All language subtitles for HUUhwwwi88JIJIQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,461 --> 00:00:05,380 Alla officiella svar mĂ„ste vara ja eller nej. 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,132 Okej, jag förstĂ„r. 4 00:00:07,216 --> 00:00:14,139 Om frĂ„gan Ă€r oklar Ă€r det ditt ansvar att be utfrĂ„garen att förtydliga den. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,935 Visst, toppen. Vi kör. 7 00:00:19,144 --> 00:00:21,897 Testet har börjat. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,734 AngĂ„ende hĂ€ndelsen den 8 juli i Ă„r, 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,570 avser du att besvara alla frĂ„gor sanningsenligt? 10 00:00:28,654 --> 00:00:30,197 Ja. 11 00:00:35,035 --> 00:00:41,959 Äger denna intervju rum pĂ„ polisstationen pĂ„ East 6th Avenue i Los Angeles. 12 00:00:42,084 --> 00:00:44,545 Ja. 13 00:00:54,263 --> 00:00:57,849 -Är ditt förnamn Jane? -Ja. 14 00:01:04,314 --> 00:01:08,777 Vet du att avsiktlig fabricering av ett överfall för polispersonal 15 00:01:08,860 --> 00:01:12,573 kan leda till Ă„tal och upp till fem Ă„rs fĂ€ngelse? 16 00:01:13,407 --> 00:01:15,909 Ja. 17 00:01:23,542 --> 00:01:28,714 Har du avsiktligen undanhĂ„llit uppgifter om det pĂ„stĂ„dda överfallet den 8 juli? 18 00:01:28,797 --> 00:01:30,507 Nej. 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,804 Har du nĂ„nsin blivit dömd för ett brott? 20 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Ja. 21 00:01:39,850 --> 00:01:44,187 Är nĂ„gra av skadorna som uppgetts vara frĂ„n överfallet sjĂ€lvförvĂ„llade. 22 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Va?! Nej! 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,233 Nej, menar jag. 24 00:01:50,193 --> 00:01:53,280 Försörjer du dig som bildkonstnĂ€r? 25 00:01:53,363 --> 00:01:55,198 Ja. 26 00:01:55,282 --> 00:02:00,621 Är ditt namn pĂ„ Instagram "@JaneDoeDoes"? 27 00:02:00,704 --> 00:02:02,664 Ja. 28 00:02:06,793 --> 00:02:12,424 TĂ„get mot Pershing Square anlĂ€nder. Ta ett steg tillbaka pĂ„ perrongen. 29 00:02:12,507 --> 00:02:17,179 NĂ€r du vilseledde utredaren om detaljerna för det pĂ„stĂ„dda överfallet, 30 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 var det dĂ„ din avsikt att fĂ„ publicitet? 31 00:02:19,056 --> 00:02:21,516 Vad fan? Varför sĂ€ger du "pĂ„stĂ„dda"? 32 00:02:21,600 --> 00:02:24,645 Kom ihĂ„g att begrĂ€nsa svaren till ja eller nej. 33 00:02:24,686 --> 00:02:28,857 Har jag inget ansvar att förtydliga den hĂ€r skitfrĂ„gan? 34 00:02:28,940 --> 00:02:30,567 Vi börjar frĂ„n början. 35 00:02:32,861 --> 00:02:36,239 Var du pĂ„ din vernissage kvĂ€llen den 8 juli? 36 00:02:36,323 --> 00:02:37,366 Ja. 37 00:02:46,458 --> 00:02:49,544 MIN FÖRSTA GALLERIUTSTÄLLNING! 38 00:02:51,046 --> 00:02:55,717 Allihop! Jag vill att ni höjer ett glas för Jane. 39 00:02:58,970 --> 00:03:01,473 Grattis till hennes första utstĂ€llning. 40 00:03:01,556 --> 00:03:06,687 Jag beklagar alla som missade chansen, för alla bilder Ă€r redan sĂ„lda. 41 00:03:06,728 --> 00:03:11,525 SĂ„ kan vi bara lĂ€gga av med den hĂ€r mossiga skiten 42 00:03:11,608 --> 00:03:14,611 och verkligen festa loss? 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,201 Du mĂ„ste dricka hela. 44 00:03:21,284 --> 00:03:25,497 Jag vill inte bli för packad innan min syster kommer. 45 00:03:25,580 --> 00:03:31,336 -Hon kommer för en gĂ„ngs skull. -Varför har jag aldrig trĂ€ffat din syster? 46 00:03:31,420 --> 00:03:34,256 Jag vet inte. Hon gĂ„r sĂ€llan ut. 47 00:03:35,549 --> 00:03:37,718 JAG KAN INTE KOMMA ÄNDÅ 48 00:03:40,387 --> 00:03:42,848 JÄTTELEDSEN! 49 00:03:45,142 --> 00:03:47,644 INGEN FARA 50 00:03:49,688 --> 00:03:52,149 Vet du vad...? 51 00:03:52,274 --> 00:03:56,027 SĂ„ ja, det Ă€r tjejen jag kĂ€nner! 52 00:03:56,111 --> 00:03:59,156 DJ:n, skruva upp! 53 00:04:10,417 --> 00:04:12,502 JANEDOEDOES, 1H SETT AV 500 132 54 00:04:14,421 --> 00:04:16,089 JANEDOEDOES 54M SETT AV 427 814 55 00:04:21,386 --> 00:04:23,096 JANEDOEDOES 45M SETT AV 398 972 56 00:04:34,983 --> 00:04:38,069 -Vad Ă€r det? -Spelar de nĂ„n roll? 57 00:05:11,186 --> 00:05:12,938 Oj... Hej! 58 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 -FörlĂ„t, jag... -Det Ă€r... 59 00:05:16,733 --> 00:05:21,738 -Det Ă€r "badkarsgin". Fattar du? -Ja. 60 00:05:23,031 --> 00:05:26,409 Som i hembrĂ€nt... Vill du ha? 61 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 UrsĂ€kta! 62 00:05:54,062 --> 00:05:56,565 HallĂ„? 63 00:05:56,648 --> 00:05:59,776 Herregud! Hur fĂ„r man sig ett glas hĂ€romkring? 64 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 Ja, verkligen. 65 00:06:04,239 --> 00:06:09,911 Ja, Ă€r du hĂ€r? Den röda dörren. En riktig industridörr. 66 00:06:11,121 --> 00:06:14,416 Ja, vi kommer ner. Vi Ă€r dĂ€r om en sekund. 67 00:06:14,499 --> 00:06:18,837 Jag vĂ€ntar bara pĂ„ att min man ska komma frĂ„n toaletten. 68 00:06:21,590 --> 00:06:23,174 Kan jag fĂ„ tvĂ„? 69 00:06:24,175 --> 00:06:25,635 Tack. 70 00:06:26,177 --> 00:06:28,638 VarsĂ„god. 71 00:06:34,853 --> 00:06:39,274 Du, Ă€r det dĂ€r JaneDoeDoes frĂ„n Instagram? 72 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 -Ja. -Herregud! 73 00:06:41,109 --> 00:06:44,779 JaneDoeDoes, det Ă€r jag, Alitosh63. 74 00:06:44,863 --> 00:06:48,867 -Du har mĂ„lat alla bilderna, va? -Ja, just det. 75 00:06:48,909 --> 00:06:53,830 -Ägaren gillar mina grejer, sĂ„... -Wow, det Ă€r fantastiskt! 76 00:06:53,914 --> 00:06:58,335 Ja, för fan. SkĂ„l för dig, bruden! 77 00:06:58,460 --> 00:07:00,795 Okej... 78 00:07:01,922 --> 00:07:04,007 SkĂ„l! 79 00:07:10,597 --> 00:07:12,849 -MĂ„r du bra? -Ja. 80 00:07:12,933 --> 00:07:15,477 -SĂ€kert? -Ja. 81 00:07:16,269 --> 00:07:22,025 UrsĂ€kta, men du mĂ„ste gĂ„. Ut hĂ€rifrĂ„n med detsamma! 82 00:07:22,108 --> 00:07:24,861 Jag fixar det. 83 00:07:24,945 --> 00:07:27,906 Dra Ă„t helvete, din subba! 84 00:07:29,449 --> 00:07:33,328 Var lĂ€rde du dig mĂ„la? Dina grejer Ă€r sĂ„ fina. 85 00:07:33,453 --> 00:07:36,957 -Tack. -AlltsĂ„, min mamma... 86 00:07:37,040 --> 00:07:40,627 -Var försiktig... -Det hĂ€r Ă€r helt otroligt. 87 00:07:40,710 --> 00:07:46,257 Jag trodde att vi skulle trĂ€ffas nĂ„n gĂ„ng, och sĂ„ blev det i kvĂ€ll. 88 00:07:46,341 --> 00:07:50,512 -Du Ă€r mycket tyngre Ă€n du ser ut. -Ja. 89 00:07:50,595 --> 00:07:54,808 Du Ă€r den perfekta lĂ€ngden för att vara min bĂ€stis. 90 00:08:06,027 --> 00:08:09,614 -Och nu Ă„ker vi ner. -Ja, nu Ă„ker vi ner. 91 00:08:14,202 --> 00:08:17,414 -Hur mĂ„r du? -Bra. 92 00:08:29,009 --> 00:08:33,013 -Ja... -Jaha... Okej. 93 00:08:33,096 --> 00:08:37,350 SĂ„ ja. Titta, vi Ă€r framme. 94 00:08:37,434 --> 00:08:40,311 -HallĂ„! -Hej... 95 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Vi Ă€r framme, kom! 96 00:08:42,230 --> 00:08:44,607 Kom igen... 97 00:08:45,650 --> 00:08:49,446 SĂ„ dĂ€r... JĂ€ttetrevligt att trĂ€ffas. 98 00:08:49,571 --> 00:08:56,077 -Ska du följa med? -TyvĂ€rr, jag ska Ă„t andra hĂ„llet. 99 00:08:56,161 --> 00:09:01,041 -Följer du inte med? -Okej, krya pĂ„ dig. Akta fötterna. 100 00:09:02,042 --> 00:09:04,419 Okej. 101 00:09:05,628 --> 00:09:07,881 Herregud. 102 00:09:16,723 --> 00:09:19,142 Åh nej... 103 00:09:23,063 --> 00:09:24,856 Nej. 104 00:09:37,869 --> 00:09:39,871 HallĂ„? 105 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 HallĂ„! Du, vĂ€nta! 106 00:11:27,187 --> 00:11:31,858 HallĂ„... Vad fan, lĂ„s inte in mig! SlĂ€pp ut mig. 107 00:11:31,941 --> 00:11:35,236 -Vem Ă€r du? -Herregud, lĂ„s upp grinden! 108 00:11:35,320 --> 00:11:39,824 -Vad tjĂ€nar jag pĂ„ det? -Det dĂ€r... Det Ă€r ingen fara. 109 00:11:39,908 --> 00:11:44,245 Ha en trevlig kvĂ€ll. Hoppas du hittar din pojkvĂ€n. 110 00:11:44,329 --> 00:11:46,539 JĂ€vla idiot. 111 00:13:53,916 --> 00:13:58,671 Fördelen med att spela in intervjun Ă€r att dokumentationen blir tillförlitlig. 112 00:13:58,755 --> 00:14:01,758 Det kan minska antalet intervjuer. 113 00:14:01,883 --> 00:14:05,887 En inspelning innehĂ„ller ocksĂ„ mer information Ă€n det skrivna ordet. 114 00:14:05,970 --> 00:14:09,974 SĂ„ gĂ„r det bra att jag spelar in vĂ„r intervju? 115 00:14:10,058 --> 00:14:12,018 Jane? 116 00:14:13,019 --> 00:14:15,188 -Jane? -Va? 117 00:14:15,271 --> 00:14:19,776 GĂ„r det bra att jag spelar in vĂ„r intervju? 118 00:14:19,901 --> 00:14:22,236 Ja. 119 00:14:25,448 --> 00:14:27,575 Okej... 120 00:14:27,658 --> 00:14:32,455 KĂ€nde du igen angriparen? Var det nĂ„n du kĂ€nde, 121 00:14:32,538 --> 00:14:35,958 nĂ„n du trĂ€ffat eller ens bara sett pĂ„ festen? 122 00:14:36,042 --> 00:14:38,211 Nej, nej... 123 00:14:38,294 --> 00:14:45,051 Jag hann inte se ordentligt, men det var som ett... 124 00:14:47,220 --> 00:14:51,391 Det var... Jag vet inte... 125 00:14:51,474 --> 00:14:56,020 Ingen fara. Ta den tid du behöver. Försök komma ihĂ„g. 126 00:14:58,564 --> 00:15:02,235 Det luktade, och dĂ€r var flugor... 127 00:15:04,529 --> 00:15:07,115 Jag minns inte riktigt. 128 00:15:08,282 --> 00:15:13,287 Det Ă€r vĂ€ldigt vanligt i sĂ„na hĂ€r fall 129 00:15:13,371 --> 00:15:16,833 att det Ă€r lite suddigt i början, och det Ă€r okej. 130 00:15:16,958 --> 00:15:21,212 VĂ„ra kroppar lagrar minnen pĂ„ olika stĂ€llen i hjĂ€rnan 131 00:15:21,295 --> 00:15:23,798 nĂ€r man upplever trauman. 132 00:15:23,923 --> 00:15:28,761 SĂ„ det kan kĂ€nnas lite osorterat eller komma tillbaka lĂ„ngsamt. 133 00:15:30,430 --> 00:15:34,725 Gör bara ditt bĂ€sta för att minnas vad du kan. 134 00:15:35,351 --> 00:15:40,940 Jag lovar att jag ska göra mitt bĂ€sta för att ta fast honom. 135 00:15:45,695 --> 00:15:50,783 Det knuffade omkull mig, och jag försökte trycka bort det. 136 00:15:50,867 --> 00:15:53,202 Och sen... 137 00:15:56,289 --> 00:16:01,252 Det stack in nĂ„t klibbigt och varmt. 138 00:16:01,335 --> 00:16:02,587 Och sen... 139 00:16:04,297 --> 00:16:08,050 Och sen var det nĂ„t som brĂ€nde min handled. 140 00:16:08,134 --> 00:16:13,055 Jag kunde inte röra benen. Hela kroppen blev paralyserad. 141 00:16:13,139 --> 00:16:15,349 Sen skrek jag. 142 00:16:15,433 --> 00:16:17,977 Jag tror att jag skrek. 143 00:16:18,060 --> 00:16:23,483 Jag försökte, men det kom inget ljud, som nĂ€r man Ă€r fast i en dröm... 144 00:16:23,524 --> 00:16:28,404 Det gĂ„r jĂ€ttebra, Jane. Behöver du pausa lite eller kan du fortsĂ€tta? 145 00:16:28,488 --> 00:16:30,406 FortsĂ€tt bara. 146 00:16:30,490 --> 00:16:35,536 Kan du försöka beskriva den som överföll dig lite nĂ€rmare? 147 00:16:36,412 --> 00:16:43,419 Det gjorde liksom revor i min klĂ€nning, och jag bara lĂ„g dĂ€r. 148 00:16:43,503 --> 00:16:48,549 Varför lĂ„g jag bara dĂ€r? Det tĂ€nkte helt klart döda mig. 149 00:16:48,633 --> 00:16:52,178 Jag tĂ€nkte: "Det Ă€r sĂ„ hĂ€r jag dör." 150 00:16:54,305 --> 00:17:00,102 Sen kom det ett ljus, ett starkt ljussken som skrĂ€mde det. 151 00:17:00,186 --> 00:17:03,189 Som skrĂ€mde bort det. 152 00:17:03,272 --> 00:17:08,444 Varför anvĂ€nder du ordet "det" för att beskriva angriparen? 153 00:17:13,950 --> 00:17:16,285 Det Ă€r okej. 154 00:17:17,537 --> 00:17:21,457 -SĂ€g inget förrĂ€n vi ordnar en advokat. -UrsĂ€kta, det Ă€r en sluten intervju. 155 00:17:21,541 --> 00:17:23,501 -Absolut inte. -Min syster... 156 00:17:23,543 --> 00:17:27,755 Jag Ă€r hennes syster, och du fĂ„r inte förhöra henne nĂ€r hon anhĂ„llit om advokat. 157 00:17:27,838 --> 00:17:30,341 Det behövs inte, för hon förhörs inte. 158 00:17:30,424 --> 00:17:33,177 Din syster har blivit utsatt för ett överfall. 159 00:17:39,058 --> 00:17:44,730 Jag mĂ„r bra. Jag tĂ€nker fortsĂ€tta prata med inspektören. 160 00:17:46,816 --> 00:17:49,360 -Det Ă€r ingen fara. -Okej. 161 00:17:49,443 --> 00:17:52,530 Jag ska uppdatera dig om nĂ„t hĂ€nder i utredningen, 162 00:17:52,572 --> 00:17:57,618 men om du kommer pĂ„ nĂ„t eller om hon minns nĂ„t, 163 00:17:57,702 --> 00:18:01,122 tveka dĂ„ inte att kontakta mig. 164 00:18:04,709 --> 00:18:07,461 En sak till... 165 00:18:07,545 --> 00:18:13,593 Har Jane varit i nĂ„n sorts trubbel? Du var angelĂ€gen om att skaffa en advokat. 166 00:18:13,676 --> 00:18:16,596 Hon har bara fĂ„tt utstĂ„ mycket. 167 00:19:23,871 --> 00:19:25,665 FÖRNAMN 168 00:19:26,707 --> 00:19:28,959 ETNICITET: VIT - KÖN: KVINNA - FÖDELSELAND: USA - KÖRKORT: PLU4242 169 00:19:29,043 --> 00:19:30,878 HYACINTH HOUSE - SJÄLVVALD INLÄGGNING 170 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 SNATTERI - NARKOTIKAINNEHAV - FYLLERI 171 00:19:39,679 --> 00:19:42,932 -JĂ€vlar, du skrĂ€mde mig! -FörlĂ„t! 172 00:19:43,015 --> 00:19:46,102 -FörlĂ„t! -Jag ska hoppa i duschen. 173 00:19:46,227 --> 00:19:49,980 -Ska jag skjutsa dig pĂ„ vĂ€g till jobbet? -Det var snĂ€llt. 174 00:19:50,064 --> 00:19:53,859 -GĂ€rna det, konstapeln. -Inspektören. 175 00:20:04,954 --> 00:20:07,123 HYACINTH HOUSE - SJÄLVVALD INLÄGGNING 176 00:20:14,714 --> 00:20:17,717 ETT PSYKIATRISKT SJUKHUS FÖR KVINNOR... 177 00:20:22,304 --> 00:20:25,391 -Vad sysslar du med? -FörlĂ„t. 178 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 Snoka inte bland mina saker. 179 00:20:27,977 --> 00:20:32,314 Jag tar hem jobb ibland, och om det Ă€r för frestande bör du kanske inte bo hĂ€r. 180 00:20:32,398 --> 00:20:35,860 Nej! Det Ă€r bara att du hade ett fall i gĂ„r 181 00:20:35,943 --> 00:20:40,573 och kom hem alldeles uppjagad. Det Ă€r lĂ€skigt. Stackars flicka! 182 00:20:40,656 --> 00:20:44,410 Det Ă€r första gĂ„ngen jag fĂ„r leda ett stort fall som det hĂ€r, 183 00:20:44,493 --> 00:20:48,706 och jag mĂ„ste verkligen impa pĂ„ dem. 184 00:20:50,958 --> 00:20:54,795 Jag vill inte att du oroar dig. Det kommer att ordna sig. 185 00:20:55,755 --> 00:20:58,507 Tro bara lite pĂ„ mig, okej? 186 00:21:00,426 --> 00:21:03,179 Det Ă€r nog för sent att stĂ€lla in visningen. 187 00:21:03,304 --> 00:21:06,974 Jag Ă€r bara rĂ€dd att förlora klienter. 188 00:21:07,057 --> 00:21:11,645 Jag kommer direkt efter jobbet, men sĂ„ lĂ€nge köper jag hem saker till dig, 189 00:21:11,729 --> 00:21:17,485 sĂ„ att du kan vila. Just nu vore nog sömn det bĂ€sta för dig. 190 00:21:17,568 --> 00:21:21,197 -Ja. -Vill du verkligen inte att jag stannar? 191 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Nej, det Ă€r lugnt. 192 00:21:31,499 --> 00:21:33,959 Du kommer att behöva mat. 193 00:21:39,465 --> 00:21:42,635 Jag glömde att du inte har nĂ„n kyl. 194 00:21:49,183 --> 00:21:50,935 Okej... 195 00:21:54,522 --> 00:21:56,148 SĂ„... 196 00:21:57,691 --> 00:22:02,905 LĂ€karen sa att du skulle ta de hĂ€r om du har svĂ„rt att sova. 197 00:22:13,833 --> 00:22:17,169 -Flytta till sĂ€ngen? -Nej. 198 00:22:17,253 --> 00:22:21,382 Ärligt talat, syrran, det Ă€r lugnt. 199 00:22:34,770 --> 00:22:38,190 -Jane, jag Ă€r sĂ„ ledsen att det hĂ€r hĂ€nde. -Jag mĂ„r bra! 200 00:22:38,274 --> 00:22:43,445 Nej. Du mĂ„r inte bra, och det Ă€r okej. 201 00:22:46,365 --> 00:22:48,492 Okej, hör nu... 202 00:22:48,576 --> 00:22:53,747 Jag uppskattar verkligen att du kom till sjukhuset. 203 00:22:54,790 --> 00:22:59,920 Det gör jag verkligen. Du var fantastisk. 204 00:23:00,004 --> 00:23:05,092 Men jag vill inte grĂ€va ner mig i det hĂ€r. FörstĂ„r du? 205 00:23:05,175 --> 00:23:11,265 Det kunde varit mycket vĂ€rre, sĂ„ jag tycker att vi ska Ă„tergĂ„ till vĂ„ra liv... 206 00:23:13,100 --> 00:23:15,853 Jag Ă€r hĂ€r för dig, okej? 207 00:23:15,895 --> 00:23:18,564 Vad du Ă€n behöver. 208 00:23:20,024 --> 00:23:22,026 Ja. Tack. 209 00:23:31,744 --> 00:23:35,664 Jaha... Jag ska till jobbet. 210 00:23:36,916 --> 00:23:40,252 Jag handlar lite Ă„t dig pĂ„ vĂ€gen tillbaka. 211 00:23:40,336 --> 00:23:46,675 Kan vi ta kinamat i stĂ€llet? Jag blir nog sugen pĂ„ General Tsos kyckling sen. 212 00:23:47,927 --> 00:23:50,429 Visst, som du vill. 213 00:23:50,512 --> 00:23:52,473 Grymt. 214 00:24:12,159 --> 00:24:15,162 Försök bara sova lite. 215 00:24:15,245 --> 00:24:20,459 Ja. Det... blir nog inget problem. 216 00:25:23,689 --> 00:25:27,109 BLEV ÖVERFALLEN IGÅR I CENTRALA L.A. KÖR LIVE OM 30 217 00:26:29,129 --> 00:26:33,342 "ÄR DU OKEJ? "JAG ÄLSKAR DIG. SNÄLLA, SVARA MIG." 218 00:26:33,425 --> 00:26:36,053 "DET SER UT ATT GÖRA SUPERONT!" 219 00:26:38,680 --> 00:26:40,891 "JAG ÄLSKAR DIG. SNÄLLA, SVARA MIG." 220 00:26:44,311 --> 00:26:48,607 Hej, det Ă€r Jane. Jag kollar inte de hĂ€r, men gör din grej. 221 00:26:49,733 --> 00:26:54,655 Kolla din mejl, för jag skickade nĂ„gra terapeuter som jag tror du skulle gilla. 222 00:26:54,738 --> 00:27:00,119 Jag vet att du vill gĂ„ vidare, men jag tror inte det blir som förra gĂ„ngen. 223 00:27:02,162 --> 00:27:05,165 SĂ„ kolla nĂ€r du har tid. 224 00:27:05,249 --> 00:27:08,001 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. Jag ringer sen. 225 00:27:08,085 --> 00:27:11,880 -Hej! Hur var det? -Det var bra. 226 00:27:11,964 --> 00:27:16,969 Okej. LĂ„t mig ge dig en sĂ„n hĂ€r. 227 00:27:17,052 --> 00:27:19,972 Bara ring. DĂ€r har du mina uppgifter. 228 00:27:20,055 --> 00:27:25,477 Om du vill se det igen visar jag det gĂ€rna igen. Sen kan vi prata nĂ€rmare. 229 00:27:25,561 --> 00:27:30,357 -Jag förstĂ„r. Tack ska du ha. -Detsamma. Har du inga frĂ„gor? 230 00:27:30,440 --> 00:27:35,112 -Nej, det Ă€r bra. -Okej dĂ„. Kör försiktigt! 231 00:27:35,154 --> 00:27:38,031 Njut av det fina vĂ€dret. 232 00:27:41,368 --> 00:27:43,162 Toppen... 233 00:27:57,509 --> 00:28:02,306 En anmĂ€lan frĂ„n en leksaksförsĂ€ljare pĂ„ 424 San Pedro. 234 00:28:02,389 --> 00:28:08,729 Blodiga fotspĂ„r i en passage. Möjlig koppling till gĂ„rdagens vĂ„ldtĂ€kt. 235 00:28:09,938 --> 00:28:12,441 PĂ„ vĂ€g dit nu. 236 00:28:21,074 --> 00:28:25,871 HallĂ„. Hur snabbt kan du fĂ„ en bil med tekniker till Toy District? 237 00:28:25,954 --> 00:28:29,249 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag har en andra brottsplats. 238 00:28:49,519 --> 00:28:51,271 Jane? 239 00:29:03,909 --> 00:29:05,827 Jane? 240 00:29:43,198 --> 00:29:48,996 Jag gör den videon för att monstret som gjorde det hĂ€r mot mig Ă€r kvar dĂ€r ute. 241 00:29:51,623 --> 00:29:57,713 Jag anmĂ€lde det till polisen. De tog foton av mina skador. 242 00:29:59,840 --> 00:30:06,138 Jag gick igenom hela processen, och det borde fĂ„ mig att mĂ„ bĂ€ttre. 243 00:30:06,221 --> 00:30:13,186 Det borde fĂ„ mig att kĂ€nna mig starkare, men det gör det inte. 244 00:30:13,270 --> 00:30:20,110 Vi mĂ„ste ta ansvar, som grupp... 245 00:30:26,033 --> 00:30:30,704 SĂ„na hĂ€r saker hĂ€nder för att vi inte Ă€r villiga att se dem och prata om dem. 246 00:30:30,829 --> 00:30:34,082 DET HÄR HÄNDE MIN VÄN. DET SLUTAR INTE FÖRRÄN DU ÄR DÖD. DM:A MIG! 247 00:30:34,166 --> 00:30:39,129 Vi lĂ€mnar dem i mörkret, dĂ€r de fĂ„r nĂ€ring av vĂ„r rĂ€dsla och skam. 248 00:30:39,212 --> 00:30:42,716 JA, HON HÅLLER PÅ BLI GALEN... PRECIS SOM SIN MAMMA. 249 00:30:42,841 --> 00:30:45,344 SĂ„ jag skĂ€ms inte. 250 00:30:46,386 --> 00:30:50,057 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta nĂ„n tjuv stjĂ€la 251 00:30:50,140 --> 00:30:55,479 min trygghet och min autonomi. Jag tĂ€nker inte lĂ„ta det vinna. 252 00:30:55,562 --> 00:31:02,444 Dm:a mig eller kommentera om ni har nĂ„n information, pĂ„ JaneDoeDoes... 253 00:31:02,527 --> 00:31:05,322 Jane... 254 00:31:05,364 --> 00:31:09,618 Du! Jane, herregud! Det Ă€r bara jag! 255 00:31:09,701 --> 00:31:12,371 Det menar jag inte. 256 00:31:12,412 --> 00:31:17,918 Jag menar att du inte bör lĂ€gga ut din personliga mejladress pĂ„ nĂ€tet. 257 00:31:18,001 --> 00:31:22,672 -Hur ska de annars kontakta mig? -Varför vill du att de kontaktar dig? 258 00:31:22,756 --> 00:31:27,928 -SĂ„g du videon? -Ja. Har du ringt terapeuten Ă€n? 259 00:31:28,011 --> 00:31:29,221 Gud... 260 00:31:29,304 --> 00:31:32,057 -Fokusera pĂ„ att bli frisk. -Det Ă€r det jag gör. 261 00:31:32,140 --> 00:31:35,018 -Är det? -Ja! 262 00:31:35,102 --> 00:31:42,025 FörlĂ„t, jag har bara vĂ€ldigt svĂ„rt att förstĂ„ den hĂ€r videon eller vad det nu Ă€r. 263 00:31:42,109 --> 00:31:44,569 Vilken chock... 264 00:31:44,653 --> 00:31:48,532 Varför vill du att folk ska fĂ„ veta vad som hĂ€nt dig? 265 00:31:48,615 --> 00:31:54,830 -För att inte fler ska bli skadade. -Okej, det förstĂ„r jag. 266 00:31:54,955 --> 00:31:59,209 Men det som du gör Ă€r vĂ„rdslöst. 267 00:31:59,292 --> 00:32:04,005 Du bjuder in fler farliga situationer. Du mĂ„ste ta ansvar. 268 00:32:04,089 --> 00:32:07,592 För om du tĂ€nker leva pĂ„ ett visst sĂ€tt... 269 00:32:09,261 --> 00:32:13,557 VadĂ„? SnĂ€lla, fortsĂ€tt. 270 00:32:13,640 --> 00:32:18,603 -"Om jag tĂ€nker leva pĂ„ ett visst sĂ€tt..." -Du vet vad jag menar. 271 00:32:18,687 --> 00:32:22,149 Nej, det gör jag inte. 272 00:32:23,775 --> 00:32:27,070 -Du dricker. Du festar. -HĂ€r kommer det! 273 00:32:27,154 --> 00:32:31,199 Du har jobbat sĂ„ hĂ„rt för att nĂ„ hit. Ha lite sunt förnuft. 274 00:32:31,283 --> 00:32:35,412 -Du gĂ„r ensam hem mitt i natten... -Menar du att jag förtjĂ€nar det? 275 00:32:35,454 --> 00:32:38,457 Nej. Det som hĂ€nde var ett hemskt... 276 00:32:38,540 --> 00:32:43,420 Bara för att jag inte har en blodsdiamant pĂ„ mitt finger, nio till fem-jobb 277 00:32:43,462 --> 00:32:47,257 och ett trist trerumshus i Eaglewood innebĂ€r inte att jag förtjĂ€nar det hĂ€r. 278 00:32:47,340 --> 00:32:52,512 FörlĂ„t för att jag slitit och sparat. Det Ă€r inte jag som stĂ„r anklagad! 279 00:32:52,596 --> 00:32:55,223 Tror du att du Ă€r bĂ€ttre? 280 00:32:55,307 --> 00:32:57,809 Du Ă€r inte bĂ€ttre. 281 00:32:58,852 --> 00:33:02,105 Vi hade samma jobbiga jĂ€vla barndom. 282 00:33:02,189 --> 00:33:06,026 SĂ„ jag dricker. Jag festar. 283 00:33:06,109 --> 00:33:09,529 Jag kan inte dölja det med att klĂ€ mig i J. Crew och leka mamma, pappa, barn, 284 00:33:09,613 --> 00:33:13,533 som en snĂ€ll flicka, men vet du vad? 285 00:33:15,744 --> 00:33:17,579 Alla vet. 286 00:33:18,788 --> 00:33:21,166 Du lurar ingen. 287 00:33:23,585 --> 00:33:27,088 Om du inte gillar terapeuten jag rekommenderade 288 00:33:27,172 --> 00:33:30,383 kan jag skicka en lista med nĂ„gra jĂ€ttebra i nĂ€rheten. 289 00:33:30,467 --> 00:33:35,013 Jag vill inte ha nĂ„n jĂ€vla terapeut. 290 00:33:36,306 --> 00:33:40,519 -Jag vill gĂ„ vidare. -Hur Ă€r det hĂ€r att gĂ„ vidare? 291 00:33:40,602 --> 00:33:45,232 Du sĂ€nder till frĂ€mlingar pĂ„ nĂ€tet och drar till dig uppmĂ€rksamhet. 292 00:33:45,315 --> 00:33:48,818 -Du Ă€r sĂ„ orĂ€ttvis. -Du solar dig i det! 293 00:33:48,902 --> 00:33:51,947 Det Ă€r motsatsen till att gĂ„ vidare. Du har gjort sĂ„ sen vi var barn. 294 00:33:52,072 --> 00:33:56,910 -Jag hjĂ€lper mĂ€nniskor. -De förtjĂ€nar inte din hjĂ€lp. 295 00:33:57,035 --> 00:34:01,039 Har du lĂ€st deras kommentarer? De sĂ€ger hemska saker om dig. 296 00:34:01,122 --> 00:34:03,250 Vem bryr sig? 297 00:34:03,333 --> 00:34:08,296 De undersöker ditt förflutna. DĂ€r stĂ„r saker om mamma. 298 00:34:09,965 --> 00:34:12,842 Vad stĂ„r det om mamma? 299 00:34:19,391 --> 00:34:21,226 HallĂ„? 300 00:34:22,352 --> 00:34:24,604 Ja, det hĂ€r Ă€r Jane. 301 00:34:26,648 --> 00:34:31,111 Javisst, det lĂ„ter toppen. 302 00:34:31,194 --> 00:34:33,613 Nej, det vore en Ă€ra. 303 00:34:33,697 --> 00:34:38,952 Tja, jag vet inte hur "modigt" det Ă€r. Jag bara gör det jag tycker Ă€r rĂ€tt. 304 00:34:40,662 --> 00:34:42,956 Ja. Toppen. 305 00:34:43,999 --> 00:34:46,293 Ja, jag kommer. 306 00:34:49,629 --> 00:34:54,009 Jaha... Youtube-hatarna kan dra Ă„t helvete, 307 00:34:54,134 --> 00:34:57,429 för jag kommer att fĂ„ sĂ€ga mitt. 308 00:34:57,512 --> 00:34:58,638 VadĂ„? 309 00:34:58,722 --> 00:35:03,727 I morgon kvĂ€ll i Goodnight, L.A, gissa vem som Ă€r hedersgĂ€st. 310 00:35:03,810 --> 00:35:08,148 Hon hĂ€r! Intervju pĂ„ bĂ€sta sĂ€ndningstid. 311 00:35:35,634 --> 00:35:40,513 Du har blivit kopplad till en automatisk röstbrevlĂ„da. Spela in ditt meddelande. 312 00:35:40,597 --> 00:35:45,644 Hej, Ă€lskling. Jag fick lite dokument att titta pĂ„, sĂ„ Ă€t utan mig. 313 00:35:45,727 --> 00:35:49,022 Jag jobbar genom middagen. Saknar dig. 314 00:35:49,731 --> 00:35:54,027 BROTTSPLATS 1 315 00:36:01,076 --> 00:36:06,373 BROTTSPLATS 2 316 00:36:21,221 --> 00:36:22,555 SJUKHUSET 317 00:36:33,233 --> 00:36:38,196 TILLS DU FÅR TILLBAKA DIN PLÅNBOK... DIN SYSTER 318 00:36:38,279 --> 00:36:43,493 SPENDERA INTE ALLTIHOP PÅ EN GÅNG 319 00:37:12,772 --> 00:37:14,649 HallĂ„? 320 00:37:14,733 --> 00:37:17,152 Det hĂ€r Ă€r Jane. 321 00:37:19,237 --> 00:37:21,322 Är jag misstĂ€nkt? 322 00:37:23,950 --> 00:37:26,244 Vad stĂ„r pĂ„? 323 00:37:26,327 --> 00:37:29,998 Inget, men nĂ€r jag ber nĂ„n komma till stationen 324 00:37:30,081 --> 00:37:33,585 brukar aldrig oskyldiga frĂ„ga om de Ă€r misstĂ€nkta. 325 00:37:36,087 --> 00:37:40,133 Du sa till mig... Du sa att du blev överfallen ett pĂ„ natten. 326 00:37:40,258 --> 00:37:43,762 BerĂ€tta bara med dina egna ord vad som hĂ€nde. 327 00:38:16,753 --> 00:38:18,963 Kan du sluta? 328 00:38:20,882 --> 00:38:26,387 Vi tar det frĂ„n början. Kan du gĂ„ igenom det som hĂ€nde för tvĂ„ kvĂ€llar sen? 329 00:38:26,471 --> 00:38:30,308 Varför tvingar du mig att göra det hĂ€r? Du har skrivit ner alltihop framför dig. 330 00:38:30,391 --> 00:38:35,355 För det Ă€r svĂ„rt att fĂ„ resurser till en fullstĂ€ndig utredning i sĂ„na hĂ€r fall. 331 00:38:35,438 --> 00:38:40,151 Det Ă€r svĂ„rt att fĂ„ en fĂ€llande dom. Om du kan förtydliga nĂ„gra saker... 332 00:38:40,235 --> 00:38:41,945 Förtydliga vad? 333 00:38:43,112 --> 00:38:45,824 -Det finns motsĂ€gelser i din historia. -Som vad? 334 00:38:45,907 --> 00:38:48,493 Till exempel var du befann dig. 335 00:38:48,576 --> 00:38:53,623 Du sa att du var pĂ„ vĂ€g hem vid ett frĂ„n en fest pĂ„ 4th Street och Central Avenue. 336 00:38:53,706 --> 00:39:00,380 Det hĂ€r visar att du gjorde ett par inköp vid 01.17 och 01.52, 337 00:39:00,463 --> 00:39:02,841 pĂ„ barer i Koreatown. 338 00:39:02,882 --> 00:39:07,887 Det Ă€r mycket nĂ€rmare sjukhuset dĂ€r vi trĂ€ffades, som Ă€r hĂ€r borta. 339 00:39:07,971 --> 00:39:13,476 Jag försöker bara fĂ„ ihop hur du tog dig hĂ€rifrĂ„n till sjukhuset. 340 00:39:13,560 --> 00:39:16,396 -Va? -Hur tog du dig till sjukhuset? 341 00:39:16,479 --> 00:39:20,567 Det finns tre andra pĂ„ nĂ€rmare gĂ„ngavstĂ„nd hĂ€r borta. 342 00:39:20,650 --> 00:39:24,737 Tog du en bil, eller skjutsade nĂ„n dig dit? 343 00:39:24,821 --> 00:39:26,990 Jag kan inte... 344 00:39:27,782 --> 00:39:30,702 Jag minns inte riktigt. 345 00:39:30,785 --> 00:39:33,746 HĂ€r Ă€r resultatet av din toxikologiska undersökning. 346 00:39:33,830 --> 00:39:38,877 Det stĂ„r att du hade kokain, mdma och metamfetamin i blodet, utöver alkohol. 347 00:39:38,918 --> 00:39:42,255 -Jag tog inte metamfetamin. -Du hade det i blodet. 348 00:39:42,380 --> 00:39:44,465 Jag tog en tablett. 349 00:39:44,549 --> 00:39:48,803 Jag trodde att det var vanlig ecstasy, men det var vĂ€l spetsat med nĂ„t. 350 00:39:48,887 --> 00:39:53,433 Ja, tydligen. PoĂ€ngen Ă€r att du aldrig nĂ€mnde det i vĂ„r intervju. 351 00:39:53,516 --> 00:39:58,897 Jag lyssnade pĂ„ inspelningarna. Du nĂ€mner ingen tablett. Varför undanhĂ„lla det? 352 00:39:58,980 --> 00:40:04,277 Varför jag inte sa till en polis att jag anvĂ€nde narkotika? 353 00:40:04,402 --> 00:40:08,781 Ja, narkotika som kan fĂ„ en att hallucinera eller överdriva berĂ€ttelsen. 354 00:40:08,865 --> 00:40:13,077 -Fallet kan lĂ€ggas ner pĂ„ grund av det. -Va?! 355 00:40:16,915 --> 00:40:20,710 Nej, det Ă€r skitsnack. Jag blev överfallen! 356 00:40:26,007 --> 00:40:30,136 Jag blev överfallen. Det blev jag. 357 00:40:34,349 --> 00:40:36,225 Jane... 358 00:40:37,894 --> 00:40:41,898 Jag vill att du tĂ€nker noga pĂ„ vad du sĂ€ger hĂ€r. 359 00:40:42,857 --> 00:40:47,028 Jag vill hjĂ€lpa dig, men du mĂ„ste tala sanning. 360 00:40:50,156 --> 00:40:52,992 -Ja... -Okej? 361 00:40:57,705 --> 00:41:02,168 Och dĂ€r skadorna, hur fick du dem? 362 00:41:04,963 --> 00:41:10,134 Ramlade du? Eller hamnade du kanske i brĂ„k pĂ„ festen? 363 00:41:10,218 --> 00:41:16,599 De topsade mig. Ni har dna-bevis! 364 00:41:19,143 --> 00:41:24,649 Vi tĂ€nker inte analysera dem om vi inte vet att det finns en misstĂ€nkt. 365 00:41:24,732 --> 00:41:25,984 Vad pratar du om? 366 00:41:26,025 --> 00:41:31,864 Polisen har 13 000 dna-prov som vĂ€ntar pĂ„ att analyseras. 367 00:41:31,948 --> 00:41:34,534 Vart och ett kostar 800 dollar. 368 00:41:34,617 --> 00:41:39,497 Det blir 13 000 gĂ„nger... Det Ă€r över 10 miljoner dollar. 369 00:41:39,580 --> 00:41:45,003 SĂ„ om du inte kan övertyga mig om att det finns en förövare, 370 00:41:45,044 --> 00:41:50,383 tĂ€nker jag inte lĂ€gga folk och skattepengar pĂ„ att flytta fram dig i kön. 371 00:41:51,676 --> 00:41:54,220 Vet du vad? 372 00:41:56,014 --> 00:41:58,182 Dra Ă„t helvete. 373 00:41:59,267 --> 00:42:04,022 Åklagaren kommer antyda att skadorna Ă€r sjĂ€lvförvĂ„llade. 374 00:42:07,650 --> 00:42:10,278 Dra Ă„t helvete! 375 00:42:10,361 --> 00:42:15,783 Du ska skydda mig. Jag kom hit för att fĂ„ hjĂ€lp 376 00:42:15,867 --> 00:42:20,329 för att stoppa den hĂ€r saken, och du behandlar mig som en förbrytare. 377 00:42:20,413 --> 00:42:24,125 -Lugna ner dig. Vi Ă€r inte klara. -Jo, det Ă€r vi! 378 00:42:24,208 --> 00:42:26,586 -Sitt ner. -Är jag gripen? 379 00:42:26,669 --> 00:42:28,838 -Nej, men vi... -DĂ„ Ă€r vi klara. 380 00:42:32,133 --> 00:42:38,306 Jag gick till polisen igen, och Ă„terigen gör de inte ett skit för mig. 381 00:42:42,477 --> 00:42:45,313 -Hon Ă€r tillbaka. -Kan nĂ„n ta det pĂ„ allvar? 382 00:42:45,396 --> 00:42:48,566 Gör ert jĂ€vla jobb. Är det sĂ„ mycket begĂ€rt? 383 00:42:50,860 --> 00:42:53,613 Och kan nĂ„n förklara varför 384 00:42:53,696 --> 00:42:58,701 det spelar nĂ„n roll om jag har druckit eller... 385 00:42:58,785 --> 00:43:00,787 Det gör det alltid. Fan ocksĂ„. 386 00:43:00,870 --> 00:43:04,499 Jag Ă€r nervös för att posta nĂ„t om det hĂ€r, 387 00:43:04,624 --> 00:43:09,087 för jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att alla de smĂ„ trollen kommer att hĂ„na mig, 388 00:43:09,128 --> 00:43:14,342 men varför kollar de mina kortutdrag nĂ€r det var jag som blev överfallen? 389 00:43:14,425 --> 00:43:16,969 Vad Ă€r det nu? Gud...! 390 00:43:17,053 --> 00:43:22,225 VĂ€nta lite, jag har lite... problem med bilen. 391 00:43:37,740 --> 00:43:39,951 SĂ„ typiskt! 392 00:43:43,621 --> 00:43:45,832 Perfekt. 393 00:43:45,915 --> 00:43:49,669 Mina damer och herrar, och mina icke-binĂ€ra skönheter, 394 00:43:49,752 --> 00:43:52,255 lĂ„t mig presentera: 395 00:43:53,381 --> 00:43:55,883 Ett punkterat dĂ€ck. 396 00:43:58,261 --> 00:43:59,387 DĂ„ kör vi. 397 00:44:07,395 --> 00:44:12,567 För de av er som Ă€r kvar: Om jag har lĂ€rt mig nĂ„t de senaste dagarna, 398 00:44:12,692 --> 00:44:15,945 sĂ„ Ă€r det att man mĂ„ste kunna klara sig sjĂ€lv. 399 00:44:16,028 --> 00:44:22,243 Till och med pĂ„ ens livs vĂ€rsta dag, hur mycket man Ă€r en jungfru i nöd, 400 00:44:22,326 --> 00:44:24,996 sĂ„ lĂ€r ingen komma och rĂ€dda en. 401 00:44:25,079 --> 00:44:28,207 I kvĂ€llens lektion i autonomi ska vi byta dĂ€ck. 402 00:44:28,291 --> 00:44:32,128 Steg 1: Lossa innan du lyfter. 403 00:44:34,922 --> 00:44:40,428 Om vi gjorde detta med bilen upplyft skulle hjulet bara att snurra runt, 404 00:44:40,511 --> 00:44:45,600 men om man gör det nĂ€r hjulet Ă€r pĂ„ marken... 405 00:44:45,725 --> 00:44:49,770 Kolla hĂ€r. Löst och fint. 406 00:44:56,152 --> 00:45:03,159 Jag sĂ€tter placera den hĂ€r undertill, och sen hissar vi upp Ă„bĂ€ket. 407 00:45:04,994 --> 00:45:08,331 SĂ„... dĂ€r. 408 00:45:09,165 --> 00:45:11,876 Okej, och nu... 409 00:45:13,336 --> 00:45:16,756 ska vi ta av dĂ€cket. 410 00:46:05,888 --> 00:46:11,394 Lektion nummer 2 i autonomi: BehĂ„ll kvittona. 411 00:46:11,477 --> 00:46:18,109 PĂ„ sĂ„ vis kan ingen anklaga en för att ljuga. 412 00:46:19,068 --> 00:46:24,240 NĂ€sta bit Ă€r viktig, sĂ„ jag vill att alla tittar noga. 413 00:46:24,282 --> 00:46:26,659 Är ni redo? 414 00:46:37,586 --> 00:46:40,006 Fan, fan... 415 00:46:41,799 --> 00:46:42,842 Fan ocksĂ„. 416 00:46:42,925 --> 00:46:44,260 JAG SÅG INTE... KAN DU FOTA BÄTTRE? 417 00:46:44,302 --> 00:46:47,430 Vad fan var det? 418 00:46:47,513 --> 00:46:48,681 DU HITTAR PÅ 419 00:46:48,806 --> 00:46:52,601 SĂ„g ingen av er det? Jag sa ju att jag blev överfallen! 420 00:46:52,685 --> 00:46:55,104 Jag sa det för fan! 421 00:46:56,480 --> 00:46:59,191 INGA BEVIS UPPMÄRKSAMHETSHORA 422 00:46:59,275 --> 00:47:01,527 Inte nu, trollen! 423 00:48:31,450 --> 00:48:34,120 HerrejĂ€vlar... 424 00:48:34,203 --> 00:48:37,456 Ser ni det hĂ€r, allihop? 425 00:48:39,083 --> 00:48:43,421 Vem ljuger nu? Jag sa ju att jag blev överfallen. Titta pĂ„ den! 426 00:48:49,093 --> 00:48:53,139 VILKA GATOR? JAG RINGER 911 427 00:48:56,183 --> 00:48:59,562 Jag Ă€r pĂ„ hörnet Fletcher... 428 00:50:10,799 --> 00:50:15,721 JAG HAR FÖRSÖKT RITA DET 429 00:50:16,847 --> 00:50:21,185 VET NÅN NÅT? MEJLA MIG 430 00:50:50,548 --> 00:50:52,716 JAG SÅG DIN POST. JAG HAR SETT DET. 431 00:50:52,800 --> 00:50:55,052 LUKTADE DET DÖD OCH HADE EN MASSA FLUGOR EFTER SIG? 432 00:50:59,098 --> 00:51:03,143 JA!!! JAG VILL INTE SKRÄMMA DIG, MEN... 433 00:51:03,227 --> 00:51:04,311 DET KOMMER TILLBAKA. 434 00:51:08,148 --> 00:51:11,569 MITT EX TRODDE HON VAR GALEN, TILLS JAG OCKSÅ SÅG DET. 435 00:51:11,610 --> 00:51:13,112 HON BLEV AV MED DET, MEN DET VAR SVÅRT. 436 00:51:13,821 --> 00:51:15,656 VAD SKA JAG GÖRA? 437 00:51:16,865 --> 00:51:18,492 DÖDA DET. 438 00:51:20,077 --> 00:51:21,954 DET FINNS MÅNGA BÖCKER OM DET, MEN... 439 00:51:22,079 --> 00:51:23,622 DET HÄR ÄR MIN FAVORIT. 440 00:51:48,105 --> 00:51:51,984 "Dödskuggans varelser har smugit genom tiderna. 441 00:51:52,109 --> 00:51:54,320 Demonerna upptrĂ€dde först under förhistorien 442 00:51:54,403 --> 00:51:57,489 och skar mĂ„nformade sĂ„r i sina offer, 443 00:51:57,573 --> 00:52:02,244 jagade dem i veckor och Ă„r, fick nĂ€ring ur deras rĂ€dsla 444 00:52:02,328 --> 00:52:05,372 och sen frĂ„n deras kött. 445 00:52:05,456 --> 00:52:09,877 Under bronsĂ„ldern började offren kĂ€mpa emot demonerna. 446 00:52:09,960 --> 00:52:14,131 Genom attacker och strid lĂ€rde de sig att varken stenar eller svĂ€rd 447 00:52:14,214 --> 00:52:17,760 kunde besegra skuggvarelserna, förutom en bronsdolk 448 00:52:17,843 --> 00:52:20,721 smidd av villebrĂ„det sjĂ€lv." 449 00:52:25,643 --> 00:52:27,811 SMÄLTNING PROPORTION BRONS 450 00:52:31,398 --> 00:52:33,692 ...TIPS OCH TEKNIKER OCH BRONS... 451 00:52:33,776 --> 00:52:36,654 FORMAR OCH GJUTNING 452 00:52:37,905 --> 00:52:41,533 "I morgonljuset samlade överlevarna metaller, 453 00:52:41,617 --> 00:52:44,703 för att smida det enda dödliga vapnet." 454 00:52:44,787 --> 00:52:48,916 Hej. FörlĂ„t, jag vet att det Ă€r tidigt. Jag mĂ„ste be om en tjĂ€nst. 455 00:53:08,477 --> 00:53:11,438 JANEDOEDOES: Jag ska döda det. THELMA: Min vĂ€n dog. Var inte ensam. 456 00:53:20,614 --> 00:53:23,534 Jane, jag hittar inte nycklarna. Kan du trycka in mig? 457 00:53:34,586 --> 00:53:37,256 Har du sett mina cigaretter? 458 00:53:40,300 --> 00:53:43,011 Herregud... 459 00:53:43,095 --> 00:53:46,974 -Du kan inte ha den? -Är den för avslöjande...? 460 00:53:47,057 --> 00:53:53,021 Det Ă€r sjukt. Varför tar du pĂ„ dig den? Jag förstĂ„r inte. 461 00:53:53,105 --> 00:53:56,400 Köpte du exakt samma klĂ€nning för att vara med i tv? 462 00:53:56,483 --> 00:53:58,694 Det Ă€r min favorit... 463 00:53:59,903 --> 00:54:02,448 Bil till Jane. 464 00:54:03,907 --> 00:54:04,992 Jag svarar. 465 00:54:21,425 --> 00:54:24,136 Tror du att vi nĂ„nsin blir lyckliga? 466 00:54:35,898 --> 00:54:37,775 Jag vet inte. 467 00:54:57,586 --> 00:54:59,171 Tack. 468 00:55:11,809 --> 00:55:13,894 Vad Ă€r det? 469 00:55:13,977 --> 00:55:18,649 SĂ„ret Ă€r nytt, och du har ett stort blĂ„mĂ€rke pĂ„ ögat. 470 00:55:20,818 --> 00:55:23,487 Vad stĂ„r pĂ„? 471 00:55:23,570 --> 00:55:29,117 Jag vet att jag lĂ„ter galen, men ett verkligt... 472 00:55:29,201 --> 00:55:31,912 monster Ă€r ute efter mig. 473 00:55:31,995 --> 00:55:37,125 Den har tĂ€nder och klor, hela köret. Som ur en film. 474 00:55:37,209 --> 00:55:43,340 Först kom jag inte ihĂ„g, men sen började jag fĂ„ flashbacks och skumma drömmar. 475 00:55:43,423 --> 00:55:48,554 Sen i gĂ„r pĂ„ vĂ€g hem frĂ„n polisstationen körde jag pĂ„ den med bilen. 476 00:55:48,637 --> 00:55:51,348 Jag fick en ordentligt titt, och... 477 00:55:51,431 --> 00:55:55,352 DĂ€r har vi dig. Vi börjar om ungefĂ€r fem minuter, okej? 478 00:55:56,770 --> 00:56:01,483 Jag vet att det hĂ€r blir svĂ„rt, sĂ„ bara stoppa mig om det kĂ€nns olustigt. 479 00:56:01,567 --> 00:56:03,110 -Ja. -Okej... 480 00:56:05,904 --> 00:56:10,200 SnĂ€lla, sĂ€g inte ordet "monster" i tv. 481 00:56:23,755 --> 00:56:26,508 VĂ€lkomna till Goodnight L.A. 482 00:56:26,592 --> 00:56:30,012 VĂ„r gĂ€st Ă€r en modig ung kvinna som tog sin tragedi 483 00:56:30,095 --> 00:56:32,848 och förvandlade den till en viral sensation. 484 00:56:32,890 --> 00:56:35,475 För tvĂ„ kvĂ€llar sen blev Jane, 485 00:56:35,559 --> 00:56:39,396 en begĂ„vad lokal konstnĂ€r och populĂ€r influencer, 486 00:56:39,479 --> 00:56:44,109 kĂ€nd som @JaneDoeDoes, utsatt för ett brutalt överfall 487 00:56:44,192 --> 00:56:47,487 pĂ„ vĂ€g hem frĂ„n en fest i konstdistriktet. 488 00:56:47,571 --> 00:56:51,450 -LĂ„ng dag? -Kort Ă€ktenskap. 489 00:56:51,533 --> 00:56:53,410 Vi börjar direkt. 490 00:56:53,493 --> 00:56:57,998 En del tvivlar pĂ„ att de pĂ„stĂ„dda hĂ€ndelserna Ă€gde rum 491 00:56:58,081 --> 00:57:02,836 eftersom du varit i klammeri med rĂ€ttvisan tidigare. Vad tycker du om det? 492 00:57:02,920 --> 00:57:04,338 Subba! 493 00:57:04,463 --> 00:57:09,134 Jag blev gripen en gĂ„ng för att jag hade en liten mĂ€ngd marijuana, 494 00:57:09,217 --> 00:57:12,304 men jag trodde det var det fina med Kalifornien. 495 00:57:12,429 --> 00:57:19,478 Allt gĂ„r att bota med yoga, avokado och lite grĂ€s, eller hur? 496 00:57:19,561 --> 00:57:22,731 Mycket roligt, men skĂ€mt Ă„sido, 497 00:57:22,814 --> 00:57:26,818 det kan inte kĂ€nnas bra att folk tar upp ditt förflutna. 498 00:57:26,902 --> 00:57:31,073 Jag erkĂ€nner att jag har varit strulig tidigare i livet, 499 00:57:31,156 --> 00:57:37,454 men det har inget att göra med att jag blev jagad och utsatt för övergrepp. 500 00:57:37,537 --> 00:57:42,960 Det har heller inget att göra med att monstret fortfarande Ă€r pĂ„ fri fot. 501 00:57:43,043 --> 00:57:48,674 I dag borde kvinnor inte lĂ€ngre vara rĂ€dda för att promenera hem pĂ„ kvĂ€llen. 502 00:57:48,757 --> 00:57:54,096 Ärligt talat Ă€r jag bara livrĂ€dd att det ska hĂ€nda nĂ„n annan. 503 00:57:54,888 --> 00:57:57,015 Monster finns pĂ„ riktigt. 504 00:57:57,099 --> 00:58:00,310 Vi mĂ„ste kasta ljus i alla mörka hörn... 505 00:58:00,394 --> 00:58:03,939 -Du har bott lĂ€nge i Los Angeles. -Ja. 506 00:58:03,981 --> 00:58:06,400 Du vĂ€xte upp med en ensam mamma, 507 00:58:06,525 --> 00:58:11,405 som var en av stadens mest produktiva konstnĂ€rer, liksom du Ă€r. 508 00:58:12,322 --> 00:58:17,619 Ja... Hon var mycket begĂ„vad. Det var en vĂ€nlig jĂ€mförelse. 509 00:58:17,703 --> 00:58:22,207 Men mycket av hennes konst sprang ur hennes psykotiska episoder. 510 00:58:22,290 --> 00:58:26,003 Är det sant att hon diagnostiserades med schizofreni 511 00:58:26,044 --> 00:58:28,839 och blev intagen nĂ€r du bara var 14? 512 00:58:29,923 --> 00:58:32,801 -Hon var mycket sjuk. -Det mĂ„ste ha varit fruktansvĂ€rt. 513 00:58:32,884 --> 00:58:37,764 Det hon gjorde mot dig mĂ„ste ha haft en enorm pĂ„verkan pĂ„ ditt liv. 514 00:58:37,848 --> 00:58:39,099 Jag har inte... 515 00:58:39,182 --> 00:58:44,604 Enligt polisens register blev din mamma intagen efter att hon försökte drĂ€nka dig. 516 00:58:53,238 --> 00:58:59,036 Och du har tydligen sjĂ€lv blivit inlagd, vid 17 Ă„rs Ă„lder, till Hyacinth House, 517 00:58:59,077 --> 00:59:04,583 en slutenvĂ„rdsmottagning för psykisk hĂ€lsa och psykiatrisk rehabilitering. 518 00:59:04,666 --> 00:59:07,669 Nej, det var... 519 00:59:07,753 --> 00:59:12,132 Det var för stress. Jag hade precis förlorat min mamma. 520 00:59:12,215 --> 00:59:15,927 -Och jag tog nĂ„gra tabletter... -Vad gjorde du, sa du? 521 00:59:20,974 --> 00:59:26,063 Kan du ha nĂ„t gemensamt med din mamma förutom kĂ€rlek till konsten? 522 00:59:28,440 --> 00:59:32,027 Nej, jag... Jag var ung... 523 00:59:34,029 --> 00:59:36,740 Kan vi bryta? 524 00:59:36,823 --> 00:59:41,119 Jane, lugna ner dig och andas. Det kommer att ordna sig. 525 00:59:41,203 --> 00:59:44,873 Jag Ă€r inte galen. Jag hittar inte pĂ„. Jag Ă€r inte som mamma! 526 00:59:44,956 --> 00:59:48,835 Vi bör nog vĂ€nta lite innan vi pratar med nĂ„n annan. 527 00:59:48,919 --> 00:59:54,424 -Se till att du fĂ„r rĂ€tt lĂ€kare nu. -Herregud! Du tror mig inte. 528 01:00:03,225 --> 01:00:05,477 Vad Ă€r det? 529 01:00:05,602 --> 01:00:08,146 Jaha. Jag Ă€r faktiskt glad att du ringde. 530 01:00:10,273 --> 01:00:12,818 Nej, jag skulle sĂ€ga att... 531 01:00:18,782 --> 01:00:21,034 Ja, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 532 01:00:21,785 --> 01:00:25,330 DĂ„ skriver vi ut det hĂ€r, sĂ„ att du kan underteckna. 533 01:00:26,706 --> 01:00:29,626 VĂ€nta dĂ€r, Jane. Jag kommer snart. 534 01:00:48,019 --> 01:00:53,650 En kvinna har nyss gett oss en skriftlig attest om vad du gjorde pĂ„ brottsnatten. 535 01:00:53,733 --> 01:00:57,154 -Ett vittne? -Ja, ett karaktĂ€rsvittne. 536 01:00:57,237 --> 01:01:01,366 Hon pĂ„stĂ„r att du hade umgĂ€nge med hennes man pĂ„ toaletten 537 01:01:01,449 --> 01:01:04,870 bara en kort före det pĂ„stĂ„dda överfallet. 538 01:01:04,953 --> 01:01:07,664 Vad menar du med "pĂ„stĂ„dda"? 539 01:01:07,747 --> 01:01:10,542 Dna-bevisen frĂ„n brottsplatsen var inte bindande. 540 01:01:10,667 --> 01:01:14,379 -Jag hittar inte pĂ„. -Du Ă€ndrar din historia för ofta. 541 01:01:14,462 --> 01:01:19,426 Du gjorde det pĂ„ tv, vilket gör det omöjligt för en Ă„klagare. 542 01:01:19,509 --> 01:01:21,970 -Jag ljuger inte. -Varför var du med i Goodnight L.A? 543 01:01:22,053 --> 01:01:24,764 -Den subban lurade mig! -Sitt ner! 544 01:01:29,436 --> 01:01:30,729 Fan... 545 01:01:37,402 --> 01:01:41,865 Vill du veta vad jag tror hĂ€nde? Att du tog nĂ„gra glas för mycket. 546 01:01:41,948 --> 01:01:46,161 Du tog droger och vaknade pĂ„ sjukhuset. 547 01:01:46,203 --> 01:01:51,750 Du skĂ€mdes. Personalen stĂ€llde frĂ„gor, och du började svara. 548 01:01:53,251 --> 01:01:58,381 Efter hand utvecklar du din historia om den hĂ€r skurken. 549 01:01:58,465 --> 01:02:00,550 Monstret. 550 01:02:04,221 --> 01:02:07,224 Och ju större monstret blev, 551 01:02:07,307 --> 01:02:13,563 desto lĂ€ngre bort kom du frĂ„n att ta ansvar för det som faktiskt hĂ€nde. 552 01:02:20,445 --> 01:02:22,906 Jag svĂ€r att det Ă€r pĂ„ riktigt. 553 01:02:25,533 --> 01:02:28,578 Jag hittar inte pĂ„ det hĂ€r. 554 01:02:29,663 --> 01:02:33,083 FörlĂ„t för att jag inte berĂ€ttade om drogerna, 555 01:02:33,166 --> 01:02:38,338 och jag borde vĂ€l berĂ€ttat om killen, men du mĂ„ste tro mig. 556 01:02:38,421 --> 01:02:41,174 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ det. 557 01:02:41,258 --> 01:02:44,886 Det Ă€r som ett annat liv, en annan person. 558 01:02:44,970 --> 01:02:49,099 Det Ă€r som om tiden Ă€r klyvd. PĂ„ ena sidan finns den gamla Jane, 559 01:02:49,182 --> 01:02:54,229 och pĂ„ den andra finns den nya, med en spricka i mitten. 560 01:02:55,397 --> 01:02:57,774 Jag kĂ€nner inte igen mig sjĂ€lv lĂ€ngre. 561 01:02:57,857 --> 01:03:00,277 Du mĂ„ste tro mig. 562 01:03:01,152 --> 01:03:03,280 Du mĂ„ste tro mig. 563 01:03:06,491 --> 01:03:09,828 -Det Ă€r för sent, Jane. -Nej... 564 01:03:09,911 --> 01:03:12,247 Jag Ă€r ledsen. 565 01:03:13,790 --> 01:03:18,670 Jag vill att du skriver ner att du befann dig i en extremt pressad situation 566 01:03:18,795 --> 01:03:22,215 och fabricerade den ursprungliga redogörelsen. 567 01:03:22,299 --> 01:03:25,135 Domaren ger dig villkorligt och kanske lite terapi. 568 01:03:25,218 --> 01:03:28,680 -Jag kan göra ett lögndetektortest. -Jag kan inte ge dig ett sĂ„nt! 569 01:03:28,805 --> 01:03:31,683 Du gör det svĂ„rare Ă€n nödvĂ€ndigt. 570 01:03:31,808 --> 01:03:38,732 Skriv bara att du var förvirrad och att du Ă€r ledsen, sĂ„ lĂ€gger vi ner fallet. 571 01:03:41,401 --> 01:03:43,611 Du var ju dĂ€r. 572 01:03:46,114 --> 01:03:49,326 Du sĂ„g vad den gjorde mot mig. 573 01:04:01,713 --> 01:04:03,548 Okej. 574 01:04:03,631 --> 01:04:06,301 -Okej? -Du fĂ„r göra ett lögndetektortest. 575 01:04:06,343 --> 01:04:11,389 Men om du fĂ„r underkĂ€nt Ă„talar jag dig för falsk anmĂ€lan, hindrande av rĂ€ttvisan 576 01:04:11,473 --> 01:04:13,975 och jag lĂ€gger till vĂ„ld mot tjĂ€nsteman. 577 01:04:14,059 --> 01:04:17,312 Okej, vad som helst. Vi gör det. 578 01:04:19,564 --> 01:04:21,691 Okej. 579 01:04:23,651 --> 01:04:25,737 Vi Ă€r fĂ€rdiga hĂ€r. 580 01:04:27,989 --> 01:04:30,992 Alla officiella svar mĂ„ste vara ja eller nej. 581 01:04:32,494 --> 01:04:36,539 AngĂ„ende hĂ€ndelsen den 8 juli i Ă„r, 582 01:04:36,623 --> 01:04:39,417 avser du att besvara alla frĂ„gor sanningsenligt? 583 01:04:39,501 --> 01:04:41,294 Ja. 584 01:04:41,378 --> 01:04:46,758 Har du avsiktligen undanhĂ„llit uppgifter om det pĂ„stĂ„dda överfallet den 8 juli? 585 01:04:50,095 --> 01:04:56,768 Äger denna intervju rum pĂ„ polisstationen pĂ„ East 6th Avenue i Los Angeles. 586 01:04:56,893 --> 01:04:58,353 Ja. 587 01:04:58,395 --> 01:05:01,981 -Försörjer du dig som bildkonstnĂ€r? -Ja. 588 01:05:33,471 --> 01:05:35,974 Du vet att du betyder allt för mig, va? 589 01:05:39,602 --> 01:05:42,355 Jag har ingen annan, egentligen. 590 01:05:43,523 --> 01:05:47,235 Jag skulle gĂ„ till jordens Ă€nde för dig, Jane. 591 01:05:47,318 --> 01:05:50,738 Även om du har ljugit om alltihop, sĂ„ ska jag ljuga med dig. 592 01:05:51,656 --> 01:05:53,950 Jag mĂ„ste bara fĂ„ veta. 593 01:05:54,033 --> 01:05:57,120 Jag hittar inte pĂ„. 594 01:06:00,457 --> 01:06:02,542 Jane? 595 01:06:28,193 --> 01:06:32,572 -Är ditt förnamn Jane? -Ja. 596 01:06:33,990 --> 01:06:38,119 Vet du att avsiktlig fabricering av ett överfallför polispersonal 597 01:06:38,203 --> 01:06:43,124 kan leda till Ă„tal och upp till fem Ă„rs fĂ€ngelse? 598 01:06:43,208 --> 01:06:45,126 Ja. 599 01:06:57,180 --> 01:07:02,519 Har du avsiktligen undanhĂ„llit uppgifter om det pĂ„stĂ„dda överfallet den 8 juli? 600 01:07:02,560 --> 01:07:04,395 Nej. 601 01:07:10,193 --> 01:07:14,531 TĂ„get mot Pershing Square anlĂ€nder om tvĂ„ minuter. 602 01:07:24,374 --> 01:07:28,169 -Har du nĂ„nsin blivit dömd för ett brott? -Ja. 603 01:07:29,879 --> 01:07:34,592 TĂ„get mot Pershing Square anlĂ€nder om en minut. 604 01:07:34,676 --> 01:07:38,555 Är nĂ„gra av skadorna som uppgetts vara frĂ„n överfallet sjĂ€lvförvĂ„llade. 605 01:07:38,596 --> 01:07:40,848 Va?! Nej! 606 01:07:40,932 --> 01:07:43,059 Nej, menar jag. 607 01:07:43,977 --> 01:07:48,898 Är ditt namn pĂ„ Instagram "@JaneDoeDoes"? 608 01:07:48,982 --> 01:07:51,526 Ja. 609 01:07:55,405 --> 01:08:00,076 NĂ€r du vilseledde utredaren om detaljerna för det pĂ„stĂ„dda överfallet, 610 01:08:00,159 --> 01:08:02,078 var det dĂ„ din avsikt att fĂ„ publicitet? 611 01:08:02,161 --> 01:08:05,206 Vad fan? Varför sĂ€ger du "pĂ„stĂ„dda"? 612 01:08:07,959 --> 01:08:13,506 TĂ„get mot Pershing Square anlĂ€nder. Ta ett steg tillbaka pĂ„ perrongen. 613 01:08:49,709 --> 01:08:52,503 Jag tror dig. 614 01:09:24,994 --> 01:09:28,831 -Är Jane hemma? -Jane bor inte hĂ€r. 615 01:09:28,915 --> 01:09:31,959 -Har Jane ett Ă€rr? -GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, tack. 616 01:09:32,043 --> 01:09:34,879 Har hon ett mĂ„nformat Ă€rr? 617 01:09:38,675 --> 01:09:43,304 Det finns grupper pĂ„ nĂ€tet runtom i landet 618 01:09:43,388 --> 01:09:45,682 och i hela vĂ€rlden. 619 01:09:45,765 --> 01:09:50,645 Folk börjar Ă€ntligen se sammanhangen tack vare tekniken. 620 01:09:51,688 --> 01:09:54,524 Men alla de hĂ€r kvinnorna Ă€r pĂ„ flykt eller döda. 621 01:09:57,694 --> 01:10:02,281 PoĂ€ngen Ă€r att det kommer tillbaka. 622 01:10:02,365 --> 01:10:07,036 Det kommer att ge sig pĂ„ din syster igen, liksom det gjorde med alla de hĂ€r. 623 01:10:07,120 --> 01:10:08,913 Fan! 624 01:10:09,872 --> 01:10:12,083 Okej. Tack. 625 01:10:17,714 --> 01:10:19,382 Ring Jane. 626 01:10:21,718 --> 01:10:24,721 -Svara Jane. -Hej, det hĂ€r Ă€r Jane... 627 01:10:24,762 --> 01:10:28,391 -Spela in ditt meddelande... -Fan ta trafiken! 628 01:10:28,474 --> 01:10:34,147 Jane, gĂ„ inte hem. GĂ„ till en bar eller... 629 01:10:34,981 --> 01:10:40,236 Fan ocksĂ„... Det kvittar vart du gĂ„r, men gĂ„ bara inte hem. 630 01:10:43,448 --> 01:10:45,783 FörlĂ„t för att jag inte trodde dig. 631 01:11:14,979 --> 01:11:16,606 Herregud! 632 01:11:16,689 --> 01:11:18,649 Är det en pistol, eller Ă€r du glad att se mig? 633 01:11:18,733 --> 01:11:21,402 In med dig. Du ska inte vara hĂ€r. 634 01:11:28,451 --> 01:11:31,287 Vad sysslar du med? Du fĂ„r inte göra sĂ„. 635 01:11:31,370 --> 01:11:34,749 Du kanske har glömt att jag upprĂ€tthĂ„lla lagen. 636 01:11:34,791 --> 01:11:37,001 Grip mig dĂ„, konstapeln! 637 01:11:38,795 --> 01:11:40,671 Inspektören. 638 01:11:40,755 --> 01:11:44,050 Gissa vem som fick den största storyn pĂ„ elvanyheterna. 639 01:11:44,133 --> 01:11:45,718 Wow! 640 01:11:48,805 --> 01:11:52,225 Ska du inte gratulera mig? 641 01:11:52,350 --> 01:11:57,063 -Grattis. -Jag kunde inte ha gjort det utan dig. 642 01:12:01,692 --> 01:12:04,445 Hon kan alienera över en miljon fans, 643 01:12:04,529 --> 01:12:08,825 sin familj och polisen med lögnen som hon skapade. 644 01:12:08,866 --> 01:12:11,953 En lögn i form av ett monster. 645 01:12:12,036 --> 01:12:17,750 Polisen vet inte varför Jane ljög, men fallet Ă€r nerlagt, 646 01:12:17,834 --> 01:12:22,964 och i rĂ€tten kommer en domare att besluta om hennes straff. 647 01:12:23,047 --> 01:12:26,592 Bland Ă„talspunkterna finns falsk anmĂ€lan och hindrande av rĂ€ttvisan. 648 01:12:26,676 --> 01:12:31,013 Jane kommer att fĂ„ dryga böter och en psykiatrisk utvĂ€rdering. 649 01:12:31,097 --> 01:12:34,058 Domstolen kommer ocksĂ„ att besluta om psykoterapi. 650 01:12:34,141 --> 01:12:40,815 Det hĂ€r verkar vara ett klassiskt fall av "sĂ„dan mor, sĂ„dan dotter". 651 01:12:40,857 --> 01:12:44,193 Hennes oförmĂ„ga att skilja mellan verklighet och fantasi 652 01:12:44,277 --> 01:12:48,406 kan bero pĂ„ det oerhörda trauma som hennes mamma utsatte henne för. 653 01:12:48,489 --> 01:12:51,033 Mamman led av psykisk sjukdom. 654 01:12:51,117 --> 01:12:54,203 En del tror att det var ett utstuderat pr-trick, 655 01:12:54,287 --> 01:13:00,751 medan andra ser det som den sorgliga och offentliga början pĂ„ psykisk sjukdom. 656 01:13:00,835 --> 01:13:03,296 Okej, sluta! 657 01:13:06,799 --> 01:13:10,595 Jag klarar inte det hĂ€r. Du mĂ„ste gĂ„ ut ur bilen. 658 01:13:15,975 --> 01:13:19,395 Du kan ta en buss dĂ€r borta om fem minuter. 659 01:13:19,478 --> 01:13:20,980 Bussen? 660 01:13:23,065 --> 01:13:24,817 Du skyddar fan inte allmĂ€nheten! 661 01:13:24,901 --> 01:13:27,528 Fan ta dig! 662 01:13:32,325 --> 01:13:34,869 Nej, nej, nej... 663 01:13:34,911 --> 01:13:39,290 Det Ă€r inte verkligt. Det Ă€r inte verkligt. 664 01:16:02,975 --> 01:16:05,227 Nej... Nej! 665 01:21:03,359 --> 01:21:06,195 Nej! 666 01:21:11,367 --> 01:21:14,161 HallĂ„! 667 01:21:24,380 --> 01:21:27,049 Nej betyder nej, ditt svin! 668 01:21:35,766 --> 01:21:40,229 Okej, Jane. Det kommer att gĂ„ bra. HjĂ€lpen Ă€r pĂ„ vĂ€g. 669 01:21:40,312 --> 01:21:45,567 Jag har ingen kĂ€nsel i benen. Jag tror att den förlamade mig. 670 01:21:45,651 --> 01:21:48,320 Försök att ligga stilla. SjukvĂ„rdarna Ă€r pĂ„ vĂ€g. 671 01:21:52,825 --> 01:21:55,411 Du klarade det. Nu kommer alla att fĂ„ se. 672 01:21:57,538 --> 01:22:00,207 Kniven... 673 01:22:00,290 --> 01:22:03,001 -Rör dig inte. -Jag tappade kniven. 674 01:22:03,085 --> 01:22:05,921 -Va? -Bara kniven kan döda det. 675 01:22:08,465 --> 01:22:12,219 Du mĂ„ste döda det med kniven. Vilken kniv? 676 01:22:57,598 --> 01:22:59,850 Jane! 677 01:22:59,975 --> 01:23:03,479 Herregud, Jane! Hur Ă€r det med dig? 678 01:23:03,520 --> 01:23:05,481 Jag Ă€r sĂ„ otroligt ledsen! 679 01:23:05,564 --> 01:23:10,027 -SĂ„g du det? Du sĂ„g det, va? -Jane... 680 01:23:10,110 --> 01:23:13,238 Vi mĂ„ste döda det. Det kommer aldrig att sluta. 681 01:23:13,322 --> 01:23:15,574 -Okej, men... -Vi mĂ„ste döda det. 682 01:23:15,657 --> 01:23:20,329 Men det ligger en död polis dĂ€r nere, och du stĂ„r pĂ„ avsatsen hon föll frĂ„n. 683 01:23:20,412 --> 01:23:23,123 Nej... Jag gjorde inte det hĂ€r. 684 01:23:23,207 --> 01:23:27,169 -Hon försökte rĂ€dda mig. -Jag vet, jag vet. 685 01:23:27,252 --> 01:23:29,796 Jag tror dig, det gör jag verkligen. 686 01:23:29,880 --> 01:23:33,717 Men hela L.A.-polisen Ă€r pĂ„ vĂ€g till det hĂ€r taket. 687 01:23:33,800 --> 01:23:35,802 Vi mĂ„ste sticka! 688 01:23:35,886 --> 01:23:40,516 Nu. Jag Ă€r verkligen ledsen! 689 01:23:40,599 --> 01:23:42,601 HĂ€r... 690 01:23:42,684 --> 01:23:45,771 FörlĂ„t mig! 691 01:23:47,022 --> 01:23:50,025 Kom nu. Okej... 692 01:23:50,108 --> 01:23:53,362 FörlĂ„t, förlĂ„t! 693 01:24:20,222 --> 01:24:24,184 Jag vet att medierna sĂ€ger sjuka saker om mig just nu, 694 01:24:24,268 --> 01:24:30,566 men jag knuffade henne inte. Hon försökte rĂ€dda mig, 695 01:24:30,649 --> 01:24:35,612 och tills allt Ă€r utrett med polisen mĂ„ste jag vara tyst ett tag. 696 01:24:35,696 --> 01:24:39,491 Men fortsĂ€tt skicka meddelanden till mig och hĂ„ll kontakt med varandra. 697 01:24:39,575 --> 01:24:44,246 FortsĂ€tt dela era berĂ€ttelser och posta. FortsĂ€tt anvĂ€nda hashtaggen. 698 01:24:44,329 --> 01:24:46,123 #MONSTERÄRVERKLIGA 699 01:24:46,206 --> 01:24:49,585 BerĂ€tta var ni slĂ„ss, sĂ„ kommer jag och slĂ„ss med er. 700 01:24:52,129 --> 01:24:54,464 En mĂ€nniskojakt i södra delstaten i kvĂ€ll. 701 01:24:54,548 --> 01:24:58,552 Enligt polisen dog den omtyckta kvinnliga inspektören nĂ€r hon föll, 702 01:24:58,594 --> 01:25:03,265 eller snarare blev knuffad, frĂ„n ett fyravĂ„ningshus 703 01:25:03,348 --> 01:25:05,934 i centrala Los Angeles i morse. 704 01:25:06,018 --> 01:25:10,897 Jakten har utvidgats frĂ„n staden Los Angeles till delstaten och vidare. 705 01:25:10,981 --> 01:25:13,609 Vi sĂ€nder live frĂ„n presskonferensen. 706 01:25:13,650 --> 01:25:17,237 I den sista bilen de stal fanns det tvĂ„ pistoler, 707 01:25:17,321 --> 01:25:19,990 och vi vet att de nog vet att de Ă€r dĂ€r. 708 01:25:20,115 --> 01:25:24,578 Det ökar onekligen faran för de poliser som stöter pĂ„ dem, 709 01:25:24,620 --> 01:25:26,246 liksom civilpersoner. 710 01:25:26,330 --> 01:25:27,956 MIN SYSTER BLEV ÖVERFALLEN I GÅR. 711 01:25:28,040 --> 01:25:30,667 I MORGON JAGAR JANES ARMÉ MONSTER I MEXICO CITY. 712 01:25:44,473 --> 01:25:49,645 Du Ă€r kanske lite nonchalant med hela pĂ„-rymmen-grejen. 713 01:25:49,728 --> 01:25:51,855 Jag har peruk! Chilla. 714 01:25:52,898 --> 01:25:56,652 Du Ă€r sinnesjuk om du tror att du smĂ€lter in med den peruken. 715 01:25:57,569 --> 01:26:00,739 Fast hela grejen Ă€r vĂ€l sinnessjuk. 716 01:26:00,822 --> 01:26:05,661 Vi kan bara göra det vi kan, syrran. Vi Ă€r sĂ„ rövknullade vi kan bli. 717 01:26:05,744 --> 01:26:11,208 -Åtminstone blir vi rövknullade ihop. -Det har jag inte gĂ„tt med pĂ„! 718 01:26:11,291 --> 01:26:15,170 -Vad du Ă€r Ă€cklig! -Jag menade inte sĂ„. 719 01:26:15,253 --> 01:26:17,881 -Det dĂ€r Ă€r motbjudande. -Ta den! 720 01:26:19,383 --> 01:26:22,761 -Twinkie-tvillingar. -Jag borstade precis tĂ€nderna. 721 01:26:33,730 --> 01:26:39,903 Vi borde nog röra pĂ„ oss snart, innan vi inte Ă€r vĂ€lkomna lĂ€ngre. 722 01:26:39,986 --> 01:26:42,864 Vi kan ge oss av i morgon bitti. 723 01:26:44,783 --> 01:26:46,702 Jaha... 724 01:26:47,744 --> 01:26:50,747 -Vart ska vi hĂ€rnĂ€st? -Spelar det nĂ„n roll? 725 01:26:52,874 --> 01:26:56,336 Mexiko. Vet du, jag har aldrig varit i Mexiko. 726 01:27:01,049 --> 01:27:04,720 Tror du verkligen att den dĂ€r saken fortfarande...? 727 01:27:09,516 --> 01:27:12,394 Hur lĂ€nge mĂ„ste vi gömma oss? 728 01:27:14,730 --> 01:27:17,524 Spelar det nĂ„n roll? 729 01:27:21,486 --> 01:27:24,156 Maka pĂ„ dig. 730 01:27:26,742 --> 01:27:31,830 -Jag fattar inte att jag Ă€ter den hĂ€r. -Jo dĂ„. Kan du slĂ€cka? 731 01:27:36,376 --> 01:27:39,671 Jag tror det Ă€r nyttigt om man bara Ă€ter en. 732 01:27:39,755 --> 01:27:43,425 -Jag tror de anvĂ€nder Ă€kta rörsocker. -SĂ€kert! 58009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.