All language subtitles for Gh ropic er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,750 --> 00:02:21,793 Das ist es, was ich sehe. 2 00:02:22,833 --> 00:02:24,542 Was ich höre. 3 00:02:29,878 --> 00:02:32,170 Ich sehe die Zeit, die verstrichen ist. 4 00:02:34,002 --> 00:02:36,585 Ich höre die Klänge der Stadt. 5 00:02:38,250 --> 00:02:40,210 Die Leben meiner Nachbarn. 6 00:02:41,750 --> 00:02:43,710 Und den Gesang eines Vogels. 7 00:02:50,710 --> 00:02:52,210 Ich sehe uns. 8 00:02:52,878 --> 00:02:54,293 Wir sind neu 9 00:02:55,085 --> 00:02:56,918 und unerschöpft. 10 00:02:58,710 --> 00:03:02,170 Wir füllen diesen Raum mit unseren Leben. 11 00:03:04,085 --> 00:03:06,670 Es ist eine unerbittliche Aufgabe. 12 00:03:13,290 --> 00:03:16,670 Es ist die härteste Arbeit, die ich je geleistet habe. 13 00:03:18,293 --> 00:03:23,170 Wenn ich diesen Raum sehe, sehe ich ein Werk der Liebe. 14 00:03:23,500 --> 00:03:26,500 Ich sehe die Spuren, die wir überall hinterlassen. 15 00:03:26,750 --> 00:03:30,002 Die feinen Schichten der Erinnerungen sind es, die diesen Stuhl ausmachen 16 00:03:30,170 --> 00:03:31,625 und diesen Schrank 17 00:03:31,793 --> 00:03:33,542 und den Teppich. 18 00:03:35,418 --> 00:03:37,333 Aber wenn plötzlich 19 00:03:38,378 --> 00:03:43,170 ein Fremder aus dem Nichts auftauchen und diesen Raum betreten würde, 20 00:03:43,333 --> 00:03:46,670 was würde er sehen, was würde er hören? 21 00:03:47,170 --> 00:03:50,378 Und würde er etwas fühlen, wenn er hier wäre? 22 00:03:58,670 --> 00:04:00,625 Und würde ich mich schämen? 23 00:05:19,458 --> 00:05:20,958 Ja! 24 00:05:23,042 --> 00:05:24,833 Das ist mein Wunder. 25 00:05:27,625 --> 00:05:30,170 Ich bin neugierig auf das nächste Wunder. 26 00:05:31,418 --> 00:05:34,042 Vielleicht ist es der Aufzug, er kommt dort an und... 27 00:06:02,950 --> 00:06:05,250 Wenn er zurück in den Kongo kommt, sagt er: 28 00:06:05,418 --> 00:06:08,918 "Ich habe die Tür zum Öffnen gebracht, ich habe den Aufzug hochgefahren." 29 00:06:32,833 --> 00:06:34,502 Was für eine Geschichte... 30 00:09:09,793 --> 00:09:11,250 Tschüss! - Wir sehen uns. 31 00:09:14,670 --> 00:09:16,585 Wir sehen uns morgen. - Tschüss. 32 00:09:17,418 --> 00:09:19,418 Tschüss. - Tschüss. 33 00:16:03,918 --> 00:16:05,670 Bilal, ich bin's, Mama. 34 00:16:06,750 --> 00:16:10,370 Ich habe Mist gebaut und stehe an der Endstation in Hermann-Debroux. 35 00:16:10,542 --> 00:16:12,710 Die U-Bahnen fahren nicht mehr. 36 00:16:14,042 --> 00:16:17,750 Wenn du diese Nachricht hörst, ruf mich zurück, okay? 37 00:19:56,210 --> 00:19:58,793 Verzeihen Sie! 38 00:20:01,750 --> 00:20:03,293 Zwei Minuten. 39 00:20:07,918 --> 00:20:09,250 Nur zwei Minuten. 40 00:20:12,670 --> 00:20:14,793 Ich muss etwas Geld abheben. 41 00:20:15,502 --> 00:20:17,333 Ja, aber... 42 00:20:19,125 --> 00:20:21,502 Es ist geschlossen. - Wirklich? 43 00:20:25,502 --> 00:20:29,378 Ja... Okay, dann kommen Sie mit. - Vielen Dank! 44 00:20:37,833 --> 00:20:41,458 Das ist die andere Seite der Stadt. Das ist das erste Mal in 20 Jahren. 45 00:20:41,670 --> 00:20:44,310 In 20 Jahren bin ich noch nie in der U-Bahn eingeschlafen, 46 00:20:44,425 --> 00:20:45,580 jetzt muss ich ein Taxi nehmen, 47 00:20:45,833 --> 00:20:49,042 und meine einzige Lösung ist... - Hier ist der Geldautomat. 48 00:20:49,210 --> 00:20:50,670 Dankeschön. 49 00:21:20,125 --> 00:21:22,418 Ein bisschen Geduld, bitte... 50 00:21:22,585 --> 00:21:25,710 Nicht genügend Guthaben. 51 00:21:37,958 --> 00:21:40,833 Hat es geklappt? - Es hat geklappt. 52 00:22:16,293 --> 00:22:18,750 Hat es geklappt? - Es hat geklappt. 53 00:22:27,293 --> 00:22:32,710 Das ist ein Exemplar von vier. 54 00:22:33,333 --> 00:22:36,085 Es gab mal vier von ihnen? - Vier. 55 00:22:36,250 --> 00:22:37,958 Jetzt noch eins. 56 00:22:39,793 --> 00:22:42,793 Drei von ihnen sind gestorben. 57 00:23:28,418 --> 00:23:32,502 Das alles wird abgerissen. 58 00:23:34,040 --> 00:23:38,580 Sie bauen einen subtropischen Wasserpark. 59 00:23:40,170 --> 00:23:41,918 "Tropenzeit"... 60 00:23:44,042 --> 00:23:45,710 "Tropenspaß". 61 00:23:49,918 --> 00:23:51,958 Hier wird sich einiges ändern. 62 00:23:57,042 --> 00:23:58,333 Na ja... 63 00:23:59,542 --> 00:24:03,378 Der Nachtbus fährt an der Ecke da drüben ab. 64 00:24:04,542 --> 00:24:06,250 Das habe ich nicht gewusst. 65 00:24:06,670 --> 00:24:08,293 Er fährt ins Zentrum. 66 00:24:09,670 --> 00:24:11,170 Das ist praktisch. 67 00:24:11,793 --> 00:24:13,458 Ja, ziemlich einfach. 68 00:24:14,710 --> 00:24:16,542 Vielen Dank! - Gern geschehen. 69 00:24:16,918 --> 00:24:18,750 Gute Nacht! - Gute Nacht! 70 00:24:23,418 --> 00:24:24,670 Vanille? 71 00:24:28,750 --> 00:24:29,918 Ja. 72 00:24:31,542 --> 00:24:33,002 Tschüss. 73 00:26:07,293 --> 00:26:09,042 Ah... Außer Betrieb. 74 00:28:59,170 --> 00:29:00,418 Hallo? 75 00:29:05,333 --> 00:29:06,793 Geht es Ihnen gut? 76 00:30:48,002 --> 00:30:49,210 Na los! 77 00:31:42,833 --> 00:31:45,793 Es gibt auch einen Hund. - Einen Hund? 78 00:31:48,002 --> 00:31:50,293 Ja, da drüben. 79 00:31:54,042 --> 00:31:57,293 Nehmen Sie ihn auch mit? - Nein. 80 00:32:01,750 --> 00:32:05,250 Dann wird er wohl weglaufen. - Vielleicht. 81 00:32:08,333 --> 00:32:09,958 Sie können ihn nicht mitnehmen? 82 00:32:17,002 --> 00:32:19,125 Ich könnte ihn irgendwo festbinden. 83 00:32:23,410 --> 00:32:26,410 Ich könnte ihn festbinden und dann kann der Mann ihn morgen abholen. 84 00:32:29,210 --> 00:32:31,710 Er wird vor Kälte sterben. 85 00:37:33,585 --> 00:37:34,833 Hallo! 86 00:37:47,042 --> 00:37:48,585 Was machen Sie hier? 87 00:37:54,750 --> 00:37:57,293 Das ist nicht Ihr Haus, oder? - Nein, ganz und gar nicht. 88 00:37:58,002 --> 00:38:00,042 Ich bin nur zufällig vorbeigekommen. 89 00:38:00,670 --> 00:38:02,085 Und? 90 00:38:03,918 --> 00:38:09,210 Ich habe hier eine lange Zeit gearbeitet, als Putzfrau für die Familie Berrier. 91 00:38:09,585 --> 00:38:12,670 Also, die wohnen nicht mehr hier. - Ja, das kann ich sehen. 92 00:38:14,125 --> 00:38:16,418 Ich wollte nur sichergehen. 93 00:38:18,793 --> 00:38:21,085 Manchmal kommt es mir so vor, als wäre da jemand drin. 94 00:38:21,250 --> 00:38:23,502 Nein, da ist niemand. 95 00:38:23,958 --> 00:38:25,750 Alles ist abgeschlossen. 96 00:38:31,958 --> 00:38:35,002 Machen Sie noch Hausputz? 97 00:38:36,870 --> 00:38:38,890 Wir hatten ein polnisches Mädchen, aber... 98 00:38:38,939 --> 00:38:41,120 Ich putze jetzt für eine Firma. 99 00:38:45,085 --> 00:38:47,250 Wir putzen nicht in Privathaushalten. 100 00:38:49,250 --> 00:38:50,542 Okay. 101 00:38:53,085 --> 00:38:55,458 Tja... ich bin weg. 102 00:41:45,918 --> 00:41:49,042 Es gibt keinen Tee mehr. - Ach, wirklich? 103 00:41:52,333 --> 00:41:54,918 Ist da hinten nicht noch welcher? - Ja. 104 00:41:55,293 --> 00:41:56,793 Warten Sie... 105 00:42:07,458 --> 00:42:11,125 Ich habe Minze oder Zitrone. - Minze. 106 00:42:18,210 --> 00:42:20,542 Bitte sehr. - Dankeschön. 107 00:42:29,793 --> 00:42:31,710 Es ist kalt. 108 00:42:32,125 --> 00:42:33,542 Das Wasser ist kalt? 109 00:42:33,710 --> 00:42:36,170 Nein. Draußen. - Ah. 110 00:42:37,750 --> 00:42:38,958 Ja, das ist es. 111 00:42:44,585 --> 00:42:46,418 Ja, wohl wahr. 112 00:42:48,170 --> 00:42:49,850 Kann ich hier bleiben, um meinen Tee zu trinken? 113 00:42:50,340 --> 00:42:52,410 Ich bin kurz davor zu schließen, aber... 114 00:42:53,750 --> 00:42:56,100 Sie haben Ihren Tee bis dahin doch sicher ausgetrunken, oder? 115 00:42:56,114 --> 00:42:57,750 Ja. Danke. 116 00:45:28,585 --> 00:45:30,002 Ich bin weg. 117 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 Haben Sie es noch weit? 118 00:45:41,585 --> 00:45:43,625 Ich kann Sie ja mitnehmen, wenn Sie wollen? 119 00:45:45,793 --> 00:45:48,418 Das ist sehr nett von Ihnen. 120 00:45:50,670 --> 00:45:53,210 Nein, so weit ist es nicht. - Okay. 121 00:45:53,585 --> 00:45:54,833 Aber... 122 00:45:55,502 --> 00:45:57,793 Bei dieser Kälte... 123 00:45:58,333 --> 00:46:01,333 Mit diesen Schuhen, mit diesen Füßen... - Ja. 124 00:46:01,502 --> 00:46:03,833 Und meine Knöchel sind geschwollen. 125 00:46:04,002 --> 00:46:06,293 Mein Sohn sagt, ich sei zu schwer. 126 00:46:06,458 --> 00:46:08,418 Dabei esse ich kaum etwas. 127 00:46:10,210 --> 00:46:12,542 Sollen wir los? - Ich folge Ihnen. 128 00:46:37,750 --> 00:46:39,418 Warten Sie hier auf mich. 129 00:48:53,542 --> 00:48:57,958 Es tut mir leid, aber wenn ich müde bin, mag ich nicht wirklich reden. 130 00:48:59,333 --> 00:49:01,125 Schon in Ordnung. 131 00:49:02,125 --> 00:49:03,878 Ja, aber trotzdem... 132 00:49:04,918 --> 00:49:07,458 Autos sind für Gespräche gemacht. 133 00:49:08,585 --> 00:49:10,042 Vielleicht. 134 00:49:19,250 --> 00:49:20,418 Molenbeek? 135 00:49:22,333 --> 00:49:25,333 Molenbeek. Anderlecht. An der Grenze. 136 00:49:31,170 --> 00:49:32,918 Sie sind eine schöne Frau. 137 00:49:34,042 --> 00:49:35,585 Vielen Dank! 138 00:49:38,333 --> 00:49:39,710 Sind Sie verheiratet? 139 00:49:40,002 --> 00:49:41,085 Geschieden. 140 00:49:42,125 --> 00:49:45,250 Ich habe eine Tochter. Sie ist sechs Jahre alt. 141 00:49:47,585 --> 00:49:49,042 Esther. 142 00:49:50,833 --> 00:49:52,293 Esther... 143 00:49:55,833 --> 00:49:57,170 Und Sie? 144 00:49:58,002 --> 00:49:59,833 Nein, nicht geschieden. 145 00:50:01,502 --> 00:50:02,958 Ha. Okay. 146 00:50:07,958 --> 00:50:10,210 Mein Mann hieß Munir. 147 00:50:11,333 --> 00:50:13,125 Er ist vor zehn Jahren gestorben. 148 00:50:18,458 --> 00:50:20,125 Ich habe zwei Kinder. 149 00:50:21,042 --> 00:50:24,458 Einen Sohn, der allein lebt, und eine 17-jährige Tochter. 150 00:50:34,750 --> 00:50:36,170 Vermissen Sie ihn? 151 00:50:36,670 --> 00:50:38,002 Munir? 152 00:50:40,085 --> 00:50:41,670 Natürlich! 153 00:50:45,002 --> 00:50:46,293 Und Sie? 154 00:50:47,418 --> 00:50:50,002 Vermissen Sie Ihren Ex-Mann? - Nein. 155 00:50:50,833 --> 00:50:52,293 Nein, ganz und gar nicht. 156 00:51:04,833 --> 00:51:06,670 Es gibt da diesen Mann... 157 00:51:08,710 --> 00:51:12,330 Er kommt oft, um in meinem Laden Zigaretten zu kaufen. 158 00:51:14,542 --> 00:51:16,378 Aber ich glaube nicht, dass er raucht. 159 00:51:25,750 --> 00:51:27,210 Er ist groß 160 00:51:28,418 --> 00:51:30,502 und er hat einen Schnurrbart. 161 00:51:31,042 --> 00:51:33,042 Ich mag Schnurrbärte nicht. 162 00:51:35,542 --> 00:51:37,085 Na gut. 163 00:51:41,878 --> 00:51:43,625 Das ist meine Tochter. 164 00:51:47,670 --> 00:51:49,585 Ich steige hier aus. 165 00:51:52,250 --> 00:51:54,125 Okay. - Ich steige aus. 166 00:51:57,250 --> 00:51:59,793 Sind Sie sicher? - Ja. 167 00:52:10,170 --> 00:52:12,918 Dankeschön! Vielen Dank Ihnen. 168 00:52:14,918 --> 00:52:16,085 Tschüss. 169 00:53:33,793 --> 00:53:35,793 Was trinken wir? - Wodka! 170 00:54:28,750 --> 00:54:29,918 Ich bin weg. 171 00:54:31,670 --> 00:54:33,793 Da ist eine... - Ja, da ist eine Party. 172 00:54:33,958 --> 00:54:36,250 Haust du ab? - Ja. 173 00:54:37,085 --> 00:54:38,833 Das ist für dich. - Sauber. 174 00:54:39,002 --> 00:54:40,710 Schönen Abend noch. 175 00:54:40,878 --> 00:54:43,125 Wir sehen uns Freitag. - Ja, Freitag. 176 00:54:43,293 --> 00:54:45,042 Auf Wiedersehen. - Tschüss. 177 00:54:50,833 --> 00:54:52,670 Vielleicht sehen wir uns Freitag. 178 00:54:53,458 --> 00:54:55,502 Ja, du wirst da sein. - Klar! 179 00:54:56,250 --> 00:54:57,542 Oh ja! 180 00:54:58,042 --> 00:54:59,418 Wir sehen uns morgen. 181 00:55:06,958 --> 00:55:08,958 Ich glaube, ich werde auch gehen. 182 00:55:09,458 --> 00:55:11,793 Du auch? - Tschüss, ja. 183 00:55:12,333 --> 00:55:13,710 Dann tschüss. 184 00:55:35,250 --> 00:55:36,793 Es ist stark. 185 00:55:38,085 --> 00:55:39,502 Genau. 186 00:56:07,378 --> 00:56:08,878 Dir ist kalt. 187 00:56:09,750 --> 00:56:13,293 Lass mich einen Pullover holen bei meinem Bruder. 188 00:56:16,750 --> 00:56:18,210 Lauf nicht weg. 189 01:00:43,333 --> 01:00:44,793 Guten Abend! 190 01:00:46,542 --> 01:00:50,418 Der Laden da drüben verkauft Alkohol an junge Leute. 191 01:00:52,210 --> 01:00:53,710 An Minderjährige. 192 01:00:55,080 --> 01:00:57,040 Ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen. 193 01:01:00,120 --> 01:01:00,896 Sollten Sie nicht... 194 01:01:00,940 --> 01:01:03,410 Ja, okay, wir gehen hin und schauen nach. 195 01:01:03,793 --> 01:01:06,378 Es ist nicht das erste Mal... Also dann... 196 01:01:30,458 --> 01:01:31,710 Guten Abend! 197 01:02:38,250 --> 01:02:39,958 Guten Abend, Madame. 198 01:02:40,410 --> 01:02:42,270 Wurde zufällig ein Mann hereingebracht? 199 01:02:42,939 --> 01:02:44,040 Madame... 200 01:02:44,210 --> 01:02:46,750 Ein obdachloser Mann, ich wollte nachsehen, ob es ihm gutgeht. 201 01:02:46,918 --> 01:02:48,542 Ich habe ihn gefunden. 202 01:02:48,750 --> 01:02:52,585 Die Besuchszeiten sind von 10 bis 12 und 16 bis 18 Uhr. 203 01:02:52,793 --> 01:02:54,502 Sie können nicht reinkommen. 204 01:02:55,170 --> 01:02:57,085 Es sei denn, Sie sind verletzt. 205 01:02:59,042 --> 01:03:00,710 Sind Sie verletzt, Madame? 206 01:03:01,670 --> 01:03:02,958 Nein. 207 01:03:03,125 --> 01:03:04,958 Wenn das so ist, bis morgen. 208 01:03:11,670 --> 01:03:13,125 Bis morgen. 209 01:05:04,250 --> 01:05:05,625 Hallo. 210 01:05:08,293 --> 01:05:09,585 Entschuldigen Sie. 211 01:05:13,330 --> 01:05:17,000 Entschuldigung, ich wollte wissen, ob ein Mann hereingebracht worden ist. 212 01:05:17,250 --> 01:05:18,878 Weiß ich nicht. 213 01:05:20,793 --> 01:05:22,918 Meine Schicht hat gerade begonnen. 214 01:05:57,378 --> 01:05:58,958 Hier ist es. 215 01:06:20,502 --> 01:06:22,210 Ist er Ihr Mann? 216 01:06:24,293 --> 01:06:25,958 Nein, das ist er nicht. 217 01:06:28,040 --> 01:06:30,620 Ich bin auf der Suche nach einem weißen Mann, nach einem Obdachlosen. 218 01:06:31,333 --> 01:06:33,378 Ich glaube, er war kurz vorm Erfrieren. 219 01:06:33,793 --> 01:06:35,625 Und er ist Ihr Mann? 220 01:06:36,793 --> 01:06:39,333 Nein. Ich habe ihn gefunden. 221 01:06:40,870 --> 01:06:43,620 Ich bin nur gekommen, um zu sehen, wie es ihm geht. 222 01:06:44,750 --> 01:06:47,085 Aber so läuft das hier nicht. 223 01:06:53,418 --> 01:06:56,250 Okay... Warten Sie hier auf mich. 224 01:07:39,042 --> 01:07:40,378 Er ist gestorben. 225 01:07:41,210 --> 01:07:42,710 Nicht er. 226 01:07:43,878 --> 01:07:45,378 Ihr Obdachloser. 227 01:07:48,042 --> 01:07:50,458 Er war schon tot, bevor er hier angekommen ist. 228 01:07:57,833 --> 01:07:59,170 Armer Mann. 229 01:09:12,002 --> 01:09:13,378 Alles klar. 15599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.