All language subtitles for G.I.Blues(1960)ENFHD1-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,540 --> 00:00:23,340 - Continue. - Ces munitions se font lourdes. 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,620 - Je vais donner ma d�mission. - C'est un boulot stable, non ? 3 00:00:27,660 --> 00:00:30,860 Nourri, log�, grand air, bonnes heures. De quoi tu te plains ? 4 00:00:30,900 --> 00:00:34,260 - Plus qu'un mois � tirer. - J'aimerais avoir fini. 5 00:00:34,300 --> 00:00:37,900 L�che cet obus et ce sera fini tout de suite. 6 00:00:37,940 --> 00:00:39,820 La premi�re section de tank sur la lune ! 7 00:00:40,020 --> 00:00:43,100 On se d�p�che. On part � 5 h 00. 8 00:00:55,540 --> 00:00:58,580 CAF� EUROPA EN UNIFORME 9 00:02:00,500 --> 00:02:02,580 R�alis� avec la coop�ration 10 00:02:02,620 --> 00:02:06,180 de l'arm�e des �tats-Unis et du minist�re de la D�fense. 11 00:02:06,900 --> 00:02:09,940 1-6, ici 1-1, en position, termin�. 12 00:02:09,980 --> 00:02:12,660 Conducteur, halte ! Canonnier, explosif ! 13 00:02:15,540 --> 00:02:17,260 - Feu ! - � vos ordres ! 14 00:02:18,460 --> 00:02:19,900 Cessez-le-feu. 15 00:02:23,420 --> 00:02:25,020 Feu ! 16 00:02:34,180 --> 00:02:36,900 Conducteur, halte. Canonnier, explosif. 17 00:02:38,380 --> 00:02:42,380 Droite 2-0. Chute � 200 ! 18 00:02:44,220 --> 00:02:47,020 - La baraque blanche. - Vue. 19 00:02:47,220 --> 00:02:48,980 - Feu. - � vos ordres ! 20 00:02:52,620 --> 00:02:56,140 - Comme s'il avait des yeux. - Faut me voir avec un lance-pierre. 21 00:02:57,580 --> 00:03:01,580 Conducteur, � la base. Bravo. 22 00:03:01,780 --> 00:03:05,740 - Compris. - Rentrons, chauffeur, par le parc ! 23 00:03:19,940 --> 00:03:22,180 Des nouvelles pour Francfort, sergent ? 24 00:03:22,380 --> 00:03:26,420 C'est pour demain. Derni�re nuit ici. Trouvez-moi une p�p�e. 25 00:03:26,620 --> 00:03:30,660 - Blonde, brune ou rousse ? - Chauve, tant qu'elle se tortille. 26 00:03:30,860 --> 00:03:32,380 Tu as tout compris ! 27 00:03:40,180 --> 00:03:43,300 Jeeter, les ordres sont arriv�s. Je dois parler � Cookie. 28 00:03:43,500 --> 00:03:45,860 Je vais voir s'il est au poste de commande. 29 00:03:47,100 --> 00:03:49,620 Beau gosse 5, ici Beau gosse 1-1. 30 00:03:49,820 --> 00:03:53,500 - Beau gosse 5, termin�. - C'est toi, Cookie ? 31 00:03:53,540 --> 00:03:55,820 - Quoi de neuf ? - Francfort ! 32 00:03:56,020 --> 00:03:58,460 G�nial ! Je viens de l'apprendre. 33 00:03:58,660 --> 00:04:00,900 �a change tout pour ce soir. 34 00:04:00,940 --> 00:04:04,660 Faut annuler notre num�ro, j'ai d'autres projets. 35 00:04:04,860 --> 00:04:08,180 Annuler ? Et nos nouvelles chansons ? 36 00:04:08,380 --> 00:04:12,220 D�sol�, je dois aller chanter ailleurs. 37 00:04:12,260 --> 00:04:14,060 J'ai des adieux � faire. 38 00:04:14,100 --> 00:04:18,860 Tu as r�ussi � convaincre Muller et tu nous plaques en souriant. 39 00:04:19,060 --> 00:04:20,700 Je n'ai pas dit que je souriais ! 40 00:04:20,900 --> 00:04:24,340 Cookie a raison, Tulse. Notre carri�re d'abord ! 41 00:04:24,540 --> 00:04:27,620 D'accord. Mais jusqu'� 22 h seulement. 42 00:04:27,820 --> 00:04:31,380 Rick, � propos de Francfort. Grande nouvelle. 43 00:04:31,420 --> 00:04:35,660 - �coute �a. Marla y est ! - Marla ? � Francfort ? 44 00:04:36,500 --> 00:04:37,980 Tu as entendu ce que j'ai entendu ? 45 00:04:40,620 --> 00:04:43,860 - Il y a du tonnerre ? - Tu es aveugle ? 46 00:04:43,900 --> 00:04:45,300 Quoi, aveugle ? Il l'a touch� ? 47 00:04:50,060 --> 00:04:54,500 - Notre jour de veine ! - Qu'est-ce qu'on va faire ? 48 00:04:55,940 --> 00:04:57,580 Voil� l'sergent ! 49 00:05:05,980 --> 00:05:10,660 On bavarde � la radio et on d�molit la chenille ? 50 00:05:10,700 --> 00:05:14,260 - Mes excuses. C'est ma faute. - Tu es le conducteur, non ? 51 00:05:14,300 --> 00:05:17,300 Il s'est excus� ! �a ne compte pas dans l'arm�e ? 52 00:05:17,340 --> 00:05:21,140 Il a cass� la chenille, sergent. C'est pas de chance. 53 00:05:21,180 --> 00:05:24,340 Tais-toi. Vous voulez que j'alerte les d�panneurs ? 54 00:05:24,540 --> 00:05:29,260 - Vous feriez �a, sergent ? - Restez pas plant�s l�. R�parez ! 55 00:05:29,380 --> 00:05:31,740 Vous resterez l� jusqu'� ce que ce soit fini. 56 00:05:31,780 --> 00:05:35,780 Alors je pourrai pas vous trouver la p�p�e ! 57 00:05:35,820 --> 00:05:39,220 - Je t'emm�ne ! - H�, une minute ! 58 00:05:39,260 --> 00:05:41,900 Faut bien que quelqu'un fasse le rapport. 59 00:05:41,940 --> 00:05:44,500 "Faut bien que quelqu'un fasse le rapport." 60 00:05:53,580 --> 00:05:55,060 Au revoir ! 61 00:05:55,900 --> 00:05:58,140 Les filles, c'est une monnaie d'�change, Tulsa. 62 00:05:58,180 --> 00:06:01,540 - Ne me regarde pas, je suis fauch�. - J'aimerais �tre fauch� comme toi. 63 00:06:21,740 --> 00:06:25,500 Cookie ! Je suis rest� quatre heures sous ce tank. 64 00:06:25,700 --> 00:06:28,140 Si je me rengage, ce sera comme g�n�ral. 65 00:06:28,180 --> 00:06:30,780 Pas moi. Je suis un civil n� ! 66 00:06:32,140 --> 00:06:34,900 Et les 300 dollars que vous me devez ? 67 00:06:34,940 --> 00:06:37,900 Tous les jours, vous posez la m�me question ! 68 00:06:37,940 --> 00:06:42,100 Je ne les ai pas sur moi, faute de poches ! 69 00:06:43,740 --> 00:06:46,940 - On m'a chip� mon savon. - On l'a mang� au petit-d�jeuner. 70 00:06:47,740 --> 00:06:51,660 O� est-il ? Lancez-moi mon savon ! 71 00:06:52,540 --> 00:06:54,180 D'accord, d'accord... 72 00:07:22,220 --> 00:07:24,460 - Tulsa ! - Salut, Lizzie. 73 00:07:24,500 --> 00:07:27,780 Mon oncle m'a pr�t� sa voiture. On va faire un tour plus tard ? 74 00:07:27,980 --> 00:07:30,100 D�sol�, ch�rie. On joue, ce soir. 75 00:07:31,860 --> 00:07:34,500 Tu ne comprends pas. Ici ! 76 00:07:34,540 --> 00:07:38,820 - Mais... la voiture ? - Apr�s, peut-�tre. 77 00:07:40,060 --> 00:07:41,660 Garde ton moteur chaud. 78 00:07:44,460 --> 00:07:47,860 Vous avez de la chance, sergent. On joue ici, ce soir. 79 00:07:47,900 --> 00:07:51,740 - Regardez, ces formes ! - Pas mon type. O� est Dynamite ? 80 00:07:51,780 --> 00:07:55,420 - Salut, sergent. - Cette fois, tu as des poches ! 81 00:07:55,460 --> 00:07:58,260 Le fric. J'accepte n'importe quel acompte. 82 00:07:58,300 --> 00:08:00,260 Vous avez �t� patient. 83 00:08:00,300 --> 00:08:03,820 Vous aurez la moiti� de ce que Muller nous donnera ! 84 00:08:03,860 --> 00:08:05,380 J'attendrai. 85 00:08:05,420 --> 00:08:08,500 - Voil� Papa Muller. - � plus tard, sergent. 86 00:08:08,700 --> 00:08:12,460 - Bonsoir, Papa Muller. On est l�. - Pr�ts pour l'audition. 87 00:08:12,500 --> 00:08:15,500 Dites, j'ai dit ni oui, ni non. 88 00:08:15,540 --> 00:08:18,300 - Vous avez dit "peut-�tre". - Le "peut-�tre" est un non. 89 00:08:18,340 --> 00:08:20,020 Je ne mise pas sur des d�butants. 90 00:08:20,060 --> 00:08:25,020 Nous sommes les meilleurs de ce c�t� du Rhin ! 91 00:08:25,660 --> 00:08:27,580 On pourrait faire votre gloire ! 92 00:08:27,620 --> 00:08:31,740 Vous d�couvrirez "Les trois flammes" et �a ne vous co�tera pas cher. 93 00:08:31,780 --> 00:08:33,780 - Je ne peux rien payer. - Accept�. 94 00:08:33,820 --> 00:08:36,180 - Accept� ? - On doit s'entra�ner. 95 00:08:36,220 --> 00:08:39,260 Si �a ne me co�te rien alors, je risque. 96 00:08:39,300 --> 00:08:42,500 - On est dr�lement bon march�. - Pensez au bon c�t�. 97 00:08:42,540 --> 00:08:47,140 Comme �a, McGraw n'aura la moiti�... de rien ! 98 00:09:33,780 --> 00:09:37,740 Salut, sergent. Une de chaque. Choisissez ! 99 00:09:38,500 --> 00:09:42,820 - Repos. - Le rouge est ma couleur pr�f�r�e. 100 00:09:45,780 --> 00:09:47,980 Allez, les filles, allons au bar. 101 00:09:54,380 --> 00:09:56,540 - Comment tu t'appelles ? - Britta. 102 00:11:00,780 --> 00:11:02,700 Tu es avec moi 103 00:12:41,380 --> 00:12:43,740 Regarde. Papa veut nous donner du fric. 104 00:12:46,220 --> 00:12:49,900 Nous voil� professionnels ! Jouez, je reviens. 105 00:12:51,500 --> 00:12:53,700 - Vous avez �t� �patants. - Merci. 106 00:12:54,820 --> 00:12:58,540 �a nous aidera � ouvrir notre night-club en Am�rique. 107 00:12:58,740 --> 00:13:02,860 Tant que c'est en Am�rique. Je ne veux pas de concurrence. 108 00:13:03,060 --> 00:13:05,060 - Bonne chance. - Merci, Papa. 109 00:13:06,060 --> 00:13:07,820 20 marks, �a fait 10 dollars. 110 00:13:08,660 --> 00:13:13,540 - 10 dollars plus 290, �a fait... - Mes 300 dollars ! 111 00:13:13,580 --> 00:13:15,700 - Une minute, sergent. - Quoi ? 112 00:13:17,540 --> 00:13:22,740 D'accord. Je voulais vous remercier. Voil� tout ce qu'on vous doit. 113 00:13:23,580 --> 00:13:27,140 Sergent, vous nous avez rendu un grand service 114 00:13:27,180 --> 00:13:31,020 en nous pr�tant l'argent pour acheter les instruments. 115 00:13:31,980 --> 00:13:34,980 Je vais vous faire une faveur. 116 00:13:36,460 --> 00:13:41,060 - Qu'est-ce que c'est ? - Un ancien restau de chili con carne 117 00:13:41,260 --> 00:13:45,580 qu'on va transformer en la plus formidable des bo�tes de nuit. 118 00:13:46,660 --> 00:13:49,220 C'est le bail. Ricki, Cookie et moi, 119 00:13:49,260 --> 00:13:52,100 on s'installera sit�t apr�s notre lib�ration. 120 00:13:52,140 --> 00:13:55,940 Et sergent, vous serez notre associ�. 121 00:13:56,140 --> 00:14:00,140 - Pourquoi ? - Parce que vous �tes un chic type. 122 00:14:00,180 --> 00:14:03,540 Pourquoi vous n'auriez pas une part de notre night-club ? 123 00:14:03,740 --> 00:14:06,940 - Avec... des femmes ? - Des ch�urs entiers ! 124 00:14:07,140 --> 00:14:10,820 - Vous les ferez r�p�ter. - Je les ferai r�p�ter... 125 00:14:12,820 --> 00:14:17,300 Et ceci repr�sente votre part. Merci, cher associ� ! 126 00:16:31,860 --> 00:16:35,780 - Qu'est-ce que tu fais ? Il chante ! - Et alors ? J'pr�f�re l'original ! 127 00:16:36,580 --> 00:16:38,940 - Arr�te �a ! - Arr�te Tulse ! 128 00:16:38,980 --> 00:16:41,380 - Je vais l'arr�ter ! - Fais pas �a, Jeeter. 129 00:16:59,820 --> 00:17:01,380 Les femmes et les enfants d'abord ! 130 00:17:14,980 --> 00:17:17,460 La police ! Viens, Tulsa ! 131 00:17:17,500 --> 00:17:19,620 Fichons le camp ! 132 00:17:29,060 --> 00:17:31,740 Papa, v'l� pour la casse ! 133 00:17:38,500 --> 00:17:39,540 D�sol�, Papa. 134 00:18:00,780 --> 00:18:05,020 Sergent, c'est une bonne d�cision. Votre signature sur ce papier 135 00:18:05,060 --> 00:18:07,700 fait de vous le copropri�taire du night-club. 136 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 J'esp�re ne pas faire une b�tise. 137 00:18:11,260 --> 00:18:14,780 - Oh, on a besoin de 300 dollars. - 300 ? 138 00:18:14,820 --> 00:18:18,540 - Un ch�que fera l'affaire. - Tu m'en as piqu� 300 hier soir. 139 00:18:18,740 --> 00:18:21,700 Je vous explique. La signature du bail n'est qu'une �tape. 140 00:18:21,740 --> 00:18:24,620 Il nous en faut 600, et vous �tes le tr�sorier... 141 00:18:24,660 --> 00:18:28,820 - Je d�missionne. Donne-moi mon fric. - Pas de querelle entre partenaires. 142 00:18:30,180 --> 00:18:32,100 Quoi ? J'arrive, Joe. 143 00:18:34,580 --> 00:18:35,900 J'ai rien entendu. 144 00:18:59,140 --> 00:19:01,740 - � tout � l'heure. - O� vas-tu ? 145 00:19:01,780 --> 00:19:06,740 - Rattraper le type qui a vu Marla. - Tu veux des adresses ? 146 00:19:06,780 --> 00:19:10,300 Tu sais que je n'aime pas les restes. 147 00:19:13,300 --> 00:19:15,100 Le sergent a sign� le bail ? 148 00:19:15,140 --> 00:19:18,140 Oui, mais il ne veut rien savoir pour l'argent. 149 00:19:18,180 --> 00:19:21,940 � quoi bon ? Il nous faut 600 dollars. On en a 300. 150 00:19:21,980 --> 00:19:23,220 Je sais. 151 00:19:28,700 --> 00:19:31,060 Comment sont les Fr�ulein, � Francfort ? 152 00:19:31,100 --> 00:19:34,660 D�licieuses avec moi. �a va pas �tre �vident pour toi. 153 00:19:34,700 --> 00:19:37,780 Je tenterai le coup. � Hawa�, je me d�fendais. 154 00:19:37,980 --> 00:19:41,020 J'avais 12 petites jupes dans ma cantine. 155 00:19:41,060 --> 00:19:43,940 Dynamite gagnait � tous les coups ! Ou presque. 156 00:19:44,140 --> 00:19:47,260 C'est ce "presque" qui distingue les hommes des gamins ! 157 00:19:47,300 --> 00:19:50,100 Toi, � Francfort, t'as toujours r�ussi ? 158 00:19:50,300 --> 00:19:53,500 Turk a �chou� une fois. Hein, Turk ? 159 00:19:53,540 --> 00:19:55,580 - Lili ? - Oui. 160 00:19:55,780 --> 00:19:58,860 - Elle ne compte pas. - Qui c'est ? 161 00:19:59,060 --> 00:20:01,300 Une danseuse de l'Europa. 162 00:20:01,340 --> 00:20:06,500 Pas un soldat am�ricain n'a r�ussi. Elle est tr�s taquine. 163 00:20:06,700 --> 00:20:10,100 Un volcan qui renferme un iceberg. 164 00:20:10,300 --> 00:20:14,460 Ah oui ? 50 dollars que je la d�g�le ! 165 00:20:14,660 --> 00:20:16,780 J'en mets 50 de plus ! 166 00:20:18,340 --> 00:20:21,780 Je l'ai reconduite jusqu'� sa porte. On verra si elle te fait monter 167 00:20:21,820 --> 00:20:24,540 et si tu restes quelques heures, jusqu'� l'aube. 168 00:20:25,420 --> 00:20:27,380 Donne-moi trois jours ! 169 00:20:27,580 --> 00:20:30,820 - Je te donne une semaine. - March� conclu. 170 00:20:30,860 --> 00:20:32,660 - 10 sur Dynamite ! - 20. 171 00:20:32,860 --> 00:20:34,940 - Je mise 50. - Moi 25 ! 172 00:20:36,980 --> 00:20:39,100 - Je mise 300 sur Dynamite. - 300 ? 173 00:20:39,140 --> 00:20:41,660 - Qui fait mieux ? - Ici ! 174 00:20:41,860 --> 00:20:45,180 Attendez, je mise aussi. 50 dollars. 175 00:20:45,220 --> 00:20:48,300 - Mais t'es avec nous. - Et je parie contre ! 176 00:20:48,340 --> 00:20:50,860 - Je me charge de tout. - Prends les enjeux. 177 00:20:50,900 --> 00:20:53,100 - D'accord. - �cris bien mon nom ! 178 00:20:54,460 --> 00:20:56,900 Bonjour, Padre ! 179 00:20:57,740 --> 00:21:00,940 On s'informait sur les galeries de peinture de Francfort. 180 00:21:00,980 --> 00:21:05,780 Bien s�r. Vous trouverez de magnifiques tableaux � l'Europa. 181 00:21:07,660 --> 00:21:09,940 Au pas de course ! 182 00:21:09,980 --> 00:21:12,500 Briefing du capitaine Hobart ! Rassemblement ! 183 00:21:12,540 --> 00:21:14,100 Donne-moi �a. 184 00:21:20,500 --> 00:21:22,900 Compagnie... halte ! 185 00:21:23,940 --> 00:21:25,940 Droite toute ! 186 00:21:26,820 --> 00:21:29,100 Repos. Ce sera rapide. 187 00:21:30,020 --> 00:21:34,460 Sachez que vous �tes des ambassadeurs am�ricains en Allemagne de l'Ouest. 188 00:21:34,500 --> 00:21:38,820 Votre comportement � Francfort sera de la plus extr�me importance. 189 00:21:38,860 --> 00:21:42,260 Il ne faut pas de brebis galeuse et ce n'est pas le cas. 190 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 Sergent Bixby. 191 00:21:44,900 --> 00:21:48,540 Vous �tes un bon soldat mais il y a un probl�me. 192 00:21:48,580 --> 00:21:52,700 - Des p�res allemands se plaignent. - Je n'en connais pas. 193 00:21:52,900 --> 00:21:54,260 C'est regrettable. 194 00:21:54,460 --> 00:21:56,020 Nous nous sommes r�unis 195 00:21:56,060 --> 00:21:58,460 et avons d�cid� de vous affecter en Alaska. 196 00:21:58,660 --> 00:22:01,060 - Vous pouvez pas faire �a ! - Qui a parl� ? 197 00:22:02,260 --> 00:22:07,700 Vous embarquez � 10 h 00. Train � 09 h 50. Des questions ? 198 00:22:07,900 --> 00:22:11,220 Compagnie... garde-�-vous ! 199 00:22:12,180 --> 00:22:13,340 Cong�diez vos pelotons ! 200 00:22:14,820 --> 00:22:15,620 Rompez. 201 00:22:16,260 --> 00:22:17,980 Va voir ce que tu peux faire avec Turk. 202 00:22:29,340 --> 00:22:32,060 Du sucre dans ton caf� ? 203 00:22:32,100 --> 00:22:35,060 - Deux morceaux. - Avec plaisir. 204 00:22:36,740 --> 00:22:41,100 Turk, tu comprends, faut �tre r�gulier. 205 00:22:41,140 --> 00:22:44,700 C'est pas notre faute si on exp�die Dynamite en Alaska. 206 00:22:44,740 --> 00:22:48,460 - Qu'est-ce que tu en penses ? - D'accord, Cookie. 207 00:22:48,500 --> 00:22:51,180 - Merci. - N'importe lequel peut s�duire Lili. 208 00:22:51,220 --> 00:22:53,700 - Arr�te de plaisanter. - Cookie, on y va. 209 00:22:53,740 --> 00:22:55,460 - Mes affaires ? - Dans le train ! 210 00:22:55,500 --> 00:22:58,100 - Alors ? On annule ? - Non ! 211 00:22:59,140 --> 00:23:00,740 Bonne chance. Vous en aurez besoin. 212 00:23:10,700 --> 00:23:12,900 Faut que tu nous sortes de l�. 213 00:23:12,940 --> 00:23:17,860 �coutez, pour moi, s�duire, c'est un plaisir, pas un business. 214 00:23:17,900 --> 00:23:20,500 Quand je suis sentimental, je pense pas � l'argent. 215 00:23:20,540 --> 00:23:23,980 - Qui est second sur la liste ? - Jeeter. 216 00:23:24,020 --> 00:23:27,380 Il a �t� mari� six fois. Il doit plaire. 217 00:23:27,420 --> 00:23:30,420 Il lui reste peut-�tre du charme. Je vais lui demander. 218 00:23:33,820 --> 00:23:38,100 300 dollars de fichus ! Je suis dans le p�trin avec le sergent. 219 00:23:38,700 --> 00:23:40,580 T'es pas le seul emb�t� ! 220 00:23:40,620 --> 00:23:44,540 Il y a Rick et moi, notre night-club en Oklahoma, tout. 221 00:23:44,580 --> 00:23:46,500 T'as bousill� "Les trois flammes". 222 00:23:46,540 --> 00:23:49,500 - C'est vrai. - J'savais que tu nous l�cherais pas. 223 00:23:49,540 --> 00:23:54,340 - Je peux pas remplacer Dynamite. - Tu es modeste. C'est ce qu'il faut. 224 00:23:54,380 --> 00:23:58,660 Un type modeste, distingu�, qui fasse le premier pas ! 225 00:23:58,860 --> 00:24:02,380 - Vite, tiens ! H�, les gars ! - Attention, Cookie. 226 00:24:02,420 --> 00:24:05,860 - J'ai trouv� o� Marla travaillait. - Tu es bien parti. 227 00:24:05,900 --> 00:24:07,740 On est deux ! 228 00:24:09,900 --> 00:24:11,700 Tulsa va remplacer Dynamite. 229 00:27:11,660 --> 00:27:14,060 Dr�le d'accueil ! Rien. 230 00:27:20,420 --> 00:27:22,140 � qui fais-tu signe ? 231 00:27:22,340 --> 00:27:25,980 On ne sait jamais. Quelqu'un pourrait r�pondre. 232 00:27:50,740 --> 00:27:53,460 Je le gardais pour ma nuit de noces mais vue l'importance... 233 00:27:53,500 --> 00:27:58,060 Laisse-moi faire � ma guise. Et ne m'inonde pas de parfum ! 234 00:27:59,020 --> 00:28:02,820 - Alors ? Marla ? - Je dois y aller avant la fermeture. 235 00:28:02,860 --> 00:28:04,340 - Bonne chance. - Bonne chance. 236 00:28:06,660 --> 00:28:08,940 Comment tu vas rompre la glace avec la fille ? 237 00:28:08,980 --> 00:28:14,660 Je vais faire du charme ! Je vais lui dire : "Toute ma vie, Lili, 238 00:28:15,300 --> 00:28:17,820 "j'ai r�v� de rencontrer une jolie fille comme vous ! 239 00:28:17,860 --> 00:28:21,460 - "On va chez vous ?" - Non. Faut �tre plus subtil ! 240 00:28:21,500 --> 00:28:23,740 Ah oui ? "Jeune fille, 241 00:28:24,340 --> 00:28:28,020 "je ne suis pas un de ces piliers de night-clubs." 242 00:28:28,060 --> 00:28:30,540 "Donnez-moi votre cl�, je vous rejoindrai." 243 00:28:30,580 --> 00:28:33,140 - C'est �a, ta subtilit� ? - Il rigole, Harvey. 244 00:28:33,180 --> 00:28:37,020 Ne vous en faites pas. Je ferai �a bien, proprement. 245 00:28:37,900 --> 00:28:40,260 Calmez-vous. �coutez... 246 00:28:41,100 --> 00:28:44,100 Je veux bien faire �a pour vous, les gars, pour nous tous. 247 00:28:44,140 --> 00:28:48,700 Mais n'essayez pas de m'aider, d'accord ? Allons-y. 248 00:28:50,660 --> 00:28:52,540 Op�ration Lili ! 249 00:29:04,540 --> 00:29:08,740 Nom d'une pipe. La voil� ! Notre objectif de ce soir. 250 00:29:08,780 --> 00:29:12,700 - Dis quelque chose. - Tu l'as dit. 251 00:29:13,700 --> 00:29:16,020 Les gars, venez voir �a ! 252 00:32:47,100 --> 00:32:50,260 - Elle sait les calmer, hein ? - �a va �tre dur. 253 00:32:50,300 --> 00:32:53,140 Peut-�tre pas. Il faut de la strat�gie ! 254 00:33:02,460 --> 00:33:05,340 Venez dans le bureau. On va r�parer �a. 255 00:33:05,380 --> 00:33:08,300 Du vin pour M. Klugmann. Offert par la direction. 256 00:33:08,500 --> 00:33:11,300 Je crois que je vais partir en reconnaissance. 257 00:33:12,220 --> 00:33:14,380 Poussez-vous. Laissez-moi faire. 258 00:33:17,100 --> 00:33:18,860 Vous permettez ? 259 00:33:18,900 --> 00:33:21,420 - Oui, bien s�r. - Merci. 260 00:33:22,980 --> 00:33:26,300 - Je vous offre un verre ? - Non, merci. 261 00:33:35,180 --> 00:33:39,020 Mesdames et messieurs, un colonel am�ricain 262 00:33:39,060 --> 00:33:42,220 d�sirerait entendre chanter un de ses soldats. 263 00:33:42,260 --> 00:33:45,340 Le sp�cialiste Tulsa MacLean peut-il approcher ? 264 00:33:53,020 --> 00:33:56,380 Chantez, soldat ! Votre public vous attend. 265 00:33:57,220 --> 00:33:59,620 C'est peut-�tre la fin d'un merveilleux d�but. 266 00:34:04,100 --> 00:34:06,700 - Je t'avais dit de ne rien faire. - J'ai rien fait. 267 00:34:06,740 --> 00:34:07,980 "J'ai rien fait !" 268 00:34:14,100 --> 00:34:18,580 Attendez de voir ce gars, c'est un de mes copains. Tulsa McLean. 269 00:34:18,620 --> 00:34:21,700 Le sp�cialiste Tulsa McLeane. Vous le connaissez ? 270 00:34:22,380 --> 00:34:26,140 - Jamais entendu parler de lui ! - De Tulsa ? 271 00:36:12,620 --> 00:36:15,980 - Pas mauvais, votre ami ! - Vous vous entendriez bien avec lui. 272 00:36:16,020 --> 00:36:19,460 Vous �tes tous les deux des artistes. Attendez. Je vais le chercher. 273 00:36:21,020 --> 00:36:22,820 Du vin ! 274 00:36:30,940 --> 00:36:33,940 T'as une touche ! Elle t'attend. 275 00:36:33,980 --> 00:36:35,620 - O� ? - Viens ! 276 00:36:37,180 --> 00:36:41,020 O� est Lili ? Elle attendait mon copain. 277 00:36:41,060 --> 00:36:43,940 - Je ne crois pas. - J'ai une touche ? 278 00:36:43,980 --> 00:36:45,780 Je crois qu'elle nous a eus. 279 00:36:50,100 --> 00:36:51,740 - Et maintenant ? - � toi de me dire. 280 00:36:52,260 --> 00:36:54,500 Nous n'avons perdu que le premier round. 281 00:36:54,540 --> 00:36:56,860 Mais on peut �tre K.O. au premier round ! 282 00:36:58,020 --> 00:36:59,260 Je vous sers � boire ? 283 00:36:59,300 --> 00:37:01,460 - Un arsenic avec glace ! - Deux. 284 00:37:03,180 --> 00:37:06,700 - Deux bi�res. - Bien, deux bi�res. 285 00:37:09,620 --> 00:37:11,820 S'il vous pla�t, soyez gentille. 286 00:37:11,860 --> 00:37:14,900 Si j'ai noy� Herr Klugman, c'est sa faute. 287 00:37:15,100 --> 00:37:17,060 Je ne lui ferai pas d'excuses. 288 00:37:17,100 --> 00:37:21,420 Bien, ne lui faites pas d'excuses, mais c'est notre meilleur client. 289 00:37:21,460 --> 00:37:24,700 Asseyez-vous � sa table et soyez aimable ! 290 00:37:28,220 --> 00:37:32,940 Dites-lui que je suis fatigu�e et que je rentre. 291 00:37:32,980 --> 00:37:36,140 - Il ne l'admettra pas. - Tr�s bien. 292 00:37:39,140 --> 00:37:43,540 Alors dites-lui que j'�tais d�j� invit�e par deux soldats am�ricains. 293 00:37:44,140 --> 00:37:46,300 - Vous d�sirez autre chose ? - Sait-on jamais ! 294 00:37:48,660 --> 00:37:52,700 L'Italie est vraiment le pays des �uvres d'art. 295 00:37:52,740 --> 00:37:55,180 Vous deviez me pr�senter votre ami. 296 00:37:55,220 --> 00:37:57,940 Oui ! Tulsa, Lili. Lili, Tulsa. 297 00:37:57,980 --> 00:38:00,660 - Vous vous asseyez ? - Je veux bien. 298 00:38:00,700 --> 00:38:03,220 - Voil�. - Merci. 299 00:38:03,260 --> 00:38:07,420 - Tu es rapide. - Je ne vous ai jamais vu ici. 300 00:38:07,460 --> 00:38:09,740 C'est la premi�re fois que vous venez � l'Europa ? 301 00:38:09,780 --> 00:38:12,780 - Oui. - Il n'est jamais venu. 302 00:38:13,900 --> 00:38:15,620 �ducation soign�e, bonnes mani�res. 303 00:38:15,660 --> 00:38:19,020 Il pourrait �tre diplomate mais il pr�f�re �tre soldat. 304 00:38:19,060 --> 00:38:22,740 Votre chanson m'a plu. Vous �tiez chanteur avant d'�tre mobilis� ? 305 00:38:22,940 --> 00:38:27,100 Je le serai apr�s. Avec Cookie et un autre, on va ouvrir un club. 306 00:38:27,140 --> 00:38:29,420 Ce gar�on n'a pas besoin de �a pour vivre. Oh, non. 307 00:38:29,460 --> 00:38:33,340 C'est pas un fils � papa g�t� comme les autres millionnaires du p�trole. 308 00:38:33,380 --> 00:38:37,540 On ne devinerait pas qu'il h�ritera d'une grande partie du Texas. 309 00:38:37,580 --> 00:38:40,380 - �coute... - D�sol�, c'est sorti tout seul. 310 00:38:40,420 --> 00:38:43,620 Tulsa veut y arriver par lui-m�me sans devoir un sou � son vieux. 311 00:38:44,300 --> 00:38:46,940 - Il a du caract�re ! - Va faire un tour, Cookie. 312 00:38:47,140 --> 00:38:51,980 J'y vais avant de parler des chemins de fer de ton grand-p�re ! 313 00:38:57,940 --> 00:39:00,860 Je ne me plais pas ici. Allons ailleurs. 314 00:39:00,900 --> 00:39:05,580 Comme vous voulez, ch�rie. Vous pouvez quitter le night-club ? 315 00:39:05,620 --> 00:39:09,020 Je pars quand je veux. Et je veux partir maintenant. 316 00:39:13,740 --> 00:39:15,620 - Bonsoir. - Bonsoir. 317 00:39:19,100 --> 00:39:20,780 Tu veux pas conna�tre la suite ? 318 00:39:20,820 --> 00:39:24,180 Je me suis fait un pari � moi aussi. Allez-y. 319 00:39:27,500 --> 00:39:30,980 - O� allons-nous, ch�rie ? - Ne m'appelez pas comme �a. 320 00:39:31,020 --> 00:39:34,300 - �a vous d�rangeait pas dedans. - Maintenant, on est dehors. 321 00:39:34,340 --> 00:39:37,460 Je croyais que vous et moi, on s'entendait bien. 322 00:39:39,780 --> 00:39:42,300 Vous et Herr Klugman, vous �tes pareils. 323 00:39:42,340 --> 00:39:44,700 - Attendez, ch�rie. - Pas de ch�rie ! 324 00:39:44,740 --> 00:39:49,620 - Si on va ailleurs ce soir... - On ne va nulle part. 325 00:39:49,660 --> 00:39:52,820 Vous m'avez d�barrass�e de Herr Klugman. Merci. 326 00:39:52,860 --> 00:39:56,780 - Je rentre chez moi. Seule. - Mais on devait sortir ! 327 00:40:01,860 --> 00:40:05,060 Un jeune riche du Texas trouve facilement une fille. 328 00:40:05,100 --> 00:40:08,780 Je ne suis pas un jeune riche. Millionnaire du p�trole ! 329 00:40:08,820 --> 00:40:12,380 Je n'ai approch� le p�trole qu'en travaillant dans une station-service. 330 00:40:12,420 --> 00:40:16,660 - Et le chemin de fer ? - Mon grand-p�re �tait chef de train. 331 00:40:18,220 --> 00:40:20,100 Pourquoi riez-vous ? 332 00:40:20,140 --> 00:40:23,940 Venez, pauvre millionnaire ! Je vous paie un verre, ch�ri ! 333 00:40:25,700 --> 00:40:26,780 Allons-y. 334 00:40:39,140 --> 00:40:42,540 Quand votre ami a parl� de vos biens au Texas... 335 00:40:42,580 --> 00:40:47,020 - Si vous aviez vu votre t�te ! - Voil� pourquoi je perds au poker ! 336 00:40:48,940 --> 00:40:51,300 Tulsa est formidable ! 337 00:40:51,500 --> 00:40:54,300 - Content de vous voir, Lili. - Moi aussi. 338 00:40:54,340 --> 00:40:57,980 - Pas votre genre de musique, hein ? - Trop lente ? 339 00:40:58,660 --> 00:41:01,340 Un peu diff�rente, c'est tout. 340 00:41:01,380 --> 00:41:03,820 Mais si c'est trop lent, c'est fade ? 341 00:41:04,020 --> 00:41:09,020 �a d�pend. Le rythme doit juste exsuder. 342 00:41:09,860 --> 00:41:14,620 - Was ist "exuder" ? - Montrez-lui "was ist exsuder". 343 00:41:15,260 --> 00:41:18,140 - Je vous montre "was ist exsuder". - Ja, ja. 344 00:43:28,300 --> 00:43:29,900 - "Das ist exuder." - Jawohl. 345 00:43:32,060 --> 00:43:33,420 C'�tait charmant ! 346 00:43:34,780 --> 00:43:37,860 - Voulez-vous qu'on aille ailleurs ? - Oui, allons-y. 347 00:43:43,500 --> 00:43:44,660 Le voil� reparti... 348 00:43:53,820 --> 00:43:56,420 Turk n'avait pas pu aller plus loin. 349 00:43:56,460 --> 00:43:57,500 Je paye. 350 00:44:03,780 --> 00:44:06,500 Si on allait d�ner quelque part, sans musique ? 351 00:44:06,540 --> 00:44:08,780 J'ai une id�e. Allons chez moi. 352 00:44:08,820 --> 00:44:12,100 Vous aurez du lierderkranz sur du pumpernickel et du caf�. 353 00:44:12,140 --> 00:44:14,300 Je ne voudrais pas vous d�ranger. 354 00:44:14,340 --> 00:44:17,940 Mais on y sera tranquilles. Et je fais bien la vaisselle. 355 00:44:17,980 --> 00:44:20,380 Va pour lierderkranz, pumpernickel et caf�. 356 00:44:21,060 --> 00:44:23,700 Et pour le dessert, du strudel. 357 00:44:23,740 --> 00:44:25,660 Vous �tes affam�. 358 00:44:25,700 --> 00:44:27,940 La croissance, m'dame. Un taxi. 359 00:44:27,980 --> 00:44:32,820 On peut marcher. C'est tout pr�s. En chemin, on ach�tera du strudel. 360 00:44:33,020 --> 00:44:37,540 - Merci, m'dame ! - Je n'aime pas "m'dame"... 361 00:44:37,740 --> 00:44:39,260 Moi non plus, ch�rie. 362 00:44:45,660 --> 00:44:47,700 Surveillez-les. J'appelle Cookie. 363 00:44:55,660 --> 00:44:57,340 L'Europa, s'il vous pla�t. 364 00:44:59,060 --> 00:45:01,100 Parle plus fort ! Alors ? 365 00:45:01,300 --> 00:45:06,660 Des progr�s. Il la ram�ne chez elle. Elle va lui faire un sandwich. 366 00:45:06,700 --> 00:45:08,740 Et ils vont acheter du strudel. 367 00:45:09,620 --> 00:45:11,740 Bravo. On ne fait rien de bon l'estomac vide. 368 00:45:13,980 --> 00:45:15,380 Il reste trois heures et demie. 369 00:45:16,180 --> 00:45:19,380 Il fera bien de manger tout �a lentement. 370 00:45:19,420 --> 00:45:23,980 Laissez-moi son adresse au quartier. Je rentrerai peut-�tre tard. 371 00:45:32,700 --> 00:45:34,500 Vous �tes ravissante, Tina ! 372 00:45:34,540 --> 00:45:36,980 Le patron vous a permis de m'emmener ? 373 00:45:37,020 --> 00:45:41,100 Je lui ai dit que j'�tais votre cousin Angelo. 374 00:45:41,140 --> 00:45:43,660 - Et il vous a cru ? - Pourquoi pas ? 375 00:45:43,700 --> 00:45:45,540 Vous me croyez bien, non ? 376 00:45:45,740 --> 00:45:49,700 Avant d'aller plus loin, je veux que vous sachiez... 377 00:45:49,740 --> 00:45:53,340 - J'suis pas ce genre de type ! - Quel genre de type ? 378 00:45:53,380 --> 00:45:57,100 Celui que vous vous imaginez ! Un bourreau des c�urs. 379 00:45:57,140 --> 00:45:59,220 - Vous vous �tes tromp�e. - Mais je vous crois. 380 00:45:59,420 --> 00:46:02,420 On ne donne pas des m�dailles de bonne conduite � n'importe qui ! 381 00:46:09,460 --> 00:46:11,260 Taxi, bitte. 382 00:46:14,900 --> 00:46:18,700 On va bien s'amuser, ce soir. J'adore les night-clubs. 383 00:46:18,740 --> 00:46:22,140 - Je les ai en horreur. - Que faisiez-vous � l'Europa ? 384 00:46:23,820 --> 00:46:28,460 Je suis si seul. Je suis un soldat loin de mon foyer. 385 00:46:28,660 --> 00:46:32,140 Je suis loin de chez moi aussi. Je suis de Milan. 386 00:46:32,340 --> 00:46:37,180 C'est dr�le, non ? On est tous les deux seuls, loin. 387 00:46:37,220 --> 00:46:42,300 Sans appartement o� s'inviter, o� on pourrait s'asseoir et lire 388 00:46:42,500 --> 00:46:45,260 et peut-�tre �couter des disques. 389 00:46:45,460 --> 00:46:48,060 - J'ai un appartement. - C'est vrai ? 390 00:46:48,100 --> 00:46:51,580 - Mais pas de disques. - Pas de disques ? 391 00:46:54,140 --> 00:46:57,340 On se fiche des disques. On va jouer notre propre musique. 392 00:47:02,740 --> 00:47:04,500 Fr�ulein va vous donner l'adresse. 393 00:47:07,620 --> 00:47:10,340 Parlez-moi encore de l'Oklahoma. 394 00:47:10,380 --> 00:47:13,860 - Je vous ai tout dit. - C'est si int�ressant. 395 00:47:13,900 --> 00:47:17,380 Votre grand-m�re indienne �tait une vraie Cherokee ? 396 00:47:17,580 --> 00:47:22,620 Elle fumait la pipe et jouait de la guitare. Elle m'a appris. 397 00:47:22,660 --> 00:47:26,020 Pour moi, les Indiens ne jouaient que du tam-tam. 398 00:47:26,060 --> 00:47:30,060 �a, c'est dans les films. Mon oncle, Ours Boiteux... 399 00:47:30,100 --> 00:47:34,700 c'est son vrai nom - �tait le roi de la clarinette. 400 00:47:34,740 --> 00:47:39,620 Oui, dans les films, les Allemands commandent des sous-marins 401 00:47:39,660 --> 00:47:41,980 et toutes les Fran�aises dansent le french cancan ! 402 00:47:42,020 --> 00:47:44,980 Tout � fait. C'est �a, le probl�me avec les gens. 403 00:47:45,020 --> 00:47:48,060 Si les peuples apprenaient � se conna�tre, 404 00:47:48,100 --> 00:47:51,140 tout irait mieux, partout. 405 00:47:52,020 --> 00:47:53,340 Beaucoup mieux ! 406 00:48:06,860 --> 00:48:10,700 - Vous l'aimez, ma pizza ! - Voil� pourquoi N�ron �tait gros ! 407 00:48:10,740 --> 00:48:13,420 Je suis contente. Je vais en faire une autre. 408 00:48:13,460 --> 00:48:17,460 - Non. Bavardons. - D'accord. 409 00:48:18,820 --> 00:48:23,540 Parlez-moi de Park Avenue, de New York. D'o� vous venez. 410 00:48:23,580 --> 00:48:26,860 Que voulez-vous savoir, bambino ? 411 00:48:26,900 --> 00:48:31,020 Vous vous trompez. Un bambino, c'est un gar�on ! 412 00:48:31,780 --> 00:48:35,460 Quelle erreur. Vous n'avez rien d'un gar�on, �a non. 413 00:48:36,300 --> 00:48:39,340 Pour habiter Park Avenue, il faut �tre riche ! 414 00:48:39,980 --> 00:48:42,020 Cookie, vous �tes riche ? 415 00:48:43,740 --> 00:48:45,740 L'argent n'est pas tout, Tina. 416 00:48:45,820 --> 00:48:50,700 Regardez, moi, par exemple. Avant de devenir soldat, 417 00:48:50,740 --> 00:48:54,060 je ne fr�quentais que des filles de la haute. 418 00:48:54,100 --> 00:48:57,900 Artificielles, ennuyeuses. Elles jouaient au tennis, 419 00:48:57,940 --> 00:49:01,420 avaient des p�res riches mais n'auraient pas su faire une pizza ! 420 00:49:01,460 --> 00:49:02,780 Jamais de la vie ! 421 00:49:02,820 --> 00:49:05,300 - Je n'ai pas de perruche ! - De p�re riche ! 422 00:49:05,340 --> 00:49:10,020 C'est ce que j'ai dit. Mais depuis que j'ai 12 ans, je fais des pizzas. 423 00:49:10,060 --> 00:49:11,700 Je sais ce qui pla�t aux hommes. 424 00:49:11,900 --> 00:49:16,820 Je l'ai tout de suite devin�. Vous �tes tr�s compr�hensive. 425 00:49:16,860 --> 00:49:21,180 Vous �tes une charmante paysanne italienne compr�hensive ! 426 00:49:21,220 --> 00:49:24,580 J'suis de la ville, mon p�re est boucher. 427 00:49:24,620 --> 00:49:29,300 Encore mieux ! Une charmante fille de boucher ! 428 00:49:38,020 --> 00:49:40,540 - Tina, je vous respecte. - Moi aussi. 429 00:49:40,740 --> 00:49:45,020 C'est ce qui fait vivre le monde. Le respect ! 430 00:49:53,500 --> 00:49:55,900 Qu'est-ce que vous venez faire chez Tina ? 431 00:49:56,100 --> 00:49:58,900 C'est aussi chez moi. On habite ensemble. 432 00:49:58,940 --> 00:50:03,540 Tulsa, je vous pr�sente Tina. Mais vous l'avez vue � l'Europa ! 433 00:50:03,580 --> 00:50:06,500 Je vais pr�parer le caf� et le strudel. Viens m'aider, Tina. 434 00:50:10,740 --> 00:50:13,660 - Comment as-tu fini ici ? - �a n'a pas �t� facile ! 435 00:50:14,540 --> 00:50:16,340 T'as encore tout bousill�. 436 00:50:27,380 --> 00:50:29,500 - Que fait-il l�-haut ? - On s'en fiche. 437 00:50:29,540 --> 00:50:33,980 - Tulsa doit �tre seul avec Lili. - On le sait. 438 00:50:34,180 --> 00:50:38,500 - Je suis cens� �tre seul avec elle. - Rien � faire, ce soir. 439 00:50:38,540 --> 00:50:40,140 Alors, prends ta casquette. 440 00:50:41,140 --> 00:50:45,420 Lili, tu enfreins ta r�gle. Tu as fait monter quelqu'un. 441 00:50:45,620 --> 00:50:50,580 Il n'est pas comme les autres. Il est si ouvert. Et si franc. 442 00:50:50,780 --> 00:50:52,460 Comme mon Cookie ! 443 00:50:53,500 --> 00:50:55,780 - Lili... - Tout va �tre pr�t. 444 00:50:55,820 --> 00:50:59,540 - Nous sommes oblig�s de partir. - C'est dommage. 445 00:50:59,580 --> 00:51:04,940 C'est notre premi�re soir�e en ville, et nous devons rentrer t�t. 446 00:51:04,980 --> 00:51:08,020 Sans �a, on perdrait notre perme de demain ! 447 00:51:09,460 --> 00:51:14,180 - J'ai des projets pour nous. - Tina, passe-moi un sac. 448 00:51:14,220 --> 00:51:16,740 Je vais vous donner du dessert. 449 00:51:16,780 --> 00:51:19,060 Merci, � propos de la perme, demain... 450 00:51:19,100 --> 00:51:22,660 On pourrait aller jusqu'� Aschaffenburg. 451 00:51:22,860 --> 00:51:27,940 J'en meurs d'envie. J'ai toujours voulu y aller. O� est-ce ? 452 00:51:27,980 --> 00:51:31,020 - Il faut y aller. - A vos ordres, mon g�n�ral ! 453 00:51:35,500 --> 00:51:38,420 - Tu parles allemand ? - Et toi, italien ? 454 00:51:38,460 --> 00:51:40,140 - Le strudel. - Merci. 455 00:51:47,140 --> 00:51:49,020 Tina, tu sais quoi ? 456 00:51:49,060 --> 00:51:52,020 En Oklahoma, les Indiens ne jouent pas toujours du tam-tam. 457 00:51:52,060 --> 00:51:56,580 Et avant moi, il n'a connu que des filles qui avaient des perruches ! 458 00:52:00,180 --> 00:52:02,340 Cookie, comment t'as fait pour monter ? 459 00:52:02,380 --> 00:52:04,060 - Je suis idiot ! - �a oui. 460 00:52:04,100 --> 00:52:07,500 - Turk n'a pas parl� de colocataire. - Tu ne lui as pas demand�. 461 00:52:07,700 --> 00:52:10,860 Pourquoi ne pas vous avouer battus et me laisser conclure le pari ? 462 00:52:10,900 --> 00:52:13,700 - Parce qu'on va gagner. Hein ? - Oui. 463 00:52:13,740 --> 00:52:17,780 Ce soir, prise de contact. Demain, corps � corps ! 464 00:52:33,300 --> 00:52:35,380 Regardez o� vous marchez ! Qu'est-ce que... ? 465 00:52:36,500 --> 00:52:38,980 Bonjour, sergent. Vous tombez bien. 466 00:52:39,020 --> 00:52:43,460 - Je voudrais une perme. - Non, tu es de garde. 467 00:52:43,500 --> 00:52:46,140 - Mais c'est samedi ! - Oui, c'est samedi. 468 00:52:46,180 --> 00:52:50,460 - C'est important. Pour nous ! - Pour nous ? 469 00:52:50,500 --> 00:52:54,700 Je voudrais faire engager notre trio pour le gala de l'Arm�e. 470 00:52:54,740 --> 00:52:59,100 Ce serait une excellente publicit� pour notre night-club ! 471 00:52:59,140 --> 00:53:03,060 - Pourquoi ne pas l'avoir dit ? - Je suis b�te. 472 00:53:05,540 --> 00:53:07,860 Sergent McGraw. 473 00:53:07,900 --> 00:53:11,420 Merci, sergent. Vous pouvez en remplir une pour Cookie ? 474 00:53:13,660 --> 00:53:17,540 - Sergent McGraw. - Merci, sergent. 475 00:53:17,580 --> 00:53:21,140 Et une pour Rick. S'ils nous font passer une audition. 476 00:53:21,180 --> 00:53:25,780 Si j'y allais ? Tu pourrais dire que je suis le manager ? 477 00:53:25,980 --> 00:53:29,100 J'aimerais bien, sergent, mais ils ont besoin de vous ici. 478 00:53:29,140 --> 00:53:32,260 - Vous dirigez l'�quipe. - Ah oui ? 479 00:53:33,180 --> 00:53:37,140 - Oui, oui. C'est vrai. - Merci, sergent. Merci. 480 00:53:48,500 --> 00:53:51,100 Tout ce qui bouge me rappelle cette fille ! 481 00:53:51,140 --> 00:53:52,900 J'ai pas de veine. 482 00:53:52,940 --> 00:53:56,100 Mut� en Afrique pendant un an, 483 00:53:56,140 --> 00:54:01,060 je reviens ici et Marla est partie sans laisser d'adresse. 484 00:54:01,100 --> 00:54:02,340 Pas de chance. 485 00:54:05,020 --> 00:54:08,340 �a marche. Tout ce qu'il fallait, c'�tait du savoir-faire. 486 00:54:08,380 --> 00:54:12,940 �a me donne une id�e. Je vais graisser la patte � sa propri�taire. 487 00:54:12,980 --> 00:54:15,100 - Merci, Cook ! - Qu'est-ce que j'ai dit ? 488 00:54:15,300 --> 00:54:18,140 Allez, on s'arr�te. Trois jours de perme. 489 00:54:20,500 --> 00:54:22,980 - Pour toi. - T'es un pote. �a me sert bien. 490 00:54:23,020 --> 00:54:24,940 Comment t'as fait ? Peu importe. 491 00:54:25,860 --> 00:54:27,980 Lili vient me prendre dans une demi-heure. 492 00:54:28,020 --> 00:54:30,580 Tu te d�brouilles bien avec Lili. 493 00:54:30,620 --> 00:54:35,580 Mais je ne m'amuse pas autant que je le devrais, � cause du pari. 494 00:54:35,620 --> 00:54:37,980 Faut pas que �a t'arr�te. C'est naturel. 495 00:54:38,020 --> 00:54:39,820 Elle te pla�t, tu lui plais. 496 00:54:39,860 --> 00:54:44,380 Et si �a rapporte un peu aux copains, o� est le mal ? 497 00:54:44,420 --> 00:54:46,540 - T'as peut-�tre pas tort. - Voil�. 498 00:55:00,780 --> 00:55:01,580 Bonne chance. 499 00:55:04,220 --> 00:55:07,460 Bonjour. Je pr�f�re �a. 500 00:55:21,500 --> 00:55:25,980 - Si j'avais sa chance... - Tu l'auras. Voici notre car. 501 00:55:45,460 --> 00:55:49,300 - Le soldat... - Je veux vous parler de Marla. 502 00:55:49,340 --> 00:55:52,780 Je vous ai dit qu'elle ne vivait plus ici. 503 00:55:52,820 --> 00:55:55,580 Elle a d�m�nag� sans laisser d'adresse. 504 00:55:55,620 --> 00:55:58,100 - Permettez-moi... - Jeune homme... 505 00:55:58,140 --> 00:56:01,340 M�me pour un million de marks, je ne pourrais rien dire. 506 00:56:01,380 --> 00:56:03,620 - Mais... - Ne revenez pas. 507 00:56:03,660 --> 00:56:06,220 Vous perdriez votre temps. 508 00:56:29,460 --> 00:56:33,980 - Marla ? Ch�re enfant... - Oui, Mme Hagemannn ? 509 00:56:34,020 --> 00:56:37,700 - Il est revenu ! - J'esp�re qu'il ne reviendra plus. 510 00:56:39,700 --> 00:56:43,500 On ne peut �tre ent�t�e comme �a que si l'on est amoureuse. 511 00:56:43,540 --> 00:56:45,580 Vous ne voulez pas le voir ? 512 00:56:45,780 --> 00:56:48,020 Il a l'air si gentil. 513 00:56:48,220 --> 00:56:51,300 Je suis s�re que s'il savait, il... 514 00:56:51,340 --> 00:56:56,060 Mme Hagemannn, ne parlons plus de lui, je vous prie. 515 00:57:26,460 --> 00:57:28,940 Vous avez des paysages comme �a, en Oklahoma ? 516 00:57:28,980 --> 00:57:31,060 Non, m'dame. 517 00:57:31,100 --> 00:57:35,460 On a Catfish Creek et Red River, mais c'est tout ! 518 00:57:35,500 --> 00:57:36,420 Allons. 519 00:57:55,940 --> 00:57:59,220 Francfort am Main s'appelle comme �a parce que elle est situ�e sur le Main 520 00:58:00,140 --> 00:58:04,500 qui se jette dans le Rhin, qui se jette dans la mer. 521 00:58:04,540 --> 00:58:05,660 C'est int�ressant. 522 00:58:07,340 --> 00:58:11,740 Regardez cette superbe �uvre ancienne. 523 00:58:11,780 --> 00:58:16,460 L'artiste l'a dat�e. 1959. 524 00:58:19,300 --> 00:58:22,460 Pour ceux qui l'ignorent, "liebe" signifie "aime". 525 00:58:22,500 --> 00:58:24,660 Il est inutile de dire �a � un soldat. 526 00:58:24,700 --> 00:58:27,340 C'est le premier mot qu'il apprend ! 527 00:58:27,380 --> 00:58:29,380 - Vous aussi, Tulsa ? - Oui. 528 00:58:29,420 --> 00:58:34,700 - Tenez : aime la choucroute ! - Je ne pensais pas � la choucroute ! 529 00:58:34,740 --> 00:58:35,740 L� aussi. 530 00:58:38,140 --> 00:58:39,860 Et l�. 531 00:58:42,860 --> 00:58:46,340 - Fritz �tait un coureur ! - Vous savez... 532 00:58:48,780 --> 00:58:50,860 J'ai un aveu � vous faire. 533 00:58:51,060 --> 00:58:54,140 Hier soir, je me suis assise � votre table en pensant : 534 00:58:54,180 --> 00:58:57,420 - "Encore un dont il faut se m�fier." - Et moi, je me suis dit : 535 00:58:57,460 --> 00:59:01,300 "Voici la fille dont j'ai tant entendu parler !" 536 00:59:01,340 --> 00:59:03,980 - J'ai donc une r�putation ? - Oui, mais excellente. 537 00:59:04,020 --> 00:59:08,260 On vous compare � de la glace. Vous �tes un iceberg ! 538 00:59:08,300 --> 00:59:10,180 Un poisson mort. 539 00:59:10,220 --> 00:59:13,700 Tous ces compliments me tournent la t�te ! 540 00:59:20,460 --> 00:59:22,740 C'est joli, ja ? 541 00:59:49,220 --> 00:59:50,180 Des Apaches. 542 00:59:52,020 --> 00:59:53,500 Le cirque est l� ? 543 00:59:53,700 --> 00:59:57,780 - Mieux que �a : les marionnettes. - Je n'en ai jamais vu. 544 00:59:57,820 --> 01:00:02,460 - Je voudrais avoir encore 7 ans. -Venez ! �a nous rajeunira. 545 01:00:26,220 --> 01:00:29,140 Si le soldat l'aime, il tiendra bon. 546 01:00:29,180 --> 01:00:30,860 Dix contre un qu'il ne r�ussit pas. 547 01:00:31,420 --> 01:00:33,500 - On parie ? - On parie. 548 01:00:41,940 --> 01:00:43,860 Fin heureuse. Vous avez gagn�. 549 01:00:47,100 --> 01:00:49,660 Ce n'est pas tout. Il va chanter pour elle. 550 01:00:49,700 --> 01:00:52,180 - Sans musique ? - Il y a un orchestre. 551 01:01:29,260 --> 01:01:31,660 - Je vais essayer d'arranger �a. - Oui. 552 01:01:39,460 --> 01:01:43,900 Vous connaissez cet air ? Vous pourriez le jouer ? 553 01:01:45,180 --> 01:01:49,340 - On essaie ? - On essaie, comme vous dites. 554 01:01:49,980 --> 01:01:51,020 �a n'engage � rien. 555 01:04:14,940 --> 01:04:18,980 Devant vous, le c�l�bre Niederwald. Le sommet s'�l�ve 556 01:04:19,020 --> 01:04:23,340 � 300 m au-dessus du niveau de la mer et 225 m au-dessus du fleuve. 557 01:04:23,540 --> 01:04:26,580 �a ne tombe jamais en panne, ces trucs ? 558 01:04:26,620 --> 01:04:28,820 Voyez-vous qu'on reste coinc�s en haut ? 559 01:04:28,860 --> 01:04:32,860 - Ne vous inqui�tez pas. - Au contraire ! Je l'esp�re ! 560 01:04:44,820 --> 01:04:48,620 On se sent bien ici. C'est intime. 561 01:04:52,660 --> 01:04:56,060 Les vignes du Niederwald existent depuis 300 ans. 562 01:05:01,100 --> 01:05:05,300 - Je n'aime pas avancer de face. - Asseyez-vous l�. 563 01:05:07,620 --> 01:05:09,980 Et je m'assieds l�. 564 01:05:11,140 --> 01:05:14,100 Voyez comme les vignes sont bien align�es ! 565 01:05:16,020 --> 01:05:19,900 - Tulsa ! Que faites-vous ? - Je viens pr�s de vous. 566 01:05:21,500 --> 01:05:24,700 - Ce n'est pas mieux ? - Beaucoup mieux ! 567 01:08:08,100 --> 01:08:11,980 Vous n'avez pas dit un mot depuis longtemps. 568 01:08:13,940 --> 01:08:18,940 - Cette journ�e ne vous a pas plu ? - Si ! Trop, peut-�tre. 569 01:08:23,860 --> 01:08:26,660 Jusqu'ici, j'ai d�cid� de tout ! 570 01:08:26,700 --> 01:08:29,620 Ce soir, apr�s le travail, on fait ce que vous voulez. 571 01:08:38,780 --> 01:08:39,820 Allons, ma ch�rie. 572 01:08:43,860 --> 01:08:46,380 C'est si g�n�reux de m'offrir ce billet pour Milan. 573 01:08:46,420 --> 01:08:51,260 - Je me r�jouis de voir mes parents. - Je connais le mal du pays. 574 01:08:51,300 --> 01:08:54,220 Je ne peux pas retourner � Park Avenue 575 01:08:54,260 --> 01:08:56,980 mais je peux vous offrir un voyage dans votre famille. 576 01:08:57,020 --> 01:08:58,940 - Merci. - Gardez la monnaie. 577 01:08:58,980 --> 01:09:01,020 Vous ne devez pas rater l'avion. 578 01:09:06,980 --> 01:09:10,020 - Il ne va pas tarder. - Tout ce que vous faites pour moi ! 579 01:09:10,220 --> 01:09:14,860 C'est pour moi aussi ! Si vous �tes heureuse, je suis heureux. 580 01:09:14,900 --> 01:09:18,940 "L'avion pour Milan a deux heures de retard." 581 01:09:18,980 --> 01:09:23,740 Cookie, n'attendez pas... Vous �tes d�j� trop aimable. 582 01:09:23,780 --> 01:09:28,660 - Comment pourrai-je vous remercier ? - Je trouverai un moyen. 583 01:09:30,500 --> 01:09:31,740 Au revoir, Tina. 584 01:09:35,260 --> 01:09:36,260 Entrez. 585 01:09:42,500 --> 01:09:46,300 Mon millionnaire de l'Oklahoma... O� allons-nous, ce soir ? 586 01:09:46,340 --> 01:09:48,420 C'est ce dont je venais vous parler. 587 01:09:48,460 --> 01:09:51,740 - Je dois annuler notre rendez-vous. - Vous n'�tes plus libre ? 588 01:09:51,780 --> 01:09:54,700 Si, je veux juste annuler. C'est tout. 589 01:09:57,380 --> 01:10:00,420 Je comprends. Un soldat 590 01:10:00,460 --> 01:10:02,940 ne peut pas sortir une fille tous les soirs. 591 01:10:02,980 --> 01:10:08,220 Non, ce n'est pas �a. J'ai pass� un apr�s-midi formidable. 592 01:10:08,420 --> 01:10:11,940 - Moi aussi. - Je ne cesse d'y penser depuis. 593 01:10:11,980 --> 01:10:14,500 - Vous me plaisez beaucoup. - J'en suis heureuse. 594 01:10:14,540 --> 01:10:17,140 - Plus que beaucoup. - Je suis enchant�e. 595 01:10:17,180 --> 01:10:20,820 Un gar�on comme moi, toujours en d�placement, 596 01:10:20,860 --> 01:10:25,180 rencontre une fille qu'il appr�cie beaucoup, comme vous. 597 01:10:26,340 --> 01:10:28,700 Ils sortent ensemble, �a leur est agr�able. 598 01:10:28,900 --> 01:10:31,500 Et brusquement, �a devient s�rieux. 599 01:10:33,260 --> 01:10:37,260 Et l'un des deux risque de souffrir ! Je ne veux pas. 600 01:10:41,020 --> 01:10:45,300 Je vois. Vous avez bien r�fl�chi. 601 01:10:45,340 --> 01:10:46,500 Oui. 602 01:10:49,260 --> 01:10:53,980 Et ce serait pr�f�rable pour moi si on ne se revoyait plus ? 603 01:10:58,060 --> 01:11:00,060 Eh bien, voil�. 604 01:11:14,420 --> 01:11:16,180 - Salut, Tulse ! - Assieds-toi. 605 01:11:16,220 --> 01:11:20,780 Bonne nouvelle. Pas de coloc, ce soir. J'ai exp�di� Tina � Milan. 606 01:11:20,980 --> 01:11:25,100 - J'ai annul� notre rendez-vous. - Quoi ? Oh, non. 607 01:11:25,140 --> 01:11:29,420 - Tu n'as pas parl� du pari � Lili ? - J'ai annul�, c'est tout. 608 01:11:29,460 --> 01:11:31,460 On serait deux � penser que je suis salaud ! 609 01:11:31,500 --> 01:11:34,100 - Tu es fou ! - Je rentre � la caserne. 610 01:11:34,140 --> 01:11:38,260 Le pari est perdu. Rien ne me fera changer d'avis. 611 01:11:38,300 --> 01:11:42,180 D'accord. Tu es n� honn�te, ce n'est pas ta faute. 612 01:11:42,380 --> 01:11:44,580 - Personne n'est parfait. - D�sol�, les gars. 613 01:11:46,700 --> 01:11:48,700 Du gin ! 614 01:11:54,620 --> 01:11:56,220 Rick essaye de te contacter. 615 01:11:56,260 --> 01:11:58,780 Il m'a donn� ce num�ro. C'est important ! 616 01:12:00,180 --> 01:12:01,260 Merci beaucoup. 617 01:12:12,900 --> 01:12:16,020 - Vous avez l'air de vous marrer. - Ferme-la. 618 01:12:16,060 --> 01:12:17,460 Qu'est-ce que j'ai dit ? 619 01:12:20,300 --> 01:12:23,020 J'ai une id�e ! Ne bougez pas. 620 01:12:23,060 --> 01:12:25,500 O� va-t-il ? Qu'est-ce que vous manigancez ? 621 01:12:28,260 --> 01:12:30,540 - Oui ? - C'est moi, Cookie. 622 01:12:32,980 --> 01:12:34,140 Entrez. 623 01:12:38,060 --> 01:12:41,580 - Je suis contente de vous voir. - C'est vrai ? 624 01:12:42,300 --> 01:12:45,140 Je prenais un verre. Vous m'accompagnez ? 625 01:12:45,820 --> 01:12:47,420 Je ne dis pas non. 626 01:12:48,860 --> 01:12:52,380 �a ne me regarde pas... Mais vous alliez boire �a toute seule ? 627 01:12:52,580 --> 01:12:55,660 Pas tout. Un peu. 628 01:12:56,540 --> 01:12:58,860 - Mon moral est � z�ro ! - Le mien aussi. 629 01:12:59,060 --> 01:13:01,140 J'allais plut�t demander un calmant. 630 01:13:01,980 --> 01:13:03,220 �a va vous aider. 631 01:13:06,860 --> 01:13:09,820 C'est trop b�te, vous et Tulsa. 632 01:13:11,900 --> 01:13:16,300 Quel personnage. Je ne suis pas habitu�e � ce qu'on me laisse tomber. 633 01:13:16,340 --> 01:13:20,620 - Je comprends que vous soyez f�ch�e. - Je ne suis pas f�ch�e. 634 01:13:22,740 --> 01:13:26,260 Au fond, je l'admire. Trinquons. 635 01:13:28,380 --> 01:13:32,380 - � un gentleman. - Oui, � Benedict Arnold. 636 01:13:34,700 --> 01:13:38,500 Vous savez, Cookie, dans ce milieu, c'est rare 637 01:13:38,540 --> 01:13:42,420 et r�confortant de rencontrer un gar�on qui ait des principes ! 638 01:13:45,020 --> 01:13:45,900 Je le regretterai. 639 01:13:46,940 --> 01:13:49,620 - En sc�ne, Mlle Lili ! - Je suis pr�te. 640 01:13:50,460 --> 01:13:53,580 - Veuillez m'excuser. - Je rejoins mes copains. 641 01:13:56,500 --> 01:13:58,260 Je ne veux pas rater votre num�ro. 642 01:14:09,100 --> 01:14:13,140 Je viens de quitter une fille qui m'a l'air dr�lement amoureuse. 643 01:14:13,180 --> 01:14:16,100 Tulsa n'est pas encore battu. 644 01:16:58,380 --> 01:17:03,140 - Je croyais que Tina �tait � Milan. - C'est vrai. La colocataire ! 645 01:17:04,940 --> 01:17:09,740 Elle a d�j� d� faire l'aller et retour, � plus tard. 646 01:17:12,580 --> 01:17:14,940 Tina, que faites-vous l� ? 647 01:17:14,980 --> 01:17:18,380 - J'ai chang� d'avis. - Et vos parents ? 648 01:17:18,580 --> 01:17:21,780 Mais je me serais ennuy�e de vous ! 649 01:17:21,820 --> 01:17:24,660 - Et de mon travail. - Vous m'avez manqu� aussi ! 650 01:17:26,180 --> 01:17:30,940 Ce soir, on fera toutes les bo�tes de la ville. Tous les deux. 651 01:17:30,980 --> 01:17:32,660 G�nial, Cookie ! 652 01:17:56,460 --> 01:17:59,220 Tulse ! Entre ! Merci d'�tre venu. 653 01:17:59,980 --> 01:18:02,700 - Que se passe-t-il ? - Enl�ve ton chapeau. 654 01:18:02,740 --> 01:18:06,820 Bien. Assieds-toi. Assieds-toi. Non. Debout ! 655 01:18:07,580 --> 01:18:08,860 D'abord, un cigare. 656 01:18:08,900 --> 01:18:12,100 Je suis l� pour une urgence, pas pour fumer un cigare. 657 01:18:12,140 --> 01:18:14,940 J'ai retrouv� Marla. On va se marier. 658 01:18:14,980 --> 01:18:17,820 �a alors. Et tu veux un gar�on d'honneur ? 659 01:18:17,860 --> 01:18:21,660 - Non. Un baby-sitter. - Un baby-sitter ? 660 01:18:27,460 --> 01:18:31,340 - Contente de vous revoir, Tulsa ! - Moi aussi. 661 01:18:33,020 --> 01:18:36,340 - Tous les deux ! - Il est beau, n'est-ce pas ? 662 01:18:36,540 --> 01:18:40,140 Il est beau, oui. Mais comment... ? 663 01:18:40,180 --> 01:18:43,980 Enfin, qui... F�licitations, Rick ! 664 01:18:45,260 --> 01:18:49,900 Tu imagines ? Heureusement que sa propri�taire a parl�. 665 01:18:50,100 --> 01:18:52,420 Mme Hagemannn est une femme tr�s sage. 666 01:18:53,020 --> 01:18:54,940 Tulse doit avoir un million de questions. 667 01:18:54,980 --> 01:18:57,500 - Eh bien... - Raconte pour ton orgueil stupide. 668 01:18:57,700 --> 01:19:01,220 Tu t'es enfuie enceinte sans me le dire. 669 01:19:01,260 --> 01:19:06,500 Ce n'�tait pas de l'orgueil. J'ai re�u une lettre d'une Am�ricaine 670 01:19:06,540 --> 01:19:09,860 qui pr�tendait �tre la fianc�e de l'homme qui m'aimait ! 671 01:19:10,060 --> 01:19:14,180 C'�tait sa version. J'avais le certificat de mariage 672 01:19:14,380 --> 01:19:16,140 et l'autorisation de t'�pouser. 673 01:19:16,180 --> 01:19:19,460 Mais je ne savais pas. Il fallait me le dire. 674 01:19:19,500 --> 01:19:22,100 Je n'en ai pas eu l'opportunit�. Tu es partie. 675 01:19:22,140 --> 01:19:25,700 - �coutez, je... - D�sol�, Tulse, pose tes questions. 676 01:19:25,740 --> 01:19:28,820 Je crois que tu as r�pondu � tout. 677 01:19:28,860 --> 01:19:31,740 Nous allons nous marier � Heidelberg. 678 01:19:31,780 --> 01:19:36,020 - Donc on a besoin d'un baby-sitter. - Je veux bien t'aider, Rick, 679 01:19:36,060 --> 01:19:39,300 mais le manuel du soldat n'a pas pr�vu ce cas-l� ! 680 01:19:39,340 --> 01:19:42,500 T'en fais pas. S'il pleure, tu lui donnes son biberon. 681 01:19:42,540 --> 01:19:44,380 Son m�lange est pr�t. 682 01:19:44,580 --> 01:19:48,020 Mais il ne pleurera pas. Il est tr�s sage. 683 01:19:48,060 --> 01:19:50,860 - Bien. - Je vais le recoucher. 684 01:19:54,100 --> 01:19:57,300 Bonne nuit, fiston ! Bonne nuit, mon petit ! 685 01:19:58,620 --> 01:20:00,420 - Dis-lui bonne nuit. - Bonne nuit. 686 01:20:01,980 --> 01:20:04,340 - Je vais lui offrir un cadeau. - Un v�lo ? 687 01:20:04,380 --> 01:20:06,620 - Un v�lo ? - Puisque c'est un gar�on ! 688 01:20:06,660 --> 01:20:10,380 - Comment il s'appelle ? - Junior. 689 01:20:10,420 --> 01:20:12,500 Junior ? Bien trouv�. 690 01:20:15,580 --> 01:20:16,820 Pr�te, ch�rie ? 691 01:20:20,660 --> 01:20:23,580 - Il va dormir comme un b�b�. - C'est un b�b�. 692 01:20:24,380 --> 01:20:27,340 - On y va. - Prenez votre temps ! 693 01:20:27,380 --> 01:20:32,300 Si vous avez faim, il y a de quoi manger � c�t� du biberon. 694 01:20:32,340 --> 01:20:34,580 - Prends soin de toi. - Oui. 695 01:20:55,940 --> 01:20:57,060 Alerte ! 696 01:21:03,860 --> 01:21:08,340 Reste calme. Calme-toi. Je dis �a pour nous deux. 697 01:21:10,020 --> 01:21:12,620 N'aie pas peur ! 698 01:21:16,500 --> 01:21:20,860 Tes parents vont revenir. Ils sont all�s se marier. 699 01:21:25,180 --> 01:21:27,860 Je suis ton oncle Tulsa. On va jouer. 700 01:21:27,900 --> 01:21:30,020 Regarde... 701 01:21:32,180 --> 01:21:36,460 Je te comprends. Tu as peut-�tre faim, hein ? 702 01:21:36,500 --> 01:21:38,540 On va arranger �a. 703 01:21:39,380 --> 01:21:40,540 On va arranger �a. 704 01:21:42,260 --> 01:21:44,980 Repos ! Repos ! Attends. 705 01:21:46,620 --> 01:21:50,220 Doucement. Reste tranquille. 706 01:21:51,020 --> 01:21:54,060 Reste l�, je vais chercher ton lait. 707 01:21:54,100 --> 01:21:56,860 Ne t'en va pas. Surtout, ne t'en va pas. 708 01:22:01,100 --> 01:22:03,300 Regarde ce que tu m'as fait faire ! 709 01:22:04,300 --> 01:22:06,300 J'arrive. Schnell. 710 01:22:06,900 --> 01:22:07,700 �a suffit. 711 01:22:11,220 --> 01:22:13,820 C'est pas pour toi, �a ! 712 01:22:13,860 --> 01:22:16,460 Donne-le � oncle Tulsa. Allez. 713 01:22:20,260 --> 01:22:22,340 Manuel du soldat, section 43. 714 01:22:22,380 --> 01:22:26,300 "Dans le corps � corps, utilisez vos connaissances de judo." 715 01:22:26,340 --> 01:22:29,180 Si seulement tu �tais de ma taille, fripouille ! 716 01:22:29,380 --> 01:22:31,420 Allez. Donne-moi �a. 717 01:22:35,060 --> 01:22:38,340 Du lait. Du lait... Il me faut... Pas de lait. 718 01:22:39,380 --> 01:22:41,180 Il me faut du lait. 719 01:22:42,500 --> 01:22:43,660 Et du secours ! 720 01:22:46,460 --> 01:22:47,900 Tu en fais un potin ! 721 01:22:57,460 --> 01:22:59,620 L'Europa. C'est une urgence. 722 01:23:05,940 --> 01:23:07,380 T�l�phone, Mlle Lili. 723 01:23:11,220 --> 01:23:14,140 - All� ? - Lili ? C'est moi, Tulsa. 724 01:23:17,340 --> 01:23:20,740 - Quel est ce bruit ? - C'est le b�b�. 725 01:23:20,780 --> 01:23:22,180 Le b�b� ? 726 01:23:24,380 --> 01:23:28,420 Je vous d�range pendant votre travail, mais je garde 727 01:23:28,460 --> 01:23:32,700 le b�b� d'un copain qui est parti se marier. J'ai des ennuis. 728 01:23:32,900 --> 01:23:36,100 Vous ne savez pas comment le changer ? 729 01:23:36,300 --> 01:23:38,460 Je n'en suis m�me pas l�. 730 01:23:41,660 --> 01:23:43,860 Je ne crois pas. 731 01:23:43,900 --> 01:23:46,140 J'ai cass� son biberon avec son m�lange 732 01:23:46,180 --> 01:23:49,820 et il n'arr�te pas de pleurer, il devient fou. 733 01:23:49,860 --> 01:23:54,140 - Je suis dans le p�trin. - J'allais partir. 734 01:23:54,180 --> 01:23:57,300 Soyez chez moi dans environ 20 minutes. 735 01:23:57,500 --> 01:24:01,900 J'arrive. � tout � l'heure. Viens, petit monstre ! 736 01:24:08,580 --> 01:24:10,740 Bonnes nouvelles, c'�tait Tulsa ! 737 01:24:10,780 --> 01:24:13,940 L'amour fleurit. Elle lui a dit d'une voix douce : 738 01:24:13,980 --> 01:24:18,420 "Chez moi, dans 20 minutes." Qu'est-ce que vous attendez ? 739 01:24:19,940 --> 01:24:21,580 Op�ration patrouille � l'aube. 740 01:24:27,060 --> 01:24:29,740 Attends. Doucement. 741 01:24:31,060 --> 01:24:33,140 Heureusement que les femmes s'en chargent. 742 01:25:02,620 --> 01:25:03,860 Qu'est-ce qu'il apporte ? 743 01:25:03,900 --> 01:25:07,020 Un magnum de champagne, voyons ! Il voit grand. 744 01:25:07,060 --> 01:25:09,620 Il n'est que 2 h 30. Il peut encore se faire vider ! 745 01:25:09,660 --> 01:25:12,860 Mais non. Allons prendre un caf�, l'attente sera longue. 746 01:25:21,500 --> 01:25:24,820 Le monstre est calm�. Il a l'air sage. 747 01:25:24,860 --> 01:25:28,180 C'est une bombe � retardement. On ne sait jamais quand il �clatera. 748 01:25:28,220 --> 01:25:31,380 Je rigole. Ne te f�che pas. 749 01:25:32,780 --> 01:25:36,740 Lili, je suis d�sol� de vous avoir d�rang�e si tard. 750 01:25:36,940 --> 01:25:41,060 Vous �tes la premi�re � qui j'ai pens�. La seule. 751 01:25:41,260 --> 01:25:42,700 Je suis flatt�e. 752 01:25:44,340 --> 01:25:48,260 Je suis aussi heureuse. Je ne croyais pas vous revoir. 753 01:25:49,300 --> 01:25:51,500 Moi non plus. 754 01:25:51,540 --> 01:25:54,980 C'est une chance qu'il y ait eu ce petit, ce soir. 755 01:25:56,420 --> 01:25:59,620 - Vous aimez les b�b�s ? - Quand ils sont grands ! 756 01:26:04,620 --> 01:26:09,060 Arr�tez donc. Restez tranquille ! 757 01:26:11,220 --> 01:26:13,740 Il va se remettre � pleurer. 758 01:26:18,620 --> 01:26:20,180 Les b�b�s adorent pleurer. 759 01:26:20,220 --> 01:26:24,260 Ils pleurent s'ils ont faim, si leurs dents percent... 760 01:26:24,300 --> 01:26:27,380 Et parfois, s'ils veulent qu'on leur chante une berceuse. 761 01:26:28,740 --> 01:26:31,500 J'ai compris. Du chantage ! 762 01:26:31,700 --> 01:26:35,220 Eh oui. �a n'existe pas les berceuses, en Oklahoma ? 763 01:26:37,740 --> 01:26:39,620 Je n'aime pas ton regard, petit monstre. 764 01:26:43,260 --> 01:26:48,100 Bon, je m'en vais. J'essaye juste de me souvenir des paroles. 765 01:28:23,300 --> 01:28:25,780 Je ne m'en suis pas trop mal tir� ? 766 01:28:27,420 --> 01:28:31,140 Pour votre r�compense, venez m'aider � la cuisine. 767 01:28:32,180 --> 01:28:33,580 Encore de service ! 768 01:28:50,580 --> 01:28:56,140 Une heure pile. Je vous l'ai dit. Il est trop t�t pour rentrer. 769 01:28:56,180 --> 01:29:00,100 Encore une heure. Il y a deux heures qu'il est une heure ! 770 01:29:01,580 --> 01:29:05,620 Bon sang. Ma montre s'est arr�t�e. Gar�on ! Gar�on ! 771 01:29:07,100 --> 01:29:09,020 De la bi�re. On voudrait de la bi�re. 772 01:29:10,500 --> 01:29:16,180 Cookie, je n'ai pas soif, je suis fatigu�e. Je veux rentrer. 773 01:29:22,220 --> 01:29:24,060 �a, c'est de la garde d'enfant ! 774 01:29:27,340 --> 01:29:30,500 - Il dort. - Il ne bronchera plus. 775 01:29:30,540 --> 01:29:32,420 Vous pensez que je dois le ramener ? 776 01:29:34,500 --> 01:29:36,380 Ce serait pr�f�rable. 777 01:29:39,380 --> 01:29:42,540 Je vais y aller, faut profiter de ce qu'il dort. 778 01:29:44,020 --> 01:29:45,940 Je pense, oui. 779 01:29:46,940 --> 01:29:48,500 Je vais chercher le panier. 780 01:29:58,180 --> 01:30:00,860 R�veille-toi, petit monstre ! R�veille-toi. 781 01:30:02,620 --> 01:30:06,380 R�veille-toi. Bravo. 782 01:30:10,020 --> 01:30:12,060 Je peux compter sur toi. 783 01:30:12,940 --> 01:30:17,580 Eh bien. C'est r�gl�. Restez jusqu'� ce qu'il se rendorme. 784 01:30:22,660 --> 01:30:24,340 C'est bien. 785 01:30:36,060 --> 01:30:38,100 - Le voil� ! - Non ! 786 01:30:38,140 --> 01:30:40,740 C'est l'aube. Tu as perdu ! 787 01:30:40,940 --> 01:30:42,140 Tulsa ! 788 01:30:43,500 --> 01:30:46,460 Vous avez le biberon mais vous avez oubli� le lait. 789 01:30:50,180 --> 01:30:52,660 � demain ? Non, aujourd'hui ? 790 01:30:52,700 --> 01:30:55,060 Oui. Mais pas tout l'apr�s-midi. 791 01:30:55,100 --> 01:30:58,860 Je r�p�te demain... aujourd'hui. Pour le gala de l'arm�e. 792 01:30:59,060 --> 01:31:01,620 Nous en faisons partie. Je vous y verrai. 793 01:31:01,820 --> 01:31:05,780 - Oui. - Eh bien, au revoir. 794 01:31:07,340 --> 01:31:10,340 - Au revoir. - J'ai oubli� quelque chose. 795 01:31:12,100 --> 01:31:14,620 Et il fignole ! 796 01:31:19,420 --> 01:31:21,620 C'est bien que vous soyez venu. 797 01:31:21,660 --> 01:31:24,060 Je remercierai votre bureau de recrutement. 798 01:31:24,980 --> 01:31:27,700 Ils seront surpris. Ce sera la premi�re fois. 799 01:31:43,700 --> 01:31:46,340 10 pour moi. 20 pour lui. 800 01:31:48,140 --> 01:31:51,020 - Dynamite n'aurait pas fait mieux. - Tr�s bien, tr�s bien. 801 01:31:51,060 --> 01:31:53,420 - L'essentiel, c'est qu'on palpe. - N'insiste pas. 802 01:32:15,700 --> 01:32:19,660 Tr�s bien ! Je pense que c'est bon. Merci, Lili. 803 01:32:19,700 --> 01:32:22,020 Merci. � ce soir... 804 01:32:30,340 --> 01:32:32,060 Tr�s bien. Prenez cinq minutes. 805 01:32:32,940 --> 01:32:35,860 - Bonjour, maestro. - Combien de chansons ? 806 01:32:35,900 --> 01:32:37,900 - Une. - Bon. Et un bis ? 807 01:32:37,940 --> 01:32:41,900 Pas de bis. R�p�tition dans un quart d'heure. 808 01:32:41,940 --> 01:32:44,060 Ne partez pas, je reviens tout de suite. 809 01:32:45,660 --> 01:32:48,060 Pas commode, le maestro. 810 01:32:48,940 --> 01:32:51,500 - Tiens ! - On vous laisse. 811 01:32:54,100 --> 01:32:55,620 Vous vous �tes remis ? 812 01:32:55,820 --> 01:32:57,780 Le petit monstre m'a rendu service. 813 01:32:58,420 --> 01:33:02,460 - Je ne vous aurais jamais revue. - Je vais vous dire mon secret. 814 01:33:02,500 --> 01:33:05,940 Je vous aurais donn� un jour pour m'appeler. Ou deux ! 815 01:33:05,980 --> 01:33:08,500 Le troisi�me... je vous aurais appel� ! 816 01:33:09,300 --> 01:33:14,860 Excusez-moi. Dis, il y a du p�tard. Le capitaine veut te voir. 817 01:33:14,900 --> 01:33:18,660 - Pourquoi ? - Tu as gagn� le pari, non ? 818 01:33:19,820 --> 01:33:22,540 Il est rest� toute la nuit chez vous, pas vrai ? 819 01:33:22,580 --> 01:33:25,060 - Sans offense, madame. - Il n'y avait pas de pari. 820 01:33:25,100 --> 01:33:27,820 - Il �tait annul�. - Mais tout le monde a �t� pay�. 821 01:33:28,020 --> 01:33:30,500 Je dois voir Cookie, il doit savoir. 822 01:33:33,740 --> 01:33:35,580 Je sais ce que vous pensez. 823 01:33:35,780 --> 01:33:38,820 Bien entendu. S'agissait-il d'un autre couple ? 824 01:33:39,020 --> 01:33:41,380 - Non. De nous. - Je vous �couterai une autre fois. 825 01:33:41,420 --> 01:33:44,380 - Non. Maintenant. - Tr�s bien, soldat. 826 01:33:44,420 --> 01:33:48,420 - Combien �a vous a rapport� ? - Hier soir, ce n'�tait pas un pari. 827 01:33:48,620 --> 01:33:51,620 Ce n'�tait pas la peine d'emprunter un b�b� pour entrer chez moi. 828 01:33:52,500 --> 01:33:55,260 Vous sous-estimez votre pouvoir de s�duction ! 829 01:34:01,020 --> 01:34:04,460 - McLean, le capitaine te demande. - Faut que je voie un copain. 830 01:34:04,500 --> 01:34:05,580 Suis-moi. 831 01:34:07,620 --> 01:34:08,620 Attends ici. 832 01:34:31,540 --> 01:34:34,980 Excusez-moi, Mlle Lili le capitaine voudrait vous parler. 833 01:34:35,020 --> 01:34:35,820 Merci. 834 01:34:42,420 --> 01:34:46,700 Deux b�b�s ne peuvent pas se ressembler � ce point ! C'est toi. 835 01:34:46,740 --> 01:34:49,220 - Vous �tes Lili ? - Oui. 836 01:34:49,260 --> 01:34:50,580 Je suis la maman du b�b� ! 837 01:34:51,900 --> 01:34:55,700 Merci d'avoir aid� Tulsa. Les hommes sont si maladroits. 838 01:34:55,740 --> 01:34:58,060 Ce sont des b�b�s eux-m�mes. 839 01:34:58,260 --> 01:35:00,780 Il gardait vraiment votre enfant ? 840 01:35:07,100 --> 01:35:10,420 - � qui le dites-vous ! - Mlle Lili ? 841 01:35:15,780 --> 01:35:18,540 Mlle Lili, l'arm�e vous doit des excuses. 842 01:35:18,580 --> 01:35:22,540 Ce gar�on vous rencontrait dans un but int�ress�. 843 01:35:22,740 --> 01:35:26,540 - Il y avait un pari. - Passer la nuit seul chez vous. 844 01:35:26,740 --> 01:35:31,020 Ce n'�tait pas le cas, capitaine. Nous avions un chaperon. 845 01:35:31,740 --> 01:35:34,660 Tulsa et moi gardions ce b�b�. 846 01:35:34,860 --> 01:35:36,420 Oui, le n�tre ! 847 01:35:36,620 --> 01:35:39,820 Du baby-sitting. Je ne peux pas vous muter pour �a ! 848 01:35:40,020 --> 01:35:43,860 Si seulement j'avais su que vous faisiez �a avant. 849 01:35:43,900 --> 01:35:46,260 Ma femme et moi, nous bridgeons demain soir... 850 01:35:46,300 --> 01:35:49,020 - Si on vous confiait des jumeaux ? - Je m'en tirerais. 851 01:35:49,940 --> 01:35:54,340 Voil�, petit monstre. Retourne avec ton papa. J'ai du travail. 852 01:35:57,980 --> 01:36:01,260 Lili, ce n'est ni le moment, ni le lieu, mais... 853 01:36:01,300 --> 01:36:04,420 Bien s�r que je dirai oui. Je vous aime ! 854 01:36:05,140 --> 01:36:08,060 On se marie ? Cet apr�s-midi ? 855 01:36:09,420 --> 01:36:11,900 - Si j'obtiens l'autorisation. - Peut-�tre. 856 01:36:11,940 --> 01:36:15,260 Et ce soir, apr�s le spectacle, vous gagnerez votre pari ! 71339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.