All language subtitles for Hook.Line.And.Sinker.1969.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,923 --> 00:02:12,424 Uh, what'd he say? 2 00:02:12,591 --> 00:02:16,970 I said, "With luck, you will tell us how this incredible condition occurred." 3 00:02:16,971 --> 00:02:18,972 Oh, yeah, sure thing. I'll be glad to let you know. 4 00:02:18,973 --> 00:02:22,101 But let's get this over with first. I can tell you later, huh? 5 00:02:30,234 --> 00:02:31,402 What? What? 6 00:02:31,569 --> 00:02:35,989 Well, they insist, in the interest of medical science, 7 00:02:35,990 --> 00:02:37,992 that you tell us now. 8 00:02:40,286 --> 00:02:42,246 Yeah. Okay. 9 00:02:43,664 --> 00:02:45,184 I might as well start at the beginning. 10 00:02:45,291 --> 00:02:48,127 My name is Dobbs. Fred C. Dobbs. 11 00:02:48,294 --> 00:02:51,422 I own and operate a fishing charter boat out of Boca Negra, Chile. 12 00:03:03,350 --> 00:03:06,604 Oh, Karlotta! Oh, Karlotta! 13 00:03:06,770 --> 00:03:08,147 Help, Karlotta! 14 00:03:11,066 --> 00:03:12,943 Help, Karlotta, help! 15 00:03:15,404 --> 00:03:16,989 Help, Karlotta! 16 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 Help! 17 00:03:22,745 --> 00:03:23,996 Help me! 18 00:03:27,499 --> 00:03:29,627 Help me! 19 00:03:29,793 --> 00:03:31,462 Let me get in there. 20 00:03:32,963 --> 00:03:35,174 I'm very ticklish. 21 00:03:40,262 --> 00:03:43,432 Help! Help! Help, Karlotta! 22 00:03:44,183 --> 00:03:46,810 Well, not all my charters ended up that way. 23 00:03:46,977 --> 00:03:50,522 Well, anyhow, there I was, two weeks short of 40, 24 00:03:50,689 --> 00:03:55,945 made my last installment payment on my 50-foot twin diesel beauty, 25 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 and I was having a ball. 26 00:03:58,530 --> 00:04:01,033 But things weren't always that good. 27 00:04:01,992 --> 00:04:03,160 Last year 28 00:04:04,286 --> 00:04:05,871 things were lousy. 29 00:04:17,049 --> 00:04:18,801 Morning, dear. 30 00:04:22,388 --> 00:04:23,681 Hi, Pop! 31 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 Good morning, Daddy dear. 32 00:05:51,643 --> 00:05:52,978 Nancy! 33 00:06:09,912 --> 00:06:13,123 Here it is, the little old money-maker, Granite Life and Casualty. 34 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 "Firm as a rock," and just as friendly. 35 00:06:16,460 --> 00:06:18,545 But it was my home away from home. 36 00:06:18,712 --> 00:06:22,508 Five days a week, 9:00 to 5:00 every week, 50 weeks a year. 37 00:06:22,674 --> 00:06:27,012 And each day of each week, my office... Huh! An office, I called it. 38 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 My office got smaller and smaller and smaller, 39 00:06:30,682 --> 00:06:32,559 and all because of pressure. 40 00:06:32,726 --> 00:06:36,105 I hated the phone, but I had to make my daily calls. 41 00:06:36,271 --> 00:06:38,607 Even though people I called were never in. 42 00:06:38,774 --> 00:06:42,319 And when they did return my calls, they weren't in. 43 00:06:42,486 --> 00:06:44,947 And, ah, yes, my secretary. 44 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Did I have a secretary! 45 00:06:46,782 --> 00:06:50,953 A 99 and 44 one-hundredths percent pure winner. 46 00:06:51,120 --> 00:06:54,123 She had to have studied with the Baltimore Colts. 47 00:06:54,289 --> 00:06:58,669 And no matter how hard I prayed each day, she still showed up. 48 00:06:58,836 --> 00:07:00,963 How can I explain how frustrated she made me? 49 00:07:01,130 --> 00:07:05,008 I know. Did you ever try putting an oyster in a parking meter? 50 00:07:07,136 --> 00:07:09,096 At last, fresh air. 51 00:07:11,515 --> 00:07:13,975 Well, that's the way it was. 52 00:07:13,976 --> 00:07:18,647 Monday through Friday, as well as Tuesday, Wednesday and Thursday. 53 00:07:18,814 --> 00:07:21,024 Same old routine every day. 54 00:07:22,025 --> 00:07:25,362 But at least Saturday was worse. 55 00:07:40,210 --> 00:07:42,754 Hey, knock it off! We're trying to sleep here! 56 00:07:42,921 --> 00:07:46,008 Every time you come, you knock over the kid with a bike! 57 00:07:46,175 --> 00:07:48,218 You ding-a-ling dummy, you! 58 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Oh, you would, would you? 59 00:08:50,906 --> 00:08:54,701 - Here, Sam. Here, Sam. - Come on, Sam. 60 00:08:54,868 --> 00:08:56,745 Come here, Sam. Come on, Sam. 61 00:08:56,912 --> 00:08:58,705 Come on, Sam. Here, Sam. 62 00:08:59,706 --> 00:09:02,793 Pete, that silly old sink is stopped up again. 63 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 Lousy stopped-up sink. 64 00:10:12,988 --> 00:10:14,990 I was just going to do that. 65 00:10:35,010 --> 00:10:37,971 Well, it looks like they're bringing in a pinch-hitter for Weiscarver. 66 00:10:38,138 --> 00:10:40,325 With bases loaded, two out, Pelicans trailing by three runs, 67 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 it better be their big gun. And it is. 68 00:10:42,351 --> 00:10:45,071 They're bringing in Harla-Brew, and if anyone can do it, Big Jim can. 69 00:10:45,187 --> 00:10:48,440 He stands up to the plate, Swanson rubs the ball, and he's ready. 70 00:10:48,607 --> 00:10:51,818 He's on the mound, gets the signal from Tacheberry, and here's the pitch... 71 00:10:59,701 --> 00:11:02,704 ...by far the longest ball I've ever seen in all my years in baseball! 72 00:11:02,871 --> 00:11:04,432 So that makes it a four to three ballgame, 73 00:11:04,456 --> 00:11:05,623 thanks to Big Jim Harla-Brew, 74 00:11:05,624 --> 00:11:08,210 and to the most exciting grand-slam homer of all time! 75 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 Tune in again tomorrow for another exciting edition 76 00:11:12,464 --> 00:11:15,634 of the fun show, Date Your Ex-Wife. 77 00:11:15,801 --> 00:11:16,968 Nancy! 78 00:11:19,388 --> 00:11:21,972 Ah-ha! You got the remotes. 79 00:11:21,973 --> 00:11:23,600 We were only playing. 80 00:11:23,767 --> 00:11:26,247 Pete, do you mind if I take the children to the market with me? 81 00:11:26,353 --> 00:11:29,314 No, as a matter of fact, they could use some air. Sure. Fine. 82 00:11:29,481 --> 00:11:31,483 Take them out. NANCY: Okay. 83 00:11:31,650 --> 00:11:34,986 Take, take them right with you, dear. See you later. 84 00:11:36,988 --> 00:11:38,323 Sell 'em. 85 00:12:13,191 --> 00:12:16,445 Why can't you do your chores first and then play Old Man and the Sea? 86 00:12:16,611 --> 00:12:18,131 But, honey, you don't understand... Oh, never mind. 87 00:12:18,155 --> 00:12:20,407 Just bring in the groceries. 88 00:12:20,574 --> 00:12:23,744 But don't you want to help me, uh, pull... 89 00:12:43,680 --> 00:12:46,683 Oh, Sam. All right, all right. Good boy. 90 00:12:50,103 --> 00:12:53,940 Jennifer, Jimmy, get off of that bed! And straighten it up. 91 00:12:55,984 --> 00:12:57,068 Here, dear. 92 00:12:57,235 --> 00:12:59,321 Oh, thank you, honey. 93 00:12:59,488 --> 00:13:01,156 You know, I hate going tonight. 94 00:13:01,323 --> 00:13:02,949 You're not alone. 95 00:13:03,116 --> 00:13:06,578 Well, let's not. I hate Larry Heath. 96 00:13:06,745 --> 00:13:10,499 Larry Heath hates you worse and he came to our barbeque party. 97 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Yeah, I guess you're right. 98 00:13:14,753 --> 00:13:16,588 That's the baby-sitter. 99 00:13:18,423 --> 00:13:20,509 I'll be right down, dear. 100 00:14:01,258 --> 00:14:02,759 Hi, Mrs. Hardtack. Hi, Mrs. Hardtack. 101 00:14:02,926 --> 00:14:04,206 Hi. Good evening, Mrs. Hardtack. 102 00:14:04,344 --> 00:14:05,971 Put your shoes on. 103 00:14:07,055 --> 00:14:08,932 Pete, hurry up! 104 00:14:10,183 --> 00:14:11,893 In a minute. 105 00:14:12,310 --> 00:14:13,979 We're only gonna be gone until midnight. 106 00:14:16,982 --> 00:14:18,692 Can we watch a Western tonight? 107 00:14:18,859 --> 00:14:20,944 We don't want any old Western. Yes, we do. 108 00:14:21,111 --> 00:14:22,863 Do not! You'll watch what I watch. 109 00:14:23,029 --> 00:14:24,948 ...first in a series of major motion pictures. 110 00:14:25,115 --> 00:14:27,576 I left the phone number and address right here, just in case. 111 00:14:27,742 --> 00:14:30,954 Mmm-hmm. Well, I'll call you if anything happens, just in case. 112 00:14:31,121 --> 00:14:33,373 Hi, Mrs. Hardtack. Good night, Jennifer. 113 00:14:33,540 --> 00:14:34,684 Good night. Good night, Jimmy. 114 00:14:34,708 --> 00:14:36,960 Good night, Mommy. Good night, Jenny. 115 00:14:37,127 --> 00:14:38,980 Good night, Jimmy. Don't forget to bring us home something. 116 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Would you please cool it? 117 00:14:40,547 --> 00:14:43,049 ...all brought to you by Dr. Liston, Credit Dentist. 118 00:14:43,216 --> 00:14:47,554 Fill now, pay later. And now for our film, They Dare Not Love, 119 00:14:48,179 --> 00:14:50,599 starring George Brent and Roddy McDowall. 120 00:14:50,765 --> 00:14:53,977 Presented by Ron Mangiacavallo, Lincoln Mercury. 121 00:14:55,645 --> 00:14:58,231 Furthermore, Helen, we have to be adults about this. 122 00:14:58,398 --> 00:15:01,192 - No matter how hard it becomes. - I know that, Jeff. 123 00:15:01,359 --> 00:15:03,695 But each day seems to bring more and more hardship. 124 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 Just how much can a mother bear? 125 00:15:06,031 --> 00:15:08,426 Now, there you go again. Only thinking of yourself. Hello, Mrs. Hardtack. 126 00:15:08,450 --> 00:15:09,951 That's nice. 127 00:15:10,118 --> 00:15:12,704 Did everything go all right? Right. 128 00:15:12,871 --> 00:15:16,666 Did the children go to bed early? Uh-huh. 129 00:15:16,833 --> 00:15:18,835 Well, good night. Good night. 130 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 MAN: I hope so. WOMAN: Oh, don't be trite, Jeff. 131 00:15:22,047 --> 00:15:23,715 It really isn't becoming. 132 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 I don't mean to be trite, 133 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 but I do mean to stop you from the constant, ever-repeating, 134 00:15:28,011 --> 00:15:29,429 "How much can a mother bear?" 135 00:15:29,596 --> 00:15:31,972 Well, why does that upset you so? 136 00:15:31,973 --> 00:15:33,850 I have a right to have a mother's feelings. 137 00:15:34,017 --> 00:15:35,976 Well, sure you do, but wait until we have a kid first. 138 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 Well, if you're going to pick on every little thing... 139 00:15:38,939 --> 00:15:41,399 Hey! I didn't see the finish yet. 140 00:15:41,566 --> 00:15:43,044 It's getting very late, Mrs. Hardtack. 141 00:15:43,068 --> 00:15:44,988 It's probably the same old finish. Boy gets girl. 142 00:15:45,111 --> 00:15:47,381 It was probably the butler who was the murderer, too. Here you are. 143 00:15:47,405 --> 00:15:49,157 There wasn't any murder. 144 00:15:49,324 --> 00:15:52,661 Well, wait till next week. Nice seeing you, bye-bye. 145 00:17:44,522 --> 00:17:47,942 Forgive me, Senor, but you handled that very poorly. 146 00:17:48,109 --> 00:17:50,153 I did? ALL: Oh, si, si. 147 00:17:52,405 --> 00:17:54,949 I would have reversed the procedure. 148 00:17:55,116 --> 00:17:59,162 Let her pay the baby-sitter. Lock the door. Forget about the club soda and... 149 00:17:59,329 --> 00:18:02,332 And get into bed first? Exactamente. 150 00:18:02,499 --> 00:18:04,334 That's exactamente what I did. 151 00:18:04,501 --> 00:18:06,044 And? And... 152 00:18:06,753 --> 00:18:10,131 Help us to overcome life's pitfalls, 153 00:18:11,007 --> 00:18:13,009 unpredictabilities, 154 00:18:13,551 --> 00:18:17,514 and be more likely candidates for your gifts. 155 00:18:17,680 --> 00:18:19,933 We're home, Mrs. Hardtack. Oh. 156 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 Everything go all right? 157 00:18:21,226 --> 00:18:23,394 Right. Did the children go to bed early? 158 00:18:25,188 --> 00:18:26,898 Good night. Night. 159 00:18:44,541 --> 00:18:46,960 Oh, it's late, Mrs. Hardtack. 160 00:18:47,127 --> 00:18:50,255 Yes, kind of late. He's an awfully nice clergyman. 161 00:18:50,421 --> 00:18:53,258 Oh, isn't he, though? Yeah, he gives the sweetest good night prayer. 162 00:18:53,424 --> 00:18:55,468 Always puts me to sleep. Oh, thank you. 163 00:18:55,635 --> 00:18:57,155 Say, that was awful good candy tonight. 164 00:18:57,262 --> 00:18:59,097 Oh, I'm so glad you liked it. 165 00:18:59,264 --> 00:19:02,392 We'll see you next Saturday. Bye. Fine. Anytime. Bye. 166 00:21:42,635 --> 00:21:45,930 Oh, a misfortune, Senor. A veritable misfortune. 167 00:21:49,767 --> 00:21:51,853 Well, if you think Saturdays were bad, 168 00:21:52,020 --> 00:21:53,688 let me tell you about Sundays. 169 00:22:23,009 --> 00:22:24,927 Is that you, dear? 170 00:22:25,970 --> 00:22:28,431 Good morning, Mommy. Good morning, Daddy. 171 00:22:28,598 --> 00:22:31,309 Oh. Look out, darling. Good morning, Sam. 172 00:22:31,476 --> 00:22:32,894 Good morning. Sam, down. 173 00:22:33,061 --> 00:22:34,061 Hello, baby. Down. Sit. 174 00:22:34,187 --> 00:22:35,789 Good morning, Daddy. Good morning, sweetheart. 175 00:22:35,813 --> 00:22:39,067 Sam. Sam, down Yeah, good Sam. Wait, Sam. 176 00:22:39,233 --> 00:22:40,294 Lean over... Could you roll over? 177 00:22:40,318 --> 00:22:43,988 Sam, you're... Most of your weight is on most of my stuff. Sam. 178 00:22:44,155 --> 00:22:45,907 That's the way it goes. 179 00:22:46,074 --> 00:22:48,659 No, don't... Just... Yeah. 180 00:22:48,826 --> 00:22:49,994 Uh, Jennifer, pull... 181 00:22:54,207 --> 00:22:56,459 Jennifer, dear, I want you to practice the scales. 182 00:22:56,626 --> 00:22:58,002 Yes, Mommy. 183 00:22:58,669 --> 00:23:00,797 That's very good, Jimmy. 184 00:23:02,006 --> 00:23:03,341 Here, dear. 185 00:23:06,928 --> 00:23:08,846 Nancy Ingersoll, 186 00:23:09,013 --> 00:23:11,182 you're a homemaker extraordinaire. 187 00:23:12,350 --> 00:23:13,976 Perfect wife, 188 00:23:14,435 --> 00:23:15,978 perfect mother, 189 00:23:16,979 --> 00:23:18,439 very attractive, 190 00:23:18,606 --> 00:23:23,778 cheerful, understanding and very, very practical. 191 00:23:24,028 --> 00:23:25,613 Very. 192 00:23:25,780 --> 00:23:27,949 You balance our checkbook every month, 193 00:23:28,116 --> 00:23:30,243 you never dent the car fenders. 194 00:23:30,410 --> 00:23:33,037 You buy two for 25 instead of one for 13. 195 00:23:34,997 --> 00:23:38,376 114 dollars and 93 cents to Granite Life and Casualty every month. 196 00:23:38,543 --> 00:23:41,295 How do you do it? It's in the budget. 197 00:23:41,462 --> 00:23:43,506 150,000 dollars worth. 198 00:23:43,673 --> 00:23:45,109 And if anything were to happen to me, 199 00:23:45,133 --> 00:23:47,468 you and the children would be well provided for. 200 00:23:47,635 --> 00:23:49,303 Well, you can't very well argue with that. 201 00:23:49,470 --> 00:23:50,971 You're in the business yourself. 202 00:23:50,972 --> 00:23:54,100 You can't very well argue with anything you do. 203 00:23:54,267 --> 00:23:56,602 You're the top wife of all time. 204 00:24:05,528 --> 00:24:08,364 May the top wife of all time say something? 205 00:24:10,992 --> 00:24:12,118 Speak. 206 00:24:12,994 --> 00:24:15,496 Are you planning to go fishing again? 207 00:24:16,414 --> 00:24:19,208 Huh? Are you planning to go fishing again? 208 00:24:20,626 --> 00:24:24,130 Oh! Oh, uh, yeah, I was thinking about it. 209 00:24:24,297 --> 00:24:26,007 Well, let's get one thing straight. 210 00:24:26,174 --> 00:24:28,176 You're the boss, you're the breadwinner, 211 00:24:28,342 --> 00:24:32,263 you're the head of the family, and your decision is final. 212 00:24:32,430 --> 00:24:34,390 Now I'm really in trouble. 213 00:24:35,975 --> 00:24:38,561 I hate to point out the following hard facts to you. 214 00:24:38,728 --> 00:24:41,397 Skip the side dishes and get to the meat. 215 00:24:43,441 --> 00:24:47,987 These Sunday fishing excursions of yours are costing us 216 00:24:49,071 --> 00:24:51,365 eight dollars a mackerel. 217 00:24:53,910 --> 00:24:56,245 After they've been filleted and shrink from cooking, 218 00:24:56,412 --> 00:25:01,417 they assay in at 1.85 an ounce. That's roughly the price of silver. 219 00:25:02,001 --> 00:25:04,962 Yeah, but the kids love it, and it's good for them. 220 00:25:05,129 --> 00:25:07,215 They hate it. Don't you, kids? 221 00:25:07,381 --> 00:25:09,550 Yes, Mother! Yes, Mother! 222 00:25:09,717 --> 00:25:10,760 They hate it. 223 00:25:10,927 --> 00:25:13,487 Would you like to know how much it cost to take them last Sunday? 224 00:25:13,596 --> 00:25:15,972 No. But I'm sure you'll tell me. 225 00:25:15,973 --> 00:25:19,393 It was five dollars for you on the half-day boat, 226 00:25:19,560 --> 00:25:21,979 2.50 apiece for the kids, 227 00:25:23,773 --> 00:25:26,984 1.75 to rent a pole for Jimmy. 228 00:25:28,986 --> 00:25:31,989 How much did it cost to replace the dead bait? 229 00:25:33,699 --> 00:25:35,493 Thirty-five dollars? 230 00:25:36,035 --> 00:25:39,455 You're not under oath, but would you like to try for 50? 231 00:25:39,622 --> 00:25:40,957 Yeah, 50. 232 00:25:41,123 --> 00:25:44,168 That means it was more, but we'll settle for 50. 233 00:25:46,254 --> 00:25:48,923 I just can't understand how you let Jennifer toss up her breakfast 234 00:25:49,090 --> 00:25:53,511 in the live bait tank. I mean, the whole Pacific Ocean was only three feet away. 235 00:25:53,678 --> 00:25:56,973 I was busy removing a hook from Jimmy's thumb. 236 00:25:57,139 --> 00:25:59,767 7.50 for the tetanus shot. 237 00:26:00,643 --> 00:26:02,979 That's 69 dollars and 25 cents. 238 00:26:04,230 --> 00:26:07,483 I know, honey, but it's good for me. Look how healthy I am. 239 00:26:07,650 --> 00:26:09,086 That reminds me. Speaking of healthy, 240 00:26:09,110 --> 00:26:11,470 you have your doctor's appointment tomorrow morning at 9:00. 241 00:26:43,978 --> 00:26:47,356 This testing jazz again. You know, this makes four times? 242 00:26:47,523 --> 00:26:51,027 I wouldn't be doing it if I didn't think it was necessary. 243 00:26:51,193 --> 00:26:52,903 All right, Suzy. 244 00:26:53,362 --> 00:26:56,490 Get your clothes on and come in the office. 245 00:27:04,457 --> 00:27:07,710 Pete, the heart is a muscle. 246 00:27:08,836 --> 00:27:12,506 It has valves that open and close to let in the blood. 247 00:27:13,758 --> 00:27:17,470 It's very similar to your car. Your car engine has valves. 248 00:27:17,637 --> 00:27:20,973 Open, close, open, close, open, close. 249 00:27:35,863 --> 00:27:38,783 You have an arterial coronary malfunction. 250 00:27:43,245 --> 00:27:46,290 Look, I've checked, rechecked and... 251 00:27:46,457 --> 00:27:47,917 And what? 252 00:27:53,631 --> 00:27:56,425 Pete, that's the way these things happen. 253 00:27:57,343 --> 00:27:59,970 One minute you're fine, and the next... 254 00:28:03,974 --> 00:28:07,186 Well, isn't there something you can do? I mean... 255 00:28:07,353 --> 00:28:11,941 Nobody knows as much about doctor stuff as you do. 256 00:28:12,108 --> 00:28:15,861 I mean, what about the heart transplant. Isn't that very popular now? 257 00:28:16,028 --> 00:28:19,824 Pete, you don't get a heart transplant from a Spiegel catalogue. 258 00:28:19,990 --> 00:28:21,158 Maybe later. 259 00:28:21,909 --> 00:28:22,993 Later? 260 00:28:27,832 --> 00:28:29,250 Maybe. 261 00:28:29,417 --> 00:28:31,961 What you need right now is complete bed rest. 262 00:28:32,128 --> 00:28:35,339 An intensive care setup. For how long? 263 00:28:38,342 --> 00:28:40,553 I really can't tell, not yet. 264 00:28:42,430 --> 00:28:44,265 Well, Scott, can't you tell me... 265 00:28:44,432 --> 00:28:47,101 How long do I have to live? 266 00:28:53,065 --> 00:28:55,234 Come, sit down. Just sit down. 267 00:29:00,740 --> 00:29:03,617 Well, like I asked you, how long? 268 00:29:05,995 --> 00:29:07,121 Months. 269 00:29:11,000 --> 00:29:12,042 Months? 270 00:29:13,919 --> 00:29:17,882 Suzy, bring in a couple of Libriums and a glass of water, please. 271 00:29:20,092 --> 00:29:23,262 Oh, I hate being a doctor right now. 272 00:29:23,429 --> 00:29:26,599 I'd be very happy to swap with you right now. 273 00:29:30,269 --> 00:29:32,313 Those are for me. 274 00:29:39,570 --> 00:29:41,947 Cancel all the appointments for the rest of the day. 275 00:29:42,114 --> 00:29:44,116 Mrs. Godfrey? All appointments. 276 00:29:52,416 --> 00:29:56,504 You're a lousy friend, pulling something like this on me. 277 00:30:05,554 --> 00:30:07,556 Where are you going? 278 00:30:09,058 --> 00:30:13,562 I'm going home, to break the tragic news to my wife. 279 00:30:13,729 --> 00:30:16,774 About the terrible thing I'm doing to my doctor. 280 00:30:25,115 --> 00:30:28,994 I'm sure glad you made me take out that insurance policy. 281 00:30:29,995 --> 00:30:33,165 You and the kids will never be a public charge. 282 00:30:34,333 --> 00:30:38,003 With 150,000 dollars, that'll see both kids through college. 283 00:30:39,463 --> 00:30:41,465 And their friends. 284 00:30:41,632 --> 00:30:45,970 Jokes, Pete? Jokes, now? 285 00:30:48,097 --> 00:30:49,557 I'm sorry. 286 00:31:00,150 --> 00:31:02,653 Where are they going? 287 00:31:02,820 --> 00:31:04,905 To sleep over next door. 288 00:31:06,657 --> 00:31:07,992 Here, honey. 289 00:31:21,422 --> 00:31:24,800 I'll cut expenses all around. 290 00:31:25,676 --> 00:31:27,469 Sell the house, 291 00:31:28,053 --> 00:31:29,972 get an apartment, 292 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 probably get a job. 293 00:31:35,102 --> 00:31:36,812 How about you? 294 00:31:37,980 --> 00:31:40,983 How about me? I just told you how about me. 295 00:31:42,985 --> 00:31:45,446 How are we going to spend the time? 296 00:31:47,656 --> 00:31:49,450 The time I have left? 297 00:31:52,161 --> 00:31:55,623 Well, you know those one-a-day brand vitamin tablets? 298 00:31:56,081 --> 00:31:58,459 Don't buy the economy size. 299 00:31:58,626 --> 00:32:01,378 And you might as well cancel my subscription 300 00:32:01,545 --> 00:32:04,566 to the Book-Of-The-Month Club. I'm gonna have to learn to read short stories. 301 00:32:04,590 --> 00:32:06,670 Do you know what you're doing to me and the children? 302 00:32:06,800 --> 00:32:10,804 Well, I meant no harm, dear. It's just that I've never died before. 303 00:32:11,972 --> 00:32:15,517 What was your question? Oh, yeah, what am I going to do? 304 00:32:16,644 --> 00:32:18,978 Oh, I don't know. 305 00:32:18,979 --> 00:32:21,981 Probably go down to the office and clean up things there. 306 00:32:21,982 --> 00:32:25,235 The office? Who cares about the office? 307 00:32:25,402 --> 00:32:29,198 What has the office ever done for you, except overwork you? 308 00:32:31,825 --> 00:32:32,993 Pete, 309 00:32:35,996 --> 00:32:40,501 the following words are not the mouthings of a hysterical woman. 310 00:32:42,086 --> 00:32:45,172 Why don't you go fishing? 311 00:32:45,339 --> 00:32:49,009 Go fishing? Did you say, "Go fishing"? 312 00:32:50,594 --> 00:32:53,931 I don't mean the half-day boat out of Malibu Pier, I mean real fishing. 313 00:32:54,098 --> 00:32:55,933 Like you've always wanted. 314 00:32:56,100 --> 00:32:58,310 The Caribbean. The Mediterranean. 315 00:32:59,812 --> 00:33:04,108 Sure, I'd love to have you here, especially these last few weeks together. 316 00:33:05,109 --> 00:33:07,403 I've been so selfish about you. 317 00:33:07,987 --> 00:33:11,949 I could kick myself for every time I've deprived you of fishing. 318 00:33:12,116 --> 00:33:15,828 Oh, Pete, please, get the best tackle. Fly first-class, 319 00:33:15,995 --> 00:33:18,205 where the fishing's best, anywhere. 320 00:33:18,956 --> 00:33:22,334 Oh, Granite Life and Casualty will really love that. 321 00:33:22,501 --> 00:33:26,672 Take a leave of absence. Eat, fish, drink and be merry. 322 00:33:26,839 --> 00:33:29,758 That's sounds marvelous, honey, but where am I going to get the money? 323 00:33:29,925 --> 00:33:31,593 Where's your wallet? 324 00:33:32,344 --> 00:33:33,846 Right here. 325 00:33:35,806 --> 00:33:37,641 Granite Life and Casualty, that's where. 326 00:33:37,808 --> 00:33:40,936 Diners Club, Carte Blanche, Global Express. 327 00:33:41,103 --> 00:33:42,855 You can sign yourself onto any airlines. 328 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 You can go into any hotel, any restaurant. 329 00:33:45,566 --> 00:33:47,359 You can buy out the best men's shops. 330 00:33:47,526 --> 00:33:50,446 You can charter a boat even, and hire a crew. 331 00:33:51,989 --> 00:33:53,741 You're serious? 332 00:33:53,907 --> 00:33:54,992 Yeah. 333 00:34:00,414 --> 00:34:02,082 You're really serious. 334 00:34:02,249 --> 00:34:04,001 I'm really serious. 335 00:34:05,002 --> 00:34:09,005 Okay, my administrative genius, what happens when the bills come in? 336 00:34:09,006 --> 00:34:10,924 Pete, sit down. 337 00:34:11,091 --> 00:34:13,093 Peter, just sit down and relax. 338 00:34:14,094 --> 00:34:16,013 Feel all right, dear? Yeah, I'm fine. 339 00:34:16,680 --> 00:34:18,974 Well, you see, when the bills come back from overseas, 340 00:34:19,141 --> 00:34:20,975 it'll take at least two or three months... 341 00:34:20,976 --> 00:34:23,729 Hold it. Hold it, Nancy. They'll collect it from you. 342 00:34:23,896 --> 00:34:26,190 You're going to have 150,000 big ones. 343 00:34:26,356 --> 00:34:29,693 No. No, because it'll look as if you deserted us. 344 00:34:29,860 --> 00:34:31,737 You were under great emotional stress. 345 00:34:31,904 --> 00:34:34,073 Your doctor can testify to that. 346 00:34:34,239 --> 00:34:37,951 You just weren't responsible for what you were doing. 347 00:34:38,118 --> 00:34:41,747 Granite Life is not about to take this lying down. 348 00:34:41,914 --> 00:34:43,957 Granite Life doesn't have much choice. 349 00:34:44,124 --> 00:34:45,918 They spend millions of dollars every year 350 00:34:46,085 --> 00:34:48,962 saying that they're, "The insurance company that's all heart." 351 00:34:49,129 --> 00:34:51,969 Now are they going to persecute a bereaved widow with two small children 352 00:34:52,132 --> 00:34:54,176 just for a few thousand dollars? 353 00:34:54,343 --> 00:34:56,386 It'd be a terrible public image. 354 00:34:56,553 --> 00:35:00,808 Besides, you're only charging it to Granite, and they owe you a lot. 355 00:35:02,559 --> 00:35:04,311 I don't know, Nancy. 356 00:35:07,689 --> 00:35:09,108 I don't know. 357 00:35:11,860 --> 00:35:13,904 But, Pete, what have you got to lose? 358 00:35:14,696 --> 00:35:16,949 Well, she had me there. 359 00:35:25,582 --> 00:35:27,167 See, darling? I'm all set. 360 00:35:27,334 --> 00:35:29,628 You've nothing to worry about. 361 00:35:32,297 --> 00:35:34,424 Nancy, you think of everything. 362 00:36:04,621 --> 00:36:06,248 Do you take those? 363 00:36:31,982 --> 00:36:35,402 And this has always been here? Where have I been? 364 00:36:35,986 --> 00:36:38,113 In suburbia, that's where. 365 00:36:38,280 --> 00:36:40,991 But I'm not there now, and I plan to take full advantage 366 00:36:41,158 --> 00:36:47,873 of the tropic days, tropic nights, tropic water and tropic prices, 367 00:36:48,874 --> 00:36:50,667 Carte Blanche style. 368 00:37:37,214 --> 00:37:39,007 Help! 369 00:37:40,008 --> 00:37:42,010 Hang on, sir, I'm coming! 370 00:38:09,997 --> 00:38:13,417 Why don't you try mouth-to-mouth resuscitation? 371 00:38:14,001 --> 00:38:15,794 Jolly good idea. 372 00:38:43,238 --> 00:38:46,033 I'm coming around now. I think a few more. 373 00:38:51,330 --> 00:38:55,459 That last one was... Yeah, I'm fine now. Thank you. 374 00:38:57,502 --> 00:38:58,962 I'm really fine. 375 00:38:59,129 --> 00:39:01,149 You sure you're all right? Yes, I'm just fine, thank you. 376 00:39:01,173 --> 00:39:03,967 Fine. Take care. Thank you. Yes, I appreciated 377 00:39:04,134 --> 00:39:05,469 all your help. 378 00:39:12,934 --> 00:39:13,977 Help! 379 00:39:40,253 --> 00:39:43,840 Now this was living. Although the lifeguard wasn't bad. 380 00:39:44,800 --> 00:39:48,178 The guys on the half-day boat should see me now. 381 00:39:48,345 --> 00:39:51,973 It's exhausting for my condition, but I feel pretty good. 382 00:39:52,849 --> 00:39:56,019 I think I feel pretty good. Yeah, I feel okay. 383 00:39:57,437 --> 00:39:59,356 I think I feel okay. 384 00:40:01,983 --> 00:40:04,611 Oh, you have rhythm most natural, Senor. 385 00:40:04,778 --> 00:40:08,365 Thank you very much. You sure have rhythm yourself. 386 00:40:08,532 --> 00:40:10,992 Well, should be. I'm dance teacher. 387 00:40:12,452 --> 00:40:14,538 Oh. Oh, you're the dance teacher. 388 00:40:14,704 --> 00:40:15,914 Si. Oh, I see. 389 00:41:03,003 --> 00:41:05,964 They told me there was great fishing in Brazil. 390 00:41:06,131 --> 00:41:11,845 And coffee, and fishing, Cesar Romero, and fishing. 391 00:41:46,213 --> 00:41:47,964 We will be landing in Kingston, Jamaica, 392 00:41:48,131 --> 00:41:50,050 in a matter of minutes, ladies and gentlemen. 393 00:41:50,217 --> 00:41:54,179 Please stay in your seats until we have been cleared by the Jamaica Immigrations. 394 00:41:54,346 --> 00:41:55,680 Thank you. 395 00:42:55,031 --> 00:42:56,950 May I take your order, please? 396 00:42:57,117 --> 00:42:59,244 Oh, yes. 397 00:43:00,996 --> 00:43:03,623 I'll start with the French Turtle Soup, 398 00:43:03,790 --> 00:43:06,960 then the Caribbean Red Snapper, 399 00:43:07,127 --> 00:43:08,712 Austrian boar garni 400 00:43:08,878 --> 00:43:10,046 and a Pepsi. 401 00:43:12,007 --> 00:43:14,759 Uh, you are on Global Express? 402 00:43:14,926 --> 00:43:15,926 Yes, sir. 403 00:43:16,011 --> 00:43:17,053 Splendid. 404 00:45:07,997 --> 00:45:09,958 Heart attack? 405 00:45:10,125 --> 00:45:13,336 Heartburn. Just plain heartburn. 406 00:45:13,503 --> 00:45:16,965 Chew on a couple of these and stay away from the rich food. 407 00:45:17,132 --> 00:45:19,592 Oh. Thank you very much, Doctor, for coming. 408 00:45:19,759 --> 00:45:22,679 I certainly appreciate it. Glad to be of help. 409 00:45:23,805 --> 00:45:27,016 Oh, uh, Mr. Bradley, we can put the doctor's fee on my bill, can't we? 410 00:45:27,183 --> 00:45:30,186 Of course, sir. Will there be anything else? 411 00:45:30,353 --> 00:45:33,148 No, except, uh, in case of an emergency, 412 00:45:33,314 --> 00:45:36,067 you can put my funeral on Carte Blanche, right? 413 00:45:48,538 --> 00:45:50,999 It wasn't very funny. I meant it. 414 00:45:51,166 --> 00:45:54,210 You gave up fishing and concentrated on dancing? 415 00:45:54,586 --> 00:45:56,004 Not a chance. 416 00:45:56,171 --> 00:45:59,883 I heard there was a huge school of tuna boiling off of. 417 00:46:00,049 --> 00:46:01,634 Southern Portugal. 418 00:46:32,207 --> 00:46:35,835 Picturesque Portugal, by the sea. 419 00:46:36,002 --> 00:46:40,632 A beautiful country, with marvelous, hardworking people, 420 00:46:41,216 --> 00:46:43,635 who work primarily with fish. 421 00:46:43,802 --> 00:46:45,595 A very big fish export. 422 00:46:46,179 --> 00:46:48,306 And if you think fish smells, 423 00:46:48,473 --> 00:46:50,850 wait till you hear the rest of this story. 424 00:46:51,017 --> 00:46:52,435 It's a dilly. 425 00:47:03,530 --> 00:47:04,948 I took over the local pub. 426 00:47:05,114 --> 00:47:06,991 Drinks were on me and Global Express. 427 00:47:11,454 --> 00:47:13,456 Senor, your telephone. 428 00:47:13,623 --> 00:47:17,961 Your call to Los Angeles, your wife, she no answer, Senor. 429 00:47:18,127 --> 00:47:19,671 Oh. Oh, okay. 430 00:47:19,838 --> 00:47:22,757 Fine. Thank you. Thanks. She don't answer. Okay. 431 00:47:22,924 --> 00:47:26,261 Miss Freitas, do you really think I have natural rhythm? 432 00:47:33,434 --> 00:47:35,979 Now just as a point of information, 433 00:47:36,271 --> 00:47:39,941 do you think Portuguese brandy is any stronger than ours? 434 00:47:41,776 --> 00:47:44,028 I would assume it's about the same. 435 00:47:44,195 --> 00:47:45,947 It can't be. 436 00:47:46,114 --> 00:47:47,824 Take my word for it. 437 00:52:40,950 --> 00:52:42,785 Okay, wiseacre, 438 00:52:43,995 --> 00:52:49,208 get ready for a power-packed contest of superhuman strength. 439 00:52:53,880 --> 00:52:57,925 Come on. Come on. Come on. Come on. 440 00:53:46,015 --> 00:53:47,433 You ringer. 441 00:53:57,068 --> 00:53:59,695 Scott... Scotty! 442 00:54:01,572 --> 00:54:03,950 Hello, Pete. Well, what are you doing here? 443 00:54:04,116 --> 00:54:05,910 Well, I was going... 444 00:54:22,468 --> 00:54:24,178 Come on, old buddy. 445 00:54:24,845 --> 00:54:27,139 I'll get you outside before you ignite. 446 00:54:27,306 --> 00:54:29,558 Couple of deep breaths will do you good. 447 00:54:29,725 --> 00:54:32,853 No, Scotty, better than that, let me just get some fresh air. 448 00:54:33,020 --> 00:54:35,314 That's a good idea. Fresh air, mmm. 449 00:54:47,952 --> 00:54:50,663 Can you find it in your heart to forgive me? 450 00:54:50,830 --> 00:54:51,998 Forgive you? 451 00:54:52,164 --> 00:54:54,709 The chances of an electro-cardiograph malfunction 452 00:54:54,875 --> 00:54:55,960 are one in a million. 453 00:54:56,127 --> 00:54:57,247 And I'm the one, is that it? 454 00:54:57,336 --> 00:54:58,976 Oh, Pete, I know you've been through hell, 455 00:54:59,130 --> 00:55:02,049 the anxiety and all, but I know you want the truth. 456 00:55:02,216 --> 00:55:04,969 The fact of the matter is... Is less time. 457 00:55:05,511 --> 00:55:07,971 You're trying to tell me I have less time. 458 00:55:07,972 --> 00:55:10,182 I'm trying to tell you that your heart is perfect. 459 00:55:10,349 --> 00:55:12,601 It's fine. You're going to live to be a senior citizen. 460 00:55:12,768 --> 00:55:14,270 Isn't that great? 461 00:55:17,064 --> 00:55:18,482 You quack! 462 00:55:18,983 --> 00:55:21,110 I should report you to the AMA. 463 00:55:21,277 --> 00:55:23,237 Why didn't you let me die? 464 00:55:23,779 --> 00:55:25,531 I've been living like I'm dying. 465 00:55:25,698 --> 00:55:29,827 I must have signed 40 or 50,000 dollars worth of tabs on my credit cards. 466 00:55:29,994 --> 00:55:32,621 Forty or 50,000 dollars, Pete? 467 00:55:32,788 --> 00:55:33,998 Or 80 or 90. 468 00:55:35,458 --> 00:55:37,251 Maybe 100, with tips. 469 00:55:39,587 --> 00:55:41,380 A hundred thousand bucks. 470 00:55:41,547 --> 00:55:44,300 Who's counting, not me. You said I was dying. 471 00:55:44,467 --> 00:55:46,302 I wouldn't have to pay. 472 00:55:51,182 --> 00:55:52,974 I wish I were dead. 473 00:55:52,975 --> 00:55:54,977 Oh, I'll drink to that. 474 00:55:56,395 --> 00:55:59,023 A hundred thousand clams. 475 00:55:59,482 --> 00:56:02,068 And now you tell me I'm going to live. 476 00:56:03,027 --> 00:56:05,988 Holy cow! Who's going to pay all these bills? 477 00:56:06,781 --> 00:56:07,990 You are. 478 00:56:08,783 --> 00:56:09,992 For doing the most stupid, 479 00:56:10,159 --> 00:56:13,621 the most dishonest thing that I have ever heard of in my life. 480 00:56:14,121 --> 00:56:15,247 Me? 481 00:56:16,332 --> 00:56:18,751 It's all your fault, pal of mine. 482 00:56:18,918 --> 00:56:20,503 Nancy would have never come up with this 483 00:56:20,669 --> 00:56:23,881 bright idea had it not been for your diagnosis. 484 00:56:27,134 --> 00:56:30,012 There's only one decent thing left for you to do. 485 00:56:30,346 --> 00:56:31,972 Turn yourself in. 486 00:56:33,557 --> 00:56:35,935 Decent thing? That's insane. 487 00:56:36,102 --> 00:56:37,895 I'll be behind you all the way. 488 00:56:38,062 --> 00:56:40,356 Oh, sure you will. A mile behind me. 489 00:56:40,856 --> 00:56:43,067 You do as I say, and they'll understand. 490 00:56:43,234 --> 00:56:47,696 Oh, come on, Scotty, 100,000 dollars worth of high life. 491 00:56:47,863 --> 00:56:50,991 Not Granite Life. No, they'll never understand. 492 00:56:51,409 --> 00:56:54,203 They never acted kindly towards heists or robbers. 493 00:56:54,370 --> 00:56:55,370 No. 494 00:56:55,955 --> 00:56:58,374 You weren't responsible for your actions. 495 00:56:58,541 --> 00:57:00,960 Diners Club will serve me my last supper. 496 00:57:01,127 --> 00:57:04,255 We'll hire a headshrinker to say that you were emotionally unbalanced. 497 00:57:04,422 --> 00:57:07,716 And Carte Blanche will do nasty things to me in French. 498 00:57:07,883 --> 00:57:09,968 We'll ask for a jury trial. 499 00:57:09,969 --> 00:57:13,305 And Global Express, oh, they'll ship me post-paid to Alcatraz. 500 00:57:13,472 --> 00:57:14,765 Oh, they closed that already. 501 00:57:14,932 --> 00:57:18,978 Yeah, look, after what I've done, they're gonna have a grand reopening. 502 00:57:19,979 --> 00:57:21,730 Oh, boy. 503 00:57:25,025 --> 00:57:27,319 What am I going to do, Scotty? 504 00:57:27,820 --> 00:57:29,196 I don't know. 505 00:57:30,030 --> 00:57:34,618 I'm sure there's a way, if we both try real hard. 506 00:57:35,369 --> 00:57:38,289 Let's do that. Let's try very hard. 507 00:57:40,958 --> 00:57:44,003 Well, I... I had this glimmer of a notion. 508 00:57:44,587 --> 00:57:48,757 I don't know whether you're prepared to make this kind of sacrifice. 509 00:57:48,924 --> 00:57:50,885 Well, try me. I mean, I'll do anything. 510 00:57:51,051 --> 00:57:52,553 I have no choice. 511 00:57:53,846 --> 00:57:57,141 Well, Nancy and the kids are prepared for your death. 512 00:57:57,850 --> 00:58:00,436 Emotionally, spiritually, financially. 513 00:58:02,980 --> 00:58:06,150 No, it's too big a sacrifice. 514 00:58:07,109 --> 00:58:10,070 Just say what you were going to say. Let me make the decision. 515 00:58:10,237 --> 00:58:11,989 Get on with it. 516 00:58:14,033 --> 00:58:16,494 Well, very simply, 517 00:58:17,077 --> 00:58:20,122 your problem would be over if you were to die. 518 00:58:24,001 --> 00:58:25,961 You were right. It's too big a sacrifice. 519 00:58:26,128 --> 00:58:30,382 No, no, I don't mean die die. Just make it seem so. 520 00:58:31,717 --> 00:58:33,010 Seem so? 521 00:58:33,761 --> 00:58:35,971 How do we make die not dead? 522 00:58:37,139 --> 00:58:38,891 Like this. 523 00:58:42,978 --> 00:58:46,273 You have your expected heart attack and die. 524 00:58:46,440 --> 00:58:47,942 I witness your death. 525 00:58:48,108 --> 00:58:51,070 And as your doctor, I sign your death certificate. 526 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 The coffin is sealed and shipped home for interment. 527 00:58:54,323 --> 00:58:56,450 Nancy and the kids collect your life insurance. 528 00:58:56,617 --> 00:58:58,827 As for all your other debts... 529 00:58:59,495 --> 00:59:01,956 They can't collect from a corpse. 530 00:59:02,122 --> 00:59:03,999 Something like that. 531 00:59:08,045 --> 00:59:10,297 Whose corpse are we talking about? 532 00:59:10,464 --> 00:59:12,424 Well, certainly not yours. 533 00:59:13,008 --> 00:59:18,264 Oh. Then we're talking about... murder? 534 00:59:20,140 --> 00:59:23,977 Look, Scotty, I'm an embezzler already, 535 00:59:23,978 --> 00:59:25,980 I don't need a promotion. 536 00:59:26,981 --> 00:59:32,570 Look, every morgue has a percentage of unclaimed, unidentified bodies. 537 00:59:32,736 --> 00:59:34,446 I find one, claim it, 538 00:59:35,114 --> 00:59:38,284 identify it as you, ship it home. 539 00:59:53,549 --> 00:59:54,842 You... 540 01:00:01,098 --> 01:00:04,602 What happens when Nancy opens the coffin? Shouldn't I be there? 541 01:00:04,768 --> 01:00:08,856 Nancy will not, repeat, not open the coffin. I'll see to that. 542 01:00:09,023 --> 01:00:13,110 I'll prevail upon her to remember you as you were, alive. 543 01:00:17,865 --> 01:00:20,993 Then I'll never be able to see my wife and kids? 544 01:00:21,368 --> 01:00:24,997 Pete, when I spoke of sacrifice, that's what I meant. 545 01:00:28,792 --> 01:00:31,295 I'll never see my wife and kids again. 546 01:00:31,462 --> 01:00:32,838 Not never. 547 01:00:33,005 --> 01:00:34,715 In seven years, you turn up again. 548 01:00:34,882 --> 01:00:37,509 The Statute of Limitations, seven years. 549 01:00:38,719 --> 01:00:41,680 Seven years? Are you nuts? 550 01:00:41,847 --> 01:00:44,433 Or seven years in jail for grand larceny. 551 01:00:46,810 --> 01:00:48,520 I'll take the limitations. 552 01:00:50,522 --> 01:00:51,982 Seven years. 553 01:00:52,900 --> 01:00:53,942 What about Nancy? 554 01:00:54,109 --> 01:00:55,694 Oh, Nancy mustn't know about this. 555 01:00:55,861 --> 01:00:57,488 If she finds out that you're alive, 556 01:00:57,655 --> 01:01:00,407 she'll drop everything and run to your side. 557 01:01:00,574 --> 01:01:02,785 She was always crazy about you. 558 01:01:03,869 --> 01:01:06,330 Yeah, I gotta say that right... Was? 559 01:01:08,874 --> 01:01:10,000 Yeah. 560 01:01:12,753 --> 01:01:16,965 I always had a feeling for a drive in a car on a nice day, 561 01:01:17,132 --> 01:01:20,511 just leisurely enjoying the simple art of sightseeing. 562 01:01:21,011 --> 01:01:23,847 But this is one drive, on a not too thrilling day, 563 01:01:24,014 --> 01:01:25,766 that was sure to give me the willies 564 01:01:25,933 --> 01:01:28,310 seeing the sight I was about to see. 565 01:01:30,020 --> 01:01:34,525 I could think of at least a half a dozen places I'd rather be right now, 566 01:01:35,567 --> 01:01:38,028 most of which are a lot warmer. 567 01:02:00,300 --> 01:02:03,220 Hey, Scotty, this one looks like it'll do. 568 01:02:03,387 --> 01:02:05,431 It's about the right size, huh? 569 01:02:05,597 --> 01:02:07,141 What do you think? Look. 570 01:02:09,309 --> 01:02:11,019 There's only one problem. It's a girl. 571 01:02:11,186 --> 01:02:12,771 Can't you tell the difference? 572 01:02:12,938 --> 01:02:14,106 Oh. Come on. 573 01:02:16,442 --> 01:02:17,943 Thank you. 574 01:02:20,112 --> 01:02:21,905 And on we went 575 01:02:22,072 --> 01:02:24,992 determined and sure about what had to be done. 576 01:02:26,076 --> 01:02:28,954 Scott told me where to go and I went. 577 01:02:29,997 --> 01:02:34,001 I was doing the driving, all right, but he was doing the steering. 578 01:02:35,169 --> 01:02:38,380 What we were looking for wasn't that easy to dig up. 579 01:02:38,547 --> 01:02:39,923 Sorry about that. 580 01:02:46,930 --> 01:02:50,851 I, uh, think I have just what you're looking for. 581 01:02:51,018 --> 01:02:52,019 Oh, yes. 582 01:02:53,979 --> 01:02:58,609 "Male, heart attack, six feet, 175 pounds." 583 01:03:03,280 --> 01:03:04,698 Too tall. 584 01:03:04,990 --> 01:03:07,701 You'd better let me handle this. That's the man. 585 01:03:07,868 --> 01:03:11,538 That's my patient, Mr. Peter Ingersoll, Van Nuys, California. 586 01:03:11,705 --> 01:03:13,025 How do I arrange for his release? 587 01:03:13,123 --> 01:03:16,627 Oh, well, you'll have to talk to the prefect of police, 588 01:03:16,794 --> 01:03:20,005 the district medical officer, and the local undertaker. 589 01:03:20,172 --> 01:03:23,467 Uh, now if you come to my office, 590 01:03:23,634 --> 01:03:25,969 I'll give you the proper papers. 591 01:03:35,479 --> 01:03:39,066 Which one would you like? Diners Club, Carte Blanche, or Global Express? 592 01:03:39,233 --> 01:03:41,109 All your cards are muy good, Senor. 593 01:03:41,276 --> 01:03:44,488 Fine. Try Global Express. We'll give them a break. 594 01:03:44,947 --> 01:03:45,989 Right. 595 01:03:47,825 --> 01:03:49,243 Oh, thank you. 596 01:03:50,994 --> 01:03:54,540 Scotty, it's kind of spooky reading your own death certificate. 597 01:03:54,706 --> 01:03:56,792 Yeah, well, never mind, give me that. 598 01:03:56,959 --> 01:03:59,586 It's time for the heart attack. Make it good. 599 01:03:59,753 --> 01:04:01,255 Oh. All right. 600 01:04:01,421 --> 01:04:03,131 Lower, dummy. 601 01:04:08,011 --> 01:04:10,264 Oh, my... My heart. Oh, my hea... heart. 602 01:04:10,430 --> 01:04:12,391 Oh, my ho-ho-ho-ho. 603 01:04:12,558 --> 01:04:13,975 My heart! 604 01:04:13,976 --> 01:04:16,603 Ohh! I can't breathe. 605 01:04:16,770 --> 01:04:20,023 Oh, my ha-ha-ha. Oh, ha-hey! 606 01:04:20,190 --> 01:04:23,360 Um, um, um. Oh, it's easy, um! 607 01:04:23,527 --> 01:04:25,737 Help, please, man's had a heart attack. 608 01:04:25,904 --> 01:04:28,216 I'm a doctor. Help me get him to the car. I got one outside. 609 01:04:28,240 --> 01:04:30,742 Here we go. Oh, easy, steady. Whoa. 610 01:04:33,996 --> 01:04:37,499 Okay. All in order. You now have a passport to Israel. 611 01:04:38,208 --> 01:04:40,669 I hope this works. 612 01:04:40,836 --> 01:04:43,839 Don't worry about it. The disguise looks great. 613 01:04:44,006 --> 01:04:46,842 Now whatever you do, don't forget who you're supposed to be. 614 01:04:47,009 --> 01:04:48,343 Yeah, I know. Fred C. Hobbs. 615 01:04:48,510 --> 01:04:52,097 No, no, Dobbs. Not Hobbs. Dobbs. 616 01:04:52,264 --> 01:04:54,099 Fred C. Dobbs. 617 01:04:54,266 --> 01:04:57,269 Citizen of Australia, occupation sheep herder. 618 01:04:57,436 --> 01:04:58,896 Uh, rancher. 619 01:04:59,062 --> 01:05:00,981 Yeah, okay, I got it. 620 01:05:02,649 --> 01:05:03,901 Hey, what about the body? 621 01:05:04,067 --> 01:05:07,154 That's all taken care of. It'll be shipped out tomorrow. 622 01:05:18,749 --> 01:05:20,334 Here you go. Oh, thank you. 623 01:05:20,500 --> 01:05:23,837 Believe me, Pete, no one in Israel is going to question you wearing a hat. 624 01:05:24,004 --> 01:05:25,004 Oh, yeah. 625 01:05:25,130 --> 01:05:26,691 Now here's some money. I'll send you more from home. 626 01:05:26,715 --> 01:05:29,343 Thank you. Oh, let me have those matches. 627 01:05:30,010 --> 01:05:32,346 Are you mad? You'll go up in flames. 628 01:05:32,512 --> 01:05:33,597 Oh, yeah. 629 01:05:33,764 --> 01:05:34,890 Listen, Scotty, 630 01:05:35,057 --> 01:05:37,684 I know the risks that you've taken for me and I appreciate it. 631 01:05:37,851 --> 01:05:40,938 I mean, with putting your professional career on the line and all. 632 01:05:41,104 --> 01:05:42,373 Now you... WOMAN ON PA: Attention, please. 633 01:05:42,397 --> 01:05:47,194 Passengers holding tickets on Flight 309 to Rome, Tel Aviv, 634 01:05:47,361 --> 01:05:50,238 please proceed to customs clearance. Thank you. 635 01:05:50,405 --> 01:05:53,283 Don't forget, we have a date, right here, seven years from tonight. 636 01:05:53,450 --> 01:05:54,660 Okay. 637 01:05:59,706 --> 01:06:00,999 Senor. 638 01:06:04,670 --> 01:06:05,754 Senor Dobbs? 639 01:06:05,921 --> 01:06:07,381 Fred C. Dobbs. That's right. 640 01:06:07,547 --> 01:06:09,216 Citizen of Australia? 641 01:06:09,383 --> 01:06:11,009 Australia. Right. 642 01:06:11,176 --> 01:06:13,804 Your immunization record, por favor? 643 01:06:14,137 --> 01:06:15,430 My what? 644 01:06:15,597 --> 01:06:17,849 Your health certificate, Senor. 645 01:06:19,977 --> 01:06:21,979 Oh, I don't have one. 646 01:06:22,145 --> 01:06:24,147 You have to have it, Senor. 647 01:06:24,314 --> 01:06:27,651 You had to have a certificate to enter Portugal. 648 01:06:29,361 --> 01:06:30,821 He was right. 649 01:06:30,988 --> 01:06:32,948 I had a medical certificate. 650 01:06:33,115 --> 01:06:34,533 Where was it? 651 01:06:34,700 --> 01:06:36,910 Attached to my old passport, 652 01:06:37,077 --> 01:06:39,955 which was now attached to my new coffin. 653 01:06:43,417 --> 01:06:45,960 Passengers holding tickets on Flight 309... 654 01:06:45,961 --> 01:06:47,796 Sorry, I must have lost it. 655 01:06:47,963 --> 01:06:50,424 No matter, I'm sure I can get me one in Tel Aviv, eh? 656 01:06:50,590 --> 01:06:51,925 Impossible, Senor. 657 01:06:52,092 --> 01:06:54,094 You may not board the airplane without it. 658 01:06:54,261 --> 01:06:57,973 The Minister of Health will provide you with a new certificate. 659 01:07:00,684 --> 01:07:02,644 That means they'd check the record, eh? 660 01:07:02,811 --> 01:07:05,897 Then you'd better get a doctor to provide you with one, Senor. 661 01:07:06,064 --> 01:07:07,983 A doctor? A doctor. Si, Senor. 662 01:07:08,900 --> 01:07:11,945 Oh, uh, a doctor. 663 01:07:56,239 --> 01:07:58,825 I say, good day. Is Dr. Carter registered, please? 664 01:07:58,992 --> 01:08:00,160 Yes, Senor. 665 01:08:00,327 --> 01:08:02,407 Oh, I see. Would you be good enough to ring his room? 666 01:08:02,454 --> 01:08:04,539 Oh, Dr. Carter is out, Senor. 667 01:08:04,790 --> 01:08:07,959 Oh. Very well, thank you. Then I'll come back, eh? 668 01:08:08,126 --> 01:08:12,005 Perhaps, Senor, you wish to speak with Mrs. Carter? 669 01:08:13,465 --> 01:08:15,008 Mrs. Carter? 670 01:08:15,300 --> 01:08:18,969 I'm in reference to Dr. Scott Carter. 671 01:08:18,970 --> 01:08:20,931 C-A-R-T-E-R. 672 01:08:21,807 --> 01:08:25,060 Exactly, Senor. I speak well the English. 673 01:08:25,435 --> 01:08:27,562 Dr. Scott Carter is out, 674 01:08:28,021 --> 01:08:31,817 but Mrs. Carter is upstairs. 675 01:08:33,193 --> 01:08:34,694 Mrs. Carter? 676 01:08:34,986 --> 01:08:36,987 Oh, his mother, Mrs. Carter, maybe? 677 01:08:36,988 --> 01:08:38,990 No, no, Senor. 678 01:08:39,324 --> 01:08:42,744 Mrs. Carter muy Bonita. 679 01:08:44,246 --> 01:08:48,083 Well, I say, that must be his nurse, Suzy. 680 01:08:48,875 --> 01:08:52,087 I never pegged old Scotty to be a swinger, but I guess I was wrong. 681 01:08:52,254 --> 01:08:55,507 Well, I'll be right over here if he should get in. 682 01:08:57,092 --> 01:09:00,929 Senor, there's Mrs. Carter now. 683 01:09:10,564 --> 01:09:12,691 Mommy, look what Daddy Scott bought us. 684 01:09:12,858 --> 01:09:14,693 Oh, that's marvelous. Bought this, too. 685 01:09:14,860 --> 01:09:16,319 Oh, isn't that great, Jimmy. 686 01:09:16,486 --> 01:09:18,947 Hi. Oh, you look so pretty. Hello, dear. 687 01:09:19,114 --> 01:09:20,114 Do you really like it? 688 01:09:20,157 --> 01:09:21,408 Oh, I almost forgot. 689 01:09:21,575 --> 01:09:22,576 For you. 690 01:09:22,742 --> 01:09:25,245 You're just so thoughtful, Scott. 691 01:09:31,668 --> 01:09:33,378 Oh, it's beautiful. 692 01:09:33,545 --> 01:09:35,672 They're just flowers. Oh! 693 01:09:44,139 --> 01:09:45,974 Pooned and harpooned. 694 01:09:47,017 --> 01:09:50,978 I should have leaped over and pried them apart and yelled, 695 01:09:50,979 --> 01:09:53,398 "Get your lips off my wife!" 696 01:09:54,065 --> 01:09:56,359 There's a lot of things I should have done, like, 697 01:09:56,526 --> 01:09:59,988 consulting another doctor when Scotty said I was dying. 698 01:10:00,989 --> 01:10:01,990 Like, 699 01:10:02,991 --> 01:10:06,912 finding out how come Nancy went to Scotty, 700 01:10:07,078 --> 01:10:08,997 instead of a gynecologist. 701 01:10:09,164 --> 01:10:10,498 And like, 702 01:10:10,999 --> 01:10:14,836 asking myself what kind of a doctor prescribes 703 01:10:15,003 --> 01:10:17,380 fake corpses and phony passports, 704 01:10:17,547 --> 01:10:19,549 and one-way tickets to Israel. 705 01:10:22,010 --> 01:10:26,139 And how come my wife Nancy had me carry 150,000 dollars worth of life insurance. 706 01:10:29,309 --> 01:10:32,687 So I had to stand there, watching my best friend 707 01:10:32,854 --> 01:10:35,106 making love to my best wife, 708 01:10:35,273 --> 01:10:38,401 while she laughed at me through teeth I paid for. 709 01:10:39,361 --> 01:10:41,988 And I still hadn't gotten my shots for Israel. 710 01:10:45,575 --> 01:10:47,577 Who wants to go to the Lisbon Zoo? 711 01:10:47,744 --> 01:10:48,744 We do! 712 01:10:48,870 --> 01:10:51,581 And see the elephants and the bears and all... 713 01:10:51,748 --> 01:10:52,958 Okay, the zoo it is. 714 01:10:53,124 --> 01:10:56,002 Daddy Scott. Daddy Scott, are you going to take us to dinner? 715 01:10:56,169 --> 01:10:57,671 Now, who said that? 716 01:10:57,837 --> 01:10:59,005 I did. 717 01:10:59,756 --> 01:11:02,092 Hey, that's a pretty good idea. 718 01:11:02,259 --> 01:11:05,220 I tell you what, after the zoo, after we've seen the elephants, 719 01:11:05,387 --> 01:11:08,848 with their tuskie-boos, and the big bears with their babykins, 720 01:11:09,015 --> 01:11:11,935 we'll all go and have a big din-din. 721 01:11:12,102 --> 01:11:15,397 And we'll grow big and strong if we eat our num-nums! 722 01:11:15,563 --> 01:11:17,983 All right? Okay, let's go. Oh, goody. 723 01:11:19,359 --> 01:11:23,947 And we'll get big and strong if we eat all our num-nums. 724 01:11:24,197 --> 01:11:25,991 Oh, that's sickening. 725 01:11:36,042 --> 01:11:37,585 You know what else is sickening? 726 01:11:39,921 --> 01:11:42,257 Standing around in this creepy hotel lobby, 727 01:11:42,424 --> 01:11:46,969 a wanted man, a criminal. With no money, no future. 728 01:11:46,970 --> 01:11:49,139 Worst of all, no past. 729 01:11:49,306 --> 01:11:51,099 Wearing these hokey clothes, 730 01:11:51,266 --> 01:11:55,979 trying to breathe through a bush that had to come from the rump of an aardvark. 731 01:11:56,980 --> 01:11:58,982 Was it something I said? 732 01:12:08,116 --> 01:12:10,535 I couldn't believe it. 733 01:12:10,702 --> 01:12:12,203 But there it was. 734 01:12:12,871 --> 01:12:14,998 Now things began to make sense. 735 01:12:15,999 --> 01:12:18,418 A pretty sour pill to swallow. 736 01:12:18,585 --> 01:12:22,380 But with a doctor like him, his pills would have to be the worst. 737 01:12:23,423 --> 01:12:26,009 Now what was I supposed to do? 738 01:12:26,593 --> 01:12:28,595 Nothing but walk. 739 01:12:29,179 --> 01:12:31,056 And that's what I did. 740 01:12:31,389 --> 01:12:33,767 I walked and walked. 741 01:12:34,893 --> 01:12:39,814 I was advised overdoing was bad for someone with my condition. 742 01:12:39,981 --> 01:12:41,983 But since that advice came from that creep 743 01:12:42,150 --> 01:12:45,987 I laughingly refer to as a doctor, how bad could it be? 744 01:12:46,279 --> 01:12:49,449 I figured if I got real lucky, I'd get run over. 745 01:12:49,616 --> 01:12:53,995 But with the way things have been going, it would probably be a bike. 746 01:13:10,970 --> 01:13:12,972 Go ahead, everybody else has. 747 01:13:31,282 --> 01:13:32,867 Come in. 748 01:13:33,993 --> 01:13:35,703 Come on in, Senor. 749 01:13:38,456 --> 01:13:39,791 What can I do for you? 750 01:13:39,958 --> 01:13:42,293 Uh, Dobbs is my name. Fred C. Dobbs. 751 01:13:42,460 --> 01:13:45,060 I was made aware of the fact that you're holding a friend of mine, 752 01:13:45,171 --> 01:13:48,967 Peter Ingersoll, I just thought I'd stop by to see how he was doing. 753 01:13:49,134 --> 01:13:50,718 He's fine. 754 01:13:50,885 --> 01:13:54,139 He's just beautiful. Would you like to see him? 755 01:13:54,305 --> 01:13:56,641 Uh, yes. This way, please, Senor. 756 01:14:07,402 --> 01:14:09,696 Someone important? 757 01:14:09,863 --> 01:14:11,448 It seems so. 758 01:14:11,614 --> 01:14:13,408 That's Colonel Durham. 759 01:14:14,075 --> 01:14:18,037 Oh. Is that R.K. Durham of South Carolina? 760 01:14:18,204 --> 01:14:20,081 The same. You knew him? 761 01:14:20,248 --> 01:14:21,416 Knew of him. 762 01:14:21,583 --> 01:14:24,794 No matter what brand of tobacco you'd smoke, he grew it, you see. 763 01:14:24,961 --> 01:14:28,673 We are shipping the remains home to be placed in the family mausoleum, 764 01:14:28,840 --> 01:14:30,300 with full military honors. 765 01:14:30,467 --> 01:14:33,094 And I consider this a great honor for our mortuary. 766 01:14:33,261 --> 01:14:35,638 Oh, you should. It's absolutely marvelous. 767 01:14:35,805 --> 01:14:36,973 After you. 768 01:14:48,985 --> 01:14:50,945 We have been very fortunate, Senor. 769 01:14:51,112 --> 01:14:54,324 Your friend sails with Colonel Durham in the morning. 770 01:14:54,699 --> 01:14:56,201 Take your time, 771 01:14:57,243 --> 01:15:00,121 and ring the bell when you are ready to leave. 772 01:15:00,288 --> 01:15:02,624 Uh, good show. Thank you. 773 01:15:20,475 --> 01:15:22,143 What a way to go. 774 01:15:22,310 --> 01:15:25,021 A long boat trip, together yet, 775 01:15:25,355 --> 01:15:27,899 just you and the little old Colonel. 776 01:15:28,525 --> 01:15:31,236 Little did he know how close to integration he'd be. 777 01:15:31,402 --> 01:15:34,989 What a stroke of luck, a perfect revenge. 778 01:15:35,990 --> 01:15:40,078 We'll show that best friend quack and my fink wife. 779 01:16:27,417 --> 01:16:29,294 I say, what room is Dr. Carter, please? 780 01:16:29,460 --> 01:16:31,796 Room 316, Senor. 781 01:16:31,963 --> 01:16:33,214 The house phone is right there. 782 01:16:33,381 --> 01:16:35,008 Oh, splendid. 783 01:16:37,051 --> 01:16:38,261 Hello! 784 01:16:38,428 --> 01:16:41,139 Hello. Could you connect me with 316, please? 785 01:16:46,978 --> 01:16:48,646 There's no answer? 786 01:16:48,813 --> 01:16:49,939 No, Senor! 787 01:16:50,106 --> 01:16:51,399 Oh, thank you. 788 01:18:48,182 --> 01:18:49,517 Plain printing. 789 01:18:49,684 --> 01:18:54,021 If he ever gets his hands on my insurance money, he'll have these engraved. 790 01:19:14,709 --> 01:19:16,229 Isn't there any privacy in this hotel? 791 01:19:18,171 --> 01:19:21,108 Can't two people be alone in the room without somebody sticking their nose in? 792 01:19:21,132 --> 01:19:23,259 Just get out! Get out! Vamoose! 793 01:19:23,426 --> 01:19:24,426 Come on, honey. 794 01:19:28,097 --> 01:19:30,349 It's a terrible thing. A maid should just clean the room. 795 01:19:30,516 --> 01:19:34,395 But to walk inside when people are trying to find public... Private... 796 01:19:34,562 --> 01:19:37,231 You could get... I would never check-in here. 797 01:23:05,982 --> 01:23:09,568 Colonel Durham would be shipped to Van Nuys, California. 798 01:23:09,735 --> 01:23:11,779 Ingersoll to South Carolina, 799 01:23:12,613 --> 01:23:15,866 to lay in state with the Sons of the Confederacy. 800 01:23:16,575 --> 01:23:19,954 You sent Ingersoll to South Carolina? 801 01:23:23,749 --> 01:23:25,835 One problem remained. 802 01:23:26,002 --> 01:23:29,964 I had to get my vaccination and shots to get out of Portugal. 803 01:23:30,673 --> 01:23:36,053 But I had to find a doctor that would ask no questions. 804 01:23:39,890 --> 01:23:41,851 Say, "Ah." Ah. 805 01:23:42,018 --> 01:23:43,894 Now you'll feel more better. 806 01:23:44,061 --> 01:23:47,440 Now, that take care of the smallpox, typhoid, yellow fever and distemper. 807 01:23:47,606 --> 01:23:49,525 That be 20 dollars. 808 01:24:00,995 --> 01:24:02,621 All in order, Senor Dobbs. 809 01:24:02,788 --> 01:24:04,540 All in order. Right. 810 01:24:06,000 --> 01:24:08,335 You now go to Chile. 811 01:24:08,502 --> 01:24:11,589 Yeah, I hear the fishing there is smashing. 812 01:24:11,756 --> 01:24:14,258 But yesterday you were going to Israel. 813 01:24:14,425 --> 01:24:17,011 Oh, yes. So I was. Well, you know, 814 01:24:17,178 --> 01:24:20,765 the only fish you can catch in Israel is smoked salmon, you see. 815 01:24:21,640 --> 01:24:24,143 Thanks a lot. Bang on. Cheerio. 816 01:24:43,662 --> 01:24:46,373 And there I was, at the helm of my own boat, 817 01:24:46,540 --> 01:24:50,419 with a new charter party, steering straight for marlin. 818 01:24:51,003 --> 01:24:54,548 Now then... Forget about the marlin, Senor. What about your wife? 819 01:24:54,715 --> 01:24:55,966 And Dr. Carter. 820 01:24:56,133 --> 01:24:57,259 And the coffins. 821 01:24:57,426 --> 01:24:59,969 Yes, and Colonel Durham. 822 01:24:59,970 --> 01:25:01,680 Oh! Oh, well... 823 01:25:01,847 --> 01:25:06,060 Through hometown newspapers and some shortwave broadcasts, 824 01:25:06,227 --> 01:25:11,315 I pieced together the events that were taking place back in the States. 825 01:25:17,988 --> 01:25:20,991 Parade rest. Cemetery of the Sons of the Confederacy. 826 01:25:22,076 --> 01:25:26,455 Everyone presumed Colonel R.K. Durham lay in state. 827 01:25:38,592 --> 01:25:39,927 Proceed. 828 01:25:40,928 --> 01:25:41,971 Attention! 829 01:25:42,138 --> 01:25:44,682 And then the coffin was opened. 830 01:25:56,986 --> 01:25:57,986 That's not him. 831 01:25:58,112 --> 01:25:59,196 Men! 832 01:26:00,990 --> 01:26:03,909 I meant to ask you about that. 833 01:26:04,660 --> 01:26:06,954 What's happened? Whose body is that? 834 01:26:07,121 --> 01:26:08,121 Let me see that. 835 01:26:17,882 --> 01:26:21,968 Meanwhile, back in Van Nuys, California, at the Haven of Rest, 836 01:26:21,969 --> 01:26:24,597 there was no turnout for my funeral. 837 01:26:24,763 --> 01:26:26,449 The neighbors couldn't come because it was Saturday 838 01:26:26,473 --> 01:26:29,894 and there was a barbeque at Larry Heath's, again. 839 01:26:33,147 --> 01:26:34,857 Oh, Nancy was there. 840 01:26:35,024 --> 01:26:38,611 And good old Scotty, he came with the 385 dollar funeral. 841 01:26:39,153 --> 01:26:41,989 Just as they were getting ready to do the "ashes to ashes" bit, 842 01:26:42,156 --> 01:26:44,658 the place was suddenly lousy with people. 843 01:27:00,925 --> 01:27:02,885 Dr. Carter? SCOTT: Yes? 844 01:27:03,719 --> 01:27:05,304 Dr. Scott Carter? 845 01:27:05,471 --> 01:27:06,764 Well? 846 01:27:06,931 --> 01:27:08,432 Your card, Doctor? 847 01:27:09,099 --> 01:27:11,268 I'm Dr. Everson, the County Coroner. 848 01:27:11,435 --> 01:27:14,021 Just who is in that coffin, Doctor? 849 01:27:14,188 --> 01:27:16,982 Well, the deceased is Mr. Ingersoll, Mr. Peter Ingersoll. 850 01:27:17,149 --> 01:27:19,360 Oh, then you don't mind if we take a look, Doctor. 851 01:27:19,526 --> 01:27:21,153 I most certainly do. 852 01:27:21,987 --> 01:27:23,364 Mr. Ingersoll was my patient. 853 01:27:23,530 --> 01:27:25,842 I witnessed the death and I signed the death certificate myself. 854 01:27:25,866 --> 01:27:28,035 Oh, I'm sure of that, Doctor. 855 01:27:28,202 --> 01:27:32,289 Here's a Portuguese Death Certificate in the name of Peter Ingersoll. 856 01:27:32,456 --> 01:27:33,874 This is your signature, Doctor? 857 01:27:34,041 --> 01:27:36,168 Doctor, I resent... Well, here's mine. 858 01:27:36,335 --> 01:27:38,170 A court order to open, 859 01:27:38,337 --> 01:27:42,216 and/or exhume, and/or examine, and/or perform an autopsy 860 01:27:42,383 --> 01:27:46,637 thereof upon the deceased person of Mr. Peter Ingersoll, 861 01:27:46,804 --> 01:27:50,015 and/or person or persons unknown. 862 01:27:50,182 --> 01:27:51,534 But, Doctor, there isn't any need to... 863 01:27:51,558 --> 01:27:54,895 Forgive me, Doctor, in a pig's eye there isn't. 864 01:27:55,062 --> 01:27:56,814 Open it up, boys. 865 01:28:01,151 --> 01:28:03,696 It's Richard. 866 01:28:06,156 --> 01:28:08,075 Who the hell is that? 867 01:28:11,996 --> 01:28:16,959 And I'm told even Colonel Durham smiled when he saw Scotty's face. 868 01:28:19,253 --> 01:28:20,379 But to continue... 869 01:28:39,273 --> 01:28:44,320 As District Attorney of this city, I demand to know what happened to Ingersoll. 870 01:28:45,070 --> 01:28:46,989 When did you last see Colonel Durham alive? 871 01:28:47,156 --> 01:28:49,116 Does the word "malpractice" mean anything to you? 872 01:28:49,283 --> 01:28:52,870 Surely you don't expect us to pay you 150,000 dollars 873 01:28:53,037 --> 01:28:54,955 without proof of your husband's death. 874 01:28:55,122 --> 01:28:56,373 What happened to Ingersoll? 875 01:28:56,540 --> 01:28:58,417 What about these Global Express charges? 876 01:28:58,584 --> 01:28:59,960 And who pays Carte Blanche? 877 01:29:00,127 --> 01:29:01,211 And Diners Club. 878 01:29:01,378 --> 01:29:02,963 How the CIA got into this, I don't know, 879 01:29:03,130 --> 01:29:06,008 but since we are, just how did you kill him? 880 01:29:06,175 --> 01:29:08,677 Why did you choose a negro to put in the Colonel's coffin? 881 01:29:08,844 --> 01:29:11,096 And just what is your purpose for this die-in? 882 01:29:11,263 --> 01:29:14,558 And were you aware that this negro was Chief of our African Bureau? 883 01:29:14,725 --> 01:29:16,976 That's right. We've got to find out what happened to that negro. 884 01:29:16,977 --> 01:29:18,896 That's right. 885 01:29:25,402 --> 01:29:26,987 Quiet! Quiet! 886 01:29:27,905 --> 01:29:29,031 Quiet! 887 01:29:29,198 --> 01:29:30,949 Gentlemen, please. 888 01:29:31,283 --> 01:29:32,785 Gentlemen. 889 01:29:34,995 --> 01:29:39,625 What we want to know is what happened to Ingersoll? 890 01:30:03,065 --> 01:30:05,442 Now fly, you big sweetheart! 891 01:30:15,994 --> 01:30:17,371 And that's it. 892 01:30:17,996 --> 01:30:22,000 So, you see, the reports of my death were grossly exaggerated. 893 01:30:22,167 --> 01:30:23,877 I'm really fine. 894 01:30:24,586 --> 01:30:26,839 With one small exception. 895 01:30:27,548 --> 01:30:30,134 I'm really fine. Just fine. 896 01:30:30,300 --> 01:30:32,969 I may not look like the healthiest human being that ever lived, 897 01:30:32,970 --> 01:30:33,970 but I'm fine. 898 01:30:33,971 --> 01:30:35,848 I mean, I don't... Mr. Dobbs... 899 01:30:36,014 --> 01:30:38,654 The information you have given us is very important for us to know, 900 01:30:38,725 --> 01:30:42,187 but, really, we must now hurry and do what must be done. 901 01:30:43,355 --> 01:30:45,357 Okay. I understand. 902 01:30:45,524 --> 01:30:49,903 And we must do, and I must tell you, in all honesty, 903 01:30:50,070 --> 01:30:53,449 there is no guarantee that you'll come out of this alive. 904 01:30:56,869 --> 01:31:01,582 Well, if nothing else, you can tell everybody I died a happy man. 905 01:31:02,166 --> 01:31:04,960 A true fisherman, with a smile on my lips 906 01:31:05,419 --> 01:31:07,546 and a fish in my heart. 67130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.