 --> 01:24:32,108 [aria continues] 1276 01:24:48,667 --> 01:24:50,752 Please, the show is over. 1277 01:24:50,835 --> 01:24:53,088 Thank you. Towards the exit, please. 1278 01:24:55,799 --> 01:24:57,801 You have to go, please. Everyone. 1279 01:24:58,885 --> 01:25:00,303 Get down from the catwalk. 1280 01:25:00,387 --> 01:25:02,472 Keep moving, please. The show is over. 1281 01:25:07,227 --> 01:25:08,436 Towards the exit. 1282 01:25:20,532 --> 01:25:22,117 [door slams shut] 1283 01:25:22,200 --> 01:25:23,451 [singing stops] 1284 01:25:25,078 --> 01:25:26,913 [panting] 1285 01:25:39,009 --> 01:25:41,928 [horn honking] 1286 01:25:42,012 --> 01:25:44,639 [church bells ringing] 1287 01:25:49,644 --> 01:25:50,729 [Maurizio] Paolo. 1288 01:25:54,190 --> 01:25:56,026 Why? 1289 01:25:56,109 --> 01:25:58,111 Why? 1290 01:25:58,194 --> 01:26:00,238 Why did you do it? 1291 01:26:00,322 --> 01:26:02,198 -What? -What happened? 1292 01:26:02,991 --> 01:26:07,329 Don't even look at me, you lying sack of potatoes. 1293 01:26:07,412 --> 01:26:08,913 -Shut your fucking mouth. -[Maurizio] Paolo. 1294 01:26:08,997 --> 01:26:10,999 We're outside the church. You shut your fucking mouth. 1295 01:26:11,082 --> 01:26:13,335 -You shut your mouth. -Think about Alessandra. 1296 01:26:14,002 --> 01:26:15,337 [Patrizia] Get her in the car. 1297 01:26:15,420 --> 01:26:16,629 Put Alessandra in the car. 1298 01:26:16,713 --> 01:26:19,174 -What's wrong? -You... 1299 01:26:19,257 --> 01:26:21,176 -And you! -Okay. Okay. 1300 01:26:21,259 --> 01:26:25,138 You ripped my heart out and left it to die on the street. 1301 01:26:25,221 --> 01:26:27,140 Oh, my God. My wife. 1302 01:26:27,223 --> 01:26:31,019 My wife had to sing until her voice was hoarse, 1303 01:26:31,102 --> 01:26:34,814 while we figured out what the fuck was going on. 1304 01:26:35,940 --> 01:26:40,195 Why did you report me for copyright breach? 1305 01:26:40,278 --> 01:26:42,572 Gucci is my name too. 1306 01:26:42,655 --> 01:26:45,658 You abused the Gucci name. 1307 01:26:45,742 --> 01:26:49,996 -No, no, no. -And started a trade war. 1308 01:26:50,080 --> 01:26:53,333 No, I didn't. I swear, I didn't. Okay? 1309 01:26:53,416 --> 01:26:58,254 It's my name. It's not even your real name. Okay? 1310 01:27:01,466 --> 01:27:02,884 Mau? 1311 01:27:02,967 --> 01:27:07,639 Mau, it's me. Paolo. 1312 01:27:07,722 --> 01:27:09,599 How could you? 1313 01:27:11,434 --> 01:27:13,895 Look, we are a family, huh? 1314 01:27:20,068 --> 01:27:22,570 We are a family business. 1315 01:27:25,657 --> 01:27:26,658 You're right. 1316 01:27:28,243 --> 01:27:29,369 -You're right. -No. 1317 01:27:29,452 --> 01:27:31,246 We are a family business. 1318 01:27:32,372 --> 01:27:33,957 You're right. And I don't want to hurt you. 1319 01:27:34,040 --> 01:27:35,625 | want to do right by you. 1320 01:27:36,709 --> 01:27:39,629 But Paolo, we have a proposition for you. 1321 01:27:39,712 --> 01:27:41,631 It's-- It's the only way. 1322 01:27:43,800 --> 01:27:44,843 [scoffs] 1323 01:27:46,469 --> 01:27:47,512 Sorry. 1324 01:27:50,765 --> 01:27:55,812 We want to buy your shares of Gucci. 1325 01:28:01,568 --> 01:28:05,363 You've got some courage, you know that? 1326 01:28:08,491 --> 01:28:14,622 And she has bigger mangoes than you. 1327 01:28:21,421 --> 01:28:25,049 You're a character, you know that? 1328 01:28:25,133 --> 01:28:27,969 My quiet lawyer cousin, 1329 01:28:28,052 --> 01:28:31,764 the tiny little mouse is a character. 1330 01:28:31,848 --> 01:28:33,683 -Hey, watch out. -Who knew? 1331 01:28:35,685 --> 01:28:37,103 Paolo, we both know it's for the best. 1332 01:28:37,187 --> 01:28:38,563 "Both." 1333 01:28:41,733 --> 01:28:47,530 Never confuse shit for cioccolato. 1334 01:28:47,614 --> 01:28:50,492 They may look the same, 1335 01:28:50,575 --> 01:28:52,327 but the taste? 1336 01:28:52,410 --> 01:28:53,953 Very different. 1337 01:28:54,037 --> 01:28:55,872 Trust me. 1338 01:28:55,955 --> 01:28:57,499 | know. 1339 01:28:58,374 --> 01:29:00,543 I'd rather see Gucci burn 1340 01:29:00,627 --> 01:29:04,005 than to hand it over to you two bastards. 1341 01:29:04,088 --> 01:29:06,424 [church bells ringing] 1342 01:29:06,508 --> 01:29:07,634 Ciao. 1343 01:29:10,470 --> 01:29:11,971 Come on, let's go. 1344 01:29:14,265 --> 01:29:16,184 [groans] 1345 01:29:16,267 --> 01:29:19,687 -Paolo. -Let's go. Maurizio, let's go. 1346 01:29:25,944 --> 01:29:27,820 How do you know this? 1347 01:29:27,904 --> 01:29:29,280 Maurizio, could you... 1348 01:29:35,620 --> 01:29:36,913 There's the police. 1349 01:29:38,498 --> 01:29:39,999 -The police are here? -Yes. 1350 01:29:40,083 --> 01:29:41,626 Financial police. 1351 01:29:41,709 --> 01:29:43,920 [vehicles arrive] 1352 01:29:44,003 --> 01:29:46,005 [officers chattering] 1353 01:29:46,089 --> 01:29:48,424 ["The Barber of Seville: Overture" playing] 1354 01:29:59,519 --> 01:30:02,063 -Go. -[officer 1] Go upstairs. 1355 01:30:02,146 --> 01:30:03,481 -Gather with me. -Check everywhere. 1356 01:30:03,565 --> 01:30:04,607 Come on. 1357 01:30:05,858 --> 01:30:06,901 Please. In there. 1358 01:30:30,216 --> 01:30:31,926 -Can I help you? -No. 1359 01:30:46,024 --> 01:30:48,735 Signore, can I help you? 1360 01:30:48,818 --> 01:30:50,737 Of course, madam. 1361 01:30:50,820 --> 01:30:52,405 Patrizia Gucci. 1362 01:30:52,488 --> 01:30:55,325 Alberto de Renzi, man in charge of the operation. 1363 01:30:56,117 --> 01:30:57,452 Volete un caff e? 1364 01:30:57,535 --> 01:30:59,912 No, thank you. We don't drink. 1365 01:30:59,996 --> 01:31:01,539 Johnnie Walker? Splash of water? 1366 01:31:01,623 --> 01:31:02,582 Neither, thank you. 1367 01:31:02,665 --> 01:31:05,585 [music continues] 1368 01:31:17,263 --> 01:31:18,723 Passport, please. 1369 01:31:23,561 --> 01:31:24,771 And open your visor. 1370 01:31:42,121 --> 01:31:42,955 Thank you. 1371 01:32:04,435 --> 01:32:05,770 [music ends] 1372 01:32:08,398 --> 01:32:10,733 [speaking Italian] 1373 01:32:10,817 --> 01:32:12,527 [Maurizio] Thank you, Roberto. 1374 01:32:12,610 --> 01:32:14,987 [Patrizia] You're not listening to me. 1375 01:32:15,071 --> 01:32:16,572 I'm here to help you. 1376 01:32:16,656 --> 01:32:18,741 Thank you, Signora Gucci. 1377 01:32:18,825 --> 01:32:21,744 We just need to perform a few more analyses. 1378 01:32:21,828 --> 01:32:26,249 Please, let me help you. I'm very resourceful. 1379 01:32:26,332 --> 01:32:27,792 Let's discuss. 1380 01:32:27,875 --> 01:32:30,712 We have nothing more to say at this moment. Thank you. 1381 01:32:30,795 --> 01:32:32,505 -Thank you. -Thank you. 1382 01:32:32,588 --> 01:32:34,841 [Domenico] Patrizia, please. Please. 1383 01:32:34,924 --> 01:32:36,884 Goodbye, Signora Gucci. 1384 01:32:38,386 --> 01:32:40,513 [gasping] 1385 01:32:40,596 --> 01:32:43,683 -It took you fucking long enough. -Maurizio called from St. Moritz. 1386 01:32:43,766 --> 01:32:46,227 He said you can join him there whenever you want. 1387 01:32:51,899 --> 01:32:54,527 [crying] They took my daughter's shoes. 1388 01:33:05,037 --> 01:33:07,165 What's this about a forged signature? 1389 01:33:08,207 --> 01:33:09,208 Eh? 1390 01:33:12,503 --> 01:33:13,963 What forged signature? 1391 01:33:14,046 --> 01:33:15,882 Oh, you know nothing about it? 1392 01:33:18,885 --> 01:33:20,052 Do they know? 1393 01:33:20,136 --> 01:33:21,637 -Yeah. -Yep. 1394 01:33:26,184 --> 01:33:27,310 Paolo. 1395 01:33:29,353 --> 01:33:30,480 Paolo? 1396 01:33:31,314 --> 01:33:33,024 -Must be Paolo. -Yeah. 1397 01:33:33,107 --> 01:33:35,568 | told you he was fucking trouble. Idiot. 1398 01:33:59,258 --> 01:34:02,261 ["It's the Most Wonderful Time of the Year" playing] 1399 01:34:05,640 --> 01:34:11,562 > It's the most wonderful time Of the year » 1400 01:34:12,939 --> 01:34:14,982 > With the kids jingle belling » 1401 01:34:15,066 --> 01:34:19,862 > And everyone telling You be of good cheer » 1402 01:34:19,946 --> 01:34:26,577 > It's the most wonderful time Of the year » 1403 01:34:26,661 --> 01:34:33,626 > It's the hap-- happiest season of all 1404 01:34:33,709 --> 01:34:37,129 > With those holiday greetings And gay happy meetings... » 1405 01:34:37,213 --> 01:34:38,673 Maurizio? 1406 01:34:43,678 --> 01:34:45,388 Paola? 1407 01:34:45,471 --> 01:34:48,516 - I knew it was you. -Oh, wow! Paola. 1408 01:34:49,392 --> 01:34:52,562 -You look exactly the same. -So do you. 1409 01:34:52,645 --> 01:34:53,855 Until then, you're coming with us. 1410 01:34:53,938 --> 01:34:55,398 -I am not going. -Because you said you were. 1411 01:34:55,481 --> 01:34:57,650 - I always wanted you to come. -[Paolo] You said you would. 1412 01:34:59,026 --> 01:35:00,653 Maurizio, Maurizio. 1413 01:35:07,535 --> 01:35:09,245 Yeah, well, of course. 1414 01:35:10,246 --> 01:35:11,497 Hey! 1415 01:35:15,501 --> 01:35:16,836 [Patrizia] Hope I'm not interrupting. 1416 01:35:16,919 --> 01:35:19,046 No, of course not. You're not interrupting. 1417 01:35:20,339 --> 01:35:23,801 - I see you've put up the tree. -[Maurizio] Yes, yes. 1418 01:35:23,885 --> 01:35:26,512 Everybody, this is Patrizia. 1419 01:35:27,513 --> 01:35:30,725 -Hi, Patrizia. -And this is Alessandra. 1420 01:35:31,684 --> 01:35:33,686 Franco and Gianni, you know, of course. 1421 01:35:33,769 --> 01:35:35,897 Uh, this is my friend Paola. 1422 01:35:35,980 --> 01:35:39,066 And these, uh, are all of her slaves. 1423 01:35:39,150 --> 01:35:41,319 -[all chuckle] -Alessandra. 1424 01:35:45,031 --> 01:35:46,115 [person] Oh, sorry. 1425 01:35:48,910 --> 01:35:50,828 What do you think of the macaroons? 1426 01:35:51,495 --> 01:35:54,248 This hazelnut one, it's to die for. 1427 01:35:54,332 --> 01:35:57,501 Yeah. Where did you get them? 1428 01:35:57,585 --> 01:36:01,797 There is this charming little place by Notre-Dame-de-Lorette in Paris. 1429 01:36:01,881 --> 01:36:05,760 "De Lorette." Notre-Dame-de-Lorette. 1430 01:36:05,843 --> 01:36:07,595 -[Maurizio] Right. -De-Lorette. 1431 01:36:08,888 --> 01:36:11,390 Maurizio and I stayed there five years ago. 1432 01:36:11,474 --> 01:36:14,185 We had the most amazing time. 1433 01:36:14,268 --> 01:36:17,939 | begged Maurizio to take me there for my 25th birthday. 1434 01:36:18,022 --> 01:36:20,942 And of course, he obliged. 1435 01:36:21,025 --> 01:36:23,569 -[friends chuckle] -As soon as we landed, 1436 01:36:23,653 --> 01:36:26,906 we went to the Jules Verne restaurant in the Eiffel Tower. 1437 01:36:26,989 --> 01:36:28,407 It's at the top. 1438 01:36:28,491 --> 01:36:30,534 No, no, no. It's on the second floor. 1439 01:36:32,828 --> 01:36:34,747 It was magnificent. 1440 01:36:35,790 --> 01:36:37,583 Later, we went to the Louvre. 1441 01:36:37,667 --> 01:36:39,752 I'd always dreamt of seeing the Louvre. 1442 01:36:39,835 --> 01:36:42,755 We arranged for a private tour. Thank God. 1443 01:36:42,838 --> 01:36:45,341 Imagine all those crowds. | couldn't do it. 1444 01:36:45,424 --> 01:36:48,010 They just want to know where you got the macaroons, sweetie. 1445 01:36:48,094 --> 01:36:49,136 I'm telling them. 1446 01:36:49,220 --> 01:36:52,014 You're filling the story full of unnecessary details. 1447 01:36:53,891 --> 01:36:55,351 | don't think our guests mind. 1448 01:36:55,434 --> 01:36:57,728 They wouldn't say if they did. 1449 01:36:59,689 --> 01:37:01,565 You're an unnecessary detail. 1450 01:37:03,234 --> 01:37:04,819 [laughs] 1451 01:37:09,865 --> 01:37:12,785 What I'm trying to tell you is, De Sole is the only person 1452 01:37:12,868 --> 01:37:15,663 who saw the unsigned certificates. 1453 01:37:15,746 --> 01:37:17,999 He worked for my father for ten years 1454 01:37:18,082 --> 01:37:19,750 and he never questioned him. 1455 01:37:20,501 --> 01:37:21,877 | trust him. 1456 01:37:22,878 --> 01:37:24,630 He's not the problem. 1457 01:37:26,257 --> 01:37:29,552 | heard the way you spoke to me at lunch. He's not the problem? 1458 01:37:29,635 --> 01:37:31,220 | was tired. 1459 01:37:33,431 --> 01:37:37,226 Next time, don't embarrass me in front of those people. 1460 01:37:37,309 --> 01:37:39,020 Those people are friends of mine. 1461 01:37:39,770 --> 01:37:42,231 I've known most of them longer than you. 1462 01:37:43,232 --> 01:37:45,526 He is the problem. 1463 01:37:45,609 --> 01:37:47,945 -Say it. -Patrizia, I was tired. 1464 01:37:48,029 --> 01:37:49,030 I'm tired. 1465 01:37:49,739 --> 01:37:52,158 Then wake yourself up and say it. 1466 01:37:52,241 --> 01:37:53,242 Okay. 1467 01:37:53,325 --> 01:37:56,829 When you make me sneak around my own family, 1468 01:37:56,912 --> 01:37:59,165 when you set father and son against each other 1469 01:37:59,248 --> 01:38:01,042 and me against Paolo. 1470 01:38:01,125 --> 01:38:04,670 When you second guess a person like Domenico De Sole, 1471 01:38:04,754 --> 01:38:07,465 the only person my father trusted. 1472 01:38:07,548 --> 01:38:10,176 These things have an effect on the environment I operate in. 1473 01:38:10,259 --> 01:38:11,260 On me. 1474 01:38:12,553 --> 01:38:14,055 Actions have consequences. 1475 01:38:14,138 --> 01:38:16,974 | did that for you. | was being constructive. 1476 01:38:17,058 --> 01:38:18,851 I'm not gonna apologize for that. 1477 01:38:18,934 --> 01:38:20,144 No thanks. 1478 01:38:21,896 --> 01:38:25,649 My uncle is in prison and my cousin thinks I'm scum. 1479 01:38:25,733 --> 01:38:27,610 And you think that's constructive? 1480 01:38:27,693 --> 01:38:29,987 Don't pin Gucci's problems on me. Okay? 1481 01:38:30,071 --> 01:38:31,864 I'm just here mopping up your fucking mess. 1482 01:38:31,947 --> 01:38:33,949 | never asked for your help. 1483 01:38:45,753 --> 01:38:49,381 Maurizio, we're only stronger together. 1484 01:38:54,095 --> 01:38:56,514 The only thing I need from you 1485 01:38:56,597 --> 01:39:00,059 is to stay away from Gucci before you cause any more damage. 1486 01:39:01,769 --> 01:39:03,813 | can handle it by myself. 1487 01:39:04,522 --> 01:39:05,898 Is that clear? 1488 01:39:09,902 --> 01:39:12,530 Truthfully, I'm only getting involved 1489 01:39:12,613 --> 01:39:16,784 because you are an incompetent, little baby idiot. 1490 01:39:16,867 --> 01:39:19,495 You're a fucking weak little brat. 1491 01:39:19,578 --> 01:39:22,498 You really are only one half of Gucci. 1492 01:39:22,581 --> 01:39:23,874 The shit half. 1493 01:39:28,462 --> 01:39:30,131 And you want a real man? 1494 01:39:30,214 --> 01:39:31,340 Here. 1495 01:39:31,423 --> 01:39:32,716 Maybe you'll grow a little. 1496 01:39:48,649 --> 01:39:50,651 -[toy beeping] -[Maurizio] Red, green, red, green. 1497 01:39:50,734 --> 01:39:53,696 -Red. Red. -Red. Red. 1498 01:39:53,779 --> 01:39:55,197 Very good, Alessandra. 1499 01:39:55,281 --> 01:39:58,450 -Green, red. Green, red. -Green, red. Green, red. 1500 01:39:58,534 --> 01:40:01,871 [Maurizio] I think that's it. Red, green, red, green, red, blue. 1501 01:40:01,954 --> 01:40:03,330 -Red, green. -Red, green. 1502 01:40:03,414 --> 01:40:04,832 -Red, green. -Red, green. 1503 01:40:04,915 --> 01:40:06,917 -Red, blue. -Red, blue. 1504 01:40:07,001 --> 01:40:10,588 Red, green, red, green, red, blue. Yellow. Okay. 1505 01:40:10,671 --> 01:40:12,047 -Red, green. -Red, green. 1506 01:40:12,131 --> 01:40:14,091 -Red, green. -Red, green. 1507 01:40:14,175 --> 01:40:16,677 Red, blue, yellow. 1508 01:40:18,137 --> 01:40:20,890 -You're very... -The winner! [laughs] 1509 01:40:20,973 --> 01:40:22,892 -[toy buzzes] -The winner gets a present. 1510 01:40:22,975 --> 01:40:23,893 [Alessandra chuckles] 1511 01:40:24,852 --> 01:40:26,353 For Alessandra. 1512 01:40:27,146 --> 01:40:29,148 Thank you, Mommy. 1513 01:40:29,231 --> 01:40:31,108 All right, we'll play later. 1514 01:40:37,531 --> 01:40:38,949 Who is that? 1515 01:40:39,992 --> 01:40:41,285 Turn it around. 1516 01:40:42,036 --> 01:40:43,954 Who is that? 1517 01:40:44,038 --> 01:40:45,456 Who is hiding in there? 1518 01:40:48,209 --> 01:40:49,793 -I love you. -Aw. 1519 01:40:49,877 --> 01:40:52,963 | love you. 7/ amo. Amore mio. 1520 01:40:53,047 --> 01:40:54,882 Merry Christmas. 1521 01:40:56,008 --> 01:40:57,343 Do you like him? 1522 01:40:59,094 --> 01:41:01,555 For Daddy, from me. 1523 01:41:07,519 --> 01:41:10,439 You can change the strap if you don't like that color. 1524 01:41:10,522 --> 01:41:11,774 No, no, it's fine. 1525 01:41:15,027 --> 01:41:16,153 Okay. 1526 01:41:17,529 --> 01:41:18,656 Thank you. 1527 01:41:23,827 --> 01:41:26,664 For Mommy, from Daddy. 1528 01:41:27,790 --> 01:41:30,459 -Oh. -I never know what to get you. 1529 01:41:32,670 --> 01:41:34,338 I'm sure it's perfect. 1530 01:41:45,891 --> 01:41:47,643 A Bloomingdale's gift card. 1531 01:41:49,270 --> 01:41:51,272 Now you can get what you want. 1532 01:41:53,524 --> 01:41:55,067 You know, I never shop there. 1533 01:41:56,986 --> 01:41:59,113 Well, there's a first time for everything. 1534 01:42:21,218 --> 01:42:23,345 -Paola, darling. -Oh. 1535 01:42:23,429 --> 01:42:25,681 Love the all-white outfit. 1536 01:42:25,764 --> 01:42:26,974 So chic. 1537 01:42:27,057 --> 01:42:29,393 | made some strudel for you and M. 1538 01:42:29,476 --> 01:42:31,395 It's the only thing I know how to make. 1539 01:42:31,478 --> 01:42:35,065 I'm on a diet, but I'm sure Maurizio will love your strudel. 1540 01:42:35,149 --> 01:42:36,400 [grunts] 1541 01:42:38,110 --> 01:42:39,611 Would you like a cigarette? 1542 01:42:39,695 --> 01:42:40,821 No. 1543 01:42:41,488 --> 01:42:43,407 -Grazie, signore. -Prego. 1544 01:42:48,787 --> 01:42:51,415 You ever steal anything, Paola? 1545 01:42:51,498 --> 01:42:53,000 What? 1546 01:42:53,083 --> 01:42:56,503 Forgive me. I'm trying to teach Alessandra 1547 01:42:56,587 --> 01:42:59,256 the importance of not touching other people's belongings. 1548 01:43:07,806 --> 01:43:09,641 | don't consider myself 1549 01:43:09,725 --> 01:43:12,686 a particularly ethical person but I am fair. 1550 01:43:16,482 --> 01:43:18,650 What I cannot wrap my head around... 1551 01:43:20,402 --> 01:43:23,614 is people who steal just for ego. 1552 01:43:24,406 --> 01:43:26,200 Or the pleasure of it. 1553 01:43:27,618 --> 01:43:29,912 For personal satisfaction. 1554 01:43:44,885 --> 01:43:46,970 I'll have my maid drop off the strudel. 1555 01:43:51,100 --> 01:43:52,518 Good to see you. 1556 01:43:58,023 --> 01:43:59,233 [scoffs] 1557 01:44:02,986 --> 01:44:05,406 [church bell tolling] 1558 01:44:11,245 --> 01:44:12,454 [clears throat] 1559 01:44:15,207 --> 01:44:16,417 Do you like my hair? 1560 01:44:17,042 --> 01:44:19,044 [fire crackling] 1561 01:44:27,511 --> 01:44:29,721 Maurizio, you like my hair? 1562 01:44:32,099 --> 01:44:33,934 Oh, yes, very nice. 1563 01:44:34,017 --> 01:44:35,352 Very chic. 1564 01:44:36,687 --> 01:44:38,105 | was thinking tomorrow... 1565 01:45:04,423 --> 01:45:06,467 Franco's coming tomorrow at noon. 1566 01:45:08,886 --> 01:45:10,304 Why? 1567 01:45:12,973 --> 01:45:15,434 To take you both back to Milan. 1568 01:45:19,730 --> 01:45:21,565 Can we at least talk about it? 1569 01:45:28,030 --> 01:45:29,198 [gasps] 1570 01:45:29,990 --> 01:45:32,201 [sobbing] 1571 01:45:37,873 --> 01:45:41,460 | will find the right words to say what I want to say when I'm ready. 1572 01:45:44,254 --> 01:45:46,965 You really, really hurt me. 1573 01:45:58,602 --> 01:45:59,436 [door slams] 1574 01:45:59,520 --> 01:46:03,315 Paolo won't do it. He's too scared of his father. 1575 01:46:03,398 --> 01:46:04,983 [Domenico] He's drowning in debt. 1576 01:46:05,067 --> 01:46:06,944 But we can't buy him out. 1577 01:46:07,027 --> 01:46:08,946 We need a cash partner, Maurizio. 1578 01:46:09,780 --> 01:46:11,573 Who do you suggest? 1579 01:46:11,657 --> 01:46:13,450 Investcorp. 1580 01:46:13,534 --> 01:46:15,369 It's owned by Nemir Kirdar. 1581 01:46:15,452 --> 01:46:17,704 He's an Iraqi powerhouse. 1582 01:46:17,788 --> 01:46:20,290 They like high-end retail investments. 1583 01:46:20,374 --> 01:46:23,502 They bought Tiffany's in 84 and turned it around quick. 1584 01:46:33,262 --> 01:46:34,805 Maurizio? 1585 01:46:35,597 --> 01:46:37,057 [Maurizio] Plant the seed with him. 1586 01:46:37,140 --> 01:46:38,725 I'll be back soon. 1587 01:46:42,854 --> 01:46:44,481 [Patrizia] Something's different. 1588 01:46:45,190 --> 01:46:49,486 Maurizio's changed. He's excessive and... 1589 01:46:50,320 --> 01:46:51,488 crazy. 1590 01:46:52,948 --> 01:46:54,283 And that woman... 1591 01:46:56,159 --> 01:46:58,036 [Pina] Don't be scared. 1592 01:46:58,120 --> 01:46:59,997 He's nothing without you. 1593 01:47:00,080 --> 01:47:01,623 Hmm? 1594 01:47:01,707 --> 01:47:04,251 Men have an awful problem with thinking 1595 01:47:04,334 --> 01:47:06,712 they are smarter than they actually are. 1596 01:47:06,795 --> 01:47:12,217 You mustn't let this negative energy eat you up, huh? 1597 01:47:12,301 --> 01:47:13,844 [crying] 1598 01:47:13,927 --> 01:47:18,265 Remember. You are unstoppable, Patrizia. 1599 01:47:19,016 --> 01:47:20,100 Say it. 1600 01:47:21,059 --> 01:47:22,644 I'm unstoppable. 1601 01:47:26,982 --> 01:47:28,400 I'm unstoppable. 1602 01:47:30,527 --> 01:47:32,446 I'm only 50% of Gucci. 1603 01:47:32,529 --> 01:47:36,033 I'm here representing my own interests. 1604 01:47:36,116 --> 01:47:39,620 | want someone to bring Gucci to the forefront of today's fashion. 1605 01:47:41,830 --> 01:47:43,874 | want a partner who can buy up the other half 1606 01:47:43,957 --> 01:47:46,126 of Gucci that's giving me a headache. 1607 01:47:47,252 --> 01:47:51,715 The half that's preventing Gucci from being great. 1608 01:47:51,798 --> 01:47:55,135 The half that belongs to your uncle and your cousin? 1609 01:47:55,218 --> 01:47:57,512 Investcorp has had great success with Tiffany. 1610 01:47:57,596 --> 01:47:59,473 It is a... It is a resurrection. 1611 01:47:59,556 --> 01:48:02,142 True. But Tiffany isn't Gucci. 1612 01:48:02,225 --> 01:48:03,935 Gucci is a family business. 1613 01:48:04,019 --> 01:48:05,354 That means family problems. 1614 01:48:06,855 --> 01:48:08,982 Yeah, well, I brought something for you. 1615 01:48:09,066 --> 01:48:11,568 [announcer chattering on TV] 1616 01:48:25,666 --> 01:48:26,500 [Maurizio] Burgundy. 1617 01:48:27,626 --> 01:48:30,337 Size ten, US wide, right? 1618 01:48:30,420 --> 01:48:33,090 This model is part of the permanent collection 1619 01:48:33,173 --> 01:48:35,634 at the Metropolitan Museum in New York. 1620 01:48:36,343 --> 01:48:38,220 You can't buy it anywhere. 1621 01:48:40,430 --> 01:48:41,973 And now it is yours. 1622 01:48:50,565 --> 01:48:53,110 ["Heart of Glass" playing] 1623 01:48:55,028 --> 01:48:58,031 > Once I had a love and it was a gas » 1624 01:48:58,824 --> 01:49:01,952 > Soon turned out had a heart of glass » 1625 01:49:02,911 --> 01:49:07,165 > Seemed like the real thing Only to find » 1626 01:49:07,249 --> 01:49:09,209 > Mucho mistrust, love's gone behind » 1627 01:49:09,292 --> 01:49:11,253 Yes, I... 1628 01:49:11,336 --> 01:49:14,840 Well, I... Well, when then? 1629 01:49:15,507 --> 01:49:16,717 I've got... 1630 01:49:16,800 --> 01:49:18,260 I've got to wash. 1631 01:49:19,803 --> 01:49:22,597 If you could smell between my groins, 1632 01:49:22,681 --> 01:49:24,182 you would understand. 1633 01:49:26,768 --> 01:49:29,271 Si. No, not... 1634 01:49:30,021 --> 01:49:31,273 Paolo. 1635 01:49:40,824 --> 01:49:46,121 > Yeah, riding high On love's true bluish light » 1636 01:49:46,204 --> 01:49:48,707 [vocalizing] 1637 01:49:49,916 --> 01:49:51,585 Yeah, yeah. 1638 01:49:53,378 --> 01:49:54,379 Come on. 1639 01:49:54,463 --> 01:49:59,176 No, I think it's... 1640 01:49:59,259 --> 01:50:00,761 No, I know. 1641 01:50:00,844 --> 01:50:02,971 -I know, it's-- -You know what? 1642 01:50:03,054 --> 01:50:05,182 There's no cars there. 1643 01:50:05,265 --> 01:50:09,519 No, it-- No, no, it's over there. 1644 01:50:09,603 --> 01:50:12,063 It's over here. It's here, I know. 1645 01:50:12,147 --> 01:50:15,358 -Fuck a duck, it's over here. -What kind of car is it? 1646 01:50:15,442 --> 01:50:17,527 A Fiat 600. 1647 01:50:18,612 --> 01:50:20,655 -Fiat? 1648 01:50:20,739 --> 01:50:22,449 Fiat 600. 1649 01:50:23,241 --> 01:50:25,327 Paolo, it's here. 1650 01:50:26,369 --> 01:50:27,579 Oof. 1651 01:50:27,662 --> 01:50:29,498 [pigeons cooing, fluttering] 1652 01:50:36,755 --> 01:50:39,174 Here. That's... Right here. 1653 01:50:39,257 --> 01:50:40,759 [grunts] 1654 01:50:49,893 --> 01:50:51,102 Well... 1655 01:50:52,354 --> 01:50:55,690 | didn't know you would end up in prison. 1656 01:50:56,650 --> 01:50:58,860 -What? -I hate myself for it. 1657 01:50:58,944 --> 01:51:00,821 No, don't. Please. 1658 01:51:02,322 --> 01:51:04,741 What did you do here? What is this? 1659 01:51:04,825 --> 01:51:07,285 Well, I have been a bit stressed. 1660 01:51:07,369 --> 01:51:08,787 No, it is... 1661 01:51:11,081 --> 01:51:14,292 -We have to clean this. -Well, my life has been hard. Really hard. 1662 01:51:14,376 --> 01:51:16,670 - I haven't shit in a week. -No, it's filthy! 1663 01:51:16,753 --> 01:51:19,756 And that bitch of a wife promised to help me. 1664 01:51:19,840 --> 01:51:22,634 He shook my hand while she knifed me in the back. 1665 01:51:22,717 --> 01:51:25,637 -Oh, Paolo. -I've been drowning in legal fees. 1666 01:51:25,720 --> 01:51:27,430 It's been really, really bad. 1667 01:51:27,514 --> 01:51:29,266 - I know. - I couldn't even make love. 1668 01:51:29,349 --> 01:51:32,853 Jenny left and after that I was in bed 1669 01:51:32,936 --> 01:51:36,523 with a pound of gelato cioccolato and very dark thoughts. 1670 01:51:36,606 --> 01:51:38,525 I'm back. I'm back. 1671 01:51:38,608 --> 01:51:42,112 We'll start where we left off. 1672 01:51:42,195 --> 01:51:43,530 Okay? 1673 01:51:44,656 --> 01:51:48,368 | also glad to have you back. 1674 01:51:48,451 --> 01:51:51,454 Well, it's good to be back too. 1675 01:51:55,083 --> 01:51:57,669 Wow, look at this place. 1676 01:51:58,837 --> 01:52:01,298 It looks like it's given up. 1677 01:52:03,174 --> 01:52:05,844 -What? What? -Well... 1678 01:52:19,441 --> 01:52:20,692 What's that? 1679 01:52:22,611 --> 01:52:24,487 A really good deal. 1680 01:52:26,531 --> 01:52:28,450 What deal? 1681 01:52:28,533 --> 01:52:31,745 | met with their lawyers to... 1682 01:52:32,746 --> 01:52:35,415 | couldn't say no. I needed the cash. 1683 01:52:35,498 --> 01:52:40,211 | mean look at this dump. | don't even have basic cable. 1684 01:52:40,295 --> 01:52:41,296 No. 1685 01:52:45,342 --> 01:52:48,303 | sold my shares of Gucci to them. 1686 01:52:48,386 --> 01:52:50,513 [shouts] No! 1687 01:52:50,597 --> 01:52:51,723 No! 1688 01:52:53,600 --> 01:52:55,185 No! No! 1689 01:52:56,478 --> 01:52:58,605 -Oh! -[whimpers] 1690 01:53:00,273 --> 01:53:01,608 [groans] 1691 01:53:05,904 --> 01:53:07,656 | don't know. I'm done. 1692 01:53:07,739 --> 01:53:10,116 -No, no, no. -Yeah, I'm done. I'm dead. 1693 01:53:10,200 --> 01:53:11,326 -I'm dead. 1694 01:53:11,409 --> 01:53:12,994 I'm dead! 1695 01:53:13,078 --> 01:53:14,454 Dead! 1696 01:53:18,124 --> 01:53:19,668 Come here. Come here. 1697 01:53:24,965 --> 01:53:26,174 You... 1698 01:53:27,342 --> 01:53:28,927 are an idiot. 1699 01:53:30,720 --> 01:53:32,430 But you're mine. 1700 01:53:32,514 --> 01:53:33,848 You're my idiot. 1701 01:53:33,932 --> 01:53:36,601 Maurizio, these must have cost you a fortune. 1702 01:53:36,685 --> 01:53:37,686 [jazz playing on stereo] 1703 01:53:37,769 --> 01:53:39,187 Art has no price. 1704 01:53:39,270 --> 01:53:41,982 I'm scared to touch anything. 1705 01:53:42,065 --> 01:53:43,233 Don't be scared. 1706 01:53:45,360 --> 01:53:46,945 Actually be a little scared. 1707 01:53:47,028 --> 01:53:51,574 That couch costs more than most people's apartment in Monte Carlo. 1708 01:53:51,658 --> 01:53:55,745 Ooh! I'll try not to make a mess of it. 1709 01:53:55,829 --> 01:53:58,999 No, no, no, no, please sit. Please, make a mess. 1710 01:54:02,877 --> 01:54:04,963 Gucci will pay for it. 1711 01:54:12,554 --> 01:54:16,099 For the first time in my life, | can do whatever I want. 1712 01:54:17,726 --> 01:54:19,019 | like this song. 1713 01:54:21,521 --> 01:54:23,440 Takes me back to Ipanema. 1714 01:54:24,524 --> 01:54:26,860 I've never been. I've always wanted to go. 1715 01:54:30,405 --> 01:54:33,158 Let's go, right now. 1716 01:54:39,622 --> 01:54:40,874 [clears throat] 1717 01:54:41,499 --> 01:54:45,253 [whispering] Uno, dos, res. Uno, dos, res. 1718 01:54:45,336 --> 01:54:48,131 -Uno, dos... [laughs] -Ooh. 1719 01:54:48,214 --> 01:54:50,425 -Can you dance salsa? -Of course, I can. 1720 01:54:50,508 --> 01:54:52,552 [laughing] 1721 01:54:53,678 --> 01:54:55,430 | can't. [laughs] 1722 01:54:58,892 --> 01:55:01,311 This could be a big mistake. 1723 01:55:02,812 --> 01:55:05,982 It's not a mistake, it's a choice. 1724 01:55:07,567 --> 01:55:09,360 You can do what you want now. 1725 01:55:58,034 --> 01:55:59,369 Tell me where he is. 1726 01:56:00,120 --> 01:56:03,248 Just tell me where he is, Pina. 1727 01:56:03,331 --> 01:56:04,833 | couldn't see. 1728 01:56:04,916 --> 01:56:07,210 You're fucking lying to me. 1729 01:56:07,293 --> 01:56:08,920 Where the fuck is he? 1730 01:56:14,175 --> 01:56:15,802 Tell me where he is! 1731 01:56:20,348 --> 01:56:22,350 ["Largo Al Factotum” playing on car stereo] 1732 01:56:36,281 --> 01:56:37,282 [music stops] 1733 01:56:40,577 --> 01:56:42,954 -Where is he? -I'm afraid he couldn't come. 1734 01:56:43,037 --> 01:56:44,789 What do you mean he couldn't come? 1735 01:56:44,873 --> 01:56:46,624 He had a business meeting in Paris. 1736 01:56:46,708 --> 01:56:47,917 He's lying and so are you. 1737 01:56:48,001 --> 01:56:50,253 Maurizio is very busy, Patrizia. 1738 01:56:51,171 --> 01:56:54,549 He didn't even have the decency to come to his daughter's last recital. 1739 01:56:54,632 --> 01:56:56,092 What kind of a father is he? 1740 01:56:57,093 --> 01:56:58,970 There will be a new arrangement. 1741 01:56:59,053 --> 01:57:01,723 And why did he send you, huh? 1742 01:57:01,806 --> 01:57:03,433 Hey, Domenico, why did he send you? 1743 01:57:03,516 --> 01:57:05,351 What are you, his little fucking messenger? 1744 01:57:05,435 --> 01:57:07,103 He didn't have the decency to come here? 1745 01:57:07,187 --> 01:57:08,980 He's too much of a coward to do it himself? 1746 01:57:09,063 --> 01:57:11,024 | have the papers right here. 1747 01:57:11,941 --> 01:57:14,360 Papers? Oh, papers! 1748 01:57:14,444 --> 01:57:16,237 I'm not signing any papers. 1749 01:57:16,321 --> 01:57:18,656 You can tell him to come here and talk to me 1750 01:57:18,740 --> 01:57:20,700 like a fucking normal human being. 1751 01:57:20,783 --> 01:57:23,745 Maurizio said you and Alessandra can continue to live in the penthouse 1752 01:57:23,828 --> 01:57:26,164 since it's no longer his primary residence. 1753 01:57:26,247 --> 01:57:28,291 He is happy to extend payments 1754 01:57:28,374 --> 01:57:30,293 until you are able to stand on your own two feet. 1755 01:57:30,376 --> 01:57:32,420 -What are you talking about? -He's-- 1756 01:57:32,503 --> 01:57:36,507 What are you saying? What are you saying to me? Huh? 1757 01:57:37,217 --> 01:57:39,469 These are words, Domenico. I'm not talking to you. 1758 01:57:39,552 --> 01:57:41,721 You come to my daughter's school? What the fuck is wrong-- 1759 01:57:41,804 --> 01:57:43,431 Shared custody he wants... 1760 01:57:44,599 --> 01:57:47,227 He wants to make this as easy as possible for both of you. 1761 01:57:48,937 --> 01:57:51,231 Shared custody? 1762 01:57:51,314 --> 01:57:53,024 Are we talking about divorce? 1763 01:57:53,691 --> 01:57:55,860 Is that what we're doing here? 1764 01:57:58,279 --> 01:57:59,906 Where is he right now? 1765 01:58:01,366 --> 01:58:02,992 Where is he right now? 1766 01:58:03,076 --> 01:58:04,535 I'm not at liberty to say. 1767 01:58:05,578 --> 01:58:07,080 Look in my eyes. 1768 01:58:10,124 --> 01:58:15,088 Do you see anything in these eyes that would let you think 1769 01:58:15,171 --> 01:58:19,175 that I would ever let anyone ruin my daughter's life? 1770 01:58:20,260 --> 01:58:24,264 Compromise her? Do you? 1771 01:58:25,431 --> 01:58:26,683 Do you see that? 1772 01:58:29,394 --> 01:58:32,230 You know that won't happen. 1773 01:58:33,856 --> 01:58:35,441 | will relay the message. 1774 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 Get the fuck out of here. 1775 01:58:38,111 --> 01:58:39,112 Yeah. 1776 01:58:47,870 --> 01:58:50,331 For your review, Mr. Gucci. 1777 01:58:50,415 --> 01:58:52,875 We hope you'll find this offer appealing. 1778 01:58:52,959 --> 01:58:54,585 Well... 1779 01:58:54,669 --> 01:58:57,630 I'd rather not read 1780 01:58:57,714 --> 01:58:59,465 my own obituary. 1781 01:58:59,549 --> 01:59:02,677 No. Maestro, I can assure you. 1782 01:59:02,760 --> 01:59:05,096 There is no greater admirer of Gucci than myself. 1783 01:59:05,179 --> 01:59:07,432 -[chuckles] -Ah. You got... 1784 01:59:08,349 --> 01:59:11,102 To be able to finally sit down with a member of the dynasty, 1785 01:59:11,185 --> 01:59:14,981 it's something we will cherish forever. 1786 01:59:15,064 --> 01:59:16,441 [Aldo] Yeah. 1787 01:59:16,524 --> 01:59:20,570 And truly, I understand how difficult this is. 1788 01:59:20,653 --> 01:59:23,614 Please, don't patronize me. Please. 1789 01:59:24,282 --> 01:59:28,036 Those words are not comforting to me. 1790 01:59:28,119 --> 01:59:32,957 They make me feel offended, you know, I must say. 1791 01:59:33,750 --> 01:59:37,712 Mr. Gucci, I have a plane that leaves in one hour. 1792 01:59:37,795 --> 01:59:41,382 If there is a problem with the offer, Said and Omar, they're at your disposal-- 1793 01:59:41,466 --> 01:59:46,721 No, no, no, we are very grateful for your offer, 1794 01:59:46,804 --> 01:59:48,806 except no. 1795 01:59:49,891 --> 01:59:50,975 Right, Papa? 1796 01:59:51,059 --> 01:59:54,103 Nemir, the shoe you showed me before, 1797 01:59:54,979 --> 01:59:58,274 take a look inside your shoe and see, at the heel, 1798 01:59:58,358 --> 02:00:00,193 there's something you should see. 1799 02:00:01,152 --> 02:00:05,281 | remember ordering a pair of those 1800 02:00:05,365 --> 02:00:07,533 for Clark Gable 1801 02:00:08,701 --> 02:00:09,911 in 1953. 1802 02:00:11,579 --> 02:00:14,207 Right before he did the film Mogambo. 1803 02:00:16,084 --> 02:00:17,960 This is the rarest of shoes. 1804 02:00:18,753 --> 02:00:21,047 You see that? You see that? 1805 02:00:21,130 --> 02:00:22,799 There's a gold leaf. 1806 02:00:23,591 --> 02:00:24,759 You know... 1807 02:00:25,510 --> 02:00:27,595 | had to stop doing that. 1808 02:00:27,678 --> 02:00:29,597 It got too expensive. 1809 02:00:33,976 --> 02:00:34,977 So... 1810 02:00:37,105 --> 02:00:38,731 Where did you get that shoe? 1811 02:00:40,149 --> 02:00:41,442 Wait. 1812 02:00:41,526 --> 02:00:44,779 There's no way you bought that shoe in London. 1813 02:00:45,655 --> 02:00:47,115 Who gave it to you? 1814 02:00:49,367 --> 02:00:50,368 Would you know? 1815 02:00:52,662 --> 02:00:54,414 My, he doesn't want to answer? 1816 02:00:54,497 --> 02:00:57,375 -[Paolo] Well, that's the least-- -[Aldo] This meeting is over. 1817 02:00:58,209 --> 02:01:00,128 | broke up the meeting. 1818 02:01:02,004 --> 02:01:03,506 Where is he going? 1819 02:01:03,589 --> 02:01:06,342 I'm very sorry. I had no choice. 1820 02:01:12,849 --> 02:01:14,392 Aldo. 1821 02:01:15,143 --> 02:01:17,019 [groans] 1822 02:01:17,103 --> 02:01:18,521 Did you know this? 1823 02:01:20,982 --> 02:01:22,108 No. 1824 02:01:23,484 --> 02:01:25,570 No. 1825 02:01:29,031 --> 02:01:30,450 Maurizio. 1826 02:01:34,871 --> 02:01:37,415 You fucking traitor. 1827 02:01:49,886 --> 02:01:51,888 [sobbing] 1828 02:02:18,456 --> 02:02:21,834 This is what you want? 1829 02:02:40,520 --> 02:02:42,438 Congratulations. 1830 02:02:43,564 --> 02:02:49,237 You are now the majority shareholder 1831 02:02:50,488 --> 02:02:51,864 of Gucci. 1832 02:02:53,199 --> 02:02:55,076 You must feel wonderful. 1833 02:03:14,762 --> 02:03:15,763 Boof. 1834 02:03:15,846 --> 02:03:19,058 ["Ashes to Ashes" playing] 1835 02:03:20,017 --> 02:03:23,688 [photographer] You need to relax, relax. Relax. 1836 02:03:23,771 --> 02:03:26,524 You floating, you floating like in the air. 1837 02:03:26,607 --> 02:03:30,111 Floating, floating. From there to there. Go. Left to right. 1838 02:03:30,194 --> 02:03:35,032 [Maurizio] Ms. Wintour, walk into any one of Gucci's 144 international boutiques 1839 02:03:35,116 --> 02:03:39,245 and you will find you're walking into a new world, a new vision. 1840 02:03:39,328 --> 02:03:42,540 But wasn't the lure of Gucci 1841 02:03:42,623 --> 02:03:45,376 precisely its historical appeal? 1842 02:03:45,459 --> 02:03:48,796 The legacy is remarkable. 1843 02:03:48,879 --> 02:03:50,214 [Maurizio] Well, this is true. 1844 02:03:50,298 --> 02:03:53,968 We are products of our past but we don't have to be prisoners of it. 1845 02:03:55,469 --> 02:03:57,221 I don't fear change. 1846 02:03:57,305 --> 02:03:58,639 {embrace it 1847 02:03:59,849 --> 02:04:03,728 Where Ralph Lauren stores, they feel like, well, movie sets 1848 02:04:03,811 --> 02:04:05,938 and Versace is a rock concert. 1849 02:04:06,022 --> 02:04:09,817 Gucci stores will feel like the Vatican of fashion. 1850 02:04:09,900 --> 02:04:13,487 > Hope you're happy too » 1851 02:04:13,571 --> 02:04:15,948 2» I've loved all I've needed, love > 1852 02:04:16,032 --> 02:04:16,907 Grazie. 1853 02:04:16,991 --> 02:04:20,411 > Sordid details following » 1854 02:04:20,494 --> 02:04:23,456 > The shrieking of nothing is killing 2» 1855 02:04:23,539 --> 02:04:27,251 > Just pictures Of Jap girls in synthesis » 1856 02:04:27,335 --> 02:04:31,255 > And I ain't got no money And I ain't got no hair » 1857 02:04:31,339 --> 02:04:35,009 How are you funding your vision? 1858 02:04:35,092 --> 02:04:37,928 [Maurizio] Yeah, that is a very good secret. 1859 02:04:38,012 --> 02:04:41,098 J» But this planet is glowing Glowing, glowing » 1860 02:04:41,182 --> 02:04:42,642 Don't ask. 1861 02:04:43,601 --> 02:04:47,146 > Ashes to ashes and funk to funky » 1862 02:04:47,229 --> 02:04:52,735 It may take some time to recover, but this is the long-term plan. 1863 02:04:52,818 --> 02:04:56,614 Sometimes you have to go down to come back up again. 1864 02:04:56,697 --> 02:04:57,657 [camera shutter clicks] 1865 02:04:57,740 --> 02:05:00,701 Ferré, Armani and Versace. 1866 02:05:00,785 --> 02:05:02,995 That's who I said I wanted designing a new line. 1867 02:05:03,079 --> 02:05:05,122 And they would be honored to be working for us. 1868 02:05:05,206 --> 02:05:06,999 De Sole, where the fuck are they? 1869 02:05:07,083 --> 02:05:10,753 Maurizio, they have their own lines. 1870 02:05:10,836 --> 02:05:11,962 They're their own bosses. 1871 02:05:12,046 --> 02:05:14,006 | know they have... 1872 02:05:14,090 --> 02:05:16,467 I've spoken to everybody. Nobody wants to do this. 1873 02:05:16,550 --> 02:05:18,719 Then you haven't tried hard enough. 1874 02:05:20,262 --> 02:05:23,140 There is someone. Maybe. 1875 02:05:23,808 --> 02:05:24,725 Here. 1876 02:05:33,859 --> 02:05:35,403 Who am I looking at? 1877 02:05:36,362 --> 02:05:37,863 He's from Texas. 1878 02:05:39,073 --> 02:05:39,907 A mechanic? 1879 02:05:40,991 --> 02:05:42,493 Maybe you should meet him. 1880 02:05:43,202 --> 02:05:45,413 [Ford] I see cranked-up blacks, 1881 02:05:46,122 --> 02:05:47,790 jewel-tone velvet, 1882 02:05:48,416 --> 02:05:50,251 and unconventional styling touches. 1883 02:05:50,334 --> 02:05:52,712 Loafers, sans socks. 1884 02:05:52,795 --> 02:05:55,756 | see pole dancers flanking the runways. 1885 02:05:55,840 --> 02:05:59,844 Female and male, of course. 1886 02:06:04,098 --> 02:06:08,853 | have a vocabulary that will allow you to expand. 1887 02:06:08,936 --> 02:06:10,521 That's what the brand requires. 1888 02:06:10,604 --> 02:06:12,273 That's where we need to head. 1889 02:06:12,356 --> 02:06:16,777 Without sacrificing the family character of what this brand is. 1890 02:06:16,861 --> 02:06:18,779 The family character is the brand. 1891 02:06:20,740 --> 02:06:23,492 I'm here to embellish. I'm here to resurrect. 1892 02:06:39,633 --> 02:06:41,469 Maurizio. Stop. 1893 02:06:41,552 --> 02:06:42,970 Please, please, please. 1894 02:06:43,053 --> 02:06:44,930 I'm begging you. Please, stop. 1895 02:06:45,890 --> 02:06:49,226 Okay, I don't want a confrontation. 1896 02:06:49,310 --> 02:06:50,686 Me neither. 1897 02:06:50,770 --> 02:06:52,772 - I tried calling. -Yes. 1898 02:06:52,855 --> 02:06:56,317 Yes, and been calling and calling and calling and calling. 1899 02:06:56,400 --> 02:06:57,943 What do you want? 1900 02:06:58,027 --> 02:07:00,488 -I want to talk. -Okay. 1901 02:07:02,490 --> 02:07:03,866 Alessandra misses you. 1902 02:07:04,742 --> 02:07:06,577 | saw Alessandra two weeks ago. 1903 02:07:06,660 --> 02:07:09,246 -She talks about you all the time. -And I'll see her very soon. 1904 02:07:09,330 --> 02:07:10,664 I've been very busy. 1905 02:07:10,748 --> 02:07:12,583 Will you come back home? 1906 02:07:15,419 --> 02:07:18,547 You bought Aldo and Paolo out. You did what I said. 1907 02:07:21,759 --> 02:07:23,344 Good night, Patrizia. 1908 02:07:24,678 --> 02:07:25,888 Come back home. 1909 02:07:30,309 --> 02:07:33,437 Patrizia, you know that's-- that's not possible. 1910 02:07:34,438 --> 02:07:36,816 Now, it is getting very late. 1911 02:07:37,608 --> 02:07:39,193 Go home. 1912 02:07:39,276 --> 02:07:41,278 If not for me, just for our daughter. 1913 02:07:41,362 --> 02:07:42,947 No, no, no, don't do that. 1914 02:07:43,030 --> 02:07:44,657 -Don't do that. -Don't... 1915 02:07:44,740 --> 02:07:47,159 I'll take care of her and you. 1916 02:07:50,538 --> 02:07:53,541 -[people laughing] -[bottles clinking] 1917 02:07:57,962 --> 02:08:00,631 -We made something beautiful together. -No, what? 1918 02:08:02,174 --> 02:08:03,217 Take it. 1919 02:08:04,552 --> 02:08:05,719 Do you like it? 1920 02:08:05,803 --> 02:08:07,137 Patrizia, what is this? 1921 02:08:07,221 --> 02:08:08,264 Do you like it? 1922 02:08:08,347 --> 02:08:09,640 | made it for you. 1923 02:08:09,723 --> 02:08:11,851 You're humiliating yourself. 1924 02:08:16,522 --> 02:08:18,941 Why are talking to me this way? 1925 02:08:19,024 --> 02:08:21,652 Because you can't see what you've become. 1926 02:08:22,736 --> 02:08:25,990 This book, a story has a beginning and an end, 1927 02:08:26,073 --> 02:08:28,409 and ours ended a few chapters ago. 1928 02:08:29,702 --> 02:08:32,371 So, what do you want from me now? 1929 02:08:34,665 --> 02:08:36,333 | want you to myself. 1930 02:08:37,793 --> 02:08:38,919 | love you. 1931 02:08:42,256 --> 02:08:43,340 Patrizia. 1932 02:08:44,884 --> 02:08:47,094 -No. - I don't love you. 1933 02:08:48,512 --> 02:08:49,889 | don't hate you. 1934 02:08:49,972 --> 02:08:52,474 But I don't want to spend the rest of my life with you. 1935 02:08:53,559 --> 02:08:55,519 Now, I'm sorry. I truly am. 1936 02:08:57,980 --> 02:09:00,190 What happened to my Maurizio? 1937 02:09:00,274 --> 02:09:01,984 Nothing, absolutely nothing. 1938 02:09:03,277 --> 02:09:04,945 | had no idea I married a monster. 1939 02:09:06,113 --> 02:09:07,907 You didn't. You married a Gucci. 1940 02:09:16,749 --> 02:09:18,751 [sobbing] 1941 02:09:23,213 --> 02:09:24,757 He's always away on business. 1942 02:09:24,840 --> 02:09:26,175 He moved, you know. 1943 02:09:26,258 --> 02:09:28,886 Hmm. Oh. 1944 02:09:30,179 --> 02:09:33,057 I've told you so many times he moved into the penthouse 1945 02:09:33,140 --> 02:09:35,142 with that fucking horse. 1946 02:09:35,225 --> 02:09:36,727 I've seen them together. 1947 02:09:38,312 --> 02:09:40,773 Maybe you should stop following them. 1948 02:09:41,774 --> 02:09:45,444 The things they buy, antiques worth billions. 1949 02:09:45,527 --> 02:09:48,072 Cars, paintings with our money. 1950 02:09:48,781 --> 02:09:50,616 That he has, thanks to you. 1951 02:09:52,409 --> 02:09:54,870 He's not even a businessman. 1952 02:09:54,954 --> 02:09:58,874 He can't even run a parking meter. How the fuck is he gonna run Gucci? 1953 02:09:58,958 --> 02:10:01,752 -[Pina] You're right. -I know. 1954 02:10:01,835 --> 02:10:03,629 | made him what he is. 1955 02:10:03,712 --> 02:10:05,798 But when you're right, you're right. 1956 02:10:06,507 --> 02:10:08,384 And you're very, very right. 1957 02:10:09,426 --> 02:10:11,303 I'm gonna go see him tomorrow. 1958 02:10:13,681 --> 02:10:17,101 Maybe you should wait until we come back from the Caymans. 1959 02:10:17,726 --> 02:10:19,520 And then we can... 1960 02:10:19,603 --> 02:10:23,399 we can do a nice evil eye on him, hmm? 1961 02:10:25,401 --> 02:10:26,652 Another spell? 1962 02:10:31,240 --> 02:10:32,866 We've run out of spells. 1963 02:10:35,577 --> 02:10:37,413 We need something stronger. 1964 02:10:44,837 --> 02:10:48,590 Maybe I can still do something that will work. 1965 02:10:48,674 --> 02:10:52,720 But for that, you have to be positive. 1966 02:11:03,230 --> 02:11:06,066 I'm being very fucking positive. 1967 02:11:07,026 --> 02:11:08,027 [beeps] 1968 02:11:08,110 --> 02:11:10,446 [Patrizia on answering machine] You are a waste of skin 1969 02:11:10,529 --> 02:11:14,825 that belongs on the front page of every newspaper. 1970 02:11:14,908 --> 02:11:15,743 [beeps] 1971 02:11:15,826 --> 02:11:18,495 I want the world to know what you're really like. 1972 02:11:19,163 --> 02:11:23,125 I will not give you a minute of peace. 1973 02:11:23,208 --> 02:11:24,251 [beeps] 1974 02:11:25,252 --> 02:11:29,298 You tried to crush me, but you couldn't. 1975 02:11:29,381 --> 02:11:30,674 [beeps] 1976 02:11:30,758 --> 02:11:35,262 You are a painful appendage that needs to be removed. 1977 02:11:36,013 --> 02:11:38,640 The inferno for you ls yet to come. 1978 02:11:38,724 --> 02:11:39,558 [turns off] 1979 02:11:42,352 --> 02:11:43,437 Ciao, Pina. 1980 02:11:45,439 --> 02:11:47,691 -Two, Rita. -[Patrizia] Where the fuck are they? 1981 02:11:48,901 --> 02:11:51,904 If I knew how to use a pistol, I'd fucking do this shit myself. 1982 02:11:51,987 --> 02:11:53,238 Calm down, calm down. 1983 02:12:00,788 --> 02:12:03,248 They'll show up. Come sit. 1984 02:12:15,427 --> 02:12:16,804 [car doors close] 1985 02:12:18,555 --> 02:12:20,099 -Thank you. -[Rita] Enjoy. 1986 02:12:28,774 --> 02:12:29,691 Pina. 1987 02:12:41,161 --> 02:12:44,998 Yeah, Ivano, I told Patrizia that I know you 1988 02:12:45,082 --> 02:12:47,209 since you were a child, huh? 1989 02:12:48,085 --> 02:12:49,711 That we trust you. 1990 02:12:51,463 --> 02:12:52,798 I'm Ivano Savioni, 1991 02:12:52,881 --> 02:12:55,384 this is my associate, Benedetto Ceraulo. 1992 02:13:03,600 --> 02:13:05,060 Who does what? 1993 02:13:05,144 --> 02:13:07,896 Oh. Sicilian. 1994 02:13:09,731 --> 02:13:11,191 How soon can he do it? 1995 02:13:11,942 --> 02:13:16,738 As soon as we know his routine and his security. 1996 02:13:16,822 --> 02:13:18,866 And we are set on a rate. 1997 02:13:21,118 --> 02:13:23,287 A rate? What rate? 1998 02:13:26,123 --> 02:13:28,125 -What is that? -You told me six. 1999 02:13:28,917 --> 02:13:32,421 -Yeah, yeah. Are you crazy? -Why's he saying eight? 2000 02:13:33,172 --> 02:13:34,882 -I don't know. -Why the fuck is he saying eight? 2001 02:13:34,965 --> 02:13:36,300 -We said eight. -No, it's six. 2002 02:13:36,383 --> 02:13:38,302 -We said eight. -600 million lira. 2003 02:13:38,385 --> 02:13:39,928 That's it. What are you doing? 2004 02:13:40,012 --> 02:13:41,763 Keep your fucking voice down. 2005 02:13:41,847 --> 02:13:44,349 -We said eight. Yeah. -I'd consider it only if it was eight. 2006 02:13:45,851 --> 02:13:48,270 Somebody else quoted me for far less. 2007 02:13:49,605 --> 02:13:51,106 Six is all I'm willing to do. 2008 02:13:51,190 --> 02:13:54,568 -It will have to be a rush job then. -Yeah. 2009 02:13:55,694 --> 02:13:58,155 And you have to provide us now with photographs. 2010 02:13:58,238 --> 02:14:02,117 Ah-ah-ah! Six is all I would pay. 2011 02:14:02,201 --> 02:14:03,785 We'll give you half now. 2012 02:14:05,245 --> 02:14:07,206 Half later, when it's done. 2013 02:14:08,707 --> 02:14:11,877 -Okay. -Okay. 2014 02:14:14,087 --> 02:14:16,173 Don't miss. 2015 02:14:21,094 --> 02:14:22,262 Deal with her. 2016 02:14:26,141 --> 02:14:30,103 Really. You don't want to make any mistakes. 2017 02:14:30,979 --> 02:14:32,105 Catch. 2018 02:14:34,358 --> 02:14:37,236 Pay for the coffee and don't fuck this up. 2019 02:14:37,319 --> 02:14:39,279 'Cause I'll put a spell on you. 2020 02:14:42,741 --> 02:14:44,409 [both laughing] 2021 02:14:44,660 --> 02:14:46,536 [audience applauding] 2022 02:14:48,497 --> 02:14:49,581 Ready. 2023 02:14:49,665 --> 02:14:51,625 ["How Gee" playing over speakers] 2024 02:14:51,708 --> 02:14:54,711 [audience cheering] 2025 02:14:54,795 --> 02:14:55,837 Wait. 2026 02:15:05,973 --> 02:15:08,100 > One, two, three, four » 2027 02:15:17,276 --> 02:15:20,779 -That's amazing. - I think he's incredible. Love him. 2028 02:15:23,949 --> 02:15:26,118 > One, two, three, four » 2029 02:15:28,036 --> 02:15:30,080 [audience exclaiming] 2030 02:15:31,957 --> 02:15:35,335 -Are you sure this is a Gucci show? -Yeah. Yeah. 2031 02:15:35,419 --> 02:15:39,339 Very nice, this jacket, we've talked about for months. 2032 02:15:40,966 --> 02:15:42,551 It's beautiful. I love it. 2033 02:15:43,218 --> 02:15:44,469 You're in for a surprise. 2034 02:15:44,553 --> 02:15:46,638 > DJ in a bade when it comes to scratch » 2035 02:15:46,722 --> 02:15:48,765 > Matching my style, matching my style 2036 02:15:48,849 --> 02:15:51,059 > DJ in a bade when it comes to scratch » 2037 02:15:51,143 --> 02:15:53,520 > Matching my style, how gee » 2038 02:15:53,603 --> 02:15:55,647 > DJ in a bade when it comes to scratch » 2039 02:15:55,731 --> 02:15:57,899 > Matching my style, matching my style 2040 02:15:57,983 --> 02:16:00,152 > DJ in a bade when it comes to scratch » 2041 02:16:00,235 --> 02:16:02,446 > One, two, three, four » 2042 02:16:02,529 --> 02:16:04,531 [cheering continues] 2043 02:16:07,993 --> 02:16:09,619 Very modern. 2044 02:16:11,872 --> 02:16:14,499 Three, two, one, go. 2045 02:16:16,835 --> 02:16:19,004 [cheering intensifies] 2046 02:16:28,972 --> 02:16:29,973 He looks great. 2047 02:16:36,938 --> 02:16:39,483 -[person] Bravo! -Bravo. 2048 02:16:39,566 --> 02:16:43,278 » DJ in a bade when it comes to scratch Matching my style, matching my style 2049 02:16:43,362 --> 02:16:47,449 » DJ in a bade when it comes to scratch Matching my style, matching my style 2050 02:16:47,532 --> 02:16:52,788 "When Tom Ford took over the creative reigns of Gucci in 1994, 2051 02:16:52,871 --> 02:16:55,957 there was little hope for the Milanese fashion house. 2052 02:16:58,460 --> 02:17:01,213 It took a German designer to stir up Chanel 2053 02:17:02,047 --> 02:17:04,674 and it is an American who has put Gucci far and away 2054 02:17:04,758 --> 02:17:06,718 in the front of fashion. 2055 02:17:09,805 --> 02:17:13,642 Some say Mr. Ford will give Mr. Lagerfeld a run for his money." 2056 02:17:19,856 --> 02:17:21,942 | have to call my mother in Austin. 2057 02:17:36,706 --> 02:17:39,292 [Nemir in Arabic] Watch what you say, he's here. 2058 02:17:48,844 --> 02:17:52,431 -[Maurizio] What an unforgettable night. -Maurizio. 2059 02:17:53,765 --> 02:17:55,767 And the response is incredible. 2060 02:17:55,851 --> 02:17:57,811 I've never seen anything like it. 2061 02:17:57,894 --> 02:18:00,856 Indeed. It marks a new chapter for Gucci. 2062 02:18:01,565 --> 02:18:03,859 Hey, try the carpaccio. 2063 02:18:03,942 --> 02:18:06,027 -It melts in your mouth. -Okay. 2064 02:18:07,737 --> 02:18:10,574 [in Arabic] Don't say anything while I talk to him. 2065 02:18:10,657 --> 02:18:12,534 I'll call on you when you can talk. 2066 02:18:15,495 --> 02:18:18,248 [in English] I think we can all be honest with each other around this table. 2067 02:18:18,331 --> 02:18:20,083 Yeah? We're all friends here. 2068 02:18:20,167 --> 02:18:22,294 We can-- We all respect each other. 2069 02:18:23,170 --> 02:18:24,171 Grazie. 2070 02:18:27,507 --> 02:18:28,967 We're very concerned. 2071 02:18:30,927 --> 02:18:32,262 What concerns you? 2072 02:18:33,096 --> 02:18:34,306 Numbers. 2073 02:18:35,056 --> 02:18:36,683 Specifically Gucci's. 2074 02:18:38,810 --> 02:18:40,979 Well, you said you didn't care about numbers, 2075 02:18:41,062 --> 02:18:43,440 that you trusted your instinct. 2076 02:18:43,523 --> 02:18:46,526 Yeah, I care about numbers when they're terrible numbers. 2077 02:18:49,112 --> 02:18:52,657 Our projections for 1996 are abysmal. 2078 02:18:53,408 --> 02:18:55,410 By slashing hundreds of profitable items-- 2079 02:18:55,494 --> 02:18:57,746 You mean my uncle's knickknacks? 2080 02:19:01,249 --> 02:19:07,422 Losses are likely to total 30 million this year on sales of 180 million, 2081 02:19:07,506 --> 02:19:11,009 down from 210 million in 1991. 2082 02:19:12,052 --> 02:19:14,137 And 270 million. 2083 02:19:15,263 --> 02:19:17,849 There is 85 million in bank debts. 2084 02:19:18,683 --> 02:19:22,854 We may even have trouble paying salaries for the next couple of months. 2085 02:19:24,105 --> 02:19:26,942 Profits remain elusive. 2086 02:19:27,025 --> 02:19:30,487 I've always said that our strategic plan would take five years. 2087 02:19:30,570 --> 02:19:34,241 It's not about immediate profit, you go down to come back up again. 2088 02:19:34,324 --> 02:19:36,159 That is how you get out of a stall. 2089 02:19:36,243 --> 02:19:39,120 But the personal items are a concern as well. 2090 02:19:40,080 --> 02:19:42,374 All paid for through Gucci's accounts 2091 02:19:42,457 --> 02:19:44,084 and charged as expenses. 2092 02:19:44,167 --> 02:19:46,711 The multimillion-dollar antiques in the stores. 2093 02:19:46,795 --> 02:19:48,296 The purchase of countless cars, 2094 02:19:48,380 --> 02:19:51,341 including a Ferrari FAQ and a Lamborghini Countach, 2095 02:19:51,424 --> 02:19:54,803 $3 million on a watch, a Patek Philippe 2523, 2096 02:19:54,886 --> 02:19:58,139 $7 million on a luxury penthouse. | could go on and on. 2097 02:19:58,223 --> 02:20:01,059 An 18th century palatial villa outside Florence 2098 02:20:01,142 --> 02:20:02,769 for use as a training center. 2099 02:20:02,852 --> 02:20:05,438 | have justifications for all of these things, 2100 02:20:05,522 --> 02:20:08,149 but it doesn't seem that you're in a place to hear them. 2101 02:20:08,233 --> 02:20:12,362 Maurizio, please, try and take this in the spirit of our friendship. 2102 02:20:13,572 --> 02:20:15,115 We've been through a lot together. 2103 02:20:16,366 --> 02:20:18,326 You have many qualities. 2104 02:20:19,077 --> 02:20:20,579 But we must be realistic. 2105 02:20:20,662 --> 02:20:22,664 You're not a natural manager. 2106 02:20:22,747 --> 02:20:27,377 You can't run a business purely on charm and eccentricities. 2107 02:20:27,460 --> 02:20:29,796 No, but you need time as well. 2108 02:20:32,591 --> 02:20:34,384 Last night does mark a new chapter for Gucci 2109 02:20:34,467 --> 02:20:37,887 -and I am the one that brought it to you. -Maurizio. 2110 02:20:37,971 --> 02:20:42,726 | want you to understand whatever happens between both of our companies, 2111 02:20:42,809 --> 02:20:47,731 | have never stopped respecting you or your vision. 2112 02:20:49,316 --> 02:20:52,110 But I have vision for my people too. 2113 02:20:52,193 --> 02:20:53,987 And I have a business to run. 2114 02:21:00,910 --> 02:21:03,747 We want to offer you $150 million 2115 02:21:03,830 --> 02:21:05,915 for your 50% stake in Gucci. 2116 02:21:06,583 --> 02:21:08,209 You want to buy me out. 2117 02:21:08,293 --> 02:21:10,337 [Domenico] We want to save the business. 2118 02:21:10,420 --> 02:21:13,256 And who would be appointed CEO? 2119 02:21:24,768 --> 02:21:26,519 She was right about you. 2120 02:21:30,899 --> 02:21:33,401 $150 million. 2121 02:21:33,485 --> 02:21:34,611 You'll be a rich man. 2122 02:21:34,694 --> 02:21:36,237 If you really think it's about money 2123 02:21:36,321 --> 02:21:38,990 then you know less about Gucci than I thought. 2124 02:21:41,034 --> 02:21:43,119 [in Arabic] Hurry up and eat, boys. 2125 02:21:56,508 --> 02:22:00,512 [Omar in Arabic] I've never tasted such good meat in my life. 2126 02:22:02,514 --> 02:22:03,723 -[in English] Excuse me. -Yes. 2127 02:22:03,807 --> 02:22:06,434 This meat, where is it coming from? 2128 02:22:06,518 --> 02:22:08,561 [waiter] This is the finest beef in Tuscany. 2129 02:22:08,645 --> 02:22:10,271 It comes from the Val di Chiana. 2130 02:22:10,355 --> 02:22:12,607 The cows are treated like royalty. 2131 02:22:20,949 --> 02:22:22,617 [door opens] 2132 02:22:23,451 --> 02:22:24,786 [door slams] 2133 02:22:26,663 --> 02:22:28,540 [heartbeat thumping] 2134 02:22:40,635 --> 02:22:47,642 [sustained horn honk] 2135 02:22:47,726 --> 02:22:51,020 [alarm beeping] 2136 02:25:44,319 --> 02:25:45,445 That's him. 2137 02:25:45,528 --> 02:25:47,572 -Good morning. -Ciao... 2138 02:26:00,752 --> 02:26:02,086 Signor Gucci? 2139 02:26:05,673 --> 02:26:07,467 -[muffled gunshot] -[gasps] 2140 02:26:07,550 --> 02:26:08,885 [groans] 2141 02:26:10,470 --> 02:26:11,846 [gunshot] 2142 02:26:20,772 --> 02:26:22,148 What's going on? 2143 02:26:22,774 --> 02:26:24,359 -[gunshot] -[yelps] 2144 02:27:53,948 --> 02:27:56,951 [all clamoring] 2145 02:28:04,000 --> 02:28:06,210 Patrizia! Patrizia! 2146 02:28:41,704 --> 02:28:42,872 Patrizia. 2147 02:28:50,755 --> 02:28:53,925 -[sobbing] - I know. 2148 02:29:03,518 --> 02:29:06,646 Please see Signorina Franchi out of my house. 2149 02:29:38,761 --> 02:29:40,972 ['Baby, Can I Hold You Tonight" playing] 2150 02:29:52,525 --> 02:29:54,193 > Sorry » 2151 02:29:55,695 --> 02:30:00,116 2 Is all that you can't say » 2152 02:30:02,743 --> 02:30:07,290 > Years gone by and still 2153 02:30:08,166 --> 02:30:09,667 [judge] Signora Reggiani. 2154 02:30:09,750 --> 02:30:14,130 > Words don't come easily » 2155 02:30:14,213 --> 02:30:15,756 Signora Reggiani. 2156 02:30:15,840 --> 02:30:18,593 > Like sorry, like sorry » 2157 02:30:18,676 --> 02:30:21,304 -[gavel bangs] -Signora Reggiani. 2158 02:30:22,138 --> 02:30:24,265 [gavel banging] 2159 02:30:24,348 --> 02:30:26,350 [singing in Italian] 2160 02:30:29,020 --> 02:30:32,690 You can call me Signora Gucci. 2161 02:30:55,504 --> 02:30:58,007 > But you can say baby » 2162 02:31:00,051 --> 02:31:04,347 > Baby, can I hold you tonight? » 2163 02:31:06,432 --> 02:31:11,854 > Maybe if I fold you the right words » 2164 02:31:11,938 --> 02:31:14,482 > Ooh, at the right time 2165 02:31:15,691 --> 02:31:17,610 > You'd be mine » 2166 02:31:22,740 --> 02:31:24,742 [singing in Italian] 2167 02:31:39,715 --> 02:31:43,970 > Words don't come easily » 2168 02:31:45,930 --> 02:31:49,433 > Like I love you, I love you » 2169 02:31:53,396 --> 02:31:56,691 [singing in Italian] 2170 02:32:17,878 --> 02:32:22,425 > Baby, can I hold you tonight? » 2171 02:32:24,802 --> 02:32:29,265 > Maybe if I fold you the right words » 2172 02:32:30,099 --> 02:32:32,601 > Ooh, at the right time 2173 02:32:33,769 --> 02:32:35,646 > You'd be mine » 2174 02:32:35,730 --> 02:32:38,607 [singing in Italian] 2175 02:32:40,401 --> 02:32:42,278 > You'd be mine » 2176 02:32:42,361 --> 02:32:44,989 [singing in Italian] 2177 02:32:47,450 --> 02:32:53,789 > You'd be mine » 2178 02:33:06,427 --> 02:33:08,429 [electronic music playing] 2179 02:36:06,023 --> 02:36:08,442 [upbeat music playing] 150398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.