All language subtitles for Ghosts (2021) - 01x10 - Possession.CAKES.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,571 --> 00:00:09,940 That pasta primavera Jay made really hit the spot, smell-wise. 3 00:00:09,984 --> 00:00:11,376 Probably the most satisfying meal I've experienced 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,944 since losing the ability to consume food. 5 00:00:13,988 --> 00:00:16,338 Jay, guess who I just got off the phone with. 6 00:00:16,378 --> 00:00:18,859 Kenny and Liz, from good old Park Slope. 7 00:00:18,903 --> 00:00:20,257 - Love Kenny and Liz. - The best. 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,315 So, remember when we saw them get engaged on Instagram 9 00:00:22,359 --> 00:00:24,274 and we never got the invite to the wedding? 10 00:00:24,317 --> 00:00:25,536 Mm, I bet we were the last cut. 11 00:00:25,579 --> 00:00:27,538 Yes, you tell yourself that. 12 00:00:27,581 --> 00:00:29,322 Well, get this: the wedding venue 13 00:00:29,366 --> 00:00:32,456 they were dead set on fell through. 14 00:00:32,499 --> 00:00:34,849 Are you saying what I think you're saying? 15 00:00:34,893 --> 00:00:37,287 Kenny and Liz want to get married at Woodstone Mansion in two weeks. 16 00:00:37,330 --> 00:00:38,679 Ooh. 17 00:00:38,723 --> 00:00:40,638 Thank God I died dressed to the nines. 18 00:00:40,681 --> 00:00:41,813 Babe, this could be huge for us. 19 00:00:41,856 --> 00:00:43,336 If we pull this off, 20 00:00:43,380 --> 00:00:44,511 with all Kenny and Liz's fancy 21 00:00:44,555 --> 00:00:45,904 made-the-cut friends in attendance, 22 00:00:45,947 --> 00:00:47,688 it could really land us on the map. 23 00:00:47,732 --> 00:00:48,950 You know, it's embarrassing how excited you all get 24 00:00:48,950 --> 00:00:51,518 about a woman becoming a man's property. 25 00:00:51,562 --> 00:00:53,041 Then again, if you put on "We Are Family," 26 00:00:53,085 --> 00:00:55,392 - I'm on the dance floor, no questions asked. - Right? 27 00:00:55,435 --> 00:00:59,221 There is one teeny-tiny hoop we have to jump through. 28 00:00:59,265 --> 00:01:01,006 Hoop? What kind of hoop? 29 00:01:01,049 --> 00:01:03,269 Before Woodstone Mansion is officially booked, 30 00:01:03,313 --> 00:01:07,317 Liz's family is sending Michael Davenport to check it out. 31 00:01:08,796 --> 00:01:10,320 Am I supposed to know who that is? 32 00:01:10,363 --> 00:01:11,364 Manhattan's top wedding planner? 33 00:01:11,408 --> 00:01:12,974 Notoriously hard to please? 34 00:01:13,018 --> 00:01:15,586 Okay, well, uh, wh-when's he coming? 35 00:01:15,629 --> 00:01:17,196 - Tomorrow. - Tomorrow? 36 00:01:17,239 --> 00:01:20,286 Sam, this house is a disaster. 37 00:01:20,330 --> 00:01:21,896 We got pigeons in the attic. 38 00:01:21,940 --> 00:01:23,898 Uh, w-we got lights flickering everywhere. 39 00:01:23,942 --> 00:01:25,639 Honey, please, we'll get it done. 40 00:01:25,683 --> 00:01:27,293 He's not wrong, this place looks haunted. 41 00:01:27,337 --> 00:01:28,860 I mean, it is haunted. 42 00:01:28,903 --> 00:01:31,123 But you don't want people to think that. 43 00:01:37,216 --> 00:01:39,000 Come on. 44 00:01:39,044 --> 00:01:40,785 Why? 45 00:01:40,828 --> 00:01:43,657 Jay? 46 00:01:43,701 --> 00:01:45,833 Good news, the pigeon guy's on his way. 47 00:01:45,877 --> 00:01:48,227 Bad news, the stupid electrician just canceled again. 48 00:01:48,270 --> 00:01:50,272 Seriously? That's the third time. 49 00:01:50,316 --> 00:01:51,404 He said his dog isn't feeling well. 50 00:01:51,448 --> 00:01:52,449 - Aw. - No. 51 00:01:52,492 --> 00:01:54,494 No "aw." You'll never be successful 52 00:01:54,538 --> 00:01:56,061 in business if you let the help walk all over you. 53 00:01:56,104 --> 00:01:57,584 Hetty, his dog isn't feeling well. 54 00:01:57,628 --> 00:01:58,933 Poppycock. He's probably 55 00:01:58,977 --> 00:02:00,282 playing dice with the other roughnecks. 56 00:02:00,326 --> 00:02:01,806 That's what they do. They lie. 57 00:02:01,849 --> 00:02:03,373 They imbibe and they lie. 58 00:02:03,416 --> 00:02:05,505 I think I could fix this. 59 00:02:05,549 --> 00:02:07,551 Uh, Jay, please be careful. 60 00:02:07,594 --> 00:02:09,291 I've watched HGTV so many times, babe, 61 00:02:09,335 --> 00:02:11,076 I'm practically a Property Brother. 62 00:02:11,119 --> 00:02:13,339 And not the lame one, the one that actually fixes things. 63 00:02:13,383 --> 00:02:14,775 Okay, well, do you have your menu ready 64 00:02:14,819 --> 00:02:16,298 for the wedding planner? 65 00:02:16,342 --> 00:02:18,344 I'm going to dazzle him. 66 00:02:18,388 --> 00:02:20,128 I've been training my whole life for this, babe. 67 00:02:20,172 --> 00:02:22,957 Just leave the cooking to your man. 68 00:02:23,001 --> 00:02:26,961 He cooks, you work, your dynamic is grotesque. 69 00:02:27,005 --> 00:02:28,528 Yeah! Yeah, I can do this. 70 00:02:28,572 --> 00:02:30,138 Careful, you cad. 71 00:02:30,182 --> 00:02:32,140 Those sconces are made of pure leaded crystal. 72 00:02:32,184 --> 00:02:33,968 They are worth more than Oklahoma. 73 00:02:34,012 --> 00:02:35,927 Okay, yep. 74 00:02:35,970 --> 00:02:37,537 Easy-peasy... 75 00:02:40,018 --> 00:02:41,576 Ah... 76 00:02:41,620 --> 00:02:44,718 Jay! Oh, my gosh. Are you okay? 77 00:02:44,762 --> 00:02:47,017 - What's going on? - I think Jay electrocuted himself. 78 00:02:47,160 --> 00:02:48,509 Oh, he's fine. Ben Franklin used to do 79 00:02:48,553 --> 00:02:50,946 the same thing all the time for attention. 80 00:02:50,990 --> 00:02:54,167 More like Needy Richard's Almanack, am I right? 81 00:02:54,211 --> 00:02:55,386 - Honey, are you all right? - Ooh! 82 00:02:55,386 --> 00:02:57,431 Don't get fresh with me, young lady. 83 00:02:57,475 --> 00:02:58,998 Okay. 84 00:02:59,041 --> 00:03:01,479 Uh, maybe you should go lay down. 85 00:03:01,522 --> 00:03:03,742 We have some time before Michael arrives. 86 00:03:03,785 --> 00:03:06,136 A brief respite. Perhaps you're right. 87 00:03:06,179 --> 00:03:08,225 Straighten your back. 88 00:03:08,268 --> 00:03:09,617 You're hunched over like a washer woman. 89 00:03:16,450 --> 00:03:19,149 Hey, have you guys seen Hetty? 90 00:03:19,192 --> 00:03:21,063 Uh, sorry, I haven't seen her. 91 00:03:21,107 --> 00:03:22,239 Hmm, that's weird. 92 00:03:22,282 --> 00:03:24,066 She wasn't at our morning walk, either. 93 00:03:24,110 --> 00:03:25,198 Well, she's bound to turn up. 94 00:03:25,242 --> 00:03:27,069 It's not like any of us can leave. 95 00:03:27,113 --> 00:03:28,128 Remind me how that works. 96 00:03:35,643 --> 00:03:36,992 Why does that happen? 97 00:03:37,036 --> 00:03:38,168 We don't know, Sam. 98 00:03:38,211 --> 00:03:39,386 Why do we go through the walls 99 00:03:39,430 --> 00:03:41,083 but not fall through the floor? 100 00:03:41,127 --> 00:03:42,389 It's not like we got a manual. 101 00:03:42,433 --> 00:03:44,652 Ugh, would love a death manual. 102 00:03:44,696 --> 00:03:47,046 Huge manual guy. Love being told what to do. 103 00:03:47,089 --> 00:03:48,961 There's a man in uniform here, Sam. 104 00:03:49,004 --> 00:03:50,876 I'll be honest, it's not a great man 105 00:03:50,919 --> 00:03:52,399 nor a great uniform. 106 00:03:52,443 --> 00:03:54,009 Oh, nice, that's the bird removal guy. 107 00:03:54,053 --> 00:03:55,402 He's here to take care of the pigeons. 108 00:03:55,446 --> 00:03:57,752 Murphy? 109 00:03:57,796 --> 00:04:00,668 Before we let that Irishman in here, we need to lock up 110 00:04:00,712 --> 00:04:02,931 the good china and count the spoons! 111 00:04:02,975 --> 00:04:04,716 Mm-mm, no, no, no, no, no. 112 00:04:04,759 --> 00:04:05,847 Mm, excuse me? 113 00:04:05,891 --> 00:04:07,414 What? 114 00:04:07,458 --> 00:04:09,068 Since when does Jay hate the Irish? 115 00:04:09,111 --> 00:04:10,678 Excuse me, sir? 116 00:04:10,722 --> 00:04:12,332 Yes, yes, yes, you. 117 00:04:12,376 --> 00:04:14,160 Are you a member of a labor union? 118 00:04:14,204 --> 00:04:15,727 There is a wrong answer. 119 00:04:15,770 --> 00:04:17,816 - Excuse me? - I warn you, 120 00:04:17,859 --> 00:04:20,906 if a single sugar bowl goes missing before the wedding... 121 00:04:22,124 --> 00:04:24,605 Oh, dear. Oh, dear. 122 00:04:24,649 --> 00:04:26,868 - Oh, dear. - What is it? What's going on? 123 00:04:26,912 --> 00:04:29,741 The reason none of us have seen Hetty is because she 124 00:04:29,784 --> 00:04:32,004 is in there. 125 00:04:32,047 --> 00:04:33,397 In the van? 126 00:04:33,440 --> 00:04:34,789 What? No. 127 00:04:34,833 --> 00:04:36,704 In where? Isaac, you're freaking me out. 128 00:04:36,748 --> 00:04:39,316 She's in Jay, Samantha! 129 00:04:39,359 --> 00:04:40,795 Uh, question, have you got enough room 130 00:04:40,839 --> 00:04:43,711 in that van for all your potatoes? 131 00:04:45,322 --> 00:04:46,540 That was a good one. 132 00:04:52,043 --> 00:04:55,555 Ah, what? What do you mean, I'm inside of Jay's body? 133 00:04:55,642 --> 00:04:57,295 How? When? 134 00:04:57,339 --> 00:04:59,515 That's not mine. 135 00:04:59,559 --> 00:05:01,517 No, this isn't happening. Possession isn't real. 136 00:05:01,561 --> 00:05:03,171 Possession can't be real. 137 00:05:03,214 --> 00:05:05,391 Neither are ghosts, yet here we are. 138 00:05:05,434 --> 00:05:07,436 Gather the ghosts. Wait a minute. 139 00:05:07,480 --> 00:05:09,177 Where are all the ghosts? 140 00:05:09,220 --> 00:05:11,005 Oh, no. Isaac would know what to do. 141 00:05:11,048 --> 00:05:14,312 Hey, Hetty or Jay or whoever, we're right here. 142 00:05:14,356 --> 00:05:15,662 They're right here. 143 00:05:15,705 --> 00:05:17,664 That's interesting. She can't see us. 144 00:05:17,707 --> 00:05:18,926 Oh, no, no, no. 145 00:05:18,969 --> 00:05:19,969 This can't be happening. 146 00:05:19,970 --> 00:05:21,232 No! 147 00:05:21,276 --> 00:05:22,538 J-Jay? Are you in there? 148 00:05:25,280 --> 00:05:27,021 Jay. 149 00:05:27,064 --> 00:05:28,892 - Jay. - Oh, this is so weird. 150 00:05:28,936 --> 00:05:30,633 - Oh, my gosh. It's you. - Yeah, yeah, it's me, babe. 151 00:05:30,677 --> 00:05:32,069 He's back. 152 00:05:32,113 --> 00:05:34,115 Oh, that's good. 153 00:05:34,158 --> 00:05:35,595 I don't know what's happening. I-I was changing the light, 154 00:05:35,638 --> 00:05:37,074 and-and then there was a big spark, 155 00:05:37,118 --> 00:05:38,685 then I fell on the ground and I came to, 156 00:05:38,728 --> 00:05:40,817 except I wasn't in control of my own body. 157 00:05:40,861 --> 00:05:42,340 Somebody tell me, what is happening? 158 00:05:42,384 --> 00:05:44,081 I've been trying to tell you. 159 00:05:44,125 --> 00:05:46,040 - We've seen this happen before. - I haven't. 160 00:05:46,083 --> 00:05:47,476 This is why we need a death manual. 161 00:05:47,520 --> 00:05:49,478 The year was 1883, and Woodstone 162 00:05:49,522 --> 00:05:50,958 was just being wired for the gift of electricity 163 00:05:51,001 --> 00:05:53,656 when a poor workman electrified himself 164 00:05:53,700 --> 00:05:55,658 and hurled toward a ghost. 165 00:05:55,702 --> 00:05:56,964 Me. 166 00:05:57,007 --> 00:05:58,095 Oh, boy. 167 00:05:58,139 --> 00:05:59,401 What? What? 168 00:05:59,445 --> 00:06:00,446 It was quite the interesting experience, 169 00:06:00,489 --> 00:06:01,882 being inside another man. 170 00:06:01,925 --> 00:06:03,449 Hold up, I've sat through 20 years 171 00:06:03,492 --> 00:06:05,625 of Pete droning on and on about how to tie 172 00:06:05,668 --> 00:06:08,541 every kind of knot, I could've been possessing people? 173 00:06:08,584 --> 00:06:09,933 Oh, come on, I remember you perked up 174 00:06:09,977 --> 00:06:11,761 when I covered cow hitches. 175 00:06:11,805 --> 00:06:13,807 Possession is nearly impossible to do on purpose. 176 00:06:13,850 --> 00:06:15,548 It requires a confluence of events 177 00:06:15,591 --> 00:06:17,201 that are almost unreplicable. 178 00:06:17,245 --> 00:06:19,813 So, how do we get Hetty out of my husband's body? 179 00:06:19,856 --> 00:06:23,469 Oh, my God, I'm literally being colonized from the inside out. 180 00:06:23,512 --> 00:06:24,948 Sh-she's coming back. 181 00:06:27,255 --> 00:06:28,996 Hmm. Oh, my God. 182 00:06:29,039 --> 00:06:30,606 Why is it so damp in here? 183 00:06:30,650 --> 00:06:32,434 Samantha, tell Hetty that this is 184 00:06:32,478 --> 00:06:34,392 just like when I possessed her workman, 185 00:06:34,436 --> 00:06:37,221 and we have to do the same thing to fix it. 186 00:06:37,265 --> 00:06:39,180 Hetty... I can't believe I'm calling you this. 187 00:06:39,223 --> 00:06:41,225 Well, it is my name, young lady. 188 00:06:41,269 --> 00:06:43,706 Isaac says this is like the time he possessed your workman. 189 00:06:43,750 --> 00:06:45,665 Oh, my God, 190 00:06:45,708 --> 00:06:47,580 there might be a way out of this hellhole yet. 191 00:06:47,623 --> 00:06:49,190 Well, what is it? 192 00:06:49,233 --> 00:06:50,539 An exorcism. 193 00:06:52,802 --> 00:06:54,412 Cool. 194 00:06:57,372 --> 00:06:58,765 Oh, okay, well, I'll see you then. 195 00:06:58,808 --> 00:07:00,418 Question, if you're unable to get the ghost 196 00:07:00,462 --> 00:07:02,986 out of my husband, is there some sort of refund policy, or... ? 197 00:07:03,030 --> 00:07:04,510 Hello? 198 00:07:04,553 --> 00:07:05,902 Well? 199 00:07:05,946 --> 00:07:07,121 That was the only priest I found 200 00:07:07,164 --> 00:07:08,862 who didn't immediately hang up on me. 201 00:07:08,905 --> 00:07:11,299 And he can't make it till Monday. He said he's slammed. 202 00:07:11,342 --> 00:07:13,040 You mean I got to walk around with this Victorian lady 203 00:07:13,083 --> 00:07:14,398 inside of me till Monday? 204 00:07:14,422 --> 00:07:16,650 Th-the important thing is we have a solution. 205 00:07:16,693 --> 00:07:18,434 The ghosts have literally seen this work before. 206 00:07:18,478 --> 00:07:20,131 You're gonna be okay. 207 00:07:20,175 --> 00:07:22,046 Everything is gonna be okay. 208 00:07:23,439 --> 00:07:25,311 Sam, the wedding planner's here! 209 00:07:25,354 --> 00:07:26,877 Oh, God, we're so screwed. 210 00:07:28,879 --> 00:07:30,098 Mr. Davenport. 211 00:07:30,141 --> 00:07:32,666 Please come in. 212 00:07:32,709 --> 00:07:35,886 Welcome. 213 00:07:35,930 --> 00:07:38,759 I'm Samantha and this is my husband Jay. 214 00:07:38,802 --> 00:07:40,587 I am a man. 215 00:07:40,630 --> 00:07:42,806 And as such, I will shake your hand. 216 00:07:42,850 --> 00:07:46,820 Mr. and Mrs. Arondekar, it's a pleasure to meet you... 217 00:07:46,821 --> 00:07:49,552 Oh, my. The last time I felt palms this soft, 218 00:07:49,596 --> 00:07:51,424 I was shaking hands with a Vanderbilt. 219 00:07:51,467 --> 00:07:52,947 That felt like a misstep. 220 00:07:52,990 --> 00:07:55,879 He makes jokes, but don't worry, he makes food way better. 221 00:07:55,880 --> 00:07:57,100 - Good pivot. - Hmm. 222 00:07:57,107 --> 00:07:59,736 It's a little more beat-up than in the pictures. 223 00:07:59,780 --> 00:08:01,738 Sam and Jay have taken forever with the renovations. 224 00:08:01,782 --> 00:08:03,479 Mostly due to the fact that they are... 225 00:08:03,523 --> 00:08:05,394 ... very poor. 226 00:08:05,438 --> 00:08:08,092 I'm confused. I thought, uh, I thought you were Jay. 227 00:08:08,136 --> 00:08:10,268 Oh, yeah, Jay likes to refer to himself in the third person. 228 00:08:10,312 --> 00:08:13,359 It's one of his many interesting talented chef quirks. 229 00:08:15,448 --> 00:08:16,666 I'm back. 230 00:08:16,710 --> 00:08:18,146 Oh. 231 00:08:18,189 --> 00:08:21,018 Uh, okay, shall we discuss the menu? 232 00:08:21,062 --> 00:08:22,716 This is a train wreck. 233 00:08:22,759 --> 00:08:25,371 Yes, the menu. 234 00:08:25,414 --> 00:08:26,633 Of course, okay, first of all, Michael, 235 00:08:26,676 --> 00:08:28,983 so glad you came up here, and, um, 236 00:08:29,026 --> 00:08:31,159 as far as the menu is concerned, I was thinking 237 00:08:31,202 --> 00:08:33,030 we could go the traditional route. 238 00:08:33,074 --> 00:08:35,859 We could do a poached salmon, root vegetables, 239 00:08:35,903 --> 00:08:37,557 maybe a demi-glace. 240 00:08:37,600 --> 00:08:39,820 - Tried and true. - Exactly. 241 00:08:39,863 --> 00:08:40,863 But you're not tried and true, are you? 242 00:08:40,864 --> 00:08:41,909 And neither are Kenny and Liz. 243 00:08:41,952 --> 00:08:43,998 So, for their wedding, 244 00:08:44,041 --> 00:08:46,304 I have planned something that I think 245 00:08:46,348 --> 00:08:51,701 is going to knock your socks off... 246 00:08:53,747 --> 00:08:55,792 No, what-what, well, what is it? 247 00:08:55,836 --> 00:08:57,533 What is it? What is it? 248 00:09:01,450 --> 00:09:03,234 Sorry. 249 00:09:03,278 --> 00:09:04,844 Hmm, that was strange. I don't know what happened there. 250 00:09:04,845 --> 00:09:07,108 - Where were we? - Well, the menu. I'm rapt. What is it? 251 00:09:07,151 --> 00:09:09,240 - The menu? - For the wedding, let's have it. 252 00:09:09,284 --> 00:09:11,112 You know, there's a Diet Coke in the kitchen with your name on it 253 00:09:11,155 --> 00:09:12,374 I have yet to offer you. 254 00:09:12,418 --> 00:09:14,420 Ooh! Boiled calf's head. 255 00:09:14,463 --> 00:09:16,160 Heron pudding. 256 00:09:16,204 --> 00:09:18,772 Eel pie. Beaver tail. 257 00:09:18,815 --> 00:09:20,948 And squab. 258 00:09:22,602 --> 00:09:23,602 I love it. 259 00:09:23,603 --> 00:09:24,692 - Of course you do. - Huh? 260 00:09:24,692 --> 00:09:25,953 A heritage menu celebrating 261 00:09:25,996 --> 00:09:27,389 the history of the Hudson Valley. 262 00:09:27,433 --> 00:09:30,566 It's remarkable. No one is doing anything like this. 263 00:09:30,610 --> 00:09:32,263 Well, we do things differently around here. 264 00:09:34,048 --> 00:09:35,919 Oh, can I trouble you for some cocaine? I'm all out. 265 00:09:35,963 --> 00:09:38,008 There's that jokester. You know, 266 00:09:38,052 --> 00:09:39,401 we're just gonna be in the kitchen fixing things up, 267 00:09:39,445 --> 00:09:40,620 but you-you relax. 268 00:09:40,663 --> 00:09:41,663 I'm not joking. 269 00:09:41,664 --> 00:09:42,664 Hmm. 270 00:09:43,666 --> 00:09:45,712 Jay. Jay, where are you? 271 00:09:45,755 --> 00:09:46,974 We need you. Just... 272 00:09:47,017 --> 00:09:48,410 Oh! 273 00:09:48,454 --> 00:09:49,759 Ow! 274 00:09:49,803 --> 00:09:51,457 It was already me. 275 00:09:51,500 --> 00:09:53,502 Sorry, I didn't know. W-wait, where do you go? 276 00:09:53,546 --> 00:09:54,590 - What happens? - I don't know. 277 00:09:54,634 --> 00:09:56,374 It's so weird. When she takes over, 278 00:09:56,418 --> 00:09:57,854 it's like I'm there but I'm not there. 279 00:09:57,898 --> 00:10:00,596 I can see, I can hear, but I can't talk. 280 00:10:00,640 --> 00:10:02,859 Can you hear her voice, like, inside your head? 281 00:10:02,903 --> 00:10:04,078 Yeah, actually, I can hear her right now. 282 00:10:04,121 --> 00:10:05,601 She talks kind of old-timey. 283 00:10:05,645 --> 00:10:07,211 She's really not a fan of you having a job 284 00:10:07,255 --> 00:10:08,996 or being able to drive. 285 00:10:09,039 --> 00:10:10,432 Oh. I know it's strange, 286 00:10:10,476 --> 00:10:12,129 but it's kind of sweet that you two met. 287 00:10:12,173 --> 00:10:14,567 - Not ideal circumstances. - Quick, 288 00:10:14,610 --> 00:10:16,177 before she takes over and shoves me aside again, 289 00:10:16,220 --> 00:10:17,570 what are we going to do? 290 00:10:17,613 --> 00:10:19,006 We don't have any of the things 291 00:10:19,049 --> 00:10:20,790 that she told the wedding planner we were gonna make. 292 00:10:20,834 --> 00:10:22,531 Well, isn't there, like, a-a fancy shop 293 00:10:22,575 --> 00:10:24,751 or a specialty meat place that you know about? 294 00:10:24,794 --> 00:10:26,579 People don't eat boiled calves' heads and beaver tails anymore. 295 00:10:26,622 --> 00:10:28,406 We found better things. 296 00:10:28,450 --> 00:10:30,974 What about squab? I feel like I've heard of that. What is it? 297 00:10:31,018 --> 00:10:32,454 It's, like, a game bird. It's kind of like a pigeon, 298 00:10:32,498 --> 00:10:34,282 but I don't know where we'd find one in the next hour. 299 00:10:36,110 --> 00:10:37,546 I'm confused. 300 00:10:37,590 --> 00:10:39,330 You want the birds back? 301 00:10:39,374 --> 00:10:40,897 Uh-huh. Yep. 302 00:10:40,941 --> 00:10:43,639 - But why? - W... well, I just... 303 00:10:43,683 --> 00:10:45,554 You know, I thought about it a little more, 304 00:10:45,598 --> 00:10:48,339 and I realized that getting rid of them might be inhumane. 305 00:10:48,383 --> 00:10:51,125 Babe, I need those pigeons ASAP, okay? 306 00:10:51,168 --> 00:10:53,170 I'm reading online that they take an hour to cook! 307 00:10:53,214 --> 00:10:54,520 Hey, Murph! 308 00:10:58,654 --> 00:10:59,916 Thank you. 309 00:11:07,445 --> 00:11:09,578 - Yeah, that's coming along. - So, can Hetty taste 310 00:11:09,622 --> 00:11:12,581 what he tastes even when she's not in control of the body? 311 00:11:12,625 --> 00:11:14,757 Well, if it's anything like when I possessed that workman, 312 00:11:14,801 --> 00:11:16,933 then yes. She can taste. She can touch. 313 00:11:16,977 --> 00:11:19,414 She feels everything he feels. 314 00:11:19,457 --> 00:11:21,459 I'd give anything to taste a Hot Pocket again. 315 00:11:23,723 --> 00:11:25,115 Ooh... ! 316 00:11:25,159 --> 00:11:26,661 Mmm! 317 00:11:27,104 --> 00:11:30,194 Tasting food for the first time in 130 years. 318 00:11:32,893 --> 00:11:35,983 If women had orgasms, this is what it would feel like. 319 00:11:37,027 --> 00:11:38,855 Hetty! 320 00:11:38,899 --> 00:11:40,727 Please stop taking over my body, okay? 321 00:11:40,770 --> 00:11:44,070 I got a sauce simmering, and you don't know anything about cooking. 322 00:11:44,071 --> 00:11:45,221 - Oh, let her live! - Come on. 323 00:11:45,222 --> 00:11:47,211 Seriously. Dick move, bro. 324 00:11:47,255 --> 00:11:50,519 So, uh, we could talk more about the chocolate fountain. 325 00:11:50,563 --> 00:11:51,868 We've gone over the fountain three times now. 326 00:11:51,912 --> 00:11:53,391 What I'd like is to sample 327 00:11:53,435 --> 00:11:56,351 the cuisine you said would be ready over an hour ago. 328 00:11:56,394 --> 00:11:57,613 Mm, dude ain't happy. 329 00:11:57,657 --> 00:11:59,310 My patience is coming to an end. 330 00:11:59,354 --> 00:12:01,965 I promise it'll just be a teensy-weensy bit longer. 331 00:12:02,009 --> 00:12:04,272 Trust me, that man really knows what he's doing in the kitchen. 332 00:12:04,315 --> 00:12:05,882 Oh, my God! 333 00:12:05,926 --> 00:12:08,842 I've never tasted peanut butter! 334 00:12:08,885 --> 00:12:10,234 - Mmm! - You got to help, Sam, Flower. 335 00:12:10,278 --> 00:12:13,194 Okay. I'm sending you really good vibes, Sam. 336 00:12:13,237 --> 00:12:15,892 I'm sorry. I think I've made a mistake coming here. 337 00:12:15,936 --> 00:12:19,548 You two aren't ready to hold a toddler's birthday party, 338 00:12:19,592 --> 00:12:21,376 much less a Davenport wedding. 339 00:12:21,419 --> 00:12:22,419 - Mm. - Oh... 340 00:12:22,420 --> 00:12:23,944 No, I mean your power. 341 00:12:23,987 --> 00:12:26,207 You know, what happens when you walk through people. 342 00:12:26,250 --> 00:12:27,730 - Oh! - No, wait, 343 00:12:27,774 --> 00:12:29,776 please don't go. We really need this wedding. 344 00:12:29,819 --> 00:12:31,952 I will say this once, so hear me loud and clear... 345 00:12:34,607 --> 00:12:35,999 Oh... 346 00:12:36,043 --> 00:12:39,133 I am high as a songbird. 347 00:12:39,176 --> 00:12:41,352 Whoa... 348 00:12:41,396 --> 00:12:42,571 What are you doing? 349 00:12:42,615 --> 00:12:44,486 Buying you time. Now go get lunch ready. 350 00:12:44,530 --> 00:12:46,357 This ain't gonna last forever. 351 00:12:46,401 --> 00:12:47,533 Tell him to look at the wallpaper in the bathroom. 352 00:12:47,533 --> 00:12:48,577 Trust me. 353 00:12:52,233 --> 00:12:53,800 Whoa... 354 00:13:02,460 --> 00:13:04,680 God bless her. This is exactly what I'd be doing. 355 00:13:04,724 --> 00:13:06,073 Bye-bye, chiseled physique. 356 00:13:06,116 --> 00:13:07,248 - Mmm. - Jay? 357 00:13:07,291 --> 00:13:09,380 What is going on? 358 00:13:09,424 --> 00:13:10,424 Oh, Hetty's started to, um, 359 00:13:10,425 --> 00:13:12,906 - enjoy Jay's body a bit more. - Samantha, 360 00:13:12,949 --> 00:13:15,169 Cheetos are divine. 361 00:13:15,212 --> 00:13:17,345 This is a bender. And I have seen some epic benders. 362 00:13:17,388 --> 00:13:20,348 Lehman Brothers Thursday happy hour was the stuff of legend. 363 00:13:20,391 --> 00:13:22,176 Oh! 364 00:13:23,220 --> 00:13:25,571 I'm back. Sam, she's getting stronger. 365 00:13:25,614 --> 00:13:26,876 It's getting harder and harder for me to keep her from... 366 00:13:27,877 --> 00:13:29,183 Oh! Silence! 367 00:13:29,226 --> 00:13:31,577 Mm, tired of your blathering. 368 00:13:31,620 --> 00:13:33,970 This is like watching McEnroe-Connors. 369 00:13:34,014 --> 00:13:37,147 Hetty, I need you to let Jay finish cooking. 370 00:13:37,191 --> 00:13:41,543 No! For the first time in 130 years, I'm actually living, Sam. 371 00:13:41,587 --> 00:13:44,111 And I won't let you take that away from me. 372 00:13:45,808 --> 00:13:47,810 We're not waiting for any priest. 373 00:13:47,854 --> 00:13:50,117 We're doing this exorcism ourselves. 374 00:13:50,160 --> 00:13:51,466 Awesome. 375 00:14:00,518 --> 00:14:01,868 How are you doing, Michael? 376 00:14:01,911 --> 00:14:03,783 It's all good in the hood. 377 00:14:03,826 --> 00:14:05,262 Yeah, you got about a half an hour 378 00:14:05,306 --> 00:14:06,655 till Cinderella's carriage turns back 379 00:14:06,699 --> 00:14:08,744 into an uptight wedding planner. 380 00:14:08,788 --> 00:14:12,356 - Do you need anything? - Suggest crayons and a coloring book. 381 00:14:12,400 --> 00:14:15,011 Maybe crayons and a coloring book? 382 00:14:15,055 --> 00:14:18,667 That would be amazing right about now. Yeah. 383 00:14:18,711 --> 00:14:19,973 I'm an excellent guide. 384 00:14:21,235 --> 00:14:24,673 And that is how you perform a home exorcism. 385 00:14:24,717 --> 00:14:26,544 If you liked this, please check out my other how-to videos, 386 00:14:26,588 --> 00:14:30,418 including DIY vampire killing and rom-com writing made easy. 387 00:14:30,461 --> 00:14:33,247 So, exorcism for dummies. That's what we're doing here? 388 00:14:33,290 --> 00:14:35,901 If you have a better idea, now would be a really good time to share it. 389 00:14:35,902 --> 00:14:37,425 Having gone through one myself, 390 00:14:37,468 --> 00:14:39,470 I will say that instructional was quite on point. 391 00:14:39,514 --> 00:14:41,342 And it's well-paced, too. 392 00:14:41,385 --> 00:14:42,909 Sam, are we sure about this? 393 00:14:42,952 --> 00:14:45,025 I mean, you're really gonna tie Jay to the bed? 394 00:14:45,026 --> 00:14:46,303 And with those knots? 395 00:14:46,347 --> 00:14:47,827 We're out of options. 396 00:14:47,870 --> 00:14:50,394 We can't keep Michael Flower'd back there much longer. 397 00:14:50,438 --> 00:14:51,438 I could walk through him again. 398 00:14:51,439 --> 00:14:53,006 But it does hurt me a lot. 399 00:14:53,049 --> 00:14:55,182 And also he might start to forget childhood memories. 400 00:14:55,225 --> 00:14:56,400 Oh! 401 00:14:56,444 --> 00:14:58,446 Damn these solid doors! 402 00:14:58,489 --> 00:15:02,493 Oh! Samantha, you said you had something up here called Hot Cheetos. 403 00:15:02,537 --> 00:15:04,452 I must know how they keep them warm. 404 00:15:04,495 --> 00:15:05,975 I... I actually just needed to talk to you, 405 00:15:06,019 --> 00:15:07,716 and I didn't know how else to get you out of that kitchen. 406 00:15:07,760 --> 00:15:09,457 Why are there ropes on the bed? 407 00:15:11,502 --> 00:15:13,896 Hetty, I know you've had fun in that body. 408 00:15:13,940 --> 00:15:17,508 But Jay and I have a lot riding on today going well. 409 00:15:17,552 --> 00:15:19,554 We need this to end now. 410 00:15:19,597 --> 00:15:20,773 An exorcism? 411 00:15:20,816 --> 00:15:22,688 No! I don't want to. 412 00:15:22,731 --> 00:15:24,211 - I'm not ready. - Hetty, it's time. 413 00:15:24,254 --> 00:15:25,865 I need my husband back. 414 00:15:25,908 --> 00:15:27,780 Stop thinking about yourself. Think about Jay. 415 00:15:27,823 --> 00:15:29,303 That's just it. 416 00:15:29,346 --> 00:15:30,913 I never thought of myself. 417 00:15:30,957 --> 00:15:32,915 My whole life, I did everything for my husband 418 00:15:32,959 --> 00:15:34,482 and put my needs second. 419 00:15:34,525 --> 00:15:37,877 I didn't live the life I should have. 420 00:15:37,920 --> 00:15:40,880 There are so many things I didn't get to do. 421 00:15:40,923 --> 00:15:42,795 I've never been to Paris. 422 00:15:42,838 --> 00:15:43,838 Okay. 423 00:15:43,839 --> 00:15:45,623 Well, now I have another chance. 424 00:15:45,667 --> 00:15:47,625 And I'm not going to waste it! 425 00:15:49,802 --> 00:15:52,979 No, no, no, no, no, no, no. No! No! No! 426 00:15:57,113 --> 00:15:58,375 Ow! 427 00:15:58,419 --> 00:16:00,116 Damn it! 428 00:16:02,423 --> 00:16:04,817 Hetty! 429 00:16:06,993 --> 00:16:08,864 Okay, she won't even be able to turn the car on. 430 00:16:08,908 --> 00:16:10,823 Unless Jay has his key in his pocket. 431 00:16:12,346 --> 00:16:14,609 Uh, how do I turn you on? On, on? "Start"? 432 00:16:14,652 --> 00:16:16,045 It can't be that simple. 433 00:16:16,089 --> 00:16:17,177 Hetty! 434 00:16:17,220 --> 00:16:18,352 Stupid auto lock! 435 00:16:20,833 --> 00:16:22,835 Please! Come on! You... No. 436 00:16:22,878 --> 00:16:24,924 Paris, here I come! 437 00:16:24,967 --> 00:16:27,013 Hetty! No! 438 00:16:29,145 --> 00:16:30,843 What do you think'll happen when they get to the end of the property? 439 00:16:30,843 --> 00:16:31,974 Either the speed gets 'em through the boundary 440 00:16:32,018 --> 00:16:33,280 or he bounces back. 441 00:16:33,323 --> 00:16:34,585 Maybe Jay dies. 442 00:16:34,629 --> 00:16:35,935 I don't know. This is a new one. 443 00:16:51,646 --> 00:16:53,213 I'm back. Aah! 444 00:16:58,261 --> 00:16:59,393 Jay! 445 00:17:01,438 --> 00:17:02,700 Whew. 446 00:17:02,744 --> 00:17:06,313 Au revoir, Paris. 447 00:17:06,356 --> 00:17:08,750 Oh. 448 00:17:08,794 --> 00:17:10,186 Jay. 449 00:17:11,622 --> 00:17:13,407 Jay. Jay, are you all right? 450 00:17:13,450 --> 00:17:14,843 - Yeah, yeah, yeah. - Oh! 451 00:17:14,887 --> 00:17:17,454 Yeah, I think so. W-wait, is she out of my body? 452 00:17:17,498 --> 00:17:19,152 Yeah. Yeah, she flew out when you hit the ghost boundary. 453 00:17:19,195 --> 00:17:21,328 Oh, my God, I'm so happy you're back. 454 00:17:21,371 --> 00:17:22,677 Ah. I'm happy, too. 455 00:17:22,720 --> 00:17:24,200 Is she okay? 'Cause I feel drunk. 456 00:17:24,244 --> 00:17:26,376 Oh. Sam! 457 00:17:26,420 --> 00:17:28,204 Your wedding planner's losing interest in the coloring book! 458 00:17:28,248 --> 00:17:29,902 You better get in here! 459 00:17:29,945 --> 00:17:32,774 - Let's go. - Ooh, I hope our house has tasty pigeons. 460 00:17:34,820 --> 00:17:37,300 I'm not entirely sure what came over me. 461 00:17:37,344 --> 00:17:40,956 I, uh, did take some allergy medicine for the pollen out here. 462 00:17:41,000 --> 00:17:43,611 Oh, definitely the allergy medicine. 463 00:17:43,654 --> 00:17:44,699 Oh, yeah, that can be 464 00:17:44,742 --> 00:17:46,570 pretty strong these days. Uh, 465 00:17:46,614 --> 00:17:49,095 so sorry it's a little bit late, but... 466 00:17:49,138 --> 00:17:50,574 worth the wait. 467 00:17:50,618 --> 00:17:52,228 I'll be the judge of that. 468 00:18:01,847 --> 00:18:03,587 Mmm. 469 00:18:03,631 --> 00:18:05,372 Hmm. 470 00:18:05,415 --> 00:18:07,069 Is that a good noise? Is he happy? 471 00:18:07,113 --> 00:18:08,636 Mm... 472 00:18:08,679 --> 00:18:10,116 Mmm. 473 00:18:10,159 --> 00:18:11,465 Hmm? 474 00:18:11,508 --> 00:18:14,250 Mm, what is this spice? 475 00:18:14,294 --> 00:18:16,949 By the looks, I'd say paprika or maybe saffron. 476 00:18:16,992 --> 00:18:18,951 But, no, that's not it. 477 00:18:18,994 --> 00:18:20,735 It's unlike anything I've ever had. 478 00:18:20,778 --> 00:18:22,737 What you're tasting, Michael, 479 00:18:22,780 --> 00:18:24,391 is Cheetos dust. 480 00:18:25,958 --> 00:18:28,264 Cheetos dust? 481 00:18:28,308 --> 00:18:29,918 - That's right. - Really? 482 00:18:35,315 --> 00:18:36,490 How whimsical. 483 00:18:36,533 --> 00:18:37,752 I love it. 484 00:18:37,795 --> 00:18:39,275 Oh, my God. You do? 485 00:18:39,319 --> 00:18:42,539 Mmm. Such an inspired update on a traditional dish. 486 00:18:42,583 --> 00:18:45,629 Mmm. Mr. and Mrs. Arondekar, 487 00:18:45,673 --> 00:18:47,544 the wedding is yours. 488 00:18:47,588 --> 00:18:50,720 - Yes! - Hell yeah! 489 00:18:50,721 --> 00:18:51,853 Now, from where do you, um, 490 00:18:51,897 --> 00:18:54,029 source your squab? 491 00:18:54,073 --> 00:18:56,031 Uh... locally. 492 00:18:56,075 --> 00:18:58,642 Very, very... locally. 493 00:19:04,605 --> 00:19:07,608 I just have one question. What were Sour Patch Kids like? 494 00:19:07,651 --> 00:19:10,792 It was a flavor explosion, my dear. 495 00:19:10,793 --> 00:19:12,236 I know you're disappointed that you didn't get 496 00:19:12,237 --> 00:19:13,593 the chance to leave, but... 497 00:19:13,736 --> 00:19:16,051 if it means anything, we're happy to have you back. 498 00:19:16,095 --> 00:19:18,314 It was an exciting day. 499 00:19:18,358 --> 00:19:21,317 But it was strange not to be able to see you all. 500 00:19:21,361 --> 00:19:23,711 It has been my constant dream for the last century. 501 00:19:23,754 --> 00:19:26,096 But then, when it actually happened... 502 00:19:26,440 --> 00:19:27,876 I missed you guys. 503 00:19:27,920 --> 00:19:29,573 Aw, really? You missed us? 504 00:19:29,617 --> 00:19:31,053 I'm not repeating it. 505 00:19:31,097 --> 00:19:33,751 Hetty, hey, how are you feeling? 506 00:19:33,795 --> 00:19:35,710 A little embarrassed by my actions. 507 00:19:35,753 --> 00:19:38,669 But if you'd lived my life, you'd understand. 508 00:19:40,410 --> 00:19:42,586 Don't live your life with regrets, Samantha. 509 00:19:43,805 --> 00:19:44,980 Go after your dreams. 510 00:19:45,024 --> 00:19:46,074 Because you are only here for a short time. 511 00:19:47,504 --> 00:19:49,332 If you're lucky. 512 00:19:49,376 --> 00:19:51,552 That's good advice. 513 00:19:51,595 --> 00:19:54,337 I'm sorry that I... got a little carried away today. 514 00:19:54,381 --> 00:19:58,167 And I'm grateful that you didn't try to fornicate with me. 515 00:19:58,211 --> 00:20:00,126 Uh... hey, Hetty, 516 00:20:00,169 --> 00:20:01,997 wherever you are. Uh, just wanted 517 00:20:02,041 --> 00:20:03,651 to say thanks for helping me with the menu. 518 00:20:03,694 --> 00:20:05,261 I wish I could say I owe you, 519 00:20:05,305 --> 00:20:06,567 but you kind of kidnapped me 520 00:20:06,610 --> 00:20:07,698 and tried to take me to Paris... 521 00:20:07,698 --> 00:20:09,352 so let's just call it even. 522 00:20:09,396 --> 00:20:10,527 That's fair. 523 00:20:10,571 --> 00:20:11,833 Hello? 524 00:20:11,877 --> 00:20:13,966 It's the electrician. 525 00:20:14,009 --> 00:20:15,837 Oh, no, you can't make it till next week? 526 00:20:15,881 --> 00:20:17,230 - He's canceling. - No, no, no. 527 00:20:17,273 --> 00:20:18,796 Give me the phone. 528 00:20:20,015 --> 00:20:21,364 Hello. 529 00:20:21,408 --> 00:20:23,018 You listen up and you listen up good. 530 00:20:23,062 --> 00:20:24,150 You will honor your commitment 531 00:20:24,193 --> 00:20:25,891 or we will find a new electrician. 532 00:20:25,934 --> 00:20:27,805 Do you hear me, guttersnipe? 533 00:20:28,981 --> 00:20:31,244 Cool. Thanks. Bye. 534 00:20:31,287 --> 00:20:32,593 He's on his way. 535 00:20:32,636 --> 00:20:34,160 - That was kind of sexy. - Ooh. 536 00:20:34,203 --> 00:20:36,162 I guess I still have a little bit of Hetty left in me. 537 00:20:36,205 --> 00:20:37,946 That wasn't. 538 00:20:37,990 --> 00:20:39,948 Oh, that's right. You're related. 539 00:20:41,700 --> 00:20:46,700 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.