All language subtitles for Homeward.2019.WEBRip.1080p.H264.AAC2.0-Hurtom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,854 --> 00:01:10,854
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:26,300 --> 00:02:28,758
Give me the backpack!
3
00:02:33,800 --> 00:02:37,508
I can’t wait. Let’s find a solution.
4
00:02:43,217 --> 00:02:46,050
Until we perform an autopsy…
5
00:02:46,092 --> 00:02:50,467
Until all procedures are completed and recorded,
6
00:02:50,508 --> 00:02:52,592
we can’t release the body.
7
00:02:53,425 --> 00:02:55,258
What autopsy?
8
00:02:55,300 --> 00:02:58,300
He died in war. What else do you need to know?
9
00:03:03,092 --> 00:03:05,842
I need…
10
00:03:05,883 --> 00:03:08,467
to get back to Crimea.
11
00:03:15,467 --> 00:03:18,050
Wait in the hall,
12
00:03:18,092 --> 00:03:20,133
the certificate will be ready
in half an hour,
13
00:03:20,175 --> 00:03:23,008
then you can take the body.
14
00:03:28,050 --> 00:03:29,925
Tell me…
15
00:03:30,383 --> 00:03:33,633
Are there any options
16
00:03:33,675 --> 00:03:35,842
to transport him properly?
17
00:03:37,425 --> 00:03:39,967
He'll be in a zinc coffin anyway.
18
00:03:40,217 --> 00:03:41,342
No, no,
19
00:03:41,383 --> 00:03:42,633
I don’t want that.
20
00:03:42,925 --> 00:03:44,842
Do as you like.
21
00:04:07,466 --> 00:04:09,383
Just a couple of injections,
22
00:04:10,550 --> 00:04:14,425
and you’ll have time to transport him.
23
00:04:56,633 --> 00:04:58,258
Put them on the table.
24
00:04:59,092 --> 00:05:00,925
Put them on the table!
25
00:05:37,592 --> 00:05:39,675
Alim, help.
26
00:05:50,133 --> 00:05:52,133
Will you transport him like this?
27
00:05:52,175 --> 00:05:54,633
We’ll figure it out on the way.
28
00:05:55,092 --> 00:05:57,467
The service is good and cheap here.
29
00:05:57,508 --> 00:05:59,925
Thank you.
30
00:06:13,508 --> 00:06:15,925
Get in the car.
31
00:06:24,758 --> 00:06:26,717
Give me that.
32
00:06:51,758 --> 00:06:53,383
Where to now?
33
00:06:59,092 --> 00:07:00,258
Home.
34
00:07:05,842 --> 00:07:15,842
HOMEWARD
35
00:08:05,967 --> 00:08:10,133
Dad, look. This is my university.
36
00:08:17,217 --> 00:08:21,883
I need to tell them I’ll be gone for a while.
37
00:08:22,550 --> 00:08:25,342
When can I come back?
38
00:08:25,382 --> 00:08:27,592
Three days after the funeral,
39
00:08:27,632 --> 00:08:29,550
then seven more,
40
00:08:30,217 --> 00:08:33,550
then thirty-seven, then forty.
41
00:08:33,592 --> 00:08:36,800
Then the mourning is over.
42
00:08:40,258 --> 00:08:43,842
I won’t miss anything important
in a week.
43
00:08:45,050 --> 00:08:47,425
What do you study?
44
00:08:47,467 --> 00:08:49,342
Journalism.
45
00:08:50,092 --> 00:08:52,300
Can you at least write?
46
00:08:53,050 --> 00:08:54,758
It’s difficult,
47
00:08:55,217 --> 00:08:58,383
but Olesya helps me with the language and stuff.
48
00:08:58,425 --> 00:09:01,967
Have you started to speak Ukrainian?
49
00:09:02,633 --> 00:09:03,842
Yes.
50
00:09:03,883 --> 00:09:05,842
I’m getting pretty good at it.
51
00:10:05,675 --> 00:10:07,258
Alim!
52
00:10:24,300 --> 00:10:28,008
This is Mustafa. My father.
53
00:10:28,050 --> 00:10:30,717
Olesya, Nazim’s fiancée.
54
00:10:30,758 --> 00:10:31,717
Good afternoon.
55
00:10:31,758 --> 00:10:33,008
Hello.
56
00:10:33,633 --> 00:10:35,550
Come in.
57
00:11:01,633 --> 00:11:03,425
Pick up your stuff.
58
00:11:05,508 --> 00:11:07,300
I'm sorry
59
00:11:08,258 --> 00:11:09,800
I look terrible.
60
00:11:13,133 --> 00:11:14,592
And this mess…
61
00:11:16,092 --> 00:11:19,925
It’s a pity Nazim didn’t introduce us.
62
00:11:19,967 --> 00:11:21,675
This is so messed up.
63
00:11:21,717 --> 00:11:24,175
Maybe you’d like tea or coffee?
64
00:11:24,217 --> 00:11:25,425
I’ve got pasta, but it’s cold.
65
00:11:25,467 --> 00:11:26,717
Coffee.
66
00:11:28,217 --> 00:11:30,175
Have a seat, I’ll be back.
67
00:11:34,258 --> 00:11:36,217
The soldiers who perished in the course of the ATO,
68
00:11:36,258 --> 00:11:38,133
are being transported to the Ukrainian capital.
69
00:11:38,175 --> 00:11:43,800
In the last few days, over 130 bodies
were taken to the city morgue,
70
00:11:43,842 --> 00:11:47,300
mainly soldiers of the volunteer battalions.
71
00:11:47,342 --> 00:11:51,925
Ninety percent of the deceased
are impossible to identify at least visually,
72
00:11:51,967 --> 00:11:56,258
so the remains are being sent for examination
either in Kyiv
73
00:11:56,300 --> 00:11:59,717
or at the forensic center in Zaporizhzhia.
74
00:11:59,758 --> 00:12:04,425
The process may take weeks, and there’s no room
for new bodies that keep arriving,
75
00:12:04,467 --> 00:12:10,508
which have to be taken to morgues
of Berdiansk, Melitopol and other local cities.
76
00:12:10,550 --> 00:12:13,383
Employees are complaining
about the lack of equipment.
77
00:12:13,425 --> 00:12:16,175
The Head of the Forensic Medical Examination Bureau,
78
00:12:16,217 --> 00:12:18,217
has already addressed the government…
79
00:13:09,842 --> 00:13:11,550
Where is the Quran?
80
00:13:12,925 --> 00:13:14,217
I don’t know.
81
00:13:29,175 --> 00:13:31,967
Where’s Nazim’s Quran?
82
00:13:32,592 --> 00:13:33,592
What?
83
00:13:34,550 --> 00:13:36,967
The book in Arabic… In a case.
84
00:13:40,342 --> 00:13:42,550
It was here somewhere. Wait.
85
00:13:44,675 --> 00:13:46,467
Here.
86
00:14:23,258 --> 00:14:26,425
You know, it’s a good thing you came so fast.
87
00:14:26,467 --> 00:14:28,717
I started taking care of the funeral,
88
00:14:28,758 --> 00:14:31,217
but couldn't work out what to do.
89
00:14:31,717 --> 00:14:32,800
This?
90
00:14:33,050 --> 00:14:34,425
There’s nothing for you to do.
91
00:14:35,383 --> 00:14:37,425
I’ll bury him tomorrow in Crimea.
92
00:14:39,258 --> 00:14:41,217
What do you mean, in Crimea?
93
00:14:41,633 --> 00:14:43,508
I’ve arranged a plot at the cemetery here.
94
00:14:43,550 --> 00:14:45,967
I’ll bury Nazim at home.
95
00:14:46,342 --> 00:14:48,842
Next to his mother’s grave.
96
00:14:51,008 --> 00:14:52,300
Fine.
97
00:14:53,217 --> 00:14:55,342
How much time do I have?
I need to pack.
98
00:14:55,383 --> 00:14:57,050
You're not going anywhere.
99
00:15:00,300 --> 00:15:01,467
I am his wife.
100
00:15:02,592 --> 00:15:04,050
I’m his family.
101
00:15:04,842 --> 00:15:07,383
You're the reason he left his family.
102
00:15:07,425 --> 00:15:09,967
And not because of the war?
103
00:15:10,008 --> 00:15:12,300
If you hadn’t dragged him here,
104
00:15:12,342 --> 00:15:14,300
he would still be alive.
105
00:15:14,342 --> 00:15:15,342
Are you serious?
106
00:15:15,383 --> 00:15:17,050
Maybe I'm also the reason Alim ran away?
107
00:15:17,092 --> 00:15:18,008
Shut up!
108
00:15:18,050 --> 00:15:21,092
I don’t care what you think about me.
I'm going with you!
109
00:15:21,383 --> 00:15:22,633
What happened?
110
00:15:22,675 --> 00:15:23,675
Let’s go.
111
00:15:23,717 --> 00:15:25,050
I'm not going without Olesya.
112
00:15:25,508 --> 00:15:26,508
What are you doing?
113
00:15:31,050 --> 00:15:32,175
Get up!
114
00:15:35,758 --> 00:15:37,258
Open the door!
115
00:15:38,425 --> 00:15:40,675
Open the door, you hear me?
116
00:15:41,717 --> 00:15:43,300
Open the door!
117
00:16:05,217 --> 00:16:06,967
To the left.
118
00:16:27,175 --> 00:16:28,925
Straight on.
119
00:16:41,883 --> 00:16:43,550
Left…
120
00:16:44,883 --> 00:16:46,550
No, I mean, right.
121
00:16:59,758 --> 00:17:01,425
Where now?
122
00:17:02,175 --> 00:17:03,508
Straight ahead.
123
00:17:03,550 --> 00:17:05,633
Can’t you explain it normally?!
124
00:17:07,508 --> 00:17:08,841
You do it then!
125
00:17:30,883 --> 00:17:32,092
Alim.
126
00:17:36,008 --> 00:17:37,217
Alim.
127
00:17:40,675 --> 00:17:42,925
The only person you have is me.
128
00:17:57,592 --> 00:17:59,300
Which way now?
129
00:18:01,758 --> 00:18:03,258
Straight ahead.
130
00:18:34,967 --> 00:18:39,008
It happens, don’t worry.
131
00:18:39,300 --> 00:18:41,758
Help me.
132
00:19:02,508 --> 00:19:05,717
Alim, I'm begging you,
don't go anywhere with him.
133
00:19:05,758 --> 00:19:06,675
You hear me?
134
00:19:06,717 --> 00:19:08,592
Calm down.
135
00:19:09,258 --> 00:19:10,925
I’ll come back after we’ve buried him.
136
00:19:10,967 --> 00:19:13,425
Alim, listen, I'm very worried about you.
137
00:19:13,467 --> 00:19:16,342
I don’t know how, but I’ll bring you back,
just hold on.
138
00:19:16,383 --> 00:19:18,133
Maybe you shouldn’t come?
139
00:19:18,175 --> 00:19:19,342
You’ll only make things worse.
140
00:19:19,383 --> 00:19:24,008
Worse?! I can’t even give my husband
a decent burial!
141
00:19:24,342 --> 00:19:26,925
Don’t be afraid of anything,
everything’s gonna be fine.
142
00:19:26,967 --> 00:19:31,008
I’ll never let him hurt you again.
Just wait for me, okay?
143
00:19:31,050 --> 00:19:32,633
Okay, I can’t talk anymore.
144
00:19:33,467 --> 00:19:34,967
Open the door.
145
00:20:42,092 --> 00:20:45,300
Let’s pull over somewhere,
get some rest.
146
00:20:45,342 --> 00:20:48,425
We need to be in Crimea by morning.
147
00:20:49,425 --> 00:20:52,300
You’ve been driving for two days.
148
00:20:52,342 --> 00:20:55,133
It’s okay, sleep if you want to.
149
00:20:57,092 --> 00:20:59,717
You’ll fall asleep.
I’ll put on some music.
150
00:20:59,758 --> 00:21:02,050
You can’t listen to music during the mourning period.
151
00:21:03,258 --> 00:21:04,883
Who cares about that?
152
00:21:04,925 --> 00:21:06,675
I do!
153
00:21:06,717 --> 00:21:08,800
I care about that.
154
00:21:13,842 --> 00:21:15,842
It’s gonna be a long week.
155
00:21:17,467 --> 00:21:19,175
Week?
156
00:21:19,217 --> 00:21:21,758
Wasn’t I clear before?
Three days, seven days,
157
00:21:21,800 --> 00:21:24,133
thirty-seven and forty.
158
00:21:24,175 --> 00:21:25,967
I have to go back to studying.
159
00:21:26,008 --> 00:21:28,008
There’s nothing for you there.
160
00:21:29,508 --> 00:21:32,050
I've already lost one son.
161
00:21:38,300 --> 00:21:40,133
What do you want?
162
00:21:40,175 --> 00:21:42,508
Me working with you on the farm
my whole life?
163
00:21:42,550 --> 00:21:44,633
And who did I build the house for?
164
00:21:45,925 --> 00:21:47,967
Why did I work at the market at night?
165
00:21:48,675 --> 00:21:52,050
It wasn't for myself, it was for you!
166
00:21:52,800 --> 00:21:54,050
I don’t need it.
167
00:21:54,383 --> 00:21:58,300
Can you even imagine what we went through
in order to return to Crimea?
168
00:21:58,342 --> 00:22:01,883
Do you know what it’s like to grow up
where you are a stranger?
169
00:22:01,925 --> 00:22:04,050
They didn’t even think of us as people.
170
00:22:04,383 --> 00:22:05,675
To come back to Crimea we…
171
00:22:05,717 --> 00:22:07,092
No one gives a damn about Crimea.
172
00:22:07,425 --> 00:22:09,133
There’s no life there, and never will be.
173
00:22:09,175 --> 00:22:11,758
So what, run away like Nazim?
174
00:22:12,758 --> 00:22:14,883
You really think he ran away?!
175
00:22:14,925 --> 00:22:16,800
Enough!
176
00:22:31,925 --> 00:22:33,550
Don’t talk to her.
177
00:22:33,800 --> 00:22:35,675
I said don't talk to her!
178
00:22:35,717 --> 00:22:36,925
Give it back!
179
00:22:36,967 --> 00:22:38,008
Give it back!
180
00:22:38,050 --> 00:22:39,925
Sit still!
181
00:23:04,842 --> 00:23:06,300
Hold on, Alim.
182
00:23:06,342 --> 00:23:07,592
Are you hurt? Show me.
183
00:23:07,633 --> 00:23:08,842
Stop.
184
00:23:09,842 --> 00:23:12,258
Stop.
185
00:23:13,800 --> 00:23:16,217
Stop!
186
00:23:17,342 --> 00:23:19,592
Calm down.
187
00:23:24,008 --> 00:23:26,425
Stop!
188
00:23:30,425 --> 00:23:32,842
Come on, breathe!
189
00:24:13,883 --> 00:24:15,508
Alim!
190
00:24:19,008 --> 00:24:20,967
Come and help!
191
00:24:25,842 --> 00:24:27,008
Gas!
192
00:24:30,508 --> 00:24:32,133
Gas!
193
00:24:38,175 --> 00:24:39,258
Wait!
194
00:24:39,675 --> 00:24:40,967
Hit the brakes!
195
00:24:56,383 --> 00:24:57,592
Good job.
196
00:24:59,258 --> 00:25:00,717
Turn off the lights!
197
00:25:04,800 --> 00:25:06,300
Open the window.
198
00:25:37,592 --> 00:25:38,967
You smoke?
199
00:25:41,675 --> 00:25:43,383
It’s Nazim’s.
200
00:26:10,467 --> 00:26:12,967
Roll up the window.
201
00:26:43,842 --> 00:26:45,508
How did you do it?
202
00:26:57,008 --> 00:26:59,383
Do it again.
203
00:27:35,508 --> 00:27:43,467
Let’s nap for 30 minutes,
then get moving.
204
00:29:08,925 --> 00:29:11,258
Sergeant Tarasov.
205
00:29:11,300 --> 00:29:13,050
Are you alright?
206
00:29:13,717 --> 00:29:15,592
Yes, we're fine.
207
00:29:17,842 --> 00:29:18,925
What’s back there?
208
00:29:20,550 --> 00:29:21,508
Where?
209
00:29:21,550 --> 00:29:22,550
In the coffin.
210
00:29:25,467 --> 00:29:26,633
Brother.
211
00:29:30,342 --> 00:29:31,425
And who’s this?
212
00:29:36,467 --> 00:29:37,550
Father.
213
00:29:41,717 --> 00:29:42,967
Be-ki-rov…
214
00:29:43,008 --> 00:29:46,092
Bekirov Mustafa Izzetovich.
215
00:29:48,800 --> 00:29:51,508
You should understand…
216
00:29:51,550 --> 00:29:53,258
I’m going to bury my son.
217
00:29:53,300 --> 00:29:54,758
I'm in a hurry.
218
00:29:59,550 --> 00:30:01,425
My condolences.
219
00:30:05,967 --> 00:30:08,467
I need to see papers for the body.
220
00:30:10,300 --> 00:30:12,800
They’re in the car.
221
00:30:23,592 --> 00:30:26,383
Check the documents for the body.
222
00:30:31,925 --> 00:30:39,133
Listen, nothing has happened.
We really need to go.
223
00:30:45,467 --> 00:30:49,675
You’d better not do that.
224
00:31:19,425 --> 00:31:21,633
What are those?
225
00:31:23,258 --> 00:31:25,217
I don’t know.
226
00:31:37,842 --> 00:31:42,592
I found license plates with Russian numbers.
227
00:31:46,092 --> 00:31:48,425
Try living there
228
00:31:49,092 --> 00:31:51,508
without plates and a passport.
229
00:31:52,550 --> 00:31:54,717
You think it’s easy?
230
00:32:10,342 --> 00:32:14,300
Have the car serviced, or
they’ll stop you at every checkpoint.
231
00:32:14,342 --> 00:32:16,508
Drive safely.
232
00:32:16,550 --> 00:32:18,342
I will.
233
00:32:46,633 --> 00:32:49,133
The collar's gone bad.
234
00:32:49,175 --> 00:32:51,717
We’ve got work here until the evening.
235
00:32:52,842 --> 00:32:54,550
It’s cost you two thousand.
236
00:32:55,092 --> 00:32:56,383
Deal.
237
00:33:01,550 --> 00:33:02,633
And…
238
00:33:04,008 --> 00:33:05,883
Don’t think less of me…
239
00:33:06,883 --> 00:33:08,300
It’s just…
240
00:33:09,008 --> 00:33:10,425
You have to pay up front.
241
00:33:15,758 --> 00:33:17,050
Give me my wallet.
242
00:33:32,592 --> 00:33:33,883
Here’s half.
243
00:33:35,300 --> 00:33:37,508
Do it quicker, you’ll get more.
244
00:33:40,467 --> 00:33:42,967
I have no reasons to keep you waiting.
245
00:33:48,550 --> 00:33:49,758
Where are you going?
246
00:33:51,008 --> 00:33:52,342
To the toilet.
247
00:33:52,967 --> 00:33:55,383
Hello. Where are you?
248
00:33:55,758 --> 00:33:57,633
We stopped to have the car fixed.
249
00:33:57,675 --> 00:33:59,758
What happened?
250
00:34:00,217 --> 00:34:01,342
We had a little crash.
251
00:34:01,383 --> 00:34:03,092
Oh my God! Are you all right?
252
00:34:03,133 --> 00:34:04,592
Yes. Fine.
253
00:34:04,633 --> 00:34:05,967
Thank God!
254
00:34:06,550 --> 00:34:09,258
I tell you, it’s dangerous to be with him.
255
00:34:09,300 --> 00:34:13,258
I’m on my way to Zaporizhzhya,
256
00:34:13,300 --> 00:34:15,800
I’ll take the train to the border from there.
257
00:34:15,842 --> 00:34:17,425
I hope I’ll make it.
258
00:34:17,467 --> 00:34:19,133
I’ll call you when I get there.
259
00:34:19,175 --> 00:34:20,508
Fine.
260
00:34:44,133 --> 00:34:45,717
Let me help you.
261
00:34:46,217 --> 00:34:47,675
Thanks.
262
00:34:54,342 --> 00:34:55,342
And you're like…
263
00:34:56,633 --> 00:34:57,883
Tatars?
264
00:34:59,967 --> 00:35:01,050
Yeah.
265
00:35:01,967 --> 00:35:03,383
Crimean Tatars.
266
00:35:04,217 --> 00:35:05,300
Ah!
267
00:35:06,842 --> 00:35:08,092
Actually…
268
00:35:09,800 --> 00:35:11,883
Crimea would be "white"
269
00:35:12,675 --> 00:35:14,133
if it wasn’t for Makhno.
270
00:35:17,258 --> 00:35:19,050
I used to like to go to Crimea.
271
00:35:19,092 --> 00:35:21,550
We went to Cape Fiolent
272
00:35:22,133 --> 00:35:24,508
Went on Ai-Petri.
273
00:35:26,092 --> 00:35:27,967
Mountains, sea…
274
00:35:28,258 --> 00:35:30,300
It was good time.
275
00:35:43,842 --> 00:35:46,508
I’ve dreamt of seeing the sea all my life.
276
00:35:48,217 --> 00:35:50,550
You’ve never seen it?
277
00:35:52,300 --> 00:35:53,592
No.
278
00:35:53,633 --> 00:35:55,508
Only to the river near here.
279
00:35:58,383 --> 00:36:00,342
The sea is different.
280
00:36:02,342 --> 00:36:04,717
How is it different?
281
00:36:07,883 --> 00:36:10,133
The way it smells…
282
00:36:10,967 --> 00:36:12,925
a bit salty.
283
00:36:13,467 --> 00:36:16,175
And you always feel when it’s near.
284
00:36:19,258 --> 00:36:20,967
Awesome.
285
00:36:28,633 --> 00:36:31,217
Do you want to go to the river?
286
00:36:33,675 --> 00:36:35,008
Not really.
287
00:36:35,300 --> 00:36:36,800
Why? Let’s go!
288
00:36:36,842 --> 00:36:38,717
It doesn’t smell like the sea does, but…
289
00:36:38,758 --> 00:36:40,508
I can’t.
290
00:36:42,217 --> 00:36:44,133
You're such a bore!
291
00:36:54,467 --> 00:36:55,800
Well I'm going to the river.
292
00:36:55,842 --> 00:36:58,342
Don’t tell Grandpa.
293
00:36:59,300 --> 00:37:00,383
Fine.
294
00:37:01,133 --> 00:37:02,217
Bye.
295
00:37:11,133 --> 00:37:14,342
I first thought he was a Tatar.
296
00:37:15,592 --> 00:37:22,050
It turns out, he told me, he’s Urum.
297
00:37:23,008 --> 00:37:26,925
He's one of those Greeks
that lived in Bakhchysarai suburbs.
298
00:37:26,967 --> 00:37:28,175
Dad…
299
00:37:28,217 --> 00:37:33,133
The ones Suvorov later had deported
300
00:37:33,967 --> 00:37:35,217
to the Mariupol suburbs.
301
00:37:35,258 --> 00:37:36,300
Dad…
302
00:37:36,342 --> 00:37:38,633
And here’s what I think:
303
00:37:38,675 --> 00:37:41,217
Let the people live
304
00:37:42,217 --> 00:37:43,758
where they belong.
305
00:37:48,425 --> 00:37:50,050
I’m coming with you.
306
00:37:50,092 --> 00:37:52,008
Wow, what happened?
307
00:37:52,633 --> 00:37:54,633
There’s nothing to do there anyway.
308
00:37:55,592 --> 00:37:57,550
You’re telling me?
309
00:37:57,592 --> 00:37:59,675
There’s nothing to do at all here.
310
00:37:59,717 --> 00:38:01,092
Come on.
311
00:38:01,133 --> 00:38:02,550
No, seriously.
312
00:38:02,925 --> 00:38:05,508
I have no sea here, like you do.
313
00:38:06,092 --> 00:38:07,508
I don’t have it either.
314
00:38:07,550 --> 00:38:09,508
The closest I get is 100 km.
315
00:38:09,550 --> 00:38:12,592
Really? And you were raving about the smell…
316
00:38:12,842 --> 00:38:15,258
I'm not lying to you.
317
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Fine.
318
00:38:26,675 --> 00:38:27,758
Are you coming?
319
00:38:32,550 --> 00:38:34,258
Hi!
320
00:38:36,508 --> 00:38:37,717
Who’s that?
321
00:38:37,758 --> 00:38:38,800
This is Alim.
322
00:38:38,842 --> 00:38:39,883
My friend from Crimea.
323
00:38:39,925 --> 00:38:41,383
You have friends?
324
00:38:41,425 --> 00:38:42,508
Shut up!
325
00:38:47,592 --> 00:38:49,258
Alim! Come and help us!
326
00:38:56,508 --> 00:38:58,217
Alim!
327
00:39:20,092 --> 00:39:21,300
Hey! What’s with you?
328
00:39:23,092 --> 00:39:25,467
Are you crazy? Get off him!
329
00:39:26,383 --> 00:39:29,050
What are you doing? Let him go!
330
00:39:29,675 --> 00:39:30,675
Alim!
331
00:39:33,217 --> 00:39:34,300
Alim!
332
00:39:54,883 --> 00:39:55,967
Dad, I…
333
00:39:57,967 --> 00:39:59,717
Let’s go!
334
00:40:18,425 --> 00:40:19,633
Where have you been?
335
00:40:19,675 --> 00:40:21,050
Come here now!
336
00:40:21,592 --> 00:40:22,592
Grandpa!
337
00:40:22,633 --> 00:40:23,633
Come here, I said!
338
00:40:23,675 --> 00:40:24,842
Grandpa, help!
339
00:40:25,300 --> 00:40:26,467
Come here!
340
00:40:26,883 --> 00:40:27,967
Stop!
341
00:40:28,008 --> 00:40:29,175
Piss off!
342
00:40:29,217 --> 00:40:30,800
Don’t dare touch her!
343
00:40:30,842 --> 00:40:32,842
My son got mugged because of this brat!
344
00:40:32,883 --> 00:40:35,175
Go to the house! Stay there!
345
00:40:36,425 --> 00:40:39,467
Get lost, you and that sucker!
346
00:40:43,758 --> 00:40:46,133
Hey, not so fast.
347
00:40:47,425 --> 00:40:49,175
First you pay,
348
00:40:49,217 --> 00:40:51,300
then get the hell outta here!
349
00:40:51,342 --> 00:40:52,967
I said we got robbed.
350
00:40:53,008 --> 00:40:54,758
Our possessions and money were there.
351
00:40:54,800 --> 00:40:56,717
You trying to trick me?
352
00:40:57,800 --> 00:40:59,050
Look.
353
00:40:59,092 --> 00:41:01,508
Until I get paid, you won’t get your car
354
00:41:01,550 --> 00:41:04,383
or your stiff from the cellar.
Got it?
355
00:41:05,258 --> 00:41:08,133
We just want to find our stuff.
356
00:41:08,175 --> 00:41:11,217
So go look for it.
357
00:41:12,633 --> 00:41:13,675
Let’s go.
358
00:41:25,008 --> 00:41:26,092
Dad!
359
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Forgive me.
360
00:41:29,467 --> 00:41:31,092
Think before you do something.
361
00:41:31,383 --> 00:41:33,258
Why are you acting like a fool?
362
00:41:33,300 --> 00:41:34,467
I told you to stay with me.
363
00:41:34,508 --> 00:41:36,175
Why did you go there?
364
00:41:36,675 --> 00:41:39,425
Don’t tell him off! It’s my fault.
365
00:41:40,383 --> 00:41:41,633
Why did you come here?
366
00:41:42,383 --> 00:41:43,925
Look for the boys at the market place.
367
00:41:43,967 --> 00:41:45,258
They’re often there.
368
00:41:47,550 --> 00:41:48,842
Let’s go. Show us.
369
00:41:49,508 --> 00:41:50,842
I can't.
370
00:41:50,883 --> 00:41:52,008
I'm sorry.
371
00:41:55,383 --> 00:41:57,008
What are you staring at?
372
00:42:14,383 --> 00:42:15,758
What is it?
373
00:42:16,342 --> 00:42:17,717
Nothing.
374
00:42:18,050 --> 00:42:19,425
Show me.
375
00:42:20,217 --> 00:42:21,425
Give it to me.
376
00:42:26,092 --> 00:42:30,383
Do you even know how to use it?
377
00:42:33,050 --> 00:42:34,258
No.
378
00:42:37,925 --> 00:42:40,550
Then shoulder, then forehead.
379
00:42:40,592 --> 00:42:42,342
If you cut his forehead,
380
00:42:42,383 --> 00:42:44,675
blood will run over his eyes.
381
00:42:44,717 --> 00:42:45,758
Got it?
382
00:42:45,800 --> 00:42:46,883
Once again.
383
00:42:46,925 --> 00:42:48,050
Leg,
384
00:42:48,092 --> 00:42:49,300
shoulder,
385
00:42:49,342 --> 00:42:50,467
forehead.
386
00:42:50,508 --> 00:42:51,467
Once again.
387
00:42:51,508 --> 00:42:52,508
Leg,
388
00:42:52,550 --> 00:42:53,508
shoulder,
389
00:42:53,550 --> 00:42:54,550
forehead.
390
00:42:54,592 --> 00:42:56,008
Then shoulder again,
391
00:42:56,050 --> 00:42:57,717
leg again,
392
00:42:57,758 --> 00:42:59,342
forehead
393
00:42:59,383 --> 00:43:01,217
and finishing hit.
394
00:43:01,258 --> 00:43:02,217
Got it?
395
00:43:02,258 --> 00:43:03,383
Once again.
396
00:43:04,342 --> 00:43:05,467
Repeat.
397
00:43:05,508 --> 00:43:06,633
Leg,
398
00:43:06,675 --> 00:43:07,758
shoulder,
399
00:43:07,800 --> 00:43:08,883
forehead,
400
00:43:08,925 --> 00:43:09,883
shoulder,
401
00:43:09,925 --> 00:43:10,967
leg,
402
00:43:11,008 --> 00:43:11,967
forehead
403
00:43:12,008 --> 00:43:13,300
and finishing hit.
404
00:43:13,342 --> 00:43:15,175
Now you try it.
405
00:43:17,842 --> 00:43:19,383
Hold the knife like this.
406
00:43:19,425 --> 00:43:21,008
First the leg,
407
00:43:21,675 --> 00:43:22,633
then the shoulder,
408
00:43:22,675 --> 00:43:23,758
then the forehead,
409
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
shoulder,
410
00:43:24,842 --> 00:43:25,842
leg,
411
00:43:25,883 --> 00:43:26,925
forehead
412
00:43:26,967 --> 00:43:27,967
and finishing hit.
413
00:43:28,008 --> 00:43:30,008
Good work. And again.
414
00:43:31,092 --> 00:43:32,092
Leg,
415
00:43:32,383 --> 00:43:34,217
shoulder, forehead,
416
00:43:34,258 --> 00:43:36,008
shoulder, leg,
417
00:43:36,050 --> 00:43:37,550
forehead and finishing hit.
418
00:43:37,592 --> 00:43:38,425
Good.
419
00:43:38,467 --> 00:43:42,133
And remember that this person will try to defend himself.
420
00:43:42,175 --> 00:43:43,842
Go ahead and defend yourself.
421
00:43:43,883 --> 00:43:46,800
First, the leg.
No, like this.
422
00:43:46,842 --> 00:43:48,008
Leg,
423
00:43:48,050 --> 00:43:49,092
shoulder.
424
00:43:49,133 --> 00:43:52,467
If he does that, you grab his hand
and hit the shoulder.
425
00:43:52,508 --> 00:43:53,717
Got it? Once again.
426
00:43:53,758 --> 00:43:55,633
Leg, shoulder,
427
00:43:55,675 --> 00:43:57,258
hold his hand, forehead.
428
00:43:57,300 --> 00:44:01,133
Right. You can also do
"umbrella" and hit to shoulder.
429
00:44:01,175 --> 00:44:02,133
Again.
430
00:44:02,175 --> 00:44:03,550
Leg. No.
431
00:44:03,592 --> 00:44:05,633
Leg, shoulder,
432
00:44:05,675 --> 00:44:07,175
grab his hand
433
00:44:07,467 --> 00:44:08,633
and umbrella.
434
00:44:08,675 --> 00:44:09,967
Shoulder. Right.
435
00:44:10,008 --> 00:44:12,675
If he leans against you,
you stretch your arm out,
436
00:44:12,717 --> 00:44:13,800
hit his leg,
437
00:44:13,842 --> 00:44:15,842
his face and finish.
438
00:44:15,883 --> 00:44:16,967
- Got it?
- Yes.
439
00:44:17,008 --> 00:44:18,050
Now you.
440
00:44:18,092 --> 00:44:19,217
I play defense.
441
00:44:19,467 --> 00:44:20,592
Go.
442
00:44:20,967 --> 00:44:21,925
Right.
443
00:44:21,967 --> 00:44:23,342
Right, grab my arm,
444
00:44:23,383 --> 00:44:24,425
forehead.
445
00:44:24,467 --> 00:44:25,592
Umbrella.
446
00:44:25,633 --> 00:44:26,633
Shoulder,
447
00:44:26,675 --> 00:44:27,842
leg,
448
00:44:28,092 --> 00:44:29,842
forehead and finishing hit.
449
00:44:29,883 --> 00:44:31,133
Good. Once again.
450
00:44:31,175 --> 00:44:32,050
Once again.
451
00:44:32,092 --> 00:44:33,217
Do it. Do it!
452
00:44:33,258 --> 00:44:34,508
Hit me. Hit me!
453
00:44:34,550 --> 00:44:36,675
Leg, grab my arm.
454
00:44:37,050 --> 00:44:39,050
Like that. Yes.
455
00:44:39,092 --> 00:44:40,550
Grab my arm, and leg.
456
00:44:40,592 --> 00:44:42,217
Good job. Once again.
457
00:44:42,258 --> 00:44:43,217
Once again!
458
00:44:43,258 --> 00:44:44,508
Hit me. Hit me!
459
00:44:44,550 --> 00:44:47,258
Yes, like that.
460
00:44:47,300 --> 00:44:49,050
Grab my arm. Yes, like that.
461
00:44:49,092 --> 00:44:50,258
Right.
462
00:44:52,467 --> 00:44:53,883
Well done.
463
00:44:55,092 --> 00:44:56,967
Never be afraid of anything.
464
00:44:57,008 --> 00:45:01,675
But if they are too many,
don’t be a hero.
465
00:45:01,717 --> 00:45:02,675
Got it?
466
00:45:02,717 --> 00:45:03,883
- Yes.
- Run.
467
00:45:12,592 --> 00:45:15,633
Repeat after me.
468
00:45:59,008 --> 00:46:00,175
Dad.
469
00:47:16,133 --> 00:47:17,342
Hi, guys.
470
00:47:18,342 --> 00:47:19,550
Don’t move!
471
00:48:06,383 --> 00:48:07,633
Stop.
472
00:48:07,675 --> 00:48:08,883
That's enough.
473
00:48:09,342 --> 00:48:10,342
Let him go.
474
00:48:10,633 --> 00:48:11,633
Let him go.
475
00:48:13,967 --> 00:48:15,008
Dad.
476
00:48:15,050 --> 00:48:16,092
Dad, are you okay?
477
00:48:16,342 --> 00:48:17,550
Help!
478
00:48:18,008 --> 00:48:19,008
Help!
479
00:48:19,383 --> 00:48:20,800
Help! Dad?!
480
00:48:20,842 --> 00:48:24,092
Pills in the backpack.
481
00:48:32,842 --> 00:48:34,133
Dad? Dad?!
482
00:48:34,425 --> 00:48:36,175
Dad, what’s wrong? Dad?!
483
00:48:37,467 --> 00:48:39,717
Dad? Dad?
484
00:48:40,467 --> 00:48:41,675
Don't worry…
485
00:48:43,800 --> 00:48:45,508
things happen.
486
00:49:24,592 --> 00:49:28,383
Here you go.
487
00:49:29,842 --> 00:49:32,217
No hard feelings, okay?
488
00:49:34,133 --> 00:49:35,258
You too.
489
00:49:35,633 --> 00:49:37,175
Good luck.
490
00:50:00,925 --> 00:50:02,592
Hi.
491
00:50:08,967 --> 00:50:14,133
I’m really sorry about that.
492
00:50:14,175 --> 00:50:15,717
Don't worry.
493
00:50:17,133 --> 00:50:19,342
Everything’s fine.
494
00:51:54,008 --> 00:51:55,175
What’s that?
495
00:51:56,842 --> 00:51:58,508
From here you can go back to Kherson city.
496
00:51:58,550 --> 00:52:00,592
You can figure everything out there.
497
00:52:06,050 --> 00:52:07,258
And Nazim?
498
00:52:08,300 --> 00:52:11,467
I’ll bury him, don’t worry about it.
499
00:53:35,592 --> 00:53:41,342
That prayer… what's it about?
500
00:53:50,258 --> 00:53:55,508
It says that Allah is the only God.
501
00:53:57,550 --> 00:54:03,717
That he didn’t give birth to anyone
and wasn’t given birth by anyone,
502
00:54:05,092 --> 00:54:11,300
he has always existed and will exist.
503
00:54:16,175 --> 00:54:20,967
How did it start, I can’t remember.
504
00:54:35,925 --> 00:54:40,592
Here it is. Read.
505
00:55:22,675 --> 00:55:26,383
Good evening.
Passport and car papers, please.
506
00:55:30,967 --> 00:55:34,883
My son’s body is in the boot,
507
00:55:34,925 --> 00:55:37,967
I want to bury him in Crimea.
508
00:55:41,050 --> 00:55:43,425
Show me the documents.
509
00:56:01,050 --> 00:56:03,383
Why isn’t he in a zinc coffin?
510
00:56:06,717 --> 00:56:10,092
I don’t want to get him out of there with a grinder.
511
00:56:11,967 --> 00:56:14,008
It's not allowed.
512
00:56:14,050 --> 00:56:16,675
Let me decide how to bury my own son.
513
00:56:18,550 --> 00:56:20,758
I can’t let you cross the border.
514
00:56:20,800 --> 00:56:22,258
Hey!
515
00:56:22,300 --> 00:56:24,467
Why are you acting like a general?
516
00:56:24,508 --> 00:56:26,300
You’re just fucking about here!
517
00:56:26,342 --> 00:56:29,675
Why don’t you try the front line
like my son for a change?
518
00:56:29,717 --> 00:56:31,175
- Pull over.
- What?
519
00:56:31,217 --> 00:56:32,717
Pull over!
520
00:57:41,008 --> 00:57:42,300
Do you have a light?
521
00:57:53,383 --> 00:57:54,425
Thanks.
522
01:00:09,717 --> 01:00:10,925
Fire!
523
01:00:19,800 --> 01:00:20,883
Freeze!
524
01:00:20,925 --> 01:00:22,050
I said freeze!
525
01:00:42,133 --> 01:00:43,842
Get in the car!
526
01:01:43,925 --> 01:01:46,092
Where are we going?
527
01:01:50,467 --> 01:01:51,842
To your uncle's.
528
01:03:17,050 --> 01:03:18,842
Who’s there?
529
01:03:38,342 --> 01:03:39,800
Mustafa?
530
01:03:44,300 --> 01:03:46,050
What happened?
531
01:03:56,342 --> 01:03:58,383
Nazim died.
532
01:04:25,258 --> 01:04:29,508
You can try to cross Lake Sivash,
533
01:04:29,758 --> 01:04:33,925
but I don’t know if it’s safe.
534
01:04:36,342 --> 01:04:38,633
I don’t have another option to get to Crimea.
535
01:04:44,925 --> 01:04:47,258
Will you help me?
536
01:04:50,883 --> 01:04:53,425
Of course I will, but…
537
01:04:53,467 --> 01:04:56,008
Can we take your boat?
538
01:05:00,633 --> 01:05:03,467
I haven’t used it in a while.
539
01:05:04,633 --> 01:05:07,592
It needs a few days running in.
540
01:05:07,633 --> 01:05:10,133
I need it today.
541
01:05:13,675 --> 01:05:18,675
And get rid of my car.
542
01:05:23,008 --> 01:05:26,425
I’ll figure something out.
543
01:05:42,925 --> 01:05:44,425
What's he doing here?
544
01:05:44,467 --> 01:05:46,300
- Calm down.
- What is he doing here?
545
01:05:46,342 --> 01:05:47,675
Calm down, please.
546
01:05:47,717 --> 01:05:50,675
Did you forget how he dragged me through the mud?
547
01:05:51,175 --> 01:05:54,217
Did you forget how he dragged me through the mud?!
548
01:05:54,467 --> 01:05:56,050
What is he doing in my house?
549
01:05:56,092 --> 01:05:57,800
Galya, please, listen to me.
550
01:05:57,842 --> 01:06:01,175
Do you want me to leave?
What is he doing here?
551
01:06:01,217 --> 01:06:04,592
Listen to me. Nazim died.
552
01:06:14,550 --> 01:06:17,258
Why aren’t you asleep?
553
01:06:17,300 --> 01:06:20,258
I’ll take them to bed.
554
01:06:41,717 --> 01:06:44,675
My condolences.
555
01:06:45,717 --> 01:06:48,592
Thank you.
556
01:07:08,467 --> 01:07:10,967
Wake up!
557
01:07:17,092 --> 01:07:19,925
Come with me.
558
01:07:36,467 --> 01:07:39,300
How did you wind up here?
559
01:07:41,467 --> 01:07:46,883
We were in the first wave of people
coming back after the deportation.
560
01:07:48,342 --> 01:07:53,758
But they didn’t allow us to live there,
we were evicted.
561
01:07:55,050 --> 01:07:57,925
We settled here, closest to Crimea.
562
01:07:58,425 --> 01:08:01,300
Nazim was 4 years old, something like that.
563
01:08:02,717 --> 01:08:04,633
And I met Galya here.
564
01:08:06,342 --> 01:08:08,800
Your grandpa was against it.
565
01:08:09,342 --> 01:08:11,550
He tried to make me leave home.
566
01:08:12,925 --> 01:08:16,050
He was already very sick.
567
01:08:17,132 --> 01:08:21,257
He wanted to die in Crimea, but he didn’t make it.
568
01:08:22,467 --> 01:08:25,800
Mustafa even didn’t let Galya come to the funeral.
569
01:08:27,300 --> 01:08:32,757
And when we were allowed to live in Crimea,
I didn’t want to move.
570
01:08:33,342 --> 01:08:35,842
But Mustafa did leave.
571
01:08:37,217 --> 01:08:42,425
Crimea is our Jerusalem, as your Grandpa used to say.
572
01:08:43,300 --> 01:08:45,592
Is it really so important?
573
01:08:47,467 --> 01:08:52,092
Who will need us if we don’t need each other?
574
01:09:17,842 --> 01:09:18,925
What's that?
575
01:09:18,967 --> 01:09:21,550
Come on, I’ll show you something.
576
01:09:40,300 --> 01:09:43,050
Your grandfather is buried here.
577
01:11:48,425 --> 01:11:51,258
- Let's ask Uncle?
- Come on.
578
01:11:51,800 --> 01:11:54,008
Uncle, help us.
579
01:11:54,300 --> 01:11:56,050
Give it to me.
580
01:12:04,467 --> 01:12:05,633
Kamila!
581
01:12:10,883 --> 01:12:11,925
Faster!
582
01:12:12,467 --> 01:12:14,217
He’s flying it!
583
01:12:16,967 --> 01:12:18,133
There!
584
01:12:29,092 --> 01:12:30,550
Flying away!
585
01:12:32,133 --> 01:12:33,675
Look how he does it!
586
01:12:43,925 --> 01:12:45,842
- Falling!
- It’s falling!
587
01:12:45,883 --> 01:12:47,008
Run!
588
01:13:09,050 --> 01:13:11,467
My God, Mustafa!
589
01:13:27,758 --> 01:13:30,175
Forgive me.
590
01:13:31,592 --> 01:13:34,008
Please, forgive me.
591
01:13:38,217 --> 01:13:40,967
You can’t go anywhere.
592
01:13:41,300 --> 01:13:45,550
Promise me you will look after Alim.
593
01:13:46,175 --> 01:13:50,425
You’ll be fine. Everything will be fine.
594
01:13:50,967 --> 01:13:54,508
Galya, promise me.
595
01:14:03,717 --> 01:14:06,633
You need to see a doctor.
596
01:14:08,342 --> 01:14:11,550
These injections only give temporary relief.
597
01:14:15,717 --> 01:14:18,925
I can’t go to the hospital.
598
01:14:19,883 --> 01:14:23,092
Galya, promise me.
599
01:14:25,883 --> 01:14:29,092
Please.
600
01:15:38,633 --> 01:15:39,592
Hello.
601
01:15:39,633 --> 01:15:41,425
Hello, Alim. I’m already at the border.
602
01:15:41,717 --> 01:15:43,092
They won’t let anyone in.
603
01:15:43,133 --> 01:15:44,383
I can’t cross the border.
604
01:15:44,425 --> 01:15:45,425
Where are you?
605
01:15:46,133 --> 01:15:47,258
What happened?
606
01:15:47,300 --> 01:15:49,508
No idea, they say there was an incident,
607
01:15:49,550 --> 01:15:51,758
a fire, a shooting, everyone says something different.
608
01:15:51,800 --> 01:15:53,133
I don’t understand anything.
609
01:15:53,175 --> 01:15:54,467
I see.
610
01:15:54,508 --> 01:15:56,842
We're… already in Crimea.
611
01:15:57,550 --> 01:15:59,967
Getting ready for the funeral.
612
01:16:00,383 --> 01:16:02,758
Why couldn’t we bury him normally?
613
01:16:03,050 --> 01:16:04,050
What?
614
01:16:04,092 --> 01:16:06,133
What difference does it make where he’s buried?
615
01:16:06,175 --> 01:16:07,967
Here or there. He’s gone!
616
01:16:08,008 --> 01:16:10,008
I think you’re tired.
617
01:16:10,050 --> 01:16:11,842
Talk to you later.
618
01:17:06,217 --> 01:17:08,217
I made some notes here
619
01:17:09,175 --> 01:17:12,217
of what and when to read.
620
01:17:12,633 --> 01:17:15,967
Read it out loud, so that we hear you.
621
01:17:40,467 --> 01:17:42,550
Everyone in this world
622
01:17:42,592 --> 01:17:44,592
sheds tears of sorrow,
623
01:17:46,258 --> 01:17:50,342
when they lose a loved one.
624
01:17:59,342 --> 01:18:01,258
Death separates brothers,
625
01:18:01,300 --> 01:18:03,467
and takes sons from their mothers.
626
01:18:04,883 --> 01:18:09,175
How many tears of grief have been shed in this world?
627
01:18:19,050 --> 01:18:22,300
People have been dying
628
01:18:22,342 --> 01:18:25,342
as long as the world has existed.
629
01:18:26,050 --> 01:18:30,425
Death destroys our body
630
01:18:30,467 --> 01:18:33,467
and leaves only the soul.
631
01:18:44,133 --> 01:18:47,175
Everyone who tastes mortal drink,
632
01:18:47,800 --> 01:18:50,092
will never more wake.
633
01:18:51,550 --> 01:18:55,717
For death will not fail to reach anyone,
634
01:18:56,425 --> 01:18:59,508
neither rich nor poor.
635
01:20:27,633 --> 01:20:31,425
Everyone keep quiet. I’ll do the talking.
636
01:21:17,050 --> 01:21:20,592
That’s it. It's time.
637
01:21:22,175 --> 01:21:23,842
Alim.
638
01:21:33,925 --> 01:21:35,883
Stay with your uncle.
639
01:21:36,342 --> 01:21:38,342
I’ll go alone.
640
01:21:38,675 --> 01:21:40,050
Are you out of your mind?
641
01:21:40,092 --> 01:21:41,675
Can you make it on your own?
642
01:21:41,717 --> 01:21:42,592
Calm down.
643
01:21:42,633 --> 01:21:44,092
- Dad!
- Calm down!
644
01:21:45,550 --> 01:21:48,883
It’s dangerous for you to go.
645
01:21:49,592 --> 01:21:51,342
Stay with your uncle.
646
01:21:52,883 --> 01:21:54,758
I’ll be back by dawn.
647
01:21:55,925 --> 01:21:57,925
We’ll be waiting here for you.
648
01:22:23,675 --> 01:22:25,675
Bismillah.
649
01:23:15,258 --> 01:23:18,342
Let’s go, Alim. We can’t stay here.
650
01:23:59,800 --> 01:24:01,092
Alim!
651
01:24:05,842 --> 01:24:07,342
Alim!
652
01:25:07,258 --> 01:25:08,258
Dad!
653
01:25:08,925 --> 01:25:10,092
- Sit down.
- Dad.
654
01:25:10,133 --> 01:25:11,217
Sit down.
655
01:27:16,467 --> 01:27:18,800
Can you walk?
656
01:29:10,592 --> 01:29:12,300
Dad,
657
01:29:12,342 --> 01:29:14,217
we’ve almost made it.
658
01:29:14,675 --> 01:29:17,300
I’ll rest a while, then catch up.
659
01:29:17,550 --> 01:29:20,300
No, let’s walk together.
660
01:29:23,800 --> 01:29:25,842
Do you need help?
661
01:29:25,883 --> 01:29:28,050
No, I’ll go alone.
662
01:29:50,883 --> 01:29:52,258
Dad!
663
01:29:54,050 --> 01:29:56,675
Repeat after me…
664
01:32:00,383 --> 01:32:05,383
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
41907