Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,540 --> 00:00:23,340
- Continue.
- Ces munitions se font lourdes.
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,620
- Je vais donner ma d�mission.
- C'est un boulot stable, non ?
3
00:00:27,660 --> 00:00:30,860
Nourri, log�, grand air,
bonnes heures. De quoi tu te plains ?
4
00:00:30,900 --> 00:00:34,260
- Plus qu'un mois � tirer.
- J'aimerais avoir fini.
5
00:00:34,300 --> 00:00:37,900
L�che cet obus
et ce sera fini tout de suite.
6
00:00:37,940 --> 00:00:39,820
La premi�re section
de tank sur la lune !
7
00:00:40,020 --> 00:00:43,100
On se d�p�che. On part � 5 h 00.
8
00:00:55,540 --> 00:00:58,580
CAF� EUROPA EN UNIFORME
9
00:02:00,500 --> 00:02:02,580
R�alis� avec la coop�ration
10
00:02:02,620 --> 00:02:06,180
de l'arm�e des �tats-Unis
et du minist�re de la D�fense.
11
00:02:06,900 --> 00:02:09,940
1-6, ici 1-1,
en position, termin�.
12
00:02:09,980 --> 00:02:12,660
Conducteur, halte !
Canonnier, explosif !
13
00:02:15,540 --> 00:02:17,260
- Feu !
- � vos ordres !
14
00:02:18,460 --> 00:02:19,900
Cessez-le-feu.
15
00:02:23,420 --> 00:02:25,020
Feu !
16
00:02:34,180 --> 00:02:36,900
Conducteur, halte.
Canonnier, explosif.
17
00:02:38,380 --> 00:02:42,380
Droite 2-0. Chute � 200 !
18
00:02:44,220 --> 00:02:47,020
- La baraque blanche.
- Vue.
19
00:02:47,220 --> 00:02:48,980
- Feu.
- � vos ordres !
20
00:02:52,620 --> 00:02:56,140
- Comme s'il avait des yeux.
- Faut me voir avec un lance-pierre.
21
00:02:57,580 --> 00:03:01,580
Conducteur, � la base. Bravo.
22
00:03:01,780 --> 00:03:05,740
- Compris.
- Rentrons, chauffeur, par le parc !
23
00:03:19,940 --> 00:03:22,180
Des nouvelles
pour Francfort, sergent ?
24
00:03:22,380 --> 00:03:26,420
C'est pour demain. Derni�re nuit ici.
Trouvez-moi une p�p�e.
25
00:03:26,620 --> 00:03:30,660
- Blonde, brune ou rousse ?
- Chauve, tant qu'elle se tortille.
26
00:03:30,860 --> 00:03:32,380
Tu as tout compris !
27
00:03:40,180 --> 00:03:43,300
Jeeter, les ordres sont arriv�s.
Je dois parler � Cookie.
28
00:03:43,500 --> 00:03:45,860
Je vais voir
s'il est au poste de commande.
29
00:03:47,100 --> 00:03:49,620
Beau gosse 5, ici Beau gosse 1-1.
30
00:03:49,820 --> 00:03:53,500
- Beau gosse 5, termin�.
- C'est toi, Cookie ?
31
00:03:53,540 --> 00:03:55,820
- Quoi de neuf ?
- Francfort !
32
00:03:56,020 --> 00:03:58,460
G�nial ! Je viens de l'apprendre.
33
00:03:58,660 --> 00:04:00,900
�a change tout pour ce soir.
34
00:04:00,940 --> 00:04:04,660
Faut annuler notre num�ro,
j'ai d'autres projets.
35
00:04:04,860 --> 00:04:08,180
Annuler ? Et nos nouvelles chansons ?
36
00:04:08,380 --> 00:04:12,220
D�sol�, je dois aller
chanter ailleurs.
37
00:04:12,260 --> 00:04:14,060
J'ai des adieux � faire.
38
00:04:14,100 --> 00:04:18,860
Tu as r�ussi � convaincre Muller
et tu nous plaques en souriant.
39
00:04:19,060 --> 00:04:20,700
Je n'ai pas dit que je souriais !
40
00:04:20,900 --> 00:04:24,340
Cookie a raison, Tulse.
Notre carri�re d'abord !
41
00:04:24,540 --> 00:04:27,620
D'accord.
Mais jusqu'� 22 h seulement.
42
00:04:27,820 --> 00:04:31,380
Rick, � propos de Francfort.
Grande nouvelle.
43
00:04:31,420 --> 00:04:35,660
- �coute �a. Marla y est !
- Marla ? � Francfort ?
44
00:04:36,500 --> 00:04:37,980
Tu as entendu ce que j'ai entendu ?
45
00:04:40,620 --> 00:04:43,860
- Il y a du tonnerre ?
- Tu es aveugle ?
46
00:04:43,900 --> 00:04:45,300
Quoi, aveugle ? Il l'a touch� ?
47
00:04:50,060 --> 00:04:54,500
- Notre jour de veine !
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
48
00:04:55,940 --> 00:04:57,580
Voil� l'sergent !
49
00:05:05,980 --> 00:05:10,660
On bavarde � la radio
et on d�molit la chenille ?
50
00:05:10,700 --> 00:05:14,260
- Mes excuses. C'est ma faute.
- Tu es le conducteur, non ?
51
00:05:14,300 --> 00:05:17,300
Il s'est excus� !
�a ne compte pas dans l'arm�e ?
52
00:05:17,340 --> 00:05:21,140
Il a cass� la chenille, sergent.
C'est pas de chance.
53
00:05:21,180 --> 00:05:24,340
Tais-toi. Vous voulez
que j'alerte les d�panneurs ?
54
00:05:24,540 --> 00:05:29,260
- Vous feriez �a, sergent ?
- Restez pas plant�s l�. R�parez !
55
00:05:29,380 --> 00:05:31,740
Vous resterez l�
jusqu'� ce que ce soit fini.
56
00:05:31,780 --> 00:05:35,780
Alors je pourrai pas
vous trouver la p�p�e !
57
00:05:35,820 --> 00:05:39,220
- Je t'emm�ne !
- H�, une minute !
58
00:05:39,260 --> 00:05:41,900
Faut bien que quelqu'un
fasse le rapport.
59
00:05:41,940 --> 00:05:44,500
"Faut bien que quelqu'un
fasse le rapport."
60
00:05:53,580 --> 00:05:55,060
Au revoir !
61
00:05:55,900 --> 00:05:58,140
Les filles,
c'est une monnaie d'�change, Tulsa.
62
00:05:58,180 --> 00:06:01,540
- Ne me regarde pas, je suis fauch�.
- J'aimerais �tre fauch� comme toi.
63
00:06:21,740 --> 00:06:25,500
Cookie ! Je suis rest�
quatre heures sous ce tank.
64
00:06:25,700 --> 00:06:28,140
Si je me rengage,
ce sera comme g�n�ral.
65
00:06:28,180 --> 00:06:30,780
Pas moi. Je suis un civil n� !
66
00:06:32,140 --> 00:06:34,900
Et les 300 dollars
que vous me devez ?
67
00:06:34,940 --> 00:06:37,900
Tous les jours,
vous posez la m�me question !
68
00:06:37,940 --> 00:06:42,100
Je ne les ai pas sur moi,
faute de poches !
69
00:06:43,740 --> 00:06:46,940
- On m'a chip� mon savon.
- On l'a mang� au petit-d�jeuner.
70
00:06:47,740 --> 00:06:51,660
O� est-il ? Lancez-moi mon savon !
71
00:06:52,540 --> 00:06:54,180
D'accord, d'accord...
72
00:07:22,220 --> 00:07:24,460
- Tulsa !
- Salut, Lizzie.
73
00:07:24,500 --> 00:07:27,780
Mon oncle m'a pr�t� sa voiture.
On va faire un tour plus tard ?
74
00:07:27,980 --> 00:07:30,100
D�sol�, ch�rie. On joue, ce soir.
75
00:07:31,860 --> 00:07:34,500
Tu ne comprends pas. Ici !
76
00:07:34,540 --> 00:07:38,820
- Mais... la voiture ?
- Apr�s, peut-�tre.
77
00:07:40,060 --> 00:07:41,660
Garde ton moteur chaud.
78
00:07:44,460 --> 00:07:47,860
Vous avez de la chance, sergent.
On joue ici, ce soir.
79
00:07:47,900 --> 00:07:51,740
- Regardez, ces formes !
- Pas mon type. O� est Dynamite ?
80
00:07:51,780 --> 00:07:55,420
- Salut, sergent.
- Cette fois, tu as des poches !
81
00:07:55,460 --> 00:07:58,260
Le fric. J'accepte
n'importe quel acompte.
82
00:07:58,300 --> 00:08:00,260
Vous avez �t� patient.
83
00:08:00,300 --> 00:08:03,820
Vous aurez la moiti�
de ce que Muller nous donnera !
84
00:08:03,860 --> 00:08:05,380
J'attendrai.
85
00:08:05,420 --> 00:08:08,500
- Voil� Papa Muller.
- � plus tard, sergent.
86
00:08:08,700 --> 00:08:12,460
- Bonsoir, Papa Muller. On est l�.
- Pr�ts pour l'audition.
87
00:08:12,500 --> 00:08:15,500
Dites, j'ai dit ni oui, ni non.
88
00:08:15,540 --> 00:08:18,300
- Vous avez dit "peut-�tre".
- Le "peut-�tre" est un non.
89
00:08:18,340 --> 00:08:20,020
Je ne mise pas sur des d�butants.
90
00:08:20,060 --> 00:08:25,020
Nous sommes les meilleurs
de ce c�t� du Rhin !
91
00:08:25,660 --> 00:08:27,580
On pourrait faire votre gloire !
92
00:08:27,620 --> 00:08:31,740
Vous d�couvrirez "Les trois flammes"
et �a ne vous co�tera pas cher.
93
00:08:31,780 --> 00:08:33,780
- Je ne peux rien payer.
- Accept�.
94
00:08:33,820 --> 00:08:36,180
- Accept� ?
- On doit s'entra�ner.
95
00:08:36,220 --> 00:08:39,260
Si �a ne me co�te rien
alors, je risque.
96
00:08:39,300 --> 00:08:42,500
- On est dr�lement bon march�.
- Pensez au bon c�t�.
97
00:08:42,540 --> 00:08:47,140
Comme �a, McGraw
n'aura la moiti�... de rien !
98
00:09:33,780 --> 00:09:37,740
Salut, sergent.
Une de chaque. Choisissez !
99
00:09:38,500 --> 00:09:42,820
- Repos.
- Le rouge est ma couleur pr�f�r�e.
100
00:09:45,780 --> 00:09:47,980
Allez, les filles, allons au bar.
101
00:09:54,380 --> 00:09:56,540
- Comment tu t'appelles ?
- Britta.
102
00:11:00,780 --> 00:11:02,700
Tu es avec moi
103
00:12:41,380 --> 00:12:43,740
Regarde.
Papa veut nous donner du fric.
104
00:12:46,220 --> 00:12:49,900
Nous voil� professionnels !
Jouez, je reviens.
105
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
- Vous avez �t� �patants.
- Merci.
106
00:12:54,820 --> 00:12:58,540
�a nous aidera � ouvrir
notre night-club en Am�rique.
107
00:12:58,740 --> 00:13:02,860
Tant que c'est en Am�rique.
Je ne veux pas de concurrence.
108
00:13:03,060 --> 00:13:05,060
- Bonne chance.
- Merci, Papa.
109
00:13:06,060 --> 00:13:07,820
20 marks, �a fait 10 dollars.
110
00:13:08,660 --> 00:13:13,540
- 10 dollars plus 290, �a fait...
- Mes 300 dollars !
111
00:13:13,580 --> 00:13:15,700
- Une minute, sergent.
- Quoi ?
112
00:13:17,540 --> 00:13:22,740
D'accord. Je voulais vous remercier.
Voil� tout ce qu'on vous doit.
113
00:13:23,580 --> 00:13:27,140
Sergent, vous nous avez rendu
un grand service
114
00:13:27,180 --> 00:13:31,020
en nous pr�tant l'argent
pour acheter les instruments.
115
00:13:31,980 --> 00:13:34,980
Je vais vous faire une faveur.
116
00:13:36,460 --> 00:13:41,060
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un ancien restau de chili con carne
117
00:13:41,260 --> 00:13:45,580
qu'on va transformer en la plus
formidable des bo�tes de nuit.
118
00:13:46,660 --> 00:13:49,220
C'est le bail. Ricki, Cookie et moi,
119
00:13:49,260 --> 00:13:52,100
on s'installera sit�t
apr�s notre lib�ration.
120
00:13:52,140 --> 00:13:55,940
Et sergent, vous serez notre associ�.
121
00:13:56,140 --> 00:14:00,140
- Pourquoi ?
- Parce que vous �tes un chic type.
122
00:14:00,180 --> 00:14:03,540
Pourquoi vous n'auriez pas
une part de notre night-club ?
123
00:14:03,740 --> 00:14:06,940
- Avec... des femmes ?
- Des ch�urs entiers !
124
00:14:07,140 --> 00:14:10,820
- Vous les ferez r�p�ter.
- Je les ferai r�p�ter...
125
00:14:12,820 --> 00:14:17,300
Et ceci repr�sente votre part.
Merci, cher associ� !
126
00:16:31,860 --> 00:16:35,780
- Qu'est-ce que tu fais ? Il chante !
- Et alors ? J'pr�f�re l'original !
127
00:16:36,580 --> 00:16:38,940
- Arr�te �a !
- Arr�te Tulse !
128
00:16:38,980 --> 00:16:41,380
- Je vais l'arr�ter !
- Fais pas �a, Jeeter.
129
00:16:59,820 --> 00:17:01,380
Les femmes et les enfants d'abord !
130
00:17:14,980 --> 00:17:17,460
La police ! Viens, Tulsa !
131
00:17:17,500 --> 00:17:19,620
Fichons le camp !
132
00:17:29,060 --> 00:17:31,740
Papa, v'l� pour la casse !
133
00:17:38,500 --> 00:17:39,540
D�sol�, Papa.
134
00:18:00,780 --> 00:18:05,020
Sergent, c'est une bonne d�cision.
Votre signature sur ce papier
135
00:18:05,060 --> 00:18:07,700
fait de vous le copropri�taire
du night-club.
136
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
J'esp�re ne pas faire une b�tise.
137
00:18:11,260 --> 00:18:14,780
- Oh, on a besoin de 300 dollars.
- 300 ?
138
00:18:14,820 --> 00:18:18,540
- Un ch�que fera l'affaire.
- Tu m'en as piqu� 300 hier soir.
139
00:18:18,740 --> 00:18:21,700
Je vous explique. La signature
du bail n'est qu'une �tape.
140
00:18:21,740 --> 00:18:24,620
Il nous en faut 600,
et vous �tes le tr�sorier...
141
00:18:24,660 --> 00:18:28,820
- Je d�missionne. Donne-moi mon fric.
- Pas de querelle entre partenaires.
142
00:18:30,180 --> 00:18:32,100
Quoi ? J'arrive, Joe.
143
00:18:34,580 --> 00:18:35,900
J'ai rien entendu.
144
00:18:59,140 --> 00:19:01,740
- � tout � l'heure.
- O� vas-tu ?
145
00:19:01,780 --> 00:19:06,740
- Rattraper le type qui a vu Marla.
- Tu veux des adresses ?
146
00:19:06,780 --> 00:19:10,300
Tu sais que je n'aime pas les restes.
147
00:19:13,300 --> 00:19:15,100
Le sergent a sign� le bail ?
148
00:19:15,140 --> 00:19:18,140
Oui, mais il ne veut rien savoir
pour l'argent.
149
00:19:18,180 --> 00:19:21,940
� quoi bon ? Il nous faut
600 dollars. On en a 300.
150
00:19:21,980 --> 00:19:23,220
Je sais.
151
00:19:28,700 --> 00:19:31,060
Comment sont les Fr�ulein,
� Francfort ?
152
00:19:31,100 --> 00:19:34,660
D�licieuses avec moi.
�a va pas �tre �vident pour toi.
153
00:19:34,700 --> 00:19:37,780
Je tenterai le coup.
� Hawa�, je me d�fendais.
154
00:19:37,980 --> 00:19:41,020
J'avais 12 petites jupes
dans ma cantine.
155
00:19:41,060 --> 00:19:43,940
Dynamite gagnait � tous les coups !
Ou presque.
156
00:19:44,140 --> 00:19:47,260
C'est ce "presque" qui distingue
les hommes des gamins !
157
00:19:47,300 --> 00:19:50,100
Toi, � Francfort,
t'as toujours r�ussi ?
158
00:19:50,300 --> 00:19:53,500
Turk a �chou� une fois.
Hein, Turk ?
159
00:19:53,540 --> 00:19:55,580
- Lili ?
- Oui.
160
00:19:55,780 --> 00:19:58,860
- Elle ne compte pas.
- Qui c'est ?
161
00:19:59,060 --> 00:20:01,300
Une danseuse de l'Europa.
162
00:20:01,340 --> 00:20:06,500
Pas un soldat am�ricain n'a r�ussi.
Elle est tr�s taquine.
163
00:20:06,700 --> 00:20:10,100
Un volcan qui renferme un iceberg.
164
00:20:10,300 --> 00:20:14,460
Ah oui ?
50 dollars que je la d�g�le !
165
00:20:14,660 --> 00:20:16,780
J'en mets 50 de plus !
166
00:20:18,340 --> 00:20:21,780
Je l'ai reconduite jusqu'� sa porte.
On verra si elle te fait monter
167
00:20:21,820 --> 00:20:24,540
et si tu restes quelques heures,
jusqu'� l'aube.
168
00:20:25,420 --> 00:20:27,380
Donne-moi trois jours !
169
00:20:27,580 --> 00:20:30,820
- Je te donne une semaine.
- March� conclu.
170
00:20:30,860 --> 00:20:32,660
- 10 sur Dynamite !
- 20.
171
00:20:32,860 --> 00:20:34,940
- Je mise 50.
- Moi 25 !
172
00:20:36,980 --> 00:20:39,100
- Je mise 300 sur Dynamite.
- 300 ?
173
00:20:39,140 --> 00:20:41,660
- Qui fait mieux ?
- Ici !
174
00:20:41,860 --> 00:20:45,180
Attendez, je mise aussi. 50 dollars.
175
00:20:45,220 --> 00:20:48,300
- Mais t'es avec nous.
- Et je parie contre !
176
00:20:48,340 --> 00:20:50,860
- Je me charge de tout.
- Prends les enjeux.
177
00:20:50,900 --> 00:20:53,100
- D'accord.
- �cris bien mon nom !
178
00:20:54,460 --> 00:20:56,900
Bonjour, Padre !
179
00:20:57,740 --> 00:21:00,940
On s'informait sur les galeries
de peinture de Francfort.
180
00:21:00,980 --> 00:21:05,780
Bien s�r. Vous trouverez
de magnifiques tableaux � l'Europa.
181
00:21:07,660 --> 00:21:09,940
Au pas de course !
182
00:21:09,980 --> 00:21:12,500
Briefing du capitaine Hobart !
Rassemblement !
183
00:21:12,540 --> 00:21:14,100
Donne-moi �a.
184
00:21:20,500 --> 00:21:22,900
Compagnie... halte !
185
00:21:23,940 --> 00:21:25,940
Droite toute !
186
00:21:26,820 --> 00:21:29,100
Repos. Ce sera rapide.
187
00:21:30,020 --> 00:21:34,460
Sachez que vous �tes des ambassadeurs
am�ricains en Allemagne de l'Ouest.
188
00:21:34,500 --> 00:21:38,820
Votre comportement � Francfort
sera de la plus extr�me importance.
189
00:21:38,860 --> 00:21:42,260
Il ne faut pas de brebis galeuse
et ce n'est pas le cas.
190
00:21:43,180 --> 00:21:44,180
Sergent Bixby.
191
00:21:44,900 --> 00:21:48,540
Vous �tes un bon soldat
mais il y a un probl�me.
192
00:21:48,580 --> 00:21:52,700
- Des p�res allemands se plaignent.
- Je n'en connais pas.
193
00:21:52,900 --> 00:21:54,260
C'est regrettable.
194
00:21:54,460 --> 00:21:56,020
Nous nous sommes r�unis
195
00:21:56,060 --> 00:21:58,460
et avons d�cid�
de vous affecter en Alaska.
196
00:21:58,660 --> 00:22:01,060
- Vous pouvez pas faire �a !
- Qui a parl� ?
197
00:22:02,260 --> 00:22:07,700
Vous embarquez � 10 h 00.
Train � 09 h 50. Des questions ?
198
00:22:07,900 --> 00:22:11,220
Compagnie... garde-�-vous !
199
00:22:12,180 --> 00:22:13,340
Cong�diez vos pelotons !
200
00:22:14,820 --> 00:22:15,620
Rompez.
201
00:22:16,260 --> 00:22:17,980
Va voir ce que
tu peux faire avec Turk.
202
00:22:29,340 --> 00:22:32,060
Du sucre dans ton caf� ?
203
00:22:32,100 --> 00:22:35,060
- Deux morceaux.
- Avec plaisir.
204
00:22:36,740 --> 00:22:41,100
Turk, tu comprends,
faut �tre r�gulier.
205
00:22:41,140 --> 00:22:44,700
C'est pas notre faute
si on exp�die Dynamite en Alaska.
206
00:22:44,740 --> 00:22:48,460
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- D'accord, Cookie.
207
00:22:48,500 --> 00:22:51,180
- Merci.
- N'importe lequel peut s�duire Lili.
208
00:22:51,220 --> 00:22:53,700
- Arr�te de plaisanter.
- Cookie, on y va.
209
00:22:53,740 --> 00:22:55,460
- Mes affaires ?
- Dans le train !
210
00:22:55,500 --> 00:22:58,100
- Alors ? On annule ?
- Non !
211
00:22:59,140 --> 00:23:00,740
Bonne chance. Vous en aurez besoin.
212
00:23:10,700 --> 00:23:12,900
Faut que tu nous sortes de l�.
213
00:23:12,940 --> 00:23:17,860
�coutez, pour moi, s�duire,
c'est un plaisir, pas un business.
214
00:23:17,900 --> 00:23:20,500
Quand je suis sentimental,
je pense pas � l'argent.
215
00:23:20,540 --> 00:23:23,980
- Qui est second sur la liste ?
- Jeeter.
216
00:23:24,020 --> 00:23:27,380
Il a �t� mari� six fois.
Il doit plaire.
217
00:23:27,420 --> 00:23:30,420
Il lui reste peut-�tre du charme.
Je vais lui demander.
218
00:23:33,820 --> 00:23:38,100
300 dollars de fichus ! Je suis
dans le p�trin avec le sergent.
219
00:23:38,700 --> 00:23:40,580
T'es pas le seul emb�t� !
220
00:23:40,620 --> 00:23:44,540
Il y a Rick et moi,
notre night-club en Oklahoma, tout.
221
00:23:44,580 --> 00:23:46,500
T'as bousill� "Les trois flammes".
222
00:23:46,540 --> 00:23:49,500
- C'est vrai.
- J'savais que tu nous l�cherais pas.
223
00:23:49,540 --> 00:23:54,340
- Je peux pas remplacer Dynamite.
- Tu es modeste. C'est ce qu'il faut.
224
00:23:54,380 --> 00:23:58,660
Un type modeste, distingu�,
qui fasse le premier pas !
225
00:23:58,860 --> 00:24:02,380
- Vite, tiens ! H�, les gars !
- Attention, Cookie.
226
00:24:02,420 --> 00:24:05,860
- J'ai trouv� o� Marla travaillait.
- Tu es bien parti.
227
00:24:05,900 --> 00:24:07,740
On est deux !
228
00:24:09,900 --> 00:24:11,700
Tulsa va remplacer Dynamite.
229
00:27:11,660 --> 00:27:14,060
Dr�le d'accueil ! Rien.
230
00:27:20,420 --> 00:27:22,140
� qui fais-tu signe ?
231
00:27:22,340 --> 00:27:25,980
On ne sait jamais.
Quelqu'un pourrait r�pondre.
232
00:27:50,740 --> 00:27:53,460
Je le gardais pour ma nuit de noces
mais vue l'importance...
233
00:27:53,500 --> 00:27:58,060
Laisse-moi faire � ma guise.
Et ne m'inonde pas de parfum !
234
00:27:59,020 --> 00:28:02,820
- Alors ? Marla ?
- Je dois y aller avant la fermeture.
235
00:28:02,860 --> 00:28:04,340
- Bonne chance.
- Bonne chance.
236
00:28:06,660 --> 00:28:08,940
Comment tu vas rompre la glace
avec la fille ?
237
00:28:08,980 --> 00:28:14,660
Je vais faire du charme ! Je vais
lui dire : "Toute ma vie, Lili,
238
00:28:15,300 --> 00:28:17,820
"j'ai r�v� de rencontrer
une jolie fille comme vous !
239
00:28:17,860 --> 00:28:21,460
- "On va chez vous ?"
- Non. Faut �tre plus subtil !
240
00:28:21,500 --> 00:28:23,740
Ah oui ? "Jeune fille,
241
00:28:24,340 --> 00:28:28,020
"je ne suis pas
un de ces piliers de night-clubs."
242
00:28:28,060 --> 00:28:30,540
"Donnez-moi votre cl�,
je vous rejoindrai."
243
00:28:30,580 --> 00:28:33,140
- C'est �a, ta subtilit� ?
- Il rigole, Harvey.
244
00:28:33,180 --> 00:28:37,020
Ne vous en faites pas.
Je ferai �a bien, proprement.
245
00:28:37,900 --> 00:28:40,260
Calmez-vous. �coutez...
246
00:28:41,100 --> 00:28:44,100
Je veux bien faire �a pour vous,
les gars, pour nous tous.
247
00:28:44,140 --> 00:28:48,700
Mais n'essayez pas de m'aider,
d'accord ? Allons-y.
248
00:28:50,660 --> 00:28:52,540
Op�ration Lili !
249
00:29:04,540 --> 00:29:08,740
Nom d'une pipe. La voil� !
Notre objectif de ce soir.
250
00:29:08,780 --> 00:29:12,700
- Dis quelque chose.
- Tu l'as dit.
251
00:29:13,700 --> 00:29:16,020
Les gars, venez voir �a !
252
00:32:47,100 --> 00:32:50,260
- Elle sait les calmer, hein ?
- �a va �tre dur.
253
00:32:50,300 --> 00:32:53,140
Peut-�tre pas.
Il faut de la strat�gie !
254
00:33:02,460 --> 00:33:05,340
Venez dans le bureau.
On va r�parer �a.
255
00:33:05,380 --> 00:33:08,300
Du vin pour M. Klugmann.
Offert par la direction.
256
00:33:08,500 --> 00:33:11,300
Je crois que je vais partir
en reconnaissance.
257
00:33:12,220 --> 00:33:14,380
Poussez-vous. Laissez-moi faire.
258
00:33:17,100 --> 00:33:18,860
Vous permettez ?
259
00:33:18,900 --> 00:33:21,420
- Oui, bien s�r.
- Merci.
260
00:33:22,980 --> 00:33:26,300
- Je vous offre un verre ?
- Non, merci.
261
00:33:35,180 --> 00:33:39,020
Mesdames et messieurs,
un colonel am�ricain
262
00:33:39,060 --> 00:33:42,220
d�sirerait entendre chanter
un de ses soldats.
263
00:33:42,260 --> 00:33:45,340
Le sp�cialiste Tulsa MacLean
peut-il approcher ?
264
00:33:53,020 --> 00:33:56,380
Chantez, soldat !
Votre public vous attend.
265
00:33:57,220 --> 00:33:59,620
C'est peut-�tre la fin
d'un merveilleux d�but.
266
00:34:04,100 --> 00:34:06,700
- Je t'avais dit de ne rien faire.
- J'ai rien fait.
267
00:34:06,740 --> 00:34:07,980
"J'ai rien fait !"
268
00:34:14,100 --> 00:34:18,580
Attendez de voir ce gars, c'est
un de mes copains. Tulsa McLean.
269
00:34:18,620 --> 00:34:21,700
Le sp�cialiste Tulsa McLeane.
Vous le connaissez ?
270
00:34:22,380 --> 00:34:26,140
- Jamais entendu parler de lui !
- De Tulsa ?
271
00:36:12,620 --> 00:36:15,980
- Pas mauvais, votre ami !
- Vous vous entendriez bien avec lui.
272
00:36:16,020 --> 00:36:19,460
Vous �tes tous les deux des artistes.
Attendez. Je vais le chercher.
273
00:36:21,020 --> 00:36:22,820
Du vin !
274
00:36:30,940 --> 00:36:33,940
T'as une touche ! Elle t'attend.
275
00:36:33,980 --> 00:36:35,620
- O� ?
- Viens !
276
00:36:37,180 --> 00:36:41,020
O� est Lili ?
Elle attendait mon copain.
277
00:36:41,060 --> 00:36:43,940
- Je ne crois pas.
- J'ai une touche ?
278
00:36:43,980 --> 00:36:45,780
Je crois qu'elle nous a eus.
279
00:36:50,100 --> 00:36:51,740
- Et maintenant ?
- � toi de me dire.
280
00:36:52,260 --> 00:36:54,500
Nous n'avons perdu
que le premier round.
281
00:36:54,540 --> 00:36:56,860
Mais on peut �tre K.O.
au premier round !
282
00:36:58,020 --> 00:36:59,260
Je vous sers � boire ?
283
00:36:59,300 --> 00:37:01,460
- Un arsenic avec glace !
- Deux.
284
00:37:03,180 --> 00:37:06,700
- Deux bi�res.
- Bien, deux bi�res.
285
00:37:09,620 --> 00:37:11,820
S'il vous pla�t, soyez gentille.
286
00:37:11,860 --> 00:37:14,900
Si j'ai noy� Herr Klugman,
c'est sa faute.
287
00:37:15,100 --> 00:37:17,060
Je ne lui ferai pas d'excuses.
288
00:37:17,100 --> 00:37:21,420
Bien, ne lui faites pas d'excuses,
mais c'est notre meilleur client.
289
00:37:21,460 --> 00:37:24,700
Asseyez-vous � sa table
et soyez aimable !
290
00:37:28,220 --> 00:37:32,940
Dites-lui que je suis fatigu�e
et que je rentre.
291
00:37:32,980 --> 00:37:36,140
- Il ne l'admettra pas.
- Tr�s bien.
292
00:37:39,140 --> 00:37:43,540
Alors dites-lui que j'�tais d�j�
invit�e par deux soldats am�ricains.
293
00:37:44,140 --> 00:37:46,300
- Vous d�sirez autre chose ?
- Sait-on jamais !
294
00:37:48,660 --> 00:37:52,700
L'Italie est vraiment
le pays des �uvres d'art.
295
00:37:52,740 --> 00:37:55,180
Vous deviez me pr�senter votre ami.
296
00:37:55,220 --> 00:37:57,940
Oui ! Tulsa, Lili. Lili, Tulsa.
297
00:37:57,980 --> 00:38:00,660
- Vous vous asseyez ?
- Je veux bien.
298
00:38:00,700 --> 00:38:03,220
- Voil�.
- Merci.
299
00:38:03,260 --> 00:38:07,420
- Tu es rapide.
- Je ne vous ai jamais vu ici.
300
00:38:07,460 --> 00:38:09,740
C'est la premi�re fois
que vous venez � l'Europa ?
301
00:38:09,780 --> 00:38:12,780
- Oui.
- Il n'est jamais venu.
302
00:38:13,900 --> 00:38:15,620
�ducation soign�e, bonnes mani�res.
303
00:38:15,660 --> 00:38:19,020
Il pourrait �tre diplomate
mais il pr�f�re �tre soldat.
304
00:38:19,060 --> 00:38:22,740
Votre chanson m'a plu. Vous �tiez
chanteur avant d'�tre mobilis� ?
305
00:38:22,940 --> 00:38:27,100
Je le serai apr�s. Avec Cookie
et un autre, on va ouvrir un club.
306
00:38:27,140 --> 00:38:29,420
Ce gar�on n'a pas besoin de �a
pour vivre. Oh, non.
307
00:38:29,460 --> 00:38:33,340
C'est pas un fils � papa g�t� comme
les autres millionnaires du p�trole.
308
00:38:33,380 --> 00:38:37,540
On ne devinerait pas qu'il h�ritera
d'une grande partie du Texas.
309
00:38:37,580 --> 00:38:40,380
- �coute...
- D�sol�, c'est sorti tout seul.
310
00:38:40,420 --> 00:38:43,620
Tulsa veut y arriver par lui-m�me
sans devoir un sou � son vieux.
311
00:38:44,300 --> 00:38:46,940
- Il a du caract�re !
- Va faire un tour, Cookie.
312
00:38:47,140 --> 00:38:51,980
J'y vais avant de parler des chemins
de fer de ton grand-p�re !
313
00:38:57,940 --> 00:39:00,860
Je ne me plais pas ici.
Allons ailleurs.
314
00:39:00,900 --> 00:39:05,580
Comme vous voulez, ch�rie.
Vous pouvez quitter le night-club ?
315
00:39:05,620 --> 00:39:09,020
Je pars quand je veux.
Et je veux partir maintenant.
316
00:39:13,740 --> 00:39:15,620
- Bonsoir.
- Bonsoir.
317
00:39:19,100 --> 00:39:20,780
Tu veux pas conna�tre la suite ?
318
00:39:20,820 --> 00:39:24,180
Je me suis fait un pari
� moi aussi. Allez-y.
319
00:39:27,500 --> 00:39:30,980
- O� allons-nous, ch�rie ?
- Ne m'appelez pas comme �a.
320
00:39:31,020 --> 00:39:34,300
- �a vous d�rangeait pas dedans.
- Maintenant, on est dehors.
321
00:39:34,340 --> 00:39:37,460
Je croyais que vous et moi,
on s'entendait bien.
322
00:39:39,780 --> 00:39:42,300
Vous et Herr Klugman,
vous �tes pareils.
323
00:39:42,340 --> 00:39:44,700
- Attendez, ch�rie.
- Pas de ch�rie !
324
00:39:44,740 --> 00:39:49,620
- Si on va ailleurs ce soir...
- On ne va nulle part.
325
00:39:49,660 --> 00:39:52,820
Vous m'avez d�barrass�e
de Herr Klugman. Merci.
326
00:39:52,860 --> 00:39:56,780
- Je rentre chez moi. Seule.
- Mais on devait sortir !
327
00:40:01,860 --> 00:40:05,060
Un jeune riche du Texas
trouve facilement une fille.
328
00:40:05,100 --> 00:40:08,780
Je ne suis pas un jeune riche.
Millionnaire du p�trole !
329
00:40:08,820 --> 00:40:12,380
Je n'ai approch� le p�trole qu'en
travaillant dans une station-service.
330
00:40:12,420 --> 00:40:16,660
- Et le chemin de fer ?
- Mon grand-p�re �tait chef de train.
331
00:40:18,220 --> 00:40:20,100
Pourquoi riez-vous ?
332
00:40:20,140 --> 00:40:23,940
Venez, pauvre millionnaire !
Je vous paie un verre, ch�ri !
333
00:40:25,700 --> 00:40:26,780
Allons-y.
334
00:40:39,140 --> 00:40:42,540
Quand votre ami a parl�
de vos biens au Texas...
335
00:40:42,580 --> 00:40:47,020
- Si vous aviez vu votre t�te !
- Voil� pourquoi je perds au poker !
336
00:40:48,940 --> 00:40:51,300
Tulsa est formidable !
337
00:40:51,500 --> 00:40:54,300
- Content de vous voir, Lili.
- Moi aussi.
338
00:40:54,340 --> 00:40:57,980
- Pas votre genre de musique, hein ?
- Trop lente ?
339
00:40:58,660 --> 00:41:01,340
Un peu diff�rente, c'est tout.
340
00:41:01,380 --> 00:41:03,820
Mais si c'est trop lent, c'est fade ?
341
00:41:04,020 --> 00:41:09,020
�a d�pend. Le rythme
doit juste exsuder.
342
00:41:09,860 --> 00:41:14,620
- Was ist "exuder" ?
- Montrez-lui "was ist exsuder".
343
00:41:15,260 --> 00:41:18,140
- Je vous montre "was ist exsuder".
- Ja, ja.
344
00:43:28,300 --> 00:43:29,900
- "Das ist exuder."
- Jawohl.
345
00:43:32,060 --> 00:43:33,420
C'�tait charmant !
346
00:43:34,780 --> 00:43:37,860
- Voulez-vous qu'on aille ailleurs ?
- Oui, allons-y.
347
00:43:43,500 --> 00:43:44,660
Le voil� reparti...
348
00:43:53,820 --> 00:43:56,420
Turk n'avait pas pu aller plus loin.
349
00:43:56,460 --> 00:43:57,500
Je paye.
350
00:44:03,780 --> 00:44:06,500
Si on allait d�ner quelque part,
sans musique ?
351
00:44:06,540 --> 00:44:08,780
J'ai une id�e. Allons chez moi.
352
00:44:08,820 --> 00:44:12,100
Vous aurez du lierderkranz
sur du pumpernickel et du caf�.
353
00:44:12,140 --> 00:44:14,300
Je ne voudrais pas vous d�ranger.
354
00:44:14,340 --> 00:44:17,940
Mais on y sera tranquilles.
Et je fais bien la vaisselle.
355
00:44:17,980 --> 00:44:20,380
Va pour lierderkranz,
pumpernickel et caf�.
356
00:44:21,060 --> 00:44:23,700
Et pour le dessert, du strudel.
357
00:44:23,740 --> 00:44:25,660
Vous �tes affam�.
358
00:44:25,700 --> 00:44:27,940
La croissance, m'dame. Un taxi.
359
00:44:27,980 --> 00:44:32,820
On peut marcher. C'est tout pr�s.
En chemin, on ach�tera du strudel.
360
00:44:33,020 --> 00:44:37,540
- Merci, m'dame !
- Je n'aime pas "m'dame"...
361
00:44:37,740 --> 00:44:39,260
Moi non plus, ch�rie.
362
00:44:45,660 --> 00:44:47,700
Surveillez-les. J'appelle Cookie.
363
00:44:55,660 --> 00:44:57,340
L'Europa, s'il vous pla�t.
364
00:44:59,060 --> 00:45:01,100
Parle plus fort ! Alors ?
365
00:45:01,300 --> 00:45:06,660
Des progr�s. Il la ram�ne chez elle.
Elle va lui faire un sandwich.
366
00:45:06,700 --> 00:45:08,740
Et ils vont acheter du strudel.
367
00:45:09,620 --> 00:45:11,740
Bravo. On ne fait rien de bon
l'estomac vide.
368
00:45:13,980 --> 00:45:15,380
Il reste trois heures et demie.
369
00:45:16,180 --> 00:45:19,380
Il fera bien de manger
tout �a lentement.
370
00:45:19,420 --> 00:45:23,980
Laissez-moi son adresse au quartier.
Je rentrerai peut-�tre tard.
371
00:45:32,700 --> 00:45:34,500
Vous �tes ravissante, Tina !
372
00:45:34,540 --> 00:45:36,980
Le patron vous a permis
de m'emmener ?
373
00:45:37,020 --> 00:45:41,100
Je lui ai dit que j'�tais
votre cousin Angelo.
374
00:45:41,140 --> 00:45:43,660
- Et il vous a cru ?
- Pourquoi pas ?
375
00:45:43,700 --> 00:45:45,540
Vous me croyez bien, non ?
376
00:45:45,740 --> 00:45:49,700
Avant d'aller plus loin,
je veux que vous sachiez...
377
00:45:49,740 --> 00:45:53,340
- J'suis pas ce genre de type !
- Quel genre de type ?
378
00:45:53,380 --> 00:45:57,100
Celui que vous vous imaginez !
Un bourreau des c�urs.
379
00:45:57,140 --> 00:45:59,220
- Vous vous �tes tromp�e.
- Mais je vous crois.
380
00:45:59,420 --> 00:46:02,420
On ne donne pas des m�dailles
de bonne conduite � n'importe qui !
381
00:46:09,460 --> 00:46:11,260
Taxi, bitte.
382
00:46:14,900 --> 00:46:18,700
On va bien s'amuser, ce soir.
J'adore les night-clubs.
383
00:46:18,740 --> 00:46:22,140
- Je les ai en horreur.
- Que faisiez-vous � l'Europa ?
384
00:46:23,820 --> 00:46:28,460
Je suis si seul.
Je suis un soldat loin de mon foyer.
385
00:46:28,660 --> 00:46:32,140
Je suis loin de chez moi aussi.
Je suis de Milan.
386
00:46:32,340 --> 00:46:37,180
C'est dr�le, non ?
On est tous les deux seuls, loin.
387
00:46:37,220 --> 00:46:42,300
Sans appartement o� s'inviter,
o� on pourrait s'asseoir et lire
388
00:46:42,500 --> 00:46:45,260
et peut-�tre �couter des disques.
389
00:46:45,460 --> 00:46:48,060
- J'ai un appartement.
- C'est vrai ?
390
00:46:48,100 --> 00:46:51,580
- Mais pas de disques.
- Pas de disques ?
391
00:46:54,140 --> 00:46:57,340
On se fiche des disques.
On va jouer notre propre musique.
392
00:47:02,740 --> 00:47:04,500
Fr�ulein va vous donner l'adresse.
393
00:47:07,620 --> 00:47:10,340
Parlez-moi encore de l'Oklahoma.
394
00:47:10,380 --> 00:47:13,860
- Je vous ai tout dit.
- C'est si int�ressant.
395
00:47:13,900 --> 00:47:17,380
Votre grand-m�re indienne
�tait une vraie Cherokee ?
396
00:47:17,580 --> 00:47:22,620
Elle fumait la pipe et jouait
de la guitare. Elle m'a appris.
397
00:47:22,660 --> 00:47:26,020
Pour moi, les Indiens
ne jouaient que du tam-tam.
398
00:47:26,060 --> 00:47:30,060
�a, c'est dans les films.
Mon oncle, Ours Boiteux...
399
00:47:30,100 --> 00:47:34,700
c'est son vrai nom -
�tait le roi de la clarinette.
400
00:47:34,740 --> 00:47:39,620
Oui, dans les films, les Allemands
commandent des sous-marins
401
00:47:39,660 --> 00:47:41,980
et toutes les Fran�aises
dansent le french cancan !
402
00:47:42,020 --> 00:47:44,980
Tout � fait. C'est �a,
le probl�me avec les gens.
403
00:47:45,020 --> 00:47:48,060
Si les peuples
apprenaient � se conna�tre,
404
00:47:48,100 --> 00:47:51,140
tout irait mieux, partout.
405
00:47:52,020 --> 00:47:53,340
Beaucoup mieux !
406
00:48:06,860 --> 00:48:10,700
- Vous l'aimez, ma pizza !
- Voil� pourquoi N�ron �tait gros !
407
00:48:10,740 --> 00:48:13,420
Je suis contente.
Je vais en faire une autre.
408
00:48:13,460 --> 00:48:17,460
- Non. Bavardons.
- D'accord.
409
00:48:18,820 --> 00:48:23,540
Parlez-moi de Park Avenue,
de New York. D'o� vous venez.
410
00:48:23,580 --> 00:48:26,860
Que voulez-vous savoir, bambino ?
411
00:48:26,900 --> 00:48:31,020
Vous vous trompez.
Un bambino, c'est un gar�on !
412
00:48:31,780 --> 00:48:35,460
Quelle erreur.
Vous n'avez rien d'un gar�on, �a non.
413
00:48:36,300 --> 00:48:39,340
Pour habiter Park Avenue,
il faut �tre riche !
414
00:48:39,980 --> 00:48:42,020
Cookie, vous �tes riche ?
415
00:48:43,740 --> 00:48:45,740
L'argent n'est pas tout, Tina.
416
00:48:45,820 --> 00:48:50,700
Regardez, moi, par exemple.
Avant de devenir soldat,
417
00:48:50,740 --> 00:48:54,060
je ne fr�quentais
que des filles de la haute.
418
00:48:54,100 --> 00:48:57,900
Artificielles, ennuyeuses.
Elles jouaient au tennis,
419
00:48:57,940 --> 00:49:01,420
avaient des p�res riches mais
n'auraient pas su faire une pizza !
420
00:49:01,460 --> 00:49:02,780
Jamais de la vie !
421
00:49:02,820 --> 00:49:05,300
- Je n'ai pas de perruche !
- De p�re riche !
422
00:49:05,340 --> 00:49:10,020
C'est ce que j'ai dit. Mais depuis
que j'ai 12 ans, je fais des pizzas.
423
00:49:10,060 --> 00:49:11,700
Je sais ce qui pla�t aux hommes.
424
00:49:11,900 --> 00:49:16,820
Je l'ai tout de suite devin�.
Vous �tes tr�s compr�hensive.
425
00:49:16,860 --> 00:49:21,180
Vous �tes une charmante
paysanne italienne compr�hensive !
426
00:49:21,220 --> 00:49:24,580
J'suis de la ville,
mon p�re est boucher.
427
00:49:24,620 --> 00:49:29,300
Encore mieux !
Une charmante fille de boucher !
428
00:49:38,020 --> 00:49:40,540
- Tina, je vous respecte.
- Moi aussi.
429
00:49:40,740 --> 00:49:45,020
C'est ce qui fait vivre le monde.
Le respect !
430
00:49:53,500 --> 00:49:55,900
Qu'est-ce que
vous venez faire chez Tina ?
431
00:49:56,100 --> 00:49:58,900
C'est aussi chez moi.
On habite ensemble.
432
00:49:58,940 --> 00:50:03,540
Tulsa, je vous pr�sente Tina.
Mais vous l'avez vue � l'Europa !
433
00:50:03,580 --> 00:50:06,500
Je vais pr�parer le caf�
et le strudel. Viens m'aider, Tina.
434
00:50:10,740 --> 00:50:13,660
- Comment as-tu fini ici ?
- �a n'a pas �t� facile !
435
00:50:14,540 --> 00:50:16,340
T'as encore tout bousill�.
436
00:50:27,380 --> 00:50:29,500
- Que fait-il l�-haut ?
- On s'en fiche.
437
00:50:29,540 --> 00:50:33,980
- Tulsa doit �tre seul avec Lili.
- On le sait.
438
00:50:34,180 --> 00:50:38,500
- Je suis cens� �tre seul avec elle.
- Rien � faire, ce soir.
439
00:50:38,540 --> 00:50:40,140
Alors, prends ta casquette.
440
00:50:41,140 --> 00:50:45,420
Lili, tu enfreins ta r�gle.
Tu as fait monter quelqu'un.
441
00:50:45,620 --> 00:50:50,580
Il n'est pas comme les autres.
Il est si ouvert. Et si franc.
442
00:50:50,780 --> 00:50:52,460
Comme mon Cookie !
443
00:50:53,500 --> 00:50:55,780
- Lili...
- Tout va �tre pr�t.
444
00:50:55,820 --> 00:50:59,540
- Nous sommes oblig�s de partir.
- C'est dommage.
445
00:50:59,580 --> 00:51:04,940
C'est notre premi�re soir�e en ville,
et nous devons rentrer t�t.
446
00:51:04,980 --> 00:51:08,020
Sans �a, on perdrait
notre perme de demain !
447
00:51:09,460 --> 00:51:14,180
- J'ai des projets pour nous.
- Tina, passe-moi un sac.
448
00:51:14,220 --> 00:51:16,740
Je vais vous donner du dessert.
449
00:51:16,780 --> 00:51:19,060
Merci, � propos
de la perme, demain...
450
00:51:19,100 --> 00:51:22,660
On pourrait aller
jusqu'� Aschaffenburg.
451
00:51:22,860 --> 00:51:27,940
J'en meurs d'envie. J'ai toujours
voulu y aller. O� est-ce ?
452
00:51:27,980 --> 00:51:31,020
- Il faut y aller.
- A vos ordres, mon g�n�ral !
453
00:51:35,500 --> 00:51:38,420
- Tu parles allemand ?
- Et toi, italien ?
454
00:51:38,460 --> 00:51:40,140
- Le strudel.
- Merci.
455
00:51:47,140 --> 00:51:49,020
Tina, tu sais quoi ?
456
00:51:49,060 --> 00:51:52,020
En Oklahoma, les Indiens
ne jouent pas toujours du tam-tam.
457
00:51:52,060 --> 00:51:56,580
Et avant moi, il n'a connu que des
filles qui avaient des perruches !
458
00:52:00,180 --> 00:52:02,340
Cookie, comment t'as fait
pour monter ?
459
00:52:02,380 --> 00:52:04,060
- Je suis idiot !
- �a oui.
460
00:52:04,100 --> 00:52:07,500
- Turk n'a pas parl� de colocataire.
- Tu ne lui as pas demand�.
461
00:52:07,700 --> 00:52:10,860
Pourquoi ne pas vous avouer battus
et me laisser conclure le pari ?
462
00:52:10,900 --> 00:52:13,700
- Parce qu'on va gagner. Hein ?
- Oui.
463
00:52:13,740 --> 00:52:17,780
Ce soir, prise de contact.
Demain, corps � corps !
464
00:52:33,300 --> 00:52:35,380
Regardez o� vous marchez !
Qu'est-ce que... ?
465
00:52:36,500 --> 00:52:38,980
Bonjour, sergent. Vous tombez bien.
466
00:52:39,020 --> 00:52:43,460
- Je voudrais une perme.
- Non, tu es de garde.
467
00:52:43,500 --> 00:52:46,140
- Mais c'est samedi !
- Oui, c'est samedi.
468
00:52:46,180 --> 00:52:50,460
- C'est important. Pour nous !
- Pour nous ?
469
00:52:50,500 --> 00:52:54,700
Je voudrais faire engager notre trio
pour le gala de l'Arm�e.
470
00:52:54,740 --> 00:52:59,100
Ce serait une excellente publicit�
pour notre night-club !
471
00:52:59,140 --> 00:53:03,060
- Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
- Je suis b�te.
472
00:53:05,540 --> 00:53:07,860
Sergent McGraw.
473
00:53:07,900 --> 00:53:11,420
Merci, sergent. Vous pouvez
en remplir une pour Cookie ?
474
00:53:13,660 --> 00:53:17,540
- Sergent McGraw.
- Merci, sergent.
475
00:53:17,580 --> 00:53:21,140
Et une pour Rick.
S'ils nous font passer une audition.
476
00:53:21,180 --> 00:53:25,780
Si j'y allais ? Tu pourrais dire
que je suis le manager ?
477
00:53:25,980 --> 00:53:29,100
J'aimerais bien, sergent,
mais ils ont besoin de vous ici.
478
00:53:29,140 --> 00:53:32,260
- Vous dirigez l'�quipe.
- Ah oui ?
479
00:53:33,180 --> 00:53:37,140
- Oui, oui. C'est vrai.
- Merci, sergent. Merci.
480
00:53:48,500 --> 00:53:51,100
Tout ce qui bouge
me rappelle cette fille !
481
00:53:51,140 --> 00:53:52,900
J'ai pas de veine.
482
00:53:52,940 --> 00:53:56,100
Mut� en Afrique pendant un an,
483
00:53:56,140 --> 00:54:01,060
je reviens ici et Marla
est partie sans laisser d'adresse.
484
00:54:01,100 --> 00:54:02,340
Pas de chance.
485
00:54:05,020 --> 00:54:08,340
�a marche. Tout ce qu'il fallait,
c'�tait du savoir-faire.
486
00:54:08,380 --> 00:54:12,940
�a me donne une id�e. Je vais
graisser la patte � sa propri�taire.
487
00:54:12,980 --> 00:54:15,100
- Merci, Cook !
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
488
00:54:15,300 --> 00:54:18,140
Allez, on s'arr�te.
Trois jours de perme.
489
00:54:20,500 --> 00:54:22,980
- Pour toi.
- T'es un pote. �a me sert bien.
490
00:54:23,020 --> 00:54:24,940
Comment t'as fait ? Peu importe.
491
00:54:25,860 --> 00:54:27,980
Lili vient me prendre
dans une demi-heure.
492
00:54:28,020 --> 00:54:30,580
Tu te d�brouilles bien avec Lili.
493
00:54:30,620 --> 00:54:35,580
Mais je ne m'amuse pas autant
que je le devrais, � cause du pari.
494
00:54:35,620 --> 00:54:37,980
Faut pas que �a t'arr�te.
C'est naturel.
495
00:54:38,020 --> 00:54:39,820
Elle te pla�t, tu lui plais.
496
00:54:39,860 --> 00:54:44,380
Et si �a rapporte un peu
aux copains, o� est le mal ?
497
00:54:44,420 --> 00:54:46,540
- T'as peut-�tre pas tort.
- Voil�.
498
00:55:00,780 --> 00:55:01,580
Bonne chance.
499
00:55:04,220 --> 00:55:07,460
Bonjour. Je pr�f�re �a.
500
00:55:21,500 --> 00:55:25,980
- Si j'avais sa chance...
- Tu l'auras. Voici notre car.
501
00:55:45,460 --> 00:55:49,300
- Le soldat...
- Je veux vous parler de Marla.
502
00:55:49,340 --> 00:55:52,780
Je vous ai dit
qu'elle ne vivait plus ici.
503
00:55:52,820 --> 00:55:55,580
Elle a d�m�nag�
sans laisser d'adresse.
504
00:55:55,620 --> 00:55:58,100
- Permettez-moi...
- Jeune homme...
505
00:55:58,140 --> 00:56:01,340
M�me pour un million de marks,
je ne pourrais rien dire.
506
00:56:01,380 --> 00:56:03,620
- Mais...
- Ne revenez pas.
507
00:56:03,660 --> 00:56:06,220
Vous perdriez votre temps.
508
00:56:29,460 --> 00:56:33,980
- Marla ? Ch�re enfant...
- Oui, Mme Hagemannn ?
509
00:56:34,020 --> 00:56:37,700
- Il est revenu !
- J'esp�re qu'il ne reviendra plus.
510
00:56:39,700 --> 00:56:43,500
On ne peut �tre ent�t�e comme �a
que si l'on est amoureuse.
511
00:56:43,540 --> 00:56:45,580
Vous ne voulez pas le voir ?
512
00:56:45,780 --> 00:56:48,020
Il a l'air si gentil.
513
00:56:48,220 --> 00:56:51,300
Je suis s�re que s'il savait, il...
514
00:56:51,340 --> 00:56:56,060
Mme Hagemannn, ne parlons plus
de lui, je vous prie.
515
00:57:26,460 --> 00:57:28,940
Vous avez des paysages comme �a,
en Oklahoma ?
516
00:57:28,980 --> 00:57:31,060
Non, m'dame.
517
00:57:31,100 --> 00:57:35,460
On a Catfish Creek et Red River,
mais c'est tout !
518
00:57:35,500 --> 00:57:36,420
Allons.
519
00:57:55,940 --> 00:57:59,220
Francfort am Main s'appelle comme �a
parce que elle est situ�e sur le Main
520
00:58:00,140 --> 00:58:04,500
qui se jette dans le Rhin,
qui se jette dans la mer.
521
00:58:04,540 --> 00:58:05,660
C'est int�ressant.
522
00:58:07,340 --> 00:58:11,740
Regardez cette superbe
�uvre ancienne.
523
00:58:11,780 --> 00:58:16,460
L'artiste l'a dat�e. 1959.
524
00:58:19,300 --> 00:58:22,460
Pour ceux qui l'ignorent,
"liebe" signifie "aime".
525
00:58:22,500 --> 00:58:24,660
Il est inutile
de dire �a � un soldat.
526
00:58:24,700 --> 00:58:27,340
C'est le premier mot qu'il apprend !
527
00:58:27,380 --> 00:58:29,380
- Vous aussi, Tulsa ?
- Oui.
528
00:58:29,420 --> 00:58:34,700
- Tenez : aime la choucroute !
- Je ne pensais pas � la choucroute !
529
00:58:34,740 --> 00:58:35,740
L� aussi.
530
00:58:38,140 --> 00:58:39,860
Et l�.
531
00:58:42,860 --> 00:58:46,340
- Fritz �tait un coureur !
- Vous savez...
532
00:58:48,780 --> 00:58:50,860
J'ai un aveu � vous faire.
533
00:58:51,060 --> 00:58:54,140
Hier soir, je me suis assise
� votre table en pensant :
534
00:58:54,180 --> 00:58:57,420
- "Encore un dont il faut se m�fier."
- Et moi, je me suis dit :
535
00:58:57,460 --> 00:59:01,300
"Voici la fille
dont j'ai tant entendu parler !"
536
00:59:01,340 --> 00:59:03,980
- J'ai donc une r�putation ?
- Oui, mais excellente.
537
00:59:04,020 --> 00:59:08,260
On vous compare � de la glace.
Vous �tes un iceberg !
538
00:59:08,300 --> 00:59:10,180
Un poisson mort.
539
00:59:10,220 --> 00:59:13,700
Tous ces compliments
me tournent la t�te !
540
00:59:20,460 --> 00:59:22,740
C'est joli, ja ?
541
00:59:49,220 --> 00:59:50,180
Des Apaches.
542
00:59:52,020 --> 00:59:53,500
Le cirque est l� ?
543
00:59:53,700 --> 00:59:57,780
- Mieux que �a : les marionnettes.
- Je n'en ai jamais vu.
544
00:59:57,820 --> 01:00:02,460
- Je voudrais avoir encore 7 ans.
-Venez ! �a nous rajeunira.
545
01:00:26,220 --> 01:00:29,140
Si le soldat l'aime, il tiendra bon.
546
01:00:29,180 --> 01:00:30,860
Dix contre un qu'il ne r�ussit pas.
547
01:00:31,420 --> 01:00:33,500
- On parie ?
- On parie.
548
01:00:41,940 --> 01:00:43,860
Fin heureuse. Vous avez gagn�.
549
01:00:47,100 --> 01:00:49,660
Ce n'est pas tout.
Il va chanter pour elle.
550
01:00:49,700 --> 01:00:52,180
- Sans musique ?
- Il y a un orchestre.
551
01:01:29,260 --> 01:01:31,660
- Je vais essayer d'arranger �a.
- Oui.
552
01:01:39,460 --> 01:01:43,900
Vous connaissez cet air ?
Vous pourriez le jouer ?
553
01:01:45,180 --> 01:01:49,340
- On essaie ?
- On essaie, comme vous dites.
554
01:01:49,980 --> 01:01:51,020
�a n'engage � rien.
555
01:04:14,940 --> 01:04:18,980
Devant vous, le c�l�bre Niederwald.
Le sommet s'�l�ve
556
01:04:19,020 --> 01:04:23,340
� 300 m au-dessus du niveau de la mer
et 225 m au-dessus du fleuve.
557
01:04:23,540 --> 01:04:26,580
�a ne tombe jamais en panne,
ces trucs ?
558
01:04:26,620 --> 01:04:28,820
Voyez-vous
qu'on reste coinc�s en haut ?
559
01:04:28,860 --> 01:04:32,860
- Ne vous inqui�tez pas.
- Au contraire ! Je l'esp�re !
560
01:04:44,820 --> 01:04:48,620
On se sent bien ici. C'est intime.
561
01:04:52,660 --> 01:04:56,060
Les vignes du Niederwald
existent depuis 300 ans.
562
01:05:01,100 --> 01:05:05,300
- Je n'aime pas avancer de face.
- Asseyez-vous l�.
563
01:05:07,620 --> 01:05:09,980
Et je m'assieds l�.
564
01:05:11,140 --> 01:05:14,100
Voyez comme les vignes
sont bien align�es !
565
01:05:16,020 --> 01:05:19,900
- Tulsa ! Que faites-vous ?
- Je viens pr�s de vous.
566
01:05:21,500 --> 01:05:24,700
- Ce n'est pas mieux ?
- Beaucoup mieux !
567
01:08:08,100 --> 01:08:11,980
Vous n'avez pas dit un mot
depuis longtemps.
568
01:08:13,940 --> 01:08:18,940
- Cette journ�e ne vous a pas plu ?
- Si ! Trop, peut-�tre.
569
01:08:23,860 --> 01:08:26,660
Jusqu'ici, j'ai d�cid� de tout !
570
01:08:26,700 --> 01:08:29,620
Ce soir, apr�s le travail,
on fait ce que vous voulez.
571
01:08:38,780 --> 01:08:39,820
Allons, ma ch�rie.
572
01:08:43,860 --> 01:08:46,380
C'est si g�n�reux
de m'offrir ce billet pour Milan.
573
01:08:46,420 --> 01:08:51,260
- Je me r�jouis de voir mes parents.
- Je connais le mal du pays.
574
01:08:51,300 --> 01:08:54,220
Je ne peux pas retourner
� Park Avenue
575
01:08:54,260 --> 01:08:56,980
mais je peux vous offrir
un voyage dans votre famille.
576
01:08:57,020 --> 01:08:58,940
- Merci.
- Gardez la monnaie.
577
01:08:58,980 --> 01:09:01,020
Vous ne devez pas rater l'avion.
578
01:09:06,980 --> 01:09:10,020
- Il ne va pas tarder.
- Tout ce que vous faites pour moi !
579
01:09:10,220 --> 01:09:14,860
C'est pour moi aussi ! Si vous �tes
heureuse, je suis heureux.
580
01:09:14,900 --> 01:09:18,940
"L'avion pour Milan
a deux heures de retard."
581
01:09:18,980 --> 01:09:23,740
Cookie, n'attendez pas...
Vous �tes d�j� trop aimable.
582
01:09:23,780 --> 01:09:28,660
- Comment pourrai-je vous remercier ?
- Je trouverai un moyen.
583
01:09:30,500 --> 01:09:31,740
Au revoir, Tina.
584
01:09:35,260 --> 01:09:36,260
Entrez.
585
01:09:42,500 --> 01:09:46,300
Mon millionnaire de l'Oklahoma...
O� allons-nous, ce soir ?
586
01:09:46,340 --> 01:09:48,420
C'est ce dont je venais vous parler.
587
01:09:48,460 --> 01:09:51,740
- Je dois annuler notre rendez-vous.
- Vous n'�tes plus libre ?
588
01:09:51,780 --> 01:09:54,700
Si, je veux juste annuler.
C'est tout.
589
01:09:57,380 --> 01:10:00,420
Je comprends. Un soldat
590
01:10:00,460 --> 01:10:02,940
ne peut pas sortir une fille
tous les soirs.
591
01:10:02,980 --> 01:10:08,220
Non, ce n'est pas �a.
J'ai pass� un apr�s-midi formidable.
592
01:10:08,420 --> 01:10:11,940
- Moi aussi.
- Je ne cesse d'y penser depuis.
593
01:10:11,980 --> 01:10:14,500
- Vous me plaisez beaucoup.
- J'en suis heureuse.
594
01:10:14,540 --> 01:10:17,140
- Plus que beaucoup.
- Je suis enchant�e.
595
01:10:17,180 --> 01:10:20,820
Un gar�on comme moi,
toujours en d�placement,
596
01:10:20,860 --> 01:10:25,180
rencontre une fille
qu'il appr�cie beaucoup, comme vous.
597
01:10:26,340 --> 01:10:28,700
Ils sortent ensemble,
�a leur est agr�able.
598
01:10:28,900 --> 01:10:31,500
Et brusquement, �a devient s�rieux.
599
01:10:33,260 --> 01:10:37,260
Et l'un des deux risque
de souffrir ! Je ne veux pas.
600
01:10:41,020 --> 01:10:45,300
Je vois. Vous avez bien r�fl�chi.
601
01:10:45,340 --> 01:10:46,500
Oui.
602
01:10:49,260 --> 01:10:53,980
Et ce serait pr�f�rable pour moi
si on ne se revoyait plus ?
603
01:10:58,060 --> 01:11:00,060
Eh bien, voil�.
604
01:11:14,420 --> 01:11:16,180
- Salut, Tulse !
- Assieds-toi.
605
01:11:16,220 --> 01:11:20,780
Bonne nouvelle. Pas de coloc,
ce soir. J'ai exp�di� Tina � Milan.
606
01:11:20,980 --> 01:11:25,100
- J'ai annul� notre rendez-vous.
- Quoi ? Oh, non.
607
01:11:25,140 --> 01:11:29,420
- Tu n'as pas parl� du pari � Lili ?
- J'ai annul�, c'est tout.
608
01:11:29,460 --> 01:11:31,460
On serait deux � penser
que je suis salaud !
609
01:11:31,500 --> 01:11:34,100
- Tu es fou !
- Je rentre � la caserne.
610
01:11:34,140 --> 01:11:38,260
Le pari est perdu.
Rien ne me fera changer d'avis.
611
01:11:38,300 --> 01:11:42,180
D'accord. Tu es n� honn�te,
ce n'est pas ta faute.
612
01:11:42,380 --> 01:11:44,580
- Personne n'est parfait.
- D�sol�, les gars.
613
01:11:46,700 --> 01:11:48,700
Du gin !
614
01:11:54,620 --> 01:11:56,220
Rick essaye de te contacter.
615
01:11:56,260 --> 01:11:58,780
Il m'a donn� ce num�ro.
C'est important !
616
01:12:00,180 --> 01:12:01,260
Merci beaucoup.
617
01:12:12,900 --> 01:12:16,020
- Vous avez l'air de vous marrer.
- Ferme-la.
618
01:12:16,060 --> 01:12:17,460
Qu'est-ce que j'ai dit ?
619
01:12:20,300 --> 01:12:23,020
J'ai une id�e ! Ne bougez pas.
620
01:12:23,060 --> 01:12:25,500
O� va-t-il ?
Qu'est-ce que vous manigancez ?
621
01:12:28,260 --> 01:12:30,540
- Oui ?
- C'est moi, Cookie.
622
01:12:32,980 --> 01:12:34,140
Entrez.
623
01:12:38,060 --> 01:12:41,580
- Je suis contente de vous voir.
- C'est vrai ?
624
01:12:42,300 --> 01:12:45,140
Je prenais un verre.
Vous m'accompagnez ?
625
01:12:45,820 --> 01:12:47,420
Je ne dis pas non.
626
01:12:48,860 --> 01:12:52,380
�a ne me regarde pas... Mais
vous alliez boire �a toute seule ?
627
01:12:52,580 --> 01:12:55,660
Pas tout. Un peu.
628
01:12:56,540 --> 01:12:58,860
- Mon moral est � z�ro !
- Le mien aussi.
629
01:12:59,060 --> 01:13:01,140
J'allais plut�t demander un calmant.
630
01:13:01,980 --> 01:13:03,220
�a va vous aider.
631
01:13:06,860 --> 01:13:09,820
C'est trop b�te, vous et Tulsa.
632
01:13:11,900 --> 01:13:16,300
Quel personnage. Je ne suis pas
habitu�e � ce qu'on me laisse tomber.
633
01:13:16,340 --> 01:13:20,620
- Je comprends que vous soyez f�ch�e.
- Je ne suis pas f�ch�e.
634
01:13:22,740 --> 01:13:26,260
Au fond, je l'admire. Trinquons.
635
01:13:28,380 --> 01:13:32,380
- � un gentleman.
- Oui, � Benedict Arnold.
636
01:13:34,700 --> 01:13:38,500
Vous savez, Cookie,
dans ce milieu, c'est rare
637
01:13:38,540 --> 01:13:42,420
et r�confortant de rencontrer
un gar�on qui ait des principes !
638
01:13:45,020 --> 01:13:45,900
Je le regretterai.
639
01:13:46,940 --> 01:13:49,620
- En sc�ne, Mlle Lili !
- Je suis pr�te.
640
01:13:50,460 --> 01:13:53,580
- Veuillez m'excuser.
- Je rejoins mes copains.
641
01:13:56,500 --> 01:13:58,260
Je ne veux pas rater votre num�ro.
642
01:14:09,100 --> 01:14:13,140
Je viens de quitter une fille
qui m'a l'air dr�lement amoureuse.
643
01:14:13,180 --> 01:14:16,100
Tulsa n'est pas encore battu.
644
01:16:58,380 --> 01:17:03,140
- Je croyais que Tina �tait � Milan.
- C'est vrai. La colocataire !
645
01:17:04,940 --> 01:17:09,740
Elle a d�j� d� faire l'aller
et retour, � plus tard.
646
01:17:12,580 --> 01:17:14,940
Tina, que faites-vous l� ?
647
01:17:14,980 --> 01:17:18,380
- J'ai chang� d'avis.
- Et vos parents ?
648
01:17:18,580 --> 01:17:21,780
Mais je me serais ennuy�e de vous !
649
01:17:21,820 --> 01:17:24,660
- Et de mon travail.
- Vous m'avez manqu� aussi !
650
01:17:26,180 --> 01:17:30,940
Ce soir, on fera toutes les bo�tes
de la ville. Tous les deux.
651
01:17:30,980 --> 01:17:32,660
G�nial, Cookie !
652
01:17:56,460 --> 01:17:59,220
Tulse ! Entre ! Merci d'�tre venu.
653
01:17:59,980 --> 01:18:02,700
- Que se passe-t-il ?
- Enl�ve ton chapeau.
654
01:18:02,740 --> 01:18:06,820
Bien. Assieds-toi. Assieds-toi.
Non. Debout !
655
01:18:07,580 --> 01:18:08,860
D'abord, un cigare.
656
01:18:08,900 --> 01:18:12,100
Je suis l� pour une urgence,
pas pour fumer un cigare.
657
01:18:12,140 --> 01:18:14,940
J'ai retrouv� Marla. On va se marier.
658
01:18:14,980 --> 01:18:17,820
�a alors.
Et tu veux un gar�on d'honneur ?
659
01:18:17,860 --> 01:18:21,660
- Non. Un baby-sitter.
- Un baby-sitter ?
660
01:18:27,460 --> 01:18:31,340
- Contente de vous revoir, Tulsa !
- Moi aussi.
661
01:18:33,020 --> 01:18:36,340
- Tous les deux !
- Il est beau, n'est-ce pas ?
662
01:18:36,540 --> 01:18:40,140
Il est beau, oui. Mais comment... ?
663
01:18:40,180 --> 01:18:43,980
Enfin, qui...
F�licitations, Rick !
664
01:18:45,260 --> 01:18:49,900
Tu imagines ? Heureusement
que sa propri�taire a parl�.
665
01:18:50,100 --> 01:18:52,420
Mme Hagemannn
est une femme tr�s sage.
666
01:18:53,020 --> 01:18:54,940
Tulse doit avoir
un million de questions.
667
01:18:54,980 --> 01:18:57,500
- Eh bien...
- Raconte pour ton orgueil stupide.
668
01:18:57,700 --> 01:19:01,220
Tu t'es enfuie enceinte
sans me le dire.
669
01:19:01,260 --> 01:19:06,500
Ce n'�tait pas de l'orgueil.
J'ai re�u une lettre d'une Am�ricaine
670
01:19:06,540 --> 01:19:09,860
qui pr�tendait �tre la fianc�e
de l'homme qui m'aimait !
671
01:19:10,060 --> 01:19:14,180
C'�tait sa version.
J'avais le certificat de mariage
672
01:19:14,380 --> 01:19:16,140
et l'autorisation de t'�pouser.
673
01:19:16,180 --> 01:19:19,460
Mais je ne savais pas.
Il fallait me le dire.
674
01:19:19,500 --> 01:19:22,100
Je n'en ai pas eu l'opportunit�.
Tu es partie.
675
01:19:22,140 --> 01:19:25,700
- �coutez, je...
- D�sol�, Tulse, pose tes questions.
676
01:19:25,740 --> 01:19:28,820
Je crois que tu as r�pondu � tout.
677
01:19:28,860 --> 01:19:31,740
Nous allons nous marier � Heidelberg.
678
01:19:31,780 --> 01:19:36,020
- Donc on a besoin d'un baby-sitter.
- Je veux bien t'aider, Rick,
679
01:19:36,060 --> 01:19:39,300
mais le manuel du soldat
n'a pas pr�vu ce cas-l� !
680
01:19:39,340 --> 01:19:42,500
T'en fais pas. S'il pleure,
tu lui donnes son biberon.
681
01:19:42,540 --> 01:19:44,380
Son m�lange est pr�t.
682
01:19:44,580 --> 01:19:48,020
Mais il ne pleurera pas.
Il est tr�s sage.
683
01:19:48,060 --> 01:19:50,860
- Bien.
- Je vais le recoucher.
684
01:19:54,100 --> 01:19:57,300
Bonne nuit, fiston !
Bonne nuit, mon petit !
685
01:19:58,620 --> 01:20:00,420
- Dis-lui bonne nuit.
- Bonne nuit.
686
01:20:01,980 --> 01:20:04,340
- Je vais lui offrir un cadeau.
- Un v�lo ?
687
01:20:04,380 --> 01:20:06,620
- Un v�lo ?
- Puisque c'est un gar�on !
688
01:20:06,660 --> 01:20:10,380
- Comment il s'appelle ?
- Junior.
689
01:20:10,420 --> 01:20:12,500
Junior ? Bien trouv�.
690
01:20:15,580 --> 01:20:16,820
Pr�te, ch�rie ?
691
01:20:20,660 --> 01:20:23,580
- Il va dormir comme un b�b�.
- C'est un b�b�.
692
01:20:24,380 --> 01:20:27,340
- On y va.
- Prenez votre temps !
693
01:20:27,380 --> 01:20:32,300
Si vous avez faim, il y a
de quoi manger � c�t� du biberon.
694
01:20:32,340 --> 01:20:34,580
- Prends soin de toi.
- Oui.
695
01:20:55,940 --> 01:20:57,060
Alerte !
696
01:21:03,860 --> 01:21:08,340
Reste calme. Calme-toi.
Je dis �a pour nous deux.
697
01:21:10,020 --> 01:21:12,620
N'aie pas peur !
698
01:21:16,500 --> 01:21:20,860
Tes parents vont revenir.
Ils sont all�s se marier.
699
01:21:25,180 --> 01:21:27,860
Je suis ton oncle Tulsa. On va jouer.
700
01:21:27,900 --> 01:21:30,020
Regarde...
701
01:21:32,180 --> 01:21:36,460
Je te comprends.
Tu as peut-�tre faim, hein ?
702
01:21:36,500 --> 01:21:38,540
On va arranger �a.
703
01:21:39,380 --> 01:21:40,540
On va arranger �a.
704
01:21:42,260 --> 01:21:44,980
Repos ! Repos ! Attends.
705
01:21:46,620 --> 01:21:50,220
Doucement. Reste tranquille.
706
01:21:51,020 --> 01:21:54,060
Reste l�, je vais chercher ton lait.
707
01:21:54,100 --> 01:21:56,860
Ne t'en va pas.
Surtout, ne t'en va pas.
708
01:22:01,100 --> 01:22:03,300
Regarde ce que tu m'as fait faire !
709
01:22:04,300 --> 01:22:06,300
J'arrive. Schnell.
710
01:22:06,900 --> 01:22:07,700
�a suffit.
711
01:22:11,220 --> 01:22:13,820
C'est pas pour toi, �a !
712
01:22:13,860 --> 01:22:16,460
Donne-le � oncle Tulsa. Allez.
713
01:22:20,260 --> 01:22:22,340
Manuel du soldat, section 43.
714
01:22:22,380 --> 01:22:26,300
"Dans le corps � corps,
utilisez vos connaissances de judo."
715
01:22:26,340 --> 01:22:29,180
Si seulement tu �tais
de ma taille, fripouille !
716
01:22:29,380 --> 01:22:31,420
Allez. Donne-moi �a.
717
01:22:35,060 --> 01:22:38,340
Du lait. Du lait...
Il me faut... Pas de lait.
718
01:22:39,380 --> 01:22:41,180
Il me faut du lait.
719
01:22:42,500 --> 01:22:43,660
Et du secours !
720
01:22:46,460 --> 01:22:47,900
Tu en fais un potin !
721
01:22:57,460 --> 01:22:59,620
L'Europa. C'est une urgence.
722
01:23:05,940 --> 01:23:07,380
T�l�phone, Mlle Lili.
723
01:23:11,220 --> 01:23:14,140
- All� ?
- Lili ? C'est moi, Tulsa.
724
01:23:17,340 --> 01:23:20,740
- Quel est ce bruit ?
- C'est le b�b�.
725
01:23:20,780 --> 01:23:22,180
Le b�b� ?
726
01:23:24,380 --> 01:23:28,420
Je vous d�range pendant
votre travail, mais je garde
727
01:23:28,460 --> 01:23:32,700
le b�b� d'un copain qui est parti
se marier. J'ai des ennuis.
728
01:23:32,900 --> 01:23:36,100
Vous ne savez pas
comment le changer ?
729
01:23:36,300 --> 01:23:38,460
Je n'en suis m�me pas l�.
730
01:23:41,660 --> 01:23:43,860
Je ne crois pas.
731
01:23:43,900 --> 01:23:46,140
J'ai cass� son biberon
avec son m�lange
732
01:23:46,180 --> 01:23:49,820
et il n'arr�te pas de pleurer,
il devient fou.
733
01:23:49,860 --> 01:23:54,140
- Je suis dans le p�trin.
- J'allais partir.
734
01:23:54,180 --> 01:23:57,300
Soyez chez moi
dans environ 20 minutes.
735
01:23:57,500 --> 01:24:01,900
J'arrive. � tout � l'heure.
Viens, petit monstre !
736
01:24:08,580 --> 01:24:10,740
Bonnes nouvelles, c'�tait Tulsa !
737
01:24:10,780 --> 01:24:13,940
L'amour fleurit.
Elle lui a dit d'une voix douce :
738
01:24:13,980 --> 01:24:18,420
"Chez moi, dans 20 minutes."
Qu'est-ce que vous attendez ?
739
01:24:19,940 --> 01:24:21,580
Op�ration patrouille � l'aube.
740
01:24:27,060 --> 01:24:29,740
Attends. Doucement.
741
01:24:31,060 --> 01:24:33,140
Heureusement
que les femmes s'en chargent.
742
01:25:02,620 --> 01:25:03,860
Qu'est-ce qu'il apporte ?
743
01:25:03,900 --> 01:25:07,020
Un magnum de champagne, voyons !
Il voit grand.
744
01:25:07,060 --> 01:25:09,620
Il n'est que 2 h 30.
Il peut encore se faire vider !
745
01:25:09,660 --> 01:25:12,860
Mais non. Allons prendre un caf�,
l'attente sera longue.
746
01:25:21,500 --> 01:25:24,820
Le monstre est calm�.
Il a l'air sage.
747
01:25:24,860 --> 01:25:28,180
C'est une bombe � retardement.
On ne sait jamais quand il �clatera.
748
01:25:28,220 --> 01:25:31,380
Je rigole. Ne te f�che pas.
749
01:25:32,780 --> 01:25:36,740
Lili, je suis d�sol�
de vous avoir d�rang�e si tard.
750
01:25:36,940 --> 01:25:41,060
Vous �tes la premi�re
� qui j'ai pens�. La seule.
751
01:25:41,260 --> 01:25:42,700
Je suis flatt�e.
752
01:25:44,340 --> 01:25:48,260
Je suis aussi heureuse.
Je ne croyais pas vous revoir.
753
01:25:49,300 --> 01:25:51,500
Moi non plus.
754
01:25:51,540 --> 01:25:54,980
C'est une chance
qu'il y ait eu ce petit, ce soir.
755
01:25:56,420 --> 01:25:59,620
- Vous aimez les b�b�s ?
- Quand ils sont grands !
756
01:26:04,620 --> 01:26:09,060
Arr�tez donc. Restez tranquille !
757
01:26:11,220 --> 01:26:13,740
Il va se remettre � pleurer.
758
01:26:18,620 --> 01:26:20,180
Les b�b�s adorent pleurer.
759
01:26:20,220 --> 01:26:24,260
Ils pleurent s'ils ont faim,
si leurs dents percent...
760
01:26:24,300 --> 01:26:27,380
Et parfois, s'ils veulent
qu'on leur chante une berceuse.
761
01:26:28,740 --> 01:26:31,500
J'ai compris. Du chantage !
762
01:26:31,700 --> 01:26:35,220
Eh oui. �a n'existe pas
les berceuses, en Oklahoma ?
763
01:26:37,740 --> 01:26:39,620
Je n'aime pas ton regard,
petit monstre.
764
01:26:43,260 --> 01:26:48,100
Bon, je m'en vais. J'essaye juste
de me souvenir des paroles.
765
01:28:23,300 --> 01:28:25,780
Je ne m'en suis pas trop mal tir� ?
766
01:28:27,420 --> 01:28:31,140
Pour votre r�compense,
venez m'aider � la cuisine.
767
01:28:32,180 --> 01:28:33,580
Encore de service !
768
01:28:50,580 --> 01:28:56,140
Une heure pile. Je vous l'ai dit.
Il est trop t�t pour rentrer.
769
01:28:56,180 --> 01:29:00,100
Encore une heure. Il y a deux heures
qu'il est une heure !
770
01:29:01,580 --> 01:29:05,620
Bon sang. Ma montre s'est arr�t�e.
Gar�on ! Gar�on !
771
01:29:07,100 --> 01:29:09,020
De la bi�re. On voudrait de la bi�re.
772
01:29:10,500 --> 01:29:16,180
Cookie, je n'ai pas soif,
je suis fatigu�e. Je veux rentrer.
773
01:29:22,220 --> 01:29:24,060
�a, c'est de la garde d'enfant !
774
01:29:27,340 --> 01:29:30,500
- Il dort.
- Il ne bronchera plus.
775
01:29:30,540 --> 01:29:32,420
Vous pensez que je dois le ramener ?
776
01:29:34,500 --> 01:29:36,380
Ce serait pr�f�rable.
777
01:29:39,380 --> 01:29:42,540
Je vais y aller,
faut profiter de ce qu'il dort.
778
01:29:44,020 --> 01:29:45,940
Je pense, oui.
779
01:29:46,940 --> 01:29:48,500
Je vais chercher le panier.
780
01:29:58,180 --> 01:30:00,860
R�veille-toi, petit monstre !
R�veille-toi.
781
01:30:02,620 --> 01:30:06,380
R�veille-toi. Bravo.
782
01:30:10,020 --> 01:30:12,060
Je peux compter sur toi.
783
01:30:12,940 --> 01:30:17,580
Eh bien. C'est r�gl�.
Restez jusqu'� ce qu'il se rendorme.
784
01:30:22,660 --> 01:30:24,340
C'est bien.
785
01:30:36,060 --> 01:30:38,100
- Le voil� !
- Non !
786
01:30:38,140 --> 01:30:40,740
C'est l'aube. Tu as perdu !
787
01:30:40,940 --> 01:30:42,140
Tulsa !
788
01:30:43,500 --> 01:30:46,460
Vous avez le biberon
mais vous avez oubli� le lait.
789
01:30:50,180 --> 01:30:52,660
� demain ? Non, aujourd'hui ?
790
01:30:52,700 --> 01:30:55,060
Oui. Mais pas tout l'apr�s-midi.
791
01:30:55,100 --> 01:30:58,860
Je r�p�te demain... aujourd'hui.
Pour le gala de l'arm�e.
792
01:30:59,060 --> 01:31:01,620
Nous en faisons partie.
Je vous y verrai.
793
01:31:01,820 --> 01:31:05,780
- Oui.
- Eh bien, au revoir.
794
01:31:07,340 --> 01:31:10,340
- Au revoir.
- J'ai oubli� quelque chose.
795
01:31:12,100 --> 01:31:14,620
Et il fignole !
796
01:31:19,420 --> 01:31:21,620
C'est bien que vous soyez venu.
797
01:31:21,660 --> 01:31:24,060
Je remercierai
votre bureau de recrutement.
798
01:31:24,980 --> 01:31:27,700
Ils seront surpris.
Ce sera la premi�re fois.
799
01:31:43,700 --> 01:31:46,340
10 pour moi. 20 pour lui.
800
01:31:48,140 --> 01:31:51,020
- Dynamite n'aurait pas fait mieux.
- Tr�s bien, tr�s bien.
801
01:31:51,060 --> 01:31:53,420
- L'essentiel, c'est qu'on palpe.
- N'insiste pas.
802
01:32:15,700 --> 01:32:19,660
Tr�s bien !
Je pense que c'est bon. Merci, Lili.
803
01:32:19,700 --> 01:32:22,020
Merci. � ce soir...
804
01:32:30,340 --> 01:32:32,060
Tr�s bien. Prenez cinq minutes.
805
01:32:32,940 --> 01:32:35,860
- Bonjour, maestro.
- Combien de chansons ?
806
01:32:35,900 --> 01:32:37,900
- Une.
- Bon. Et un bis ?
807
01:32:37,940 --> 01:32:41,900
Pas de bis. R�p�tition
dans un quart d'heure.
808
01:32:41,940 --> 01:32:44,060
Ne partez pas,
je reviens tout de suite.
809
01:32:45,660 --> 01:32:48,060
Pas commode, le maestro.
810
01:32:48,940 --> 01:32:51,500
- Tiens !
- On vous laisse.
811
01:32:54,100 --> 01:32:55,620
Vous vous �tes remis ?
812
01:32:55,820 --> 01:32:57,780
Le petit monstre m'a rendu service.
813
01:32:58,420 --> 01:33:02,460
- Je ne vous aurais jamais revue.
- Je vais vous dire mon secret.
814
01:33:02,500 --> 01:33:05,940
Je vous aurais donn�
un jour pour m'appeler. Ou deux !
815
01:33:05,980 --> 01:33:08,500
Le troisi�me...
je vous aurais appel� !
816
01:33:09,300 --> 01:33:14,860
Excusez-moi. Dis, il y a du p�tard.
Le capitaine veut te voir.
817
01:33:14,900 --> 01:33:18,660
- Pourquoi ?
- Tu as gagn� le pari, non ?
818
01:33:19,820 --> 01:33:22,540
Il est rest� toute la nuit
chez vous, pas vrai ?
819
01:33:22,580 --> 01:33:25,060
- Sans offense, madame.
- Il n'y avait pas de pari.
820
01:33:25,100 --> 01:33:27,820
- Il �tait annul�.
- Mais tout le monde a �t� pay�.
821
01:33:28,020 --> 01:33:30,500
Je dois voir Cookie, il doit savoir.
822
01:33:33,740 --> 01:33:35,580
Je sais ce que vous pensez.
823
01:33:35,780 --> 01:33:38,820
Bien entendu.
S'agissait-il d'un autre couple ?
824
01:33:39,020 --> 01:33:41,380
- Non. De nous.
- Je vous �couterai une autre fois.
825
01:33:41,420 --> 01:33:44,380
- Non. Maintenant.
- Tr�s bien, soldat.
826
01:33:44,420 --> 01:33:48,420
- Combien �a vous a rapport� ?
- Hier soir, ce n'�tait pas un pari.
827
01:33:48,620 --> 01:33:51,620
Ce n'�tait pas la peine d'emprunter
un b�b� pour entrer chez moi.
828
01:33:52,500 --> 01:33:55,260
Vous sous-estimez
votre pouvoir de s�duction !
829
01:34:01,020 --> 01:34:04,460
- McLean, le capitaine te demande.
- Faut que je voie un copain.
830
01:34:04,500 --> 01:34:05,580
Suis-moi.
831
01:34:07,620 --> 01:34:08,620
Attends ici.
832
01:34:31,540 --> 01:34:34,980
Excusez-moi, Mlle Lili
le capitaine voudrait vous parler.
833
01:34:35,020 --> 01:34:35,820
Merci.
834
01:34:42,420 --> 01:34:46,700
Deux b�b�s ne peuvent pas
se ressembler � ce point ! C'est toi.
835
01:34:46,740 --> 01:34:49,220
- Vous �tes Lili ?
- Oui.
836
01:34:49,260 --> 01:34:50,580
Je suis la maman du b�b� !
837
01:34:51,900 --> 01:34:55,700
Merci d'avoir aid� Tulsa.
Les hommes sont si maladroits.
838
01:34:55,740 --> 01:34:58,060
Ce sont des b�b�s eux-m�mes.
839
01:34:58,260 --> 01:35:00,780
Il gardait vraiment votre enfant ?
840
01:35:07,100 --> 01:35:10,420
- � qui le dites-vous !
- Mlle Lili ?
841
01:35:15,780 --> 01:35:18,540
Mlle Lili,
l'arm�e vous doit des excuses.
842
01:35:18,580 --> 01:35:22,540
Ce gar�on vous rencontrait
dans un but int�ress�.
843
01:35:22,740 --> 01:35:26,540
- Il y avait un pari.
- Passer la nuit seul chez vous.
844
01:35:26,740 --> 01:35:31,020
Ce n'�tait pas le cas, capitaine.
Nous avions un chaperon.
845
01:35:31,740 --> 01:35:34,660
Tulsa et moi gardions ce b�b�.
846
01:35:34,860 --> 01:35:36,420
Oui, le n�tre !
847
01:35:36,620 --> 01:35:39,820
Du baby-sitting.
Je ne peux pas vous muter pour �a !
848
01:35:40,020 --> 01:35:43,860
Si seulement j'avais su
que vous faisiez �a avant.
849
01:35:43,900 --> 01:35:46,260
Ma femme et moi,
nous bridgeons demain soir...
850
01:35:46,300 --> 01:35:49,020
- Si on vous confiait des jumeaux ?
- Je m'en tirerais.
851
01:35:49,940 --> 01:35:54,340
Voil�, petit monstre. Retourne
avec ton papa. J'ai du travail.
852
01:35:57,980 --> 01:36:01,260
Lili, ce n'est ni le moment,
ni le lieu, mais...
853
01:36:01,300 --> 01:36:04,420
Bien s�r que je dirai oui.
Je vous aime !
854
01:36:05,140 --> 01:36:08,060
On se marie ? Cet apr�s-midi ?
855
01:36:09,420 --> 01:36:11,900
- Si j'obtiens l'autorisation.
- Peut-�tre.
856
01:36:11,940 --> 01:36:15,260
Et ce soir, apr�s le spectacle,
vous gagnerez votre pari !
71339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.